aea5c9c1c6e8bb5b7b623ad562cc03f82a0132e7
[platform/upstream/glib.git] / po / hi.po
1 # translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
33 #: glib/gbookmarkfile.c:930
34 #, c-format
35 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
46 #, c-format
47 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
48 msgstr ""
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
53 msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी"
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
56 #, c-format
57 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
58 msgstr ""
59
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
67 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3641
69 #, c-format
70 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
74 #, c-format
75 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
79 #, c-format
80 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
84 #, c-format
85 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
89 #, c-format
90 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
91 msgstr ""
92
93 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
97
98 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
102
103 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
104 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
105 #: glib/gutf8.c:1392
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
109
110 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
111 #: glib/giochannel.c:2218
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
117 #: glib/gutf8.c:1388
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम"
121
122 #: glib/gconvert.c:893
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
126
127 #: glib/gconvert.c:1702
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
131
132 #: glib/gconvert.c:1712
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
136
137 #: glib/gconvert.c:1729
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
141
142 #: glib/gconvert.c:1741
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
146
147 #: glib/gconvert.c:1757
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
151
152 #: glib/gconvert.c:1852
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
156
157 #: glib/gconvert.c:1862
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
161
162 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
171
172 #: glib/gfileutils.c:587
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
176
177 #: glib/gfileutils.c:669
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:771
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:905
198 #, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "फाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:960
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "फाइल '%s' को लिखने के लिये खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:985
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' फाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1004
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "'%s' फाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1122
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "'%s' मौजूदा फाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1372
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1386
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
235 msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1861
238 #, c-format
239 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
240 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1882
243 #, c-format
244 msgid "Symbolic links not supported"
245 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
246
247 #: glib/giochannel.c:1154
248 #, c-format
249 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
250 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
251
252 #: glib/giochannel.c:1499
253 #, c-format
254 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
256
257 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
258 #, c-format
259 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
260 msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
261
262 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
263 #, c-format
264 msgid "Channel terminates in a partial character"
265 msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
266
267 #: glib/giochannel.c:1689
268 #, c-format
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
271
272 #: glib/gmappedfile.c:116
273 #, c-format
274 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
275 msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s"
276
277 #: glib/gmappedfile.c:193
278 #, c-format
279 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
280 msgstr "'%s' फाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s"
281
282 #: glib/gmarkup.c:227
283 #, c-format
284 msgid "Error on line %d char %d: %s"
285 msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
286
287 #: glib/gmarkup.c:325
288 #, c-format
289 msgid "Error on line %d: %s"
290 msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:429
293 msgid ""
294 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
295 msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:439
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; "
305 "यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &amp;"
306
307 #: glib/gmarkup.c:473
308 #, c-format
309 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
310 msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
311
312 #: glib/gmarkup.c:510
313 #, c-format
314 msgid "Entity name '%s' is not known"
315 msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
316
317 #: glib/gmarkup.c:521
318 msgid ""
319 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
320 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
321 msgstr ""
322 "एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
323 "किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &amp;"
324
325 #: glib/gmarkup.c:574
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
329 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
330 msgstr ""
331 "'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण "
332 "के लिए, &#234) - शायद अंक काफी बड़ा है"
333
334 #: glib/gmarkup.c:599
335 #, c-format
336 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337 msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एक अनुमति प्राप्त संप्रतीक को एनकोड नहीं करता"
338
339 #: glib/gmarkup.c:614
340 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
341 msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे &#454 सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;"
342
343 #: glib/gmarkup.c:624
344 msgid ""
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 "as &amp;"
348 msgstr ""
349 "अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
350 "अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
351 "ऐसे &amp;"
352
353 #: glib/gmarkup.c:710
354 msgid "Unfinished entity reference"
355 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
356
357 #: glib/gmarkup.c:716
358 msgid "Unfinished character reference"
359 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
360
361 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
362 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
363 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
364
365 #: glib/gmarkup.c:1054
366 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
367 msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
368
369 #: glib/gmarkup.c:1094
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
373 "element name"
374 msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1158
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
380 "'%s'"
381 msgstr ""
382 "विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1247
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
388 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1289
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
394 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
395 "character in an attribute name"
396 msgstr ""
397 "'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म करना "
398 "प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का प्रयोग किया है"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1378
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
406 "पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
407 "के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1523
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
413 "begin an element name"
414 msgstr ""
415 "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1563
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
422 msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
423
424 #: glib/gmarkup.c:1574
425 #, c-format
426 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
427 msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1583
430 #, c-format
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
432 msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1730
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1744
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
446 "element opened"
447 msgstr ""
448 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
449 "अवयव था"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1760
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
455 "the tag <%s/>"
456 msgstr ""
457 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
458 "करता हुआ <%s/>"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1766
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
462 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1771
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
466 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1776
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
470 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
471
472 #: glib/gmarkup.c:1782
473 msgid ""
474 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
475 "name; no attribute value"
476 msgstr ""
477 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
478 "कोई विशेषता मूल्य नहीं"
479
480 #: glib/gmarkup.c:1789
