96f9dec567311b8ffae5d031a698ee38f36ba995
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for glib-networking
2 # Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking.
4 #
5 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
6 # Jiri Grönroos
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
8 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
13 "issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:37+0200\n"
16 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:01+0000\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Väliselvityspalvelimen sisäinen virhe."
29
30 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
31 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
32 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
33 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
34 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
35 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
36 msgid "Connection is closed"
37 msgstr "Yhteys on suljettu"
38
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
40 msgid "Operation would block"
41 msgstr ""
42
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
44 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
45 msgid "Server required TLS certificate"
46 msgstr "Palvelin vaatii TLS-varmenteen"
47
48 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
49 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
50 #, c-format
51 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
52 msgstr "DER-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
53
54 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
55 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
56 #, c-format
57 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
58 msgstr "PEM-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
59
60 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
61 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
62 #, c-format
63 msgid "Could not parse DER private key: %s"
64 msgstr "DER-yksityisavainta ei voitu jäsentää: %s"
65
66 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
67 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
68 #, c-format
69 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
70 msgstr "PEM-yksityisavainta ei voitu jäsentää: %s"
71
72 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
73 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
74 msgid "No certificate data provided"
75 msgstr "Varmennetietoja ei tarjottu"
76
77 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
78 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537
79 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401
80 #, c-format
81 msgid "Could not create TLS connection: %s"
82 msgstr "Ei voitu luoda TLS-yhteyttä: %s"
83
84 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858
85 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
86 msgid "Socket I/O timed out"
87 msgstr ""
88
89 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
90 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036
91 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
92 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
93 msgstr "Vastapuoli ei kyennyt suoriutumaan TLS-kättelystä"
94
95 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
96 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
97 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
98 msgstr "Vastapuoli pyysi laitonta TLS-uusintakättelyä"
99
100 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042
101 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
102 msgstr "TLS-yhteys katkesi yllättäen"
103
104 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
105 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171
106 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
107 msgstr "TLS-yhteyden vertainen ei lähettänyt varmennetta"
108
109 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
110 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160
111 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416
112 #, c-format
113 msgid "Unacceptable TLS certificate"
114 msgstr "TLS-varmenne ei ole hyväksyttävä"
115
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
117 #, c-format
118 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
119 msgstr "Vertainen lähetti kohtalokkaan TLS-hälytyksen: %s"
120
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076
122 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
123 msgstr "Havaittiin yhteyskäytännön version alentamishyökkäys"
124
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
126 #, c-format
127 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
128 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
129 msgstr[0] ""
130 msgstr[1] ""
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090
133 msgid "The operation timed out"
134 msgstr ""
135
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981
137 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
138 msgstr ""
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008
141 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058
142 msgid "Error performing TLS handshake"
143 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kättelyä"
144
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602
147 msgid "Error reading data from TLS socket"
148 msgstr "Virhe luettaessa tietoa TLS-pistokkeesta"
149
150 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632
151 #, c-format
152 msgid "Receive flags are not supported"
153 msgstr ""
154
155 #. flags
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781
158 msgid "Error writing data to TLS socket"
159 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoa TLS-pistokkeeseen"
160
161 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751
162 #, c-format
163 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
164 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
165 msgstr[0] ""
166 msgstr[1] ""
167
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753
169 #, c-format
170 msgid "(maximum is %u byte)"
171 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812
176 #, c-format
177 msgid "Send flags are not supported"
178 msgstr ""
179
180 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915
181 msgid "Error performing TLS close"
182 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-sulkemista"
183
184 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
185 msgid ""
186 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
187 "trust"
188 msgstr ""
189
190 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
191 #, c-format
192 msgid "Failed to load system trust store: %s"
193 msgstr ""
194
195 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
196 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328
197 msgid "Certificate has no private key"
198 msgstr "Varmenteella ei ole yksityistä avainta"
199
200 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486
201 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292
202 #, c-format
203 msgid "Could not create TLS context: %s"
204 msgstr "Ei voitu luoda TLS-kontekstia: %s"
205
206 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179
207 msgid "Digest too big for RSA key"
208 msgstr ""
209
210 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243
211 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376
212 #, c-format
213 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
214 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kättelyä: %s"
215
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386
217 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
218 msgstr "Palvelin ei palauttanut kelvollista TLS-varmennetta"
219
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500
221 #, c-format
222 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
223 msgstr "Virhe luettaessa tietoa TLS-pistokkeesta: %s"
224
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526
226 #, c-format
227 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
228 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoa TLS-pistokkeeseen: %s"
229
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552
231 #, c-format
232 msgid "Error performing TLS close: %s"
233 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-sulkemista: %s"
234
235 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335
236 #, c-format
237 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
238 msgstr "Varmenteen yksityisen avaimen kanssa on ongelma: %s"
239
240 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
241 #, c-format
242 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
243 msgstr "Varmenteen kanssa on ongelma: %s"
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
247 #~ "locked."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Tämä on viimeinen mahdollisuus antaa oikea PIN, ennen kuin valtuus "
250 #~ "lukitaan."
251
252 #~ msgid ""
253 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
254 #~ "after further failures."
255 #~ msgstr ""
256 #~ "Useat PIN-yritykset ovat epäonnistuneet, ja valtuus lukitaan seuraavien "
257 #~ "epäonnistumisten myötä."
258
259 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
260 #~ msgstr "Syötetty PIN-koodi on virheellinen."
261
262 #~ msgid "Module"
263 #~ msgstr "Moduuli"
264
265 #~ msgid "Slot ID"
266 #~ msgstr "Paikan tunniste"
267
268 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
269 #~ msgstr "PKCS#11-paikan tunniste"
270
271 #~ msgid "Connection is already closed"
272 #~ msgstr "Yhteys on jo suljettu"