1 # Persian translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013.
5 # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022.
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-08-17 05:11+0430\n"
13 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: Persian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
23 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "خطای داخلی تحلیلگر پیشکار."
27 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
28 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
30 msgid "Connection is closed"
31 msgstr "اتصال بسته شده است"
33 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
34 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
35 #. * occur is if the application is doing something weird in its
36 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
37 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
38 #. * op would deadlock here.
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
41 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
42 msgstr "نمیتوان در طول دستدادن TLS عملیات انسداد انجام داد"
44 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
45 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
46 msgid "Socket I/O timed out"
47 msgstr "مهلت سوکت و/خ به سر رسید"
49 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "کارگزار به گواهینامه TLS احتیاج دارد"
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
55 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
56 msgstr "دست دادن پایان نیافته. هنوز هیچ اطلاعاتی از شیرازهٔ کانال وجود ندارد"
58 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
59 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
60 msgstr "جفت از بازمذاکرهٔ امن پشتیبانی نمیکند"
62 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
63 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
64 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
66 msgid "Unacceptable TLS certificate"
67 msgstr "گواهینامه TLS غیر قابل پذیرش"
69 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
71 msgid "Receive flags are not supported"
72 msgstr "پرچمهای دریافت پشتیبانی نمیشوند"
74 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
76 msgid "Send flags are not supported"
77 msgstr "پرچمهای ارسال پشتیبانی نمیشوند"
79 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
80 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
82 msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
83 msgstr "شکست در دورنریزی PKCS ۱۲: %s"
85 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
86 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
88 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
89 msgstr "تجزیه گواهینامه DER امکانپذیر نبود: %s"
91 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
92 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
94 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
95 msgstr "تجزیه گواهینامه PEM امکانپذیر نبود: %s"
97 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
98 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
100 msgid "Could not parse DER private key: %s"
101 msgstr "تجزیه کلید خصوصی DER امکانپذیر نبود: %s"
103 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
104 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
106 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
107 msgstr "تجزیه کلید خصوصی PEM امکانپذیر نبود: %s"
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
111 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
112 msgstr "نتوانست نشانی گواهینامهٔ PKCS #11 را درونریز کند: %s"
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
115 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
116 msgid "No certificate data provided"
117 msgstr "هیچ اطلاعات گواهینامهای ارائه نشده"
119 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
122 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
123 msgstr "نتوانست هویت همتا از گونهٔ غیرمنتظرهٔ %s را تأیید کند"
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
126 msgid "Could not create TLS connection:"
127 msgstr "نتوانست اتّصال TLS ایجاد کند:"
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
130 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
131 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
133 msgid "Could not create TLS connection: %s"
134 msgstr "نمیتوان اتصال TLS ایجاد کرد: %s"
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
138 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
140 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
141 msgstr "جفت در انجام دست دادن TLS شکست خورد: %s"
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
144 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
145 msgstr "اتصال TLS بطور غیر منتظرهای شکست خورد"
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
148 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
149 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
150 msgstr "همتا اتصال TLS گواهینامهای ارسال نکرد"
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
154 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
155 msgstr "همتا یک هشدارِ جدی TLS ارسال کرد: %s"
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
158 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
159 msgstr "حملهٔ پایین بردن نگارش قرارداد کشف شد"
161 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
163 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
164 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
165 msgstr[0] "پیام برای اتّصال DTLS خیلی بزرگ است. بیشنه %Iu بایت است"
166 msgstr[1] "پیام برای اتّصال DTLS خیلی بزرگ است. بیشنه %Iu بایت است"
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
169 msgid "The operation timed out"
170 msgstr "مهلت عملیات به سر رسید"
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
174 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
175 msgstr "خطا در هنگام انجام TLS handshake. خطا: %s"
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
178 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
179 msgid "Error performing TLS handshake"
180 msgstr "خطا در انجام دست دادن TLS"
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
185 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
187 "دادههای خالی شیرازهٔ کانال، نشان از مشکلی در پیادهسازی کتابخانهٔ TLS میدهد"
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
191 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
192 msgstr "گونهٔ شیرازهٔ کانال در کتابخانهٔ TLS پیاده نشده"
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
196 msgid "Channel binding data is not yet available"
197 msgstr "دادههای شیرازهٔ کانال هنوز موجود نیستند"
199 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
200 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
202 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
203 msgstr "شیرازهٔ کانال درخواستی پیاده نشده"
205 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
206 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
207 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