481 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
482 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1804
485 #, c-format
486 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
487 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1810
490 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
491 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
492
493 #: glib/gshell.c:70
494 #, c-format
495 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
496 msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
497
498 #: glib/gshell.c:160
499 #, c-format
500 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
501 msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
502
503 #: glib/gshell.c:538
504 #, c-format
505 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
506 msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
507
508 #: glib/gshell.c:545
509 #, c-format
510 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
511 msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
512
513 #: glib/gshell.c:557
514 #, c-format
515 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
516 msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
517
518 #: glib/gspawn-win32.c:273
519 #, c-format
520 msgid "Failed to read data from child process"
521 msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
522
523 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
524 #, c-format
525 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
526 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
527
528 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
529 #, c-format
530 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
531 msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
532
533 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
534 #, c-format
535 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
536 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
537
538 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
539 #, c-format
540 msgid "Failed to execute child process (%s)"
541 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
542
543 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
544 #, c-format
545 msgid "Invalid program name: %s"
546 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
547
548 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
549 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
550 #, c-format
551 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
552 msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
553
554 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
555 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
556 #, c-format
557 msgid "Invalid string in environment: %s"
558 msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
559
560 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
561 #, c-format
562 msgid "Invalid working directory: %s"
563 msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
564
565 #: glib/gspawn-win32.c:887
566 #, c-format
567 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
568 msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
569
570 #: glib/gspawn-win32.c:1087
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
574 "process"
575 msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
576
577 #: glib/gspawn.c:165
578 #, c-format
579 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
580 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
581
582 #: glib/gspawn.c:297
583 #, c-format
584 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
585 msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
586
587 #: glib/gspawn.c:380
588 #, c-format
589 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
590 msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
591
592 #: glib/gspawn.c:1090
593 #, c-format
594 msgid "Failed to fork (%s)"
595 msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
596
597 #: glib/gspawn.c:1240
598 #, c-format
599 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
600 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
601
602 #: glib/gspawn.c:1250
603 #, c-format
604 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
605 msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
606
607 #: glib/gspawn.c:1259
608 #, c-format
609 msgid "Failed to fork child process (%s)"
610 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
611
612 #: glib/gspawn.c:1267
613 #, c-format
614 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
615 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
616
617 #: glib/gspawn.c:1289
618 #, c-format
619 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
620 msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
621
622 #: glib/gutf8.c:1017
623 #, c-format
624 msgid "Character out of range for UTF-8"
625 msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
626
627 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
628 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
629 #, c-format
630 msgid "Invalid sequence in conversion input"
631 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
632
633 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
634 #, c-format
635 msgid "Character out of range for UTF-16"
636 msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
637
638 #: glib/goption.c:480
639 msgid "Usage:"
640 msgstr "प्रयोग:"
641
642 #: glib/goption.c:480
643 msgid "[OPTION...]"
644 msgstr "[विकल्प...]"
645
646 #: glib/goption.c:568
647 msgid "Help Options:"
648 msgstr "सहायता विकल्प:"
649
650 #: glib/goption.c:569
651 msgid "Show help options"
652 msgstr "सहायता विकल्प दिखायें"
653
654 #: glib/goption.c:574
655 msgid "Show all help options"
656 msgstr "सभी सहायता विकल्प दिखायें"
657
658 #: glib/goption.c:624
659 msgid "Application Options:"
660 msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
661
662 #: glib/goption.c:665
663 #, c-format
664 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
665 msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिये विश्लेषण नहीं कर सकता"
666
667 #: glib/goption.c:675
668 #, c-format
669 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
670 msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिये रेंज के बाहर है"
671
672 #: glib/goption.c:700
673 #, c-format
674 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
675 msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिये नहीं कर सकता है"
676
677 #: glib/goption.c:708
678 #, c-format
679 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
680 msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
681
682 #: glib/goption.c:993
683 #, c-format
684 msgid "Error parsing option %s"
685 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
686
687 #: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
688 #, c-format
689 msgid "Missing argument for %s"
690 msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
691
692 #: glib/goption.c:1521
693 #, c-format
694 msgid "Unknown option %s"
695 msgstr "अनजान विकल्प %s"
696
697 #: glib/gkeyfile.c:337
698 #, c-format
699 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
700 msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी"
701
702 #: glib/gkeyfile.c:372
703 #, c-format
704 msgid "Not a regular file"
705 msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
706
707 #: glib/gkeyfile.c:380
708 #, c-format
709 msgid "File is empty"
710 msgstr "फ़ाइल खाली है"
711
712 #: glib/gkeyfile.c:695
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
716 msgstr ""
717 "कुंजी फाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या टिप्पणी नहीं है"
718
719 #: glib/gkeyfile.c:763
720 #, c-format
721 msgid "Key file does not start with a group"
722 msgstr "कुंजी फाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता"
723
724 #: glib/gkeyfile.c:806
725 #, c-format
726 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
727 msgstr "कुंजी फाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है"
728
729 #: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
730 #: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
731 #: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
732 #, c-format
733 msgid "Key file does not have group '%s'"
734 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' समूह नहीं है"
735
736 #: glib/gkeyfile.c:1186
737 #, c-format
738 msgid "Key file does not have key '%s'"
739 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है"
740
741 #: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
742 #, c-format
743 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
744 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है"
745
746 #: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
747 #, c-format
748 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
749 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
750
751 #: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
755 "interpreted."
756 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
757
758 #: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
759 #, c-format
760 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
761 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में"
762
763 #: glib/gkeyfile.c:3276
764 #, c-format
765 msgid "Key file contains escape character at end of line"
766 msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है"
767
768 #: glib/gkeyfile.c:3298
769 #, c-format
770 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
771 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित है"
772
773 #: glib/gkeyfile.c:3439
774 #, c-format
775 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
776 msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
777
778 #: glib/gkeyfile.c:3449
779 #, c-format
780 msgid "Integer value '%s' out of range"
781 msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर है"
782
783 #: glib/gkeyfile.c:3477
784 #, c-format
785 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
786 msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
787
788 #: glib/gkeyfile.c:3497
789 #, c-format
790 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
791 msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."