Imported Upstream version 2.74.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-08-25 13:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
13 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
20
21 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Interní chyba zjišťování adres přes proxy."
24
25 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28 msgid "Connection is closed"
29 msgstr "Připojení je uzavřeno"
30
31 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33 #. * occur is if the application is doing something weird in its
34 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36 #. * op would deadlock here.
37 #.
38 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
39 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40 msgstr "Během vyjednávání spojení TLS nelze provést blokující operaci"
41
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
43 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
44 msgid "Socket I/O timed out"
45 msgstr "Vypršel časový limit V/V operace soketu"
46
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
48 msgid "Server required TLS certificate"
49 msgstr "Server požaduje certifikát TLS"
50
51 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
52 #, c-format
53 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
54 msgstr ""
55 "Doposud probíhá dohadování, zatím nejsou žádné informace o navázání kanálů"
56
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
58 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
59 msgstr "Protějšek nepodporuje bezpečné opětovné vyjednávání"
60
61 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
62 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
63 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
64 #, c-format
65 msgid "Unacceptable TLS certificate"
66 msgstr "Nepřijatelný certifikát TLS"
67
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
69 #, c-format
70 msgid "Receive flags are not supported"
71 msgstr "Příznaky příjmu nejsou podporované"
72
73 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
74 #, c-format
75 msgid "Send flags are not supported"
76 msgstr "Příznaky odesílání nejsou podporované"
77
78 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
79 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
80 #, c-format
81 msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
82 msgstr "Selhal import PKCS #12: %s"
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
88 msgstr "Nezdařilo se zpracovat certifikát DER: %s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
94 msgstr "Nezdařilo se zpracovat certifikát PEM: %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse DER private key: %s"
100 msgstr "Nezdařilo se zpracovat soukromý klíč DER: %s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
103 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
104 #, c-format
105 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
106 msgstr "Nezdařilo se zpracovat soukromý klíč PEM: %s"
107
108 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
109 #, c-format
110 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
111 msgstr "Nezdařilo se naimportovat URI certifikátu PKCS #11: %s"
112
113 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
114 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
115 msgid "No certificate data provided"
116 msgstr "Nebyla poskytnuta žádná data certifikátu"
117
118 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
119 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
120 #, c-format
121 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
122 msgstr "Nezdařilo se ověřit identitu protějšu neočekávaného typu %s"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
125 msgid "Could not create TLS connection:"
126 msgstr "Nezdařilo se vytvořit připojení TLS:"
127
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
130 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
131 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
132 #, c-format
133 msgid "Could not create TLS connection: %s"
134 msgstr "Nezdařilo se vytvořit připojení TLS: %s"
135
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
139 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
140 #, c-format
141 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
142 msgstr "Protějšek selhal při navazování spojení TLS: %s"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
145 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
146 msgstr "Připojení TLS bylo neočekávaně zavřeno"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
149 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
150 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
151 msgstr "Protějšek připojení TLS neposlal certifikát"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
154 #, c-format
155 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
156 msgstr "Protějšek zaslal kritické varování TLS: %s"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
159 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
160 msgstr "Zjištěn útok pomocí snížení verze protokolu"
161
162 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
163 #, c-format
164 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
165 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
166 msgstr[0] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajt"
167 msgstr[1] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum jsou %u bajty"
168 msgstr[2] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajtů"
169
170 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
171 msgid "The operation timed out"
172 msgstr "Vypršel časový limit operace"
173
174 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
175 #, c-format
176 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
177 msgstr "Chyba při vyjednávání spojení TLS: %s"
178
179 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
180 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
181 msgid "Error performing TLS handshake"
182 msgstr "Chyba při vyjednávání spojení TLS"
183
184 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
188 msgstr "Prázdná data u navázání kanalů značí chybu v implementaci knihovny TLS"
189
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
191 #, c-format
192 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
193 msgstr "Typ navázání kanalů není v knihovně TLS implementován"
194
195 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
196 #, c-format
197 msgid "Channel binding data is not yet available"
