99a150afc8da32efd9ab540b53ef72941f7bc4f6
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 the Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
6 # Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
8 # Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
9 # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 09:36+0300\n"
17 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Language: tr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
25
26 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Vekil çözücü iç hatası."
29
30 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
31 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
32 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
33 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
34 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
35 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
36 msgid "Connection is closed"
37 msgstr "Bağlantı kapalı"
38
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
40 msgid "Operation would block"
41 msgstr "Bloke eden işlem"
42
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
44 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
45 msgid "Server required TLS certificate"
46 msgstr "Sunucu, TLS sertifikası istedi"
47
48 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
49 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
50 #, c-format
51 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
52 msgstr "DER sertifikası ayrıştırılamadı: %s"
53
54 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
55 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
56 #, c-format
57 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
58 msgstr "PEM sertifikası ayrıştırılamadı: %s"
59
60 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
61 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
62 #, c-format
63 msgid "Could not parse DER private key: %s"
64 msgstr "DER özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s"
65
66 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
67 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
68 #, c-format
69 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
70 msgstr "PEM özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s"
71
72 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
73 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
74 msgid "No certificate data provided"
75 msgstr "Sertifika verisi sağlanmadı"
76
77 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
78 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
79 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
80 #, c-format
81 msgid "Could not create TLS connection: %s"
82 msgstr "TLS bağlantısı oluşturulamadı: %s"
83
84 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
85 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
86 #. * occur is if the application is doing something weird in its
87 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
88 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
89 #. * op would deadlock here.
90 #.
91 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
92 #| msgid "Error performing TLS handshake"
93 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
94 msgstr "TLS el sıkışması sırasında engelleme işlemi gerçekleştirilemez"
95
96 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
98 msgid "Socket I/O timed out"
99 msgstr "G/Ç yuvası zaman aşımına uğradı"
100
101 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
102 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
103 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
104 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
105 msgstr "Eş, TLS el sıkışmasını başaramadı"
106
107 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
108 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
109 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
110 msgstr "Eş, kural dışı bir TLS yeniden el sıkışması istedi"
111
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
113 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
114 msgstr "TLS bağlantısı beklenmedik biçimde sonlandı"
115
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
117 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
118 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
119 msgstr "TLS bağlantısı eşi sertifika göndermedi"
120
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
122 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
123 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
124 #, c-format
125 msgid "Unacceptable TLS certificate"
126 msgstr "Kabul edilemez bir TLS sertifikası"
127
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
129 #, c-format
130 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
131 msgstr "Eş, ölümcül TLS uyarısı gönderdi: %s"
132
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
134 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
135 msgstr "İletişim kuralı sürümünü düşürme saldırısı saptandı"
136
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
138 #, c-format
139 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
140 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
141 msgstr[0] "İleti, DTLS bağlantısı için çok büyük; azami %u bayt"
142
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
144 msgid "The operation timed out"
145 msgstr "İşlem zaman aşımına uğradı"
146
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
148 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
149 msgstr "Eş, güvenli yeniden anlaşmayı desteklemiyor"
150
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
153 msgid "Error performing TLS handshake"
154 msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata"
155
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
158 msgid "Error reading data from TLS socket"
159 msgstr "TLS yuvasından veri okurken hata"
160
161 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
162 #, c-format
163 msgid "Receive flags are not supported"
164 msgstr "Bayrak alma desteklenmiyor"
165
166 #. flags
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
169 msgid "Error writing data to TLS socket"
170 msgstr "TLS yuvasına veri yazarken hata"
171
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
173 #, c-format
174 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
175 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
176 msgstr[0] "%lu bayt ileti boyutu DTLS bağlantısı için çok büyük"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
179 #, c-format
180 msgid "(maximum is %u byte)"
181 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
182 msgstr[0] "(azami %u bayt)"
183
184 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
185 #, c-format
186 msgid "Send flags are not supported"
187 msgstr "Bayrak gönderme desteklenmiyor"
188
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
190 msgid "Error performing TLS close"
191 msgstr "TLS kapatma işleminde hata"
192
193 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
194 msgid ""
195 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
196 "trust"
197 msgstr ""
198 "Sistem güven deposu yüklenemedi: GnuTLS, bir sistem güveniyle "
199 "yapılandırılmamış"
200
201 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
202 #, c-format
203 msgid "Failed to load system trust store: %s"
204 msgstr "Sistem güven deposu yüklenemedi: %s"
205
206 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
207 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
208 msgid "Certificate has no private key"
209 msgstr "Sertifikanın özel anahtarı yok"
210
211 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
212 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
213 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
214 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
215 #, c-format
216 msgid "Could not create TLS context: %s"
217 msgstr "TLS bağlamı oluşturulamadı: %s"
218
219 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
220 msgid "Digest too big for RSA key"
221 msgstr "RSA anahtarı için çok büyük özet"
222
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
225 #, c-format
226 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
227 msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata: %s"
228
229 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
230 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
231 msgstr "Sunucu geçerli bir TLS sertifikası döndürmedi"
232
233 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
234 #, c-format
235 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
236 msgstr "TLS yuvasından veri okurken hata: %s"
237
238 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
239 #, c-format
240 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
241 msgstr "TLS yuvasına veri yazarken hata: %s"
242
243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
244 #, c-format
245 msgid "Error performing TLS close: %s"
246 msgstr "TLS kapatma işleminde hata: %s"
247
248 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
249 #, c-format
250 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
251 msgstr "Sertifikada sorun var: %s"
252
253 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
254 #, c-format
255 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
256 msgstr "Sertifika özel anahtarında sorun var: %s"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
260 #~ "locked."
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Bu, jeton (token) kilitlenmeden önce PIN kodunu doğru girmeniz için son "
263 #~ "şanstır."
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
267 #~ "after further failures."
268 #~ msgstr "PIN daha çok yanlış girilirse jeton (token) kilitlenecektir."
269
270 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
271 #~ msgstr "Girilen PIN hatalı."
272
273 #~ msgid "Module"
274 #~ msgstr "Modül"
275
276 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
277 #~ msgstr "PKCS#11 Modül İşaretçisi"
278
279 #~ msgid "Slot ID"
280 #~ msgstr "Yuva Kimliği"
281
282 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
283 #~ msgstr "PKCS#11 Yuva Tanımlayıcısı"
284
285 #~ msgid "Connection is already closed"
286 #~ msgstr "Bağlantı zaten kapalı"