208 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
209 msgid "Error reading data from TLS socket"
210 msgstr "خطای خواندن داده از سوکت TLS"
213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
215 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
216 msgid "Error writing data to TLS socket"
217 msgstr "خطای نوشتن داده در سوکت TLS"
219 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
221 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
222 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
223 msgstr[0] "پیام با اندازهٔ %Ilu بایت برای اتّصال DTLS خیلی بزرگ است"
224 msgstr[1] "پیام با اندازهٔ %Ilu بایت برای اتّصال DTLS خیلی بزرگ است"
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
228 msgid "(maximum is %u byte)"
229 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
230 msgstr[0] "(بیشینه %Iu بایت است)"
231 msgstr[1] "(بیشینه %Iu بایت است)"
233 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
235 msgid "Error performing TLS close: %s"
236 msgstr "خطا در هنگام انجام بستن TLS. خطا: %s"
238 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
240 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
243 "شکست در بار کردن ذخیرهٔ اطمینان سامانه: GNUTLS با یک اطمینان سامانه پیکربندی "
246 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
248 msgid "Failed to load system trust store: %s"
249 msgstr "شکست در بار کردن ذخیرهٔ اطمینان سامانه: %s"
251 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
252 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
254 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
255 msgstr "شکست در تکمیل سیاههٔ اطمینان از %s: %s"
257 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
258 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
259 msgid "Certificate has no private key"
260 msgstr "گواهینامه هیچ کلید خصوصیای ندارد"
262 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
263 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
265 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
266 msgstr "نتوانست سیاههٔ رمزنگاری TLS را تنظیم کند: %s"
268 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
269 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
271 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
272 msgstr "نتوانست شیوهنامهٔ MAX را به %Id تنظیم کند: %s"
274 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
275 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
277 msgid "Could not create TLS context: %s"
278 msgstr "ناتوان در ایجاد محتوای TLS: %s"
280 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
282 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
283 msgstr "مرجع گواهینامهٔ TLS غیر قابل پذیرش"
285 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
286 msgid "Digest too big for RSA key"
287 msgstr "دایجست برای کلید RSA خیلی بزرگ است"
289 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
290 msgid "Secure renegotiation is disabled"
291 msgstr "مذاکرهٔ دوبارهٔ امن از کار افتاده است"
293 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
295 msgid "%s: The connection is broken"
296 msgstr "%s: اتّصال خراب است"
298 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
300 msgid "The request is invalid."
301 msgstr "درخواست نامعتبر است."
303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
305 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
306 msgstr "در دادههای شیرازهٔ کانال، tls-unique موجود نیست"
308 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
310 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
311 msgstr "گواهینامهٔ X.509 در اتّصال موجود نیست"
313 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
315 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
316 msgstr "ناتوان در دریافت الگوریتم امضای گواهینامه"
318 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
321 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
323 "گواهینامهٔ X.509 از الگوریتم امضایی ناشناخته یا پشتیبانی نشده استفاده میکند"
325 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
327 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
328 msgstr "شکست در ایجاد خلاصهٔ گواهینامهٔ X.509"
330 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
332 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
333 msgstr "اتّصال TLS از ویژگی TLS-Exporter پشتیبانی نمیکند"
335 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
337 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
338 msgstr "خطای غیرمنتظره هنگام برونریزی دادههای دستهکلید"
340 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
341 msgid "Error performing TLS close"
342 msgstr "خطای انجام بستن TLS"
344 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
345 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
346 msgstr "نتوانست لنگرهای مورد اعتماد را از دستهکلید بگیرد"
348 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
349 msgid "Could not get root certificate store"
350 msgstr "نتوانست ذخیرهٔ گواهینامهٔ ریشه را بگیرد"
352 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
353 msgid "Could not get CA certificate store"
354 msgstr "نتوانست ذخیرهٔ گواهینامهٔ CA را بگیرد"
356 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
357 msgid "Could not create CA store"
358 msgstr "ناتوان در ایجاد ذخیرهٔ CA"
360 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
362 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
363 msgstr "مشکلی با گواهینامه وجود دارد: %s"
365 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
367 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
368 msgstr "مشکلی با کلید خصوصی گواهینامه وجود دارد: %s"
371 #~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
372 #~ msgstr "گواهینامهٔ X.509 در اتّصال موجود نیست"
375 #~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
376 #~ msgstr "گواهینامهٔ X.509 موجود نبوده یا در قالبی ناشناخته است: %s"
378 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
379 #~ msgstr "شکست در بار کردن مسیر پرونده: %s"
381 #~ msgid "Operation would block"
382 #~ msgstr "عملیات میتواند بلوکه شود"
384 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
385 #~ msgstr "همتا درخواست یک TLS rehandshake غیرقانونی کرده است"
387 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
388 #~ msgstr "کارگزار گواهینامه TLS معتبری ارسال نکرد"
391 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
393 #~ msgstr "آخرین شانس برای صحیح وارد کردن PIN قبل از قفل شدن رمز است."
396 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
397 #~ "after further failures."
399 #~ "تعدادی از تلاشهای برای وارد کردن PIN شکست خورده است، و رمز پس از شکستهای "
400 #~ "بعدی قفل خواهد شد."
402 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
403 #~ msgstr "عبارت PIN وارد شده نادرست است."
408 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
409 #~ msgstr "نشانگر ماژول PKCS#11"
412 #~ msgstr "شناسهی جایگاه"
414 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
415 #~ msgstr "شناساگر جایگاه PKCS#11"
417 #~ msgid "Connection is already closed"
418 #~ msgstr "اتصال از قبل بسته شده است"