198 msgstr "Data navázání kanálů nejsou zatím k dispozici"
199
200 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
201 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
202 #, c-format
203 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
204 msgstr "Požadovaný typ navázání kanálů není implementován"
205
206 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
207 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
208 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
210 msgid "Error reading data from TLS socket"
211 msgstr "Chyba při čtení dat ze soketu TLS"
212
213 #. flags
214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
217 msgid "Error writing data to TLS socket"
218 msgstr "Chyba při zápisu dat do soketu TLS"
219
220 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
221 #, c-format
222 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
223 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
224 msgstr[0] "Zpráva o velikosti %lu bajt je příliš velká pro připojení DTLS"
225 msgstr[1] "Zpráva o velikosti %lu bajty je příliš velká pro připojení DTLS"
226 msgstr[2] "Zpráva o velikosti %lu bajtů je příliš velká pro připojení DTLS"
227
228 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
229 #, c-format
230 msgid "(maximum is %u byte)"
231 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
232 msgstr[0] "(maximum je %u bajt)"
233 msgstr[1] "(maximum jsou %u bajty)"
234 msgstr[2] "(maximum je %u bajtů)"
235
236 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
237 #, c-format
238 msgid "Error performing TLS close: %s"
239 msgstr "Chyba při zavírání TLS: %s"
240
241 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
242 msgid ""
243 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
244 "trust"
245 msgstr ""
246 "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: GnuTLS není nastavené pro systém "
247 "důvěry"
248
249 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
250 #, c-format
251 msgid "Failed to load system trust store: %s"
252 msgstr "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: %s"
253
254 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
255 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
256 #, c-format
257 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
258 msgstr "Selhalo naplnění seznamu důvěry z %s: %s"
259
260 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
261 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
262 msgid "Certificate has no private key"
263 msgstr "Certifikát nemá soukromý klíč"
264
265 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
266 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
267 #, c-format
268 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
269 msgstr "Nezdařilo se nastavit seznam šifer TLS: %s"
270
271 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
272 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
273 #, c-format
274 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
275 msgstr "Nezdařilo se nastavit protokol MAX na %d: %s"
276
277 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
278 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
279 #, c-format
280 msgid "Could not create TLS context: %s"
281 msgstr "Nezdařilo se vytvořit kontext TLS: %s"
282
283 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
284 #, c-format
285 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
286 msgstr "Nepřijatelná certifikační autorita TLS"
287
288 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
289 msgid "Digest too big for RSA key"
290 msgstr "Haš je pro klíč RSA příliš velký"
291
292 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
293 msgid "Secure renegotiation is disabled"
294 msgstr "Bezpečné opětovné vyjednávání je zakázané"
295
296 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
297 #, c-format
298 msgid "%s: The connection is broken"
299 msgstr "%s: Spojení je přerušeno"
300
301 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
302 #, c-format
303 msgid "The request is invalid."
304 msgstr "Požadavek je neplatný"
305
306 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
307 #, c-format
308 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
309 msgstr "Data návázání kanálů tls-unique nejsou dostupná"
310
311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
312 #, c-format
313 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
314 msgstr "Certifikát X.509 není u tohoto připojení dostupný"
315
316 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
317 #, c-format
318 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
319 msgstr "Nelze získat algoritmus pro podpis certifikátu"
320
321 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
325 msgstr ""
326 "Aktuální certifikát X.509 používá neznámý nebo nepodporovaný algoritmus pro "
327 "podpisy."
328
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
330 #, c-format
331 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
332 msgstr "Selhalo vygenerování haše k certifikátu X.509"
333
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
335 #, c-format
336 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
337 msgstr "Připojení TLS nepodporuje funkci TLS-Exporter"
338
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
340 #, c-format
341 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
342 msgstr "Neočekávaná chyba při exportu dat klíčů"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
345 msgid "Error performing TLS close"
346 msgstr "Chyba při zavírání TLS"
347
348 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
349 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
350 msgstr "Nezdařilo se získat důvěryhodnou kotvu z řetězce klíčů"
351
352 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
353 msgid "Could not get root certificate store"
354 msgstr "Nezdařilo se úložiště kořenového certifikátu"
355
356 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
357 msgid "Could not get CA certificate store"
358 msgstr "Nezdařilo se získat úložiště certifikátu CA"
359
360 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
361 msgid "Could not create CA store"
362 msgstr "Nezdařilo se vytvořit úložiště CA"
363
364 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
365 #, c-format
366 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
367 msgstr "Je zde problém s certifikátem: %s"
368
369 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
370 #, c-format
371 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
372 msgstr "Je zde problém se soukromým klíčem certifikátu: %s"