1 # Romanian translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
12 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Eroare internă în rezolvantul proxy."
26 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
27 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
28 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
29 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
30 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
31 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
32 msgid "Connection is closed"
33 msgstr "Conexiunea este închisă"
35 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
36 msgid "Operation would block"
37 msgstr "Operația ar bloca"
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
40 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
41 msgid "Server required TLS certificate"
42 msgstr "Serverul necesită certificat TLS"
44 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
45 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
47 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
48 msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul DER: %s"
50 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
51 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
53 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
54 msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul PEM: %s"
56 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
57 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
59 msgid "Could not parse DER private key: %s"
60 msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată DER: %s"
62 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
63 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
65 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
66 msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată PEM: %s"
68 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
69 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
70 msgid "No certificate data provided"
71 msgstr "Nu s-au furnizat date de certificat"
73 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
74 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
75 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
77 msgid "Could not create TLS connection: %s"
78 msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea TLS: %s"
80 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
81 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
82 #. * occur is if the application is doing something weird in its
83 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
84 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
85 #. * op would deadlock here.
87 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
88 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
89 msgstr "Nu se poate efectua operația de blocare în timpul handshake-ului TLS"
91 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
92 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
93 msgid "Socket I/O timed out"
94 msgstr "I/O de soclu a depășit limita de timp"
96 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
98 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
99 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
100 msgstr "Celălalt capăt al conexiunii nu a reușit să efectueze handshake-ul TLS"
102 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
103 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
104 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
106 "Celălalt capăt al conexiunii a solicitat ilegal reefectuarea handshake-ului "
109 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
110 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
111 msgstr "Conexiunea TLS a fost închisă în mod neașteptat"
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
114 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
115 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
116 msgstr "Partenerul conexiunii TLS nu a trimis un certificat"
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
119 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
120 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
122 msgid "Unacceptable TLS certificate"
123 msgstr "Certificat TLS inacceptabil"
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
127 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
128 msgstr "Partenerul a trimis o alertă TLS fatală: %s"
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
131 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
132 msgstr "Atac de retrogradare a versiunii protocolului detectat"
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
136 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
137 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
138 msgstr[0] "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u octet"
139 msgstr[1] "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u octeți"
141 "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u de octeți"
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
144 msgid "The operation timed out"
145 msgstr "Operația a depășit limita de timp"
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
148 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
149 msgstr "Partenerul nu suportă renegociere în siguranță"
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
153 msgid "Error performing TLS handshake"
154 msgstr "Eroare la executarea handshake-ului TLS"
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
158 msgid "Error reading data from TLS socket"
159 msgstr "Eroare la citirea datelor de la soclul TLS"
161 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
163 msgid "Receive flags are not supported"
164 msgstr "Fanioanele de primire nu sunt suportate"
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
169 msgid "Error writing data to TLS socket"
170 msgstr "Eroare la scrierea datelor la soclul TLS"
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
174 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
175 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
177 "Mesajul de dimensiunea %lu octet este prea mare pentru conexiunea DTLS"
179 "Mesajul de dimensiunea %lu octeți este prea mare pentru conexiunea DTLS"
181 "Mesajul de dimensiunea %lu de octeți este prea mare pentru conexiunea DTLS"
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
185 msgid "(maximum is %u byte)"
186 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
187 msgstr[0] "(maxim este %u octet)"
188 msgstr[1] "(maxim este %u octeți)"
189 msgstr[2] "(maxim este %u de octeți)"
191 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
193 msgid "Send flags are not supported"
194 msgstr "Trimite fanioanele care nu sunt suportate"
196 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
197 msgid "Error performing TLS close"
198 msgstr "Eroare la executarea închiderii TLS"
200 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
202 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
205 "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: GnuTLS nu a fost "
206 "configurat cu o încredere de sistem"
208 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
210 msgid "Failed to load system trust store: %s"
211 msgstr "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: %s"
213 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
214 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
215 msgid "Certificate has no private key"
216 msgstr "Certificatul nu are nicio cheie privată"
218 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
219 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
220 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
221 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
223 msgid "Could not create TLS context: %s"
224 msgstr "Nu s-a putut crea contextul TLS: %s"
226 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
227 msgid "Digest too big for RSA key"
228 msgstr "Extras prea mare pentru cheia RSA"
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
233 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
234 msgstr "Eroare la executarea handshake-ului TLS: %s"
236 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
237 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
238 msgstr "Serverul nu a întors un certificat TLS valid"
240 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
242 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
243 msgstr "Eroare la citirea datelor de la soclul TLS: %s"
245 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
247 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
248 msgstr "Eroare la scrierea datelor la soclul TLS: %s"
250 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
252 msgid "Error performing TLS close: %s"
253 msgstr "Eroare la executarea închiderii TLS: %s"
255 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
257 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
258 msgstr "Este o problemă la certificatul: %s"
260 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
262 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
263 msgstr "Este o problemă la cheia privată a certificatului: %s"
266 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
269 #~ "Aceasta este ultima șansă de a introduce PIN-ul corect înainte ca jetonul "
273 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
274 #~ "after further failures."
276 #~ "Mai multe încercări de introducere a PIN-ului au fost incorecte, și "
277 #~ "jetonul va fi blocat după alte eșecuri."
279 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
280 #~ msgstr "PIN-ul introdus nu este corect."
285 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
286 #~ msgstr "Pointer de modul PKCS#11"
291 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
292 #~ msgstr "Identificator de slot PKCS#11"