Updated Greek translation
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>
Mon, 24 Dec 2012 15:26:37 +0000 (17:26 +0200)
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>
Mon, 24 Dec 2012 15:26:37 +0000 (17:26 +0200)
po/el.po

index 3e8df8c..5234177 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,20 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-24 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:24+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
 msgid "Proxy resolver internal error."
@@ -50,62 +53,66 @@ msgstr "Δεν παρέχονται δεδομένα πιστοποιητικο
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Ο διακομιστής απαίτησε πιστοποιητικό TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:248
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:568
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1371
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Η λειτουργία θα μπλοκαριστεί"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:695
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Ο άλλος υπολογιστής απέτυχε να εκτελέσει «χειραψία» TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Ο άλλος υπολογιστής απαίτησε παράτυπη «χειραψία» TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:738
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Η σύνδεση TLS τερματίστηκε απρόσμενα"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
+#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "Η ομότιμη σύνδεση TLS δεν έστειλε πιστοποιητικό"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη «χειραψία» TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1204
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Μη αποδεκτό πιστοποιητικό TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1215
-#| msgid "Server required TLS certificate"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Ο διακομιστής δεν επέστρεψε ένα έγκυρο πιστοποιητικό TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1394
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από την υποδοχή TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1423
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή δεδομένων στην υποδοχή TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1467
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
 msgid "Connection is already closed"
 msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη κλείσει"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο TLS: %s"
@@ -115,12 +122,20 @@ msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ιδιωτικό κλειδί"
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
-msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
-msgstr "Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία να πληκτρολογήσετε σωστά το PIN πριν να κλειδωθεί το token."
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία να πληκτρολογήσετε σωστά το PIN πριν να "
+"κλειδωθεί το token."
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
-msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures."
-msgstr "Αρκετές προσπάθειες PIN ήταν εσφαλμένες, και το token θα κλειδωθεί μετά από περαιτέρω αποτυχίες."
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"Αρκετές προσπάθειες PIN ήταν εσφαλμένες, και το token θα κλειδωθεί μετά από "
+"περαιτέρω αποτυχίες."
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
 msgid "The PIN entered is incorrect."
@@ -141,4 +156,3 @@ msgstr "ID υποδοχής"
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό θέσης PKCS#11"
-