6e2c46f242102a67f236e5235f97ee38724cdd3e
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / sk.po
1 # Slovak translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2012 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Richard Stanislavský <kenny.vv@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20
21 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa."
24
25 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
26 #, c-format
27 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
28 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s"
29
30 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
33 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s"
34
35 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s"
39
40 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
43 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s"
44
45 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
46 msgid "No certificate data provided"
47 msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu"
48
49 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:447
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS"
52
53 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:398
54 #, c-format
55 msgid "Could not create TLS connection: %s"
56 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s"
57
58 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:711
59 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
60 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
61 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
62 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
63 msgid "Connection is closed"
64 msgstr "Pripojenie je ukončené"
65
66 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:828
67 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1432
68 msgid "Socket I/O timed out"
69 msgstr "Čas vstupno/výstupného soketu vypršal"
70
71 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
72 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006
73 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
74 msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS"
75
76 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
77 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
78 msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS"
79
80 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
81 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
82 msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené"
83
84 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
85 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
86 msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS"
87
88 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1028
89 #, c-format
90 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
91 msgstr "Partner odoslal závažnú výstrahu TLS: %s"
92
93 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
94 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
95 msgstr ""
96
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
98 #, c-format
99 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
100 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
101 msgstr[0] ""
102 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov."
103 msgstr[1] ""
104 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt."
105 msgstr[2] ""
106 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty."
107
108 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1054
109 msgid "The operation timed out"
110 msgstr "Čas operácie vypršal"
111
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
113 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
114 msgstr ""
115
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1847
117 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1899
118 msgid "Error performing TLS handshake"
119 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS"
120
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1909
122 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
123 msgstr "Server nevrátil platný certifikát pre TLS"
124
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1991
126 msgid "Unacceptable TLS certificate"
127 msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS"
128
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2264
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2356
131 msgid "Error reading data from TLS socket"
132 msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS"
133
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2386
135 #, c-format
136 msgid "Receive flags are not supported"
137 msgstr "Prijímanie značiek nie je podporované"
138
139 #. flags
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2463
141 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2535
142 msgid "Error writing data to TLS socket"
143 msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS"
144
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2505
146 #, c-format
147 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
148 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
149 msgstr[0] ""
150 "Správa o veľkosti %lu bajtov je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
151 msgstr[1] ""
152 "Správa o veľkosti %lu bajt je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
153 msgstr[2] ""
154 "Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
155
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2507
157 #, c-format
158 msgid "(maximum is %u byte)"
159 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
160 msgstr[0] "(maximum je %u bajtov)"
161 msgstr[1] "(maximum je %u bajt)"
162 msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)"
163
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2566
165 #, c-format
166 msgid "Send flags are not supported"
167 msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované"
168
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2669
170 msgid "Error performing TLS close"
171 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
174 msgid ""
175 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
176 "trust"
177 msgstr ""
178 "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: GnuTLS nebolo "
179 "nakonfigurované so systémovou dôveryhodnosťou"
180
181 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
182 #, c-format
183 msgid "Failed to load system trust store: %s"
184 msgstr "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: %s"
185
186 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
187 msgid "Certificate has no private key"
188 msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč"
189
190 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
191 msgid ""
192 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
193 "locked."
194 msgstr ""
195 "Toto je posledná možnosť na vloženie správneho kódu PIN predtým, ako bude "
196 "token uzamknutý."
197
198 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
199 msgid ""
200 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
201 "further failures."
202 msgstr ""
203 "Niekoľko pokusov zadať kód PIN bolo nesprávnych, po niekoľkých ďalších "
204 "nesprávnych pokusoch bude token uzamknutý."
205
206 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
207 msgid "The PIN entered is incorrect."
208 msgstr "Vložený kód PIN je nesprávny."
209
210 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
211 msgid "Module"
212 msgstr "Modul"
213
214 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
215 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
216 msgstr "Ukazovateľ na modul štandardu PKCS č.11"
217
218 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
219 msgid "Slot ID"
220 msgstr "Identifikátor slotu"
221
222 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
223 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
224 msgstr "Idntifikátor slotu štandardu PKCS č.11"
225
226 #~ msgid "Operation would block"
227 #~ msgstr "Operácia by blokovala"
228
229 #~ msgid "Connection is already closed"
230 #~ msgstr "Pripojenie je už ukončené"