2.15.5
[platform/upstream/glib.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 #
5 # విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
6 # దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
7 # రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GLIB\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
15 "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
22 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s'  కు పరివర్తించడానికి  సహకరించదు"
97
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' నుండి  '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
102
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
105 #: glib/gutf8.c:1399
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
109
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2227
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
117 #: glib/gutf8.c:1395
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
121
122 #: glib/gconvert.c:919
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను  '%s'"
126
127 #: glib/gconvert.c:1733
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
131
132 #: glib/gconvert.c:1743
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s'   '#' ను కలుపుకొనియండలెదు  "
136
137 #: glib/gconvert.c:1760
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
141
142 #: glib/gconvert.c:1772
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
146
147 #: glib/gconvert.c:1788
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
151
152 #: glib/gconvert.c:1883
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
156
157 #: glib/gconvert.c:1893
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
161
162 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
171
172 #: glib/gfileutils.c:572
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
176
177 #: glib/gfileutils.c:654
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
181
182 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
186
187 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:756
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:890
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:946
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr " '%s' మాదిరి,  '%s' కలిగియుండలెదు. "
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
236
237 #: glib/gfileutils.c:1826
238 #, c-format
239 msgid "%u byte"
240 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #, c-format
246 msgid "%.1f KB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #, c-format
251 msgid "%.1f MB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #, c-format
256 msgid "%.1f GB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1887
260 #, c-format
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1908
265 #, c-format
266 msgid "Symbolic links not supported"
267 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
268
269 #: glib/giochannel.c:1162
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272 msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు  : %s"
273
274 #: glib/giochannel.c:1507
275 #, c-format
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు  "
278
279 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 #, c-format
281 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
282 msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము  "
283
284 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 #, c-format
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
288
289 #: glib/giochannel.c:1697
290 #, c-format
291 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292 msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
293
294 #: glib/gmappedfile.c:116
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
297 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
298
299 #: glib/gmappedfile.c:193
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
302 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
303
304 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Error on line %d char %d: "
307 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
308
309 #: glib/gmarkup.c:338
310 #, c-format
311 msgid "Error on line %d: %s"
312 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
313
314 #: glib/gmarkup.c:442
315 msgid ""
316 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
317 msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది;  వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "  వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
327 "ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &amp;"
328
329 #: glib/gmarkup.c:486
330 #, c-format
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
333
334 #: glib/gmarkup.c:523
335 #, c-format
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
338
339 #: glib/gmarkup.c:534
340 msgid ""
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
343 msgstr ""
344 " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను  అక్షరము దాదాపుగా  -' ఎస్కేప్ "
345 "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
346
347 #: glib/gmarkup.c:587
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
354 "(ఉదాహరణకు : &#234; )"
355
356 #: glib/gmarkup.c:612
357 #, c-format
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
360
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
363 msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా &#454 ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
364
365 #: glib/gmarkup.c:637
366 msgid ""
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "as &amp;"
370 msgstr ""
371 "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
372 "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
373
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
377
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
381
382 #: glib/gmarkup.c:972
383 #, fuzzy
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1000
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1036
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1114
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "element name"
406 msgstr ""
407 "  '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు.  "
408
409 #: glib/gmarkup.c:1178
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
413 "'%s'"
414 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1267
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
420 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
421
422 #: glib/gmarkup.c:1309
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
426 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
427 "character in an attribute name"
428 msgstr ""
429 "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
430 "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
431
432 #: glib/gmarkup.c:1395
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 msgstr ""
438 "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ  '%s' మూతకము '%s'"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1537
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
444 "begin an element name"
445 msgstr "  '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము  ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
446
447 #: glib/gmarkup.c:1577
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
452 msgstr ""
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1588
457 #, c-format
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
460
461 # ../glib/gmarkup.c:1588
462 #: glib/gmarkup.c:1597
463 #, c-format
464 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
465 msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1757
468 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
469 msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది.  "
470
471 #: glib/gmarkup.c:1771
472 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 "element opened"
480 msgstr ""
481 "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1787
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
487 "the tag <%s/>"
488 msgstr ""
489 "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1793
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
493 msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
494
495 #: glib/gmarkup.c:1799
496 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
497 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1804
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
501 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
502
503 #: glib/gmarkup.c:1810
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
507 "name; no attribute value"
508 msgstr ""
509 " '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
510
511 #: glib/gmarkup.c:1817
512 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
513 msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
514
515 #: glib/gmarkup.c:1833
516 #, c-format
517 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
518 msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
519
520 #: glib/gmarkup.c:1839
521 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
522 msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు  అయినది "
523
524 #: glib/gregex.c:131
525 msgid "corrupted object"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:133
529 msgid "internal error or corrupted object"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:135
533 msgid "out of memory"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:140
537 msgid "backtracking limit reached"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
541 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:154
545 msgid "internal error"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:162
549 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:171
553 msgid "recursion limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:173
557 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:175
561 msgid "invalid combination of newline flags"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:179
565 msgid "unknown error"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:199
569 msgid "\\ at end of pattern"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:202
573 msgid "\\c at end of pattern"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:205
577 msgid "unrecognized character follows \\"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:212
581 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:215
585 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:218
589 msgid "number too big in {} quantifier"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:221
593 #, fuzzy
594 msgid "missing terminating ] for character class"
595 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
596
597 #: glib/gregex.c:224
598 #, fuzzy
599 msgid "invalid escape sequence in character class"
600 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
601
602 #: glib/gregex.c:227
603 msgid "range out of order in character class"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:230
607 msgid "nothing to repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:233
611 #, fuzzy
612 msgid "unrecognized character after (?"
