a1e3390c03131f001ac272d61719ee91f277c8ef
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for glib-networking.
2 # Copyright © 2011-2019 the glib-networking authors.
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019.
5 # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2019.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Wewnętrzny błąd rozwiązywania pośrednika."
25
26 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
27 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
28 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
29 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
30 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
31 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
32 msgid "Connection is closed"
33 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
34
35 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
36 msgid "Operation would block"
37 msgstr "Działanie zablokowałoby"
38
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
40 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
41 msgid "Server required TLS certificate"
42 msgstr "Serwer wymaga certyfikatu TLS"
43
44 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
45 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
46 #, c-format
47 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
48 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu DER: %s"
49
50 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
51 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
52 #, c-format
53 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
54 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu PEM: %s"
55
56 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
57 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
58 #, c-format
59 msgid "Could not parse DER private key: %s"
60 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego DER: %s"
61
62 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
63 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
64 #, c-format
65 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
66 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
67
68 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
69 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
70 msgid "No certificate data provided"
71 msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
72
73 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
74 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
75 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
76 #, c-format
77 msgid "Could not create TLS connection: %s"
78 msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
79
80 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
81 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
82 #. * occur is if the application is doing something weird in its
83 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
84 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
85 #. * op would deadlock here.
86 #.
87 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
88 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
89 msgstr "Nie można wykonać blokującego działania podczas powitania TLS"
90
91 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
92 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
93 msgid "Socket I/O timed out"
94 msgstr "Wejście/wyjście gniazda przekroczyło czas oczekiwania"
95
96 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
98 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
99 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
100 msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło"
101
102 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
103 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
104 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
105 msgstr "Partner zażądał niedozwolonego ponownego powitania TLS"
106
107 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
108 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
109 msgstr "Połączenie TLS zostało nieoczekiwanie zamknięte"
110
111 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
112 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
113 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
114 msgstr "Partner połączenia TLS nie wysłał certyfikatu"
115
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
117 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
118 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
119 #, c-format
120 msgid "Unacceptable TLS certificate"
121 msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
122
123 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
124 #, c-format
125 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
126 msgstr "Partner wysłał krytyczny alarm TLS: %s"
127
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
129 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
130 msgstr "Wykryto atak typu zmniejszenie wersji protokołu"
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
133 #, c-format
134 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
135 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
136 msgstr[0] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajt"
137 msgstr[1] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajty"
138 msgstr[2] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajtów"
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
141 msgid "The operation timed out"
142 msgstr "Działanie przekroczyło czas oczekiwania"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
145 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
146 msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
150 msgid "Error performing TLS handshake"
151 msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
155 msgid "Error reading data from TLS socket"
156 msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
159 #, c-format
160 msgid "Receive flags are not supported"
161 msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
162
163 #. flags
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
165 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
166 msgid "Error writing data to TLS socket"
167 msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS"
168
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
170 #, c-format
171 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
172 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
173 msgstr[0] "Komunikat o %lu bajcie jest za duży dla połączenia DTLS"
174 msgstr[1] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
175 msgstr[2] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
176
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
178 #, c-format
179 msgid "(maximum is %u byte)"
180 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
181 msgstr[0] "(maksimum to %u bajt)"
182 msgstr[1] "(maksimum to %u bajty)"
183 msgstr[2] "(maksimum to %u bajtów)"
184
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
186 #, c-format
187 msgid "Send flags are not supported"
188 msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
189
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
191 msgid "Error performing TLS close"
192 msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
193
194 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
195 msgid ""
196 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
197 "trust"
198 msgstr ""
199 "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: biblioteka GnuTLS "
200 "nie została skonfigurowana z zaufaniem systemu"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
203 #, c-format
204 msgid "Failed to load system trust store: %s"
205 msgstr "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: %s"
206
207 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
208 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
209 msgid "Certificate has no private key"
210 msgstr "Certyfikat nie ma klucza prywatnego"
211
212 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
213 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
214 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
215 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
216 #, c-format
217 msgid "Could not create TLS context: %s"
218 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu TLS: %s"
219
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
221 msgid "Digest too big for RSA key"
222 msgstr "Skrót jest za duży dla klucza RSA"
223
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
226 #, c-format
227 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
228 msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
229
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
231 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
232 msgstr "Serwer nie zwrócił prawidłowego certyfikatu TLS"
233
234 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
235 #, c-format
236 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
237 msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS: %s"
238
239 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
240 #, c-format
241 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
242 msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS: %s"
243
244 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
245 #, c-format
246 msgid "Error performing TLS close: %s"
247 msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
248
249 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
250 #, c-format
251 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
252 msgstr "Wystąpił problem z certyfikatem: %s"
253
254 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
255 #, c-format
256 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
257 msgstr "Wystąpił problem z kluczem prywatnym certyfikatu: %s"