4f3b0e2884bb7ca3ad1148e75865fff5335887bd
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / it.po
1 # glib-networking Italian translation
2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012.
5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019.
6 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 09:43+0100\n"
14 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
15 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
16 "Language: it\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22
23 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "Errore interno del resolver proxy."
26
27 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
28 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
29 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
30 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
31 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
32 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
33 msgid "Connection is closed"
34 msgstr "La connessione è chiusa"
35
36 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
37 msgid "Operation would block"
38 msgstr "L'operazione potrebbe bloccarsi"
39
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
41 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
42 msgid "Server required TLS certificate"
43 msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
44
45 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
46 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
47 #, c-format
48 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
49 msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
50
51 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
52 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
53 #, c-format
54 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
55 msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
56
57 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
58 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
59 #, c-format
60 msgid "Could not parse DER private key: %s"
61 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
62
63 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
64 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
65 #, c-format
66 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
67 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
68
69 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
70 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
71 msgid "No certificate data provided"
72 msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
73
74 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
75 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
76 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
77 #, c-format
78 msgid "Could not create TLS connection: %s"
79 msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
80
81 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
82 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
83 #. * occur is if the application is doing something weird in its
84 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
85 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
86 #. * op would deadlock here.
87 #.
88 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
89 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
90 msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS"
91
92 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
93 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
94 msgid "Socket I/O timed out"
95 msgstr "I/O sul socket scaduto"
96
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
98 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
99 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
100 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
101 msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS"
102
103 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
104 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
105 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
106 msgstr "Il nodo ha richesto un re-handshake non lecito"
107
108 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
109 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
110 msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
111
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
113 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
114 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
115 msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
116
117 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
119 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
120 #, c-format
121 msgid "Unacceptable TLS certificate"
122 msgstr "Certificato TLS inammissibile"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
125 #, c-format
126 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
127 msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s"
128
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
130 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
131 msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione"
132
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
134 #, c-format
135 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
136 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
137 msgstr[0] ""
138 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
139 msgstr[1] ""
140 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
141
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
143 msgid "The operation timed out"
144 msgstr "Tempo esaurito per l'operazione"
145
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
147 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
148 msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura"
149
150 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
152 msgid "Error performing TLS handshake"
153 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS"
154
155 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
157 msgid "Error reading data from TLS socket"
158 msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS"
159
160 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
161 #, c-format
162 msgid "Receive flags are not supported"
163 msgstr "I flag di ricezione non sono supportati"
164
165 #. flags
166 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
168 msgid "Error writing data to TLS socket"
169 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS"
170
171 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
172 #, c-format
173 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
174 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
175 msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
176 msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
179 #, c-format
180 msgid "(maximum is %u byte)"
181 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
182 msgstr[0] "(massimo %u byte)"
183 msgstr[1] "(massimo %u byte)"
184
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
186 #, c-format
187 msgid "Send flags are not supported"
188 msgstr "I flag di invio non sono supportati"
189
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
191 msgid "Error performing TLS close"
192 msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
193
194 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
195 msgid ""
196 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
197 "trust"
198 msgstr ""
199 "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS "
200 "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
203 #, c-format
204 msgid "Failed to load system trust store: %s"
205 msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
206
207 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
208 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
209 msgid "Certificate has no private key"
210 msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
211
212 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
213 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
214 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
215 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
216 #, c-format
217 msgid "Could not create TLS context: %s"
218 msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
219
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
221 msgid "Digest too big for RSA key"
222 msgstr "Digest troppo grande per una chiave RSA"
223
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
226 #, c-format
227 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
228 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
229
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
231 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
232 msgstr "Il server non ha restituito un certificato TLS valido"
233
234 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
235 #, c-format
236 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
237 msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS: %s"
238
239 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
240 #, c-format
241 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
242 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS: %s"
243
244 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
245 #, c-format
246 msgid "Error performing TLS close: %s"
247 msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
248
249 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
250 #, c-format
251 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
252 msgstr "C'è un problema con il certificato: %s"
253
254 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
255 #, c-format
256 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
257 msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s"