613 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
614
615 #: glib/gregex.c:237
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?<"
618 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
619
620 #: glib/gregex.c:241
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?P"
623 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
624
625 #: glib/gregex.c:244
626 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:247
630 msgid "missing terminating )"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:251
634 msgid ") without opening ("
635 msgstr ""
636
637 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
638 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
639 #.
640 #: glib/gregex.c:258
641 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:261
645 msgid "reference to non-existent subpattern"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:264
649 msgid "missing ) after comment"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:267
653 msgid "regular expression too large"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:270
657 msgid "failed to get memory"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:273
661 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:276
665 msgid "malformed number or name after (?("
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:279
669 msgid "conditional group contains more than two branches"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:282
673 msgid "assertion expected after (?("
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:285
677 msgid "unknown POSIX class name"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:288
681 #, fuzzy
682 msgid "POSIX collating elements are not supported"
683 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
684
685 #: glib/gregex.c:291
686 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:294
690 msgid "invalid condition (?(0)"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:297
694 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:300
698 msgid "recursive call could loop indefinitely"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:303
702 msgid "missing terminator in subpattern name"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:306
706 msgid "two named subpatterns have the same name"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:309
710 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:312
714 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:315
718 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:318
722 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:321
726 msgid "octal value is greater than \\377"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:324
730 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:327
734 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:330
738 msgid "inconsistent NEWLINE options"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:333
742 msgid ""
743 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:338
747 msgid "unexpected repeat"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:342
751 msgid "code overflow"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:346
755 msgid "overran compiling workspace"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:350
759 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
763 #, c-format
764 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:1070
768 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:1079
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1133
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
778 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
779
780 #: glib/gregex.c:1169
781 #, c-format
782 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gregex.c:1993
786 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:2009
790 msgid "hexadecimal digit expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2049
794 msgid "missing '<' in symbolic reference"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2058
798 #, fuzzy
799 msgid "unfinished symbolic reference"
800 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
801
802 #: glib/gregex.c:2065
803 msgid "zero-length symbolic reference"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2076
807 msgid "digit expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2094
811 msgid "illegal symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2156
815 msgid "stray final '\\'"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2160
819 msgid "unknown escape sequence"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2170
823 #, c-format
824 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gshell.c:70
828 #, c-format
829 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
830 msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
831
832 #: glib/gshell.c:160
833 #, c-format
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
836
837 #: glib/gshell.c:538
838 #, c-format
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
841
842 #: glib/gshell.c:545
843 #, c-format
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
845 msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
846
847 #: glib/gshell.c:557
848 #, c-format
849 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
850 msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
851
852 #: glib/gspawn-win32.c:272
853 #, c-format
854 msgid "Failed to read data from child process"
855 msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
858 #, c-format
859 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
860 msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
863 #, c-format
864 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
865 msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
868 #, c-format
869 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
870 msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు  "
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
873 #, c-format
874 msgid "Failed to execute child process (%s)"
875 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు  "
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:428
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Invalid program name: %s"
880 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
883 #, c-format
884 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
885 msgstr ""
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Invalid string in environment: %s"
890 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Invalid working directory: %s"
895 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:738
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
900 msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:938
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
906 "process"
907 msgstr "  శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్()  పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
908
909 #: glib/gspawn.c:180
910 #, c-format
911 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
912 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
913
914 #: glib/gspawn.c:317
915 #, c-format
916 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
917 msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు.  "
918
919 #: glib/gspawn.c:400
920 #, c-format
921 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
922 msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
923
924 #: glib/gspawn.c:1184
925 #, c-format
926 msgid "Failed to fork (%s)"
927 msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది  "
928
929 #: glib/gspawn.c:1334
930 #, c-format
931 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
932 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:1344
935 #, c-format
936 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
937 msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి  (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:1353
940 #, c-format
941 msgid "Failed to fork child process (%s)"
942 msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
943
944 #: glib/gspawn.c:1361
945 #, c-format
946 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
947 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు  "
948
949 #: glib/gspawn.c:1383
950 #, c-format
951 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
952 msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు.  "
953
954 #: glib/gutf8.c:1024
955 #, c-format
956 msgid "Character out of range for UTF-8"
957 msgstr "అక్షరము  యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
958
959 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
960 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
961 #, c-format
962 msgid "Invalid sequence in conversion input"
963 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
964
965 # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
966 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
967 #, c-format
968 msgid "Character out of range for UTF-16"
969 msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
970
971 #: glib/goption.c:615
972 msgid "Usage:"
973 msgstr "వినిమయం:"
974
975 #: glib/goption.c:615
976 msgid "[OPTION...]"
