f1f1efc28bab3e3e835e71a115a4b9da054becd9
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / id.po
1 # Indonesian translation of glib-networking
2 # Copyright (C) 2011 THE glib-networking'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
6 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
11 "issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 19:07+0700\n"
14 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22
23 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "Galat internal resolver proksi."
26
27 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
28 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
29 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
30 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
31 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
32 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
33 msgid "Connection is closed"
34 msgstr "Koneksi ditutup"
35
36 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
37 msgid "Operation would block"
38 msgstr "Operasi akan memblokir"
39
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
41 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
42 msgid "Server required TLS certificate"
43 msgstr "Server memerlukan sertifikat TLS"
44
45 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
46 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
47 #, c-format
48 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
49 msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat DER: %s"
50
51 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
52 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
53 #, c-format
54 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
55 msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat PEM: %s"
56
57 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
58 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
59 #, c-format
60 msgid "Could not parse DER private key: %s"
61 msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat DER: %s"
62
63 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
64 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
65 #, c-format
66 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
67 msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat PEM: %s"
68
69 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
70 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
71 msgid "No certificate data provided"
72 msgstr "Data sertifikat tak disediakan"
73
74 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
75 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
76 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
77 #, c-format
78 msgid "Could not create TLS connection: %s"
79 msgstr "Tak bisa membuat koneksi TLS: %s"
80
81 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
82 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
83 #. * occur is if the application is doing something weird in its
84 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
85 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
86 #. * op would deadlock here.
87 #.
88 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
89 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
90 msgstr "Tak bisa melakukan operasi pemblokiran selama jabat tangan TLS"
91
92 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
93 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
94 msgid "Socket I/O timed out"
95 msgstr "I/O soket kehabisan waktu"
96
97 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
98 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
99 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
100 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
101 msgstr "Peer gagal melakukan jabat tangan TLS"
102
103 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
104 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
105 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
106 msgstr "Peer meminta jabat tangan ulang TLS yang ilegal"
107
108 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
109 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
110 msgstr "Koneksi TLS tertutup tak disangka-sangka"
111
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
113 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
114 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
115 msgstr "Pasangan koneksi TLS tak mengembalikan sertifikat"
116
117 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
119 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
120 #, c-format
121 msgid "Unacceptable TLS certificate"
122 msgstr "Sertifikat TLS tak dapat diterima"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
125 #, c-format
126 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
127 msgstr "Peer mengirim peringatan TLS yang fatal: %s"
128
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
130 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
131 msgstr "Serangan versi penurunan protokol terdeteksi"
132
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
134 #, c-format
135 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
136 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
137 msgstr[0] "Pesan terlalu besar untuk koneksi DTLS; maksimum adalah %u byte"
138 msgstr[1] "Pesan terlalu besar untuk koneksi DTLS; maksimum adalah %u byte"
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
141 msgid "The operation timed out"
142 msgstr "Waktu operasi habis"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
145 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
146 msgstr "Peer tidak mendukung renegosiasi yang aman"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
150 msgid "Error performing TLS handshake"
151 msgstr "Galat melakukan jabat tangan TLS"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
155 msgid "Error reading data from TLS socket"
156 msgstr "Galat saat membaca data dari soket TLS"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
159 #, c-format
160 msgid "Receive flags are not supported"
161 msgstr "Menerima tanda tidak didukung"
162
163 #. flags
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
165 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
166 msgid "Error writing data to TLS socket"
167 msgstr "Galat saat menulis data ke soket TLS"
168
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
170 #, c-format
171 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
172 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
173 msgstr[0] "Pesan ukuran %lu byte terlalu besar untuk koneksi DTLS"
174 msgstr[1] "Pesan ukuran %lu byte terlalu besar untuk koneksi DTLS"
175
176 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
177 #, c-format
178 msgid "(maximum is %u byte)"
179 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
180 msgstr[0] "(maksimum adalah %u byte)"
181 msgstr[1] "(maksimum adalah %u byte)"
182
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
184 #, c-format
185 msgid "Send flags are not supported"
186 msgstr "Mengirim tanda tidak didukung"
187
188 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
189 msgid "Error performing TLS close"
190 msgstr "Galat melaksanakan penutupan TLS"
191
192 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
193 msgid ""
194 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
195 "trust"
196 msgstr ""
197 "Gagal memuat penyimpanan terpercaya sistem: GnuTLS tidak dikonfigurasi "
198 "dengan kepercayaan sistem"
199
200 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
201 #, c-format
202 msgid "Failed to load system trust store: %s"
203 msgstr "Gagal memuat penyimpanan terpercaya sistem: %s"
204
205 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
206 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
207 msgid "Certificate has no private key"
208 msgstr "Sertifikatnya tidak memiliki kunci privat"
209
210 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
211 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
212 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
213 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
214 #, c-format
215 msgid "Could not create TLS context: %s"
216 msgstr "Tak bisa membuat konteks TLS: %s"
217
218 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
219 msgid "Digest too big for RSA key"
220 msgstr "Digest terlalu besar untuk kunci RSA"
221
222 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
224 #, c-format
225 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
226 msgstr "Galat melakukan jabat tangan TLS: %s"
227
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
229 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
230 msgstr "Server tak mengembalikan sertifikat TLS yang valid"
231
232 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
233 #, c-format
234 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
235 msgstr "Galat saat membaca data dari soket TLS: %s"
236
237 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
238 #, c-format
239 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
240 msgstr "Galat saat menulis data ke soket TLS: %s"
241
242 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
243 #, c-format
244 msgid "Error performing TLS close: %s"
245 msgstr "Galat melaksanakan penutupan TLS: %s"
246
247 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
248 #, c-format
249 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
250 msgstr "Ada masalah dengan sertifikat: %s"
251
252 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
253 #, c-format
254 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
255 msgstr "Ada masalah dengan kunci privat sertifikat: %s"
256
257 #~ msgid ""
258 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
259 #~ "locked."
260 #~ msgstr ""
261 #~ "Ini kesempatan terakhir memasukkan PIN yang benar sebelum token dikunci."
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
265 #~ "after further failures."
266 #~ msgstr ""
267 #~ "Sudah beberapa kali PIN yang dimasukkan salah, token akan dikunci jika "
268 #~ "terulang."
269
270 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
271 #~ msgstr "PIN yang dimasukkan salah."
272
273 #~ msgid "Module"
274 #~ msgstr "Modul"
275
276 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
277 #~ msgstr "Pointer Modul PKCS#11"
278
279 #~ msgid "Slot ID"
280 #~ msgstr "ID Slot"
281
282 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
283 #~ msgstr "Identifair Slot PKCS#11"
284
285 #~ msgid "Connection is already closed"
286 #~ msgstr "Koneksi telah ditutup"