a563e556d591d152111c9bb87864eba78fa31f87
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 17:42-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:48+0800\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:401
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
20
21 #: glib/gconvert.c:405
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
27 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
28 #: glib/gutf8.c:1352
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
31
32 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
33 #: glib/giochannel.c:2191
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
39 #: glib/gutf8.c:1348
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
42
43 #: glib/gconvert.c:799
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
47
48 #: glib/gconvert.c:1633
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
52
53 #: glib/gconvert.c:1643
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
57
58 #: glib/gconvert.c:1660
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
62
63 #: glib/gconvert.c:1672
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
67
68 #: glib/gconvert.c:1688
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
72
73 #: glib/gconvert.c:1759
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Namapath '%s' adalah bukan path mutlak"
77
78 #: glib/gconvert.c:1769
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "Namahos tidak sah"
81
82 #: glib/gdir.c:80
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
91
92 #: glib/gfileutils.c:395
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:471
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:532
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:558
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:765
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
121
122 #: glib/gfileutils.c:777
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
126
127 #: glib/gfileutils.c:798
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1123
133 #, c-format
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
136
137 #: glib/giochannel.c:1127
138 #, c-format
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
141
142 #: glib/giochannel.c:1472
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
145
146 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada buffer bacaan"
149
150 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
153
154 #: glib/giochannel.c:1662
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
157
158 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "Saiz mesej tidak betul"
161
162 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
163 msgid "Socket error"
164 msgstr "Ralat soket"
165
166 #: glib/giowin32.c:1298
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr "Flag set saluran disokong"
169
170 #: glib/gmarkup.c:222
171 #, c-format
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
174
175 #: glib/gmarkup.c:306
176 #, c-format
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
179
180 #: glib/gmarkup.c:385
181 msgid ""
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr ""
184 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
185 "&apos;"
186
187 #: glib/gmarkup.c:395
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
191 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
192 "it as &amp;"
193 msgstr ""
194 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
195 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
196 "sebagai &amp;"
197
198 #: glib/gmarkup.c:431
199 #, c-format
200 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
201 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
202
203 #: glib/gmarkup.c:475
204 #, c-format
205 msgid "Entity name '%s' is not known"
206 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
207
208 #: glib/gmarkup.c:485
209 msgid ""
210 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
211 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
212 msgstr ""
213 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
214 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
215
216 #: glib/gmarkup.c:531
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
220 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
221 msgstr ""
222 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
223 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
224
225 #: glib/gmarkup.c:556
226 #, c-format
227 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
228 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
229
230 #: glib/gmarkup.c:573
231 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
232 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
233
234 #: glib/gmarkup.c:583
235 msgid ""
236 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
237 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
238 "as &amp;"
239 msgstr ""
240 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
241 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
242
243 #: glib/gmarkup.c:609
244 msgid "Unfinished entity reference"
245 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
246
247 #: glib/gmarkup.c:615
248 msgid "Unfinished character reference"
249 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
250
251 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
252 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
253 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
254
255 #: glib/gmarkup.c:955
256 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
257 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
258
259 #: glib/gmarkup.c:994
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
263 "element name"
264 msgstr ""
265 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
266 "bermula dengan nama unsur"
267
268 #: glib/gmarkup.c:1057
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
272 "'%s'"
273 msgstr ""
274 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
275 "unsur '%s'"
276
277 #: glib/gmarkup.c:1144
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
281 msgstr ""
282 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
283
284 #: glib/gmarkup.c:1185
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
288 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
289 "character in an attribute name"
290 msgstr ""
291 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
292 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
293 "pada nama atribut"
294
295 #: glib/gmarkup.c:1268
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
299 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
300 msgstr ""
301 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
302 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
303
304 #: glib/gmarkup.c:1408
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
308 "begin an element name"
309 msgstr ""
310 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
311 "nama unsur"
312
313 #: glib/gmarkup.c:1446
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
317 "allowed character is '>'"
318 msgstr ""
319 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
320 "yang diizinkan ialah  '>'"
321
322 #: glib/gmarkup.c:1457
323 #, c-format
324 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
325 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
326
327 #: glib/gmarkup.c:1466
328 #, c-format
329 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
330 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
331
332 #: glib/gmarkup.c:1613
333 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
334 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
335
336 #: glib/gmarkup.c:1627
337 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
338 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
339
340 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
344 "element opened"
345 msgstr ""
346 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
347 "unsur dibuka"
348
349 #: glib/gmarkup.c:1643
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
353 "the tag <%s/>"
354 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
355
356 #: glib/gmarkup.c:1649
357 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
358 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
359
360 #: glib/gmarkup.c:1654
361 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
362 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1659
365 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
366 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1665
369 msgid ""
370 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
371 "name; no attribute value"
372 msgstr ""
373 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
374 "tiana nilai atribut"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1672
377 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
378 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1687
381 #, c-format
382 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
383 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1693
386 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
387 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
388
389 #: glib/gshell.c:72
390 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
391 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
392
393 #: glib/gshell.c:162
394 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
395 msgstr ""
396 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
397
398 #: glib/gshell.c:530
399 #, c-format
400 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
401 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
402
403 #: glib/gshell.c:537
404 #, c-format
405 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
406 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
407
408 #: glib/gshell.c:549
409 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
410 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
411
412 #: glib/gspawn-win32.c:208
413 msgid "Failed to read data from child process"
414 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
415
416 #: glib/gspawn-win32.c:336
417 msgid ""
418 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
419 "process"
420 msgstr ""
421 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
422 "proses anak"
423
424 #: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
425 #, c-format
426 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
427 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
428
429 #: glib/gspawn-win32.c:784
430 msgid "Failed to execute helper program"
431 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
432
433 #: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
434 #, c-format
435 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
436 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
437
438 #: glib/gspawn-win32.c:826
439 #, c-format
440 msgid "Failed to execute child process (%s)"
441 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
442
443 #: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
444 #, c-format
445 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
446 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
447
448 #: glib/gspawn.c:167
449 #, c-format
450 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
451 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
452
453 #: glib/gspawn.c:299
454 #, c-format
455 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
456 msgstr ""
457 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
458
459 #: glib/gspawn.c:382
460 #, c-format
461 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
462 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
463
464 #: glib/gspawn.c:1026
465 #, c-format
466 msgid "Failed to fork (%s)"
467 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
468
469 #: glib/gspawn.c:1176
470 #, c-format
471 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
472 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
473
474 #: glib/gspawn.c:1186
475 #, c-format
476 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
477 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
478
479 #: glib/gspawn.c:1195
480 #, c-format
481 msgid "Failed to fork child process (%s)"
482 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
483
484 #: glib/gspawn.c:1203
485 #, c-format
486 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
487 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
488
489 #: glib/gspawn.c:1225
490 #, c-format
491 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
492 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
493
494 #: glib/gutf8.c:982
495 msgid "Character out of range for UTF-8"
496 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
497
498 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
499 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
500 msgid "Invalid sequence in conversion input"
501 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
502
503 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
504 msgid "Character out of range for UTF-16"
505 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"