bc0ea5bdab605d2a9108cee938975a49b4e6bb7a
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ne.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-09 22:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-21 12:59+0545\n"
13 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
18 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "Language: ne\n"
21
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।"
25
26 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
27 #, c-format
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "DER प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
30
31 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
35
36 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
37 #, c-format
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s"
40
41 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
42 #, c-format
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr ""
45
46 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "प्रमाणपत्र डाटा उपलब्ध छैन"
49
50 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "सर्भर TLS प्रमाणपत्र आवश्यक "
53
54 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
55 #, c-format
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "TLS जडान सिर्जना गर्न सकेन: %s"
58
59 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
60 msgid "Connection is closed"
61 msgstr "जडान बन्द भयो"
62
63 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
64 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
65 msgid "Operation would block"
66 msgstr "सञ्चालन ब्लक थियो"
67
68 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
69 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
70 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
71 msgstr "समान TLS ह्यान्डशेक गर्न असफल भयो"
72
73 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
74 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
75 msgstr ""
76
77 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
78 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
79 msgstr "TLS जडान अकस्मात बन्द भयो"
80
81 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
82 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
83 msgstr "समान TLS जडानले प्रमाणपत्र पठाएनन्"
84
85 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
86 #, c-format
87 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
91 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
92 #, c-format
93 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
94 msgstr "TLS ह्यान्डशेक गर्दा त्रुटि: %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
97 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
98 msgstr "सर्भरले वैध TLS प्रमाणपत्र फर्काउन सकेन"
99
100 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
101 msgid "Unacceptable TLS certificate"
102 msgstr "अमान्य TLS प्रमाणपत्र"
103
104 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
105 #, c-format
106 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
107 msgstr "TLS सकेटबाट डाटा पढ्दा त्रुटि: %s"
108
109 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
110 #, c-format
111 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
112 msgstr "TLS सकेटमा डाटा लेख्दा त्रुटि: %s"
113
114 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
115 #, c-format
116 msgid "Error performing TLS close: %s"
117 msgstr "TLS बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
118
119 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
120 msgid "Certificate has no private key"
121 msgstr "प्रमाणपत्रमा निजी कुञ्जी छैन"
122
123 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
124 msgid ""
125 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
126 "locked."
127 msgstr "टोकन बन्द हुन यो पिन प्रविष्ट गर्न अन्तिम मौका हो।"
128
129 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
130 msgid ""
131 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
132 "further failures."
133 msgstr "धेरै पिन प्रयास गलत छ, र अर्को असफलता पछि टोकन बन्द गरिनेछ।"
134
135 #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
136 msgid "The PIN entered is incorrect."
137 msgstr "प्रविष्ट पिन मिलेन"
138
139 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
140 msgid "Module"
141 msgstr "मोड्युल"
142
143 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
144 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
145 msgstr ""
146
147 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
148 msgid "Slot ID"
149 msgstr "स्लटआईडी"
150
151 #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
152 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
153 msgstr ""