977 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
978
979 #: glib/goption.c:719
980 msgid "Help Options:"
981 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
982
983 #: glib/goption.c:720
984 msgid "Show help options"
985 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
986
987 #: glib/goption.c:726
988 msgid "Show all help options"
989 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
990
991 #: glib/goption.c:788
992 msgid "Application Options:"
993 msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
994
995 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
998 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
999
1000 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1001 #, c-format
1002 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1003 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1004
1005 #: glib/goption.c:884
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1008 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
1009
1010 #: glib/goption.c:892
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1013 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1014
1015 #: glib/goption.c:1229
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Error parsing option %s"
1018 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1019
1020 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1021 #, c-format
1022 msgid "Missing argument for %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: glib/goption.c:1766
1026 #, c-format
1027 msgid "Unknown option %s"
1028 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1029
1030 #: glib/gkeyfile.c:358
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1033 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:393
1036 #, c-format
1037 msgid "Not a regular file"
1038 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:401
1041 #, c-format
1042 msgid "File is empty"
1043 msgstr " కాళీ దస్త్రం "
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:761
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1049 msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:821
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Invalid group name: %s"
1054 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:843
1057 #, c-format
1058 msgid "Key file does not start with a group"
1059 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు.  "
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:869
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Invalid key name: %s"
1064 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:896
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1069 msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1072 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1073 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file does not have group '%s'"
1076 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1281
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file does not have key '%s'"
1081 msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1086 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1091 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1097 "interpreted."
1098 msgstr ""
1099 "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1104 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:3469
1107 #, c-format
1108 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1109 msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:3491
1112 #, c-format
1113 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1114 msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:3633
1117 #, c-format
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1119 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3647
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "Integer value '%s' out of range"
1124 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3680
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1129 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3704
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1134 msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1135
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1137 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1138 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1139 #, c-format
1140 msgid "Too large count value passed to %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1144 #: gio/goutputstream.c:1076
1145 #, c-format
1146 msgid "Stream is already closed"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1150 #, c-format
1151 msgid "Operation was cancelled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gcontenttype.c:156
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Unknown type"
1157 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1158
1159 #: gio/gcontenttype.c:157
1160 #, c-format
1161 msgid "%s filetype"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcontenttype.c:574
1165 #, c-format
1166 msgid "%s type"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gdatainputstream.c:309
1170 #, c-format
1171 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1175 msgid "Unnamed"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1179 #, c-format
1180 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1184 #, c-format
1185 msgid "Unable to find terminal required for application"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1189 #, c-format
1190 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1194 #, c-format
1195 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1199 #, c-format
1200 msgid "Can't create user desktop file %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1204 #, c-format
1205 msgid "Custom definition for %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gdrive.c:372
1209 msgid "drive doesn't implement eject"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdrive.c:439
1213 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1217 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
1218 #: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
1219 #: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Operation not supported"
1222 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1223
1224 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
1225 #: gio/glocalfile.c:945
1226 #, c-format
1227 msgid "Containing mount does not exist"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:1759
1231 #, c-format
1232 msgid "Can't copy over directory"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:1819
1236 #, c-format
1237 msgid "Can't copy directory over directory"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
1241 #, c-format
1242 msgid "Target file exists"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gfile.c:1845
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't recursively copy directory"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:2543
1251 #, c-format
1252 msgid "Invalid symlink value given"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:2635
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Trash not supported"
1258 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1259
1260 #: gio/gfile.c:2682
1261 #, c-format
1262 msgid "File names cannot contain '%c'"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
1266 msgid "volume doesn't implement mount"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:4640
1270 #, c-format
1271 msgid "No application is registered as handling this file"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfileenumerator.c:151
1275 #, c-format
1276 msgid "Enumerator is closed"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1280 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1281 #, c-format
1282 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1286 msgid "File enumerator is already closed"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1290 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1291 #, c-format
1292 msgid "Stream doesn't support query_info"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1296 #, c-format
1297 msgid "Seek not supported on stream"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:380
1301 #, c-format
1302 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1306 #, c-format
1307 msgid "Truncate not supported on stream"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/ginputstream.c:195
1311 #, c-format
1312 msgid "Input stream doesn't implement read"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1316 #, c-format
1317 msgid "Stream has outstanding operation"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1321 #, c-format
1322 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/glocalfile.c:589
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Invalid filename %s"
1328 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1329
1330 #: gio/glocalfile.c:847
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1333 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1334
1335 #: gio/glocalfile.c:965
1336 #, c-format
1337 msgid "Can't rename root directory"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:983
1341 #, c-format
1342 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
1346 #: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
1347 #: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Invalid filename"
