Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for glib-networking
2 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
3 #
4 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2013
5 # Rachid <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
6 # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019, 2021.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gconf\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
12 "issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:12+0200\n"
15 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
17 "Language: nl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
23
24 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "Interne fout in proxy-resolver."
27
28 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
31 msgid "Connection is closed"
32 msgstr "Verbinding is gesloten"
33
34 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
35 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
36 #. * occur is if the application is doing something weird in its
37 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
38 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
39 #. * op would deadlock here.
40 #.
41 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
42 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
43 msgstr "Kan blokkeerbewerking tijdens TLS-handshake niet uitvoeren"
44
45 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
46 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
47 msgid "Socket I/O timed out"
48 msgstr "Time-out bij socket-I/O"
49
50 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat"
53
54 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
55 #, c-format
56 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
57 msgstr "Handshake is niet voltooid, nog geen kanaalbindingsinformatie"
58
59 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
60 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61 msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling"
62
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
64 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
66 #, c-format
67 msgid "Unacceptable TLS certificate"
68 msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat"
69
70 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
71 #, c-format
72 msgid "Receive flags are not supported"
73 msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund"
74
75 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
76 #, c-format
77 msgid "Send flags are not supported"
78 msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund"
79
80 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
81 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
82 #, c-format
83 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
84 msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s"
85
86 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
87 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
88 #, c-format
89 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
90 msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s"
91
92 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
93 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
94 #, c-format
95 msgid "Could not parse DER private key: %s"
96 msgstr "Kon DER-privésleutel niet parseren: %s"
97
98 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
99 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
100 #, c-format
101 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
102 msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s"
103
104 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
105 #, c-format
106 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
107 msgstr "Kon PKCS#11-certificaat-URL niet importeren: %s"
108
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
110 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
111 msgid "No certificate data provided"
112 msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven"
113
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
115 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
116 #, c-format
117 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
118 msgstr "Kan peeridentiteit van onverwacht type %s niet verifiëren"
119
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
121 msgid "Could not create TLS connection:"
122 msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken:"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
126 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
127 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
128 #, c-format
129 msgid "Could not create TLS connection: %s"
130 msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s"
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
135 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
136 #, c-format
137 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
138 msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake: %s"
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
141 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
142 msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
145 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
146 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
147 msgstr "TLS-verbinding van andere kant stuurde geen certificaat"
148
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
150 #, c-format
151 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
152 msgstr "Andere kant van de verbinding stuurde fatale TLS-waarschuwing: %s"
153
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
155 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
156 msgstr "Downgrade-aanval op de protocolversie gedetecteerd"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
159 #, c-format
160 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
161 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
162 msgstr[0] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding; maximaal %u byte"
163 msgstr[1] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding, maximaal %u bytes"
164
165 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
166 msgid "The operation timed out"
167 msgstr "Time-out bij bewerking"
168
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
170 #, c-format
171 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
172 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s"
173
174 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
175 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
176 msgid "Error performing TLS handshake"
177 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake"
178
179 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
180 #, c-format
181 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
182 msgstr "Kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd in de TLS-bibliotheek"
183
184 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
185 #, c-format
186 msgid "Channel binding data is not yet available"
187 msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn nog niet beschikbaar"
188
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
191 #, c-format
192 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
193 msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding"
194
195 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
196 #, c-format
197 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
198 msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar of van een onbekend formaat: %s"
199
200 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
201 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
202 #, c-format
203 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
204 msgstr "Kon certificaatondertekeningsalgoritme niet verkrijgen"
205
206 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
207 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
211 msgstr ""
212 "Huidig X.509-certificaat gebruikt een onbekend of niet-ondersteund "
213 "ondertekeningsalgoritme"
214
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
217 #, c-format
218 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
219 msgstr "Gevraagd kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd"
220
221 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
222 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
225 msgid "Error reading data from TLS socket"
226 msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket"
227
228 #. flags
229 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
230 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
232 msgid "Error writing data to TLS socket"
233 msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket"
234
235 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
236 #, c-format
237 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
238 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
239 msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding"
240 msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding"
241
242 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
243 #, c-format
244 msgid "(maximum is %u byte)"
245 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
246 msgstr[0] "(maximaal %u byte)"
247 msgstr[1] "(maximaal %u bytes)"
248
249 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
250 #, c-format
251 msgid "Error performing TLS close: %s"
252 msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s"
253
254 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
255 msgid ""
256 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
257 "trust"
258 msgstr ""
259 "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: GnuTLS is niet "
260 "geconfigureerd met een systeemvertrouwen"
261
262 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
263 #, c-format
264 msgid "Failed to load system trust store: %s"
265 msgstr "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: %s"
266
267 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
268 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
269 #, c-format
270 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
271 msgstr "Vertrouwenslijst van %s invullen mislukt: %s"
272
273 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
274 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
275 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
276 msgid "Certificate has no private key"
277 msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel"
278
279 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
280 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
281 #, c-format
282 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
283 msgstr "Kon TLS-cipherlijst niet verkrijgen: %s"
284
285 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
286 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
287 #, c-format
288 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
289 msgstr "Kon MAX-protocol niet instellen op %d: %s"
290
291 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
292 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
293 #, c-format
294 msgid "Could not create TLS context: %s"
295 msgstr "Kon geen TLS-context maken: %s"
296
297 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
298 #, c-format
299 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
300 msgstr "Onacceptabele TLS-certificaatautoriteit"
301
302 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
303 msgid "Digest too big for RSA key"
304 msgstr "Digest te groot voor RSA-sleutel"
305
306 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
307 msgid "Secure renegotiation is disabled"
308 msgstr "Veilige heronderhandeling is uitgeschakeld"
309
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
311 #, c-format
312 msgid "%s: The connection is broken"
313 msgstr "%s: de verbinding is verbroken"
314
315 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
316 #, c-format
317 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
318 msgstr "Kanaalbindingsgegevens van tls-unique zijn niet beschikbaar"
319
320 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
321 #, c-format
322 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
323 msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding"
324
325 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
326 #, c-format
327 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
328 msgstr "Aanmaken van X.509-certificaatsdigest mislukt"
329
330 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
331 #, c-format
332 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
333 msgstr "TLS-verbinding biedt geen ondersteuning voor TLS-Exporter-functie"
334
335 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
336 #, c-format
337 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
338 msgstr "Onverwachte fout bij exporteren van sleutelgegevens"
339
340 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
341 msgid "Error performing TLS close"
342 msgstr "Fout bij sluiten van TLS"
343
344 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
345 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
346 msgstr "Kon geen vertrouwde ankers ophalen uit sleutelbos"
347
348 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
349 msgid "Could not create CA store"
350 msgstr "Kon geen CA-opslag aanmaken"
351
352 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
353 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
354 #, c-format
355 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
356 msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s"
357
358 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
359 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
360 #, c-format
361 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
362 msgstr "Probleem met certificaat: %s"
363
364 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
365 #~ msgstr ""
366 #~ "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake"
367
368 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
369 #~ msgstr "Laden van bestandspad mislukt: %s"
370
371 #~ msgid "Operation would block"
372 #~ msgstr "Bewerking zou blokkeren"
373
374 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
375 #~ msgstr "Server gaf geen geldig TLS-certificaat weer"
376
377 #~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
378 #~ msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket: %s"
379
380 #~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
381 #~ msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket: %s"
382
383 #~ msgid ""
384 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
385 #~ "locked."
386 #~ msgstr ""
387 #~ "Dit is de laatste kans om de pincode correct in te voeren voordat de "
388 #~ "token ongeldig wordt."
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
392 #~ "after further failures."
393 #~ msgstr ""
394 #~ "U heeft meerdere malen een onjuiste pincode ingevoerd. Na verdere "
395 #~ "mislukte pogingen wordt de token ongeldig."
396
397 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
398 #~ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
399
400 #~ msgid "Module"
401 #~ msgstr "Module"
402
403 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
404 #~ msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
405
406 #~ msgid "Slot ID"
407 #~ msgstr "Slot ID"
408
409 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
410 #~ msgstr "PKCS#11 Slot Identifier"