1350 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1351
1352 #: gio/glocalfile.c:1000
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Error renaming file: %s"
1355 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1356
1357 #: gio/glocalfile.c:1119
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Error opening file: %s"
1360 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1361
1362 #: gio/glocalfile.c:1129
1363 #, c-format
1364 msgid "Can't open directory"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Error removing file: %s"
1370 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:1477
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Error trashing file: %s"
1375 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1500
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1380 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1524
1383 #, c-format
1384 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
1388 #, c-format
1389 msgid "Unable to find or create trash directory"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1658
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1395 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1683
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Unable to trash file: %s"
1400 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1780
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Error making symbolic link: %s"
1405 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error moving file: %s"
1410 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1863
1413 #, c-format
1414 msgid "Can't move directory over directory"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
1418 #: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
1419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
1420 #, c-format
1421 msgid "Backup file creation failed"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:1904
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Error removing target file: %s"
1427 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1918
1430 #, c-format
1431 msgid "Move between mounts not supported"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1435 #, c-format
1436 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Invalid extended attribute name"
1447 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
1448
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1452 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
1453
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Error stating file '%s': %s"
1457 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1451
1460 msgid " (invalid encoding)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1628
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1466 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1467
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1673
1469 #, c-format
1470 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1690
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1708
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1734
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Error setting permissions: %s"
1486 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1487
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Error setting owner: %s"
1491 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1808
1494 #, c-format
1495 msgid "symlink must be non-NULL"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1848
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error setting symlink: %s"
1502 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1827
1505 #, c-format
1506 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:2008
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Setting attribute %s not supported"
1512 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1513
1514 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error reading from file: %s"
1517 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1518
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:840
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error seeking in file: %s"
1524 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1525
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error closing file: %s"
1529 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1530
1531 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1532 #, c-format
1533 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error writing to file: %s"
1539 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1540
1541 #: gio/glocalfileoutputstream.c:209
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error removing old backup link: %s"
1544 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1545
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Error creating backup copy: %s"
1549 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1550
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:254
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1554 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1555
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error truncating file: %s"
1559 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1560
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error opening file '%s': %s"
1565 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1566
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:665
1568 #, c-format
1569 msgid "Target file is a directory"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:670
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Target file is not a regular file"
1575 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1576
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:682
1578 #, c-format
1579 msgid "The file was externally modified"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1583 #, c-format
1584 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Invalid seek request"
1590 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1591
1592 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1593 #, c-format
1594 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1598 #, c-format
1599 msgid "Reached maximum data array limit"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1603 #, c-format
1604 msgid "Memory output stream not resizable"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1608 #, c-format
1609 msgid "Failed to resize memory output stream"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/gmount.c:341
1613 msgid "mount doesn't implement unmount"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/gmount.c:413
1617 msgid "mount doesn't implement eject"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/gmount.c:492
1621 msgid "mount doesn't implement remount"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1625 #, c-format
1626 msgid "Output stream doesn't implement write"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1630 #, c-format
1631 msgid "Source stream is already closed"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1635 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error reading from unix: %s"
1638 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1639
1640 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1641 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Error closing unix: %s"
1644 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1645
1646 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1647 msgid "Filesystem root"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Error writing to unix: %s"
1653 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1654
1655 #: gio/gvolume.c:423
1656 msgid "volume doesn't implement eject"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1660 #, c-format
1661 msgid "Can't find application"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Error launching application: %s"
1667 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1668
1669 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "URIs not supported"
1672 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1673
1674 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1675 #, c-format
1676 msgid "association changes not supported on win32"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1680 #, c-format
1681 msgid "Association creation not supported on win32"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: tests/gio-ls.c:27
1685 msgid "do not hide entries"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: tests/gio-ls.c:29
1689 msgid "use a long listing format"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: tests/gio-ls.c:37
1693 #, fuzzy
1694 msgid "[FILE...]"
1695 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
1696
1697 #, fuzzy
1698 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1699 #~ msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1703 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1704
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1707 #~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
1708
1709 #, fuzzy
1710 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1711 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1712
1713 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1714 #~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "