Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2011, 2012.
5 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
6 # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2020-2021
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-07-01 08:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
14 "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
15 "Language: ca\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr ""
25 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
26 "intermediari."
27
28 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
31 msgid "Connection is closed"
32 msgstr "La connexió està tancada"
33
34 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
35 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
36 #. * occur is if the application is doing something weird in its
37 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
38 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
39 #. * op would deadlock here.
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
41 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
42 msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
43
44 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
45 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
46 msgid "Socket I/O timed out"
47 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
48
49 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
52
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
54 #, c-format
55 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
56 msgstr ""
57 "L'encaixada no ha finalitzat, encara no hi ha informació d'enllaç de canal"
58
59 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
60 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61 msgstr ""
62 "L'altre extrem de la connexió no és compatible amb una negociació segura"
63
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
66 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
67 #, c-format
68 msgid "Unacceptable TLS certificate"
69 msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
70
71 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
72 #, c-format
73 msgid "Receive flags are not supported"
74 msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
75
76 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
77 #, c-format
78 msgid "Send flags are not supported"
79 msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
80
81 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
82 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
83 #, c-format
84 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
85 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
86
87 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
88 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
89 #, c-format
90 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
91 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
92
93 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
94 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
95 #, c-format
96 msgid "Could not parse DER private key: %s"
97 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
98
99 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
100 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
101 #, c-format
102 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
103 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
104
105 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
106 #, c-format
107 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
108 msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s"
109
110 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
111 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
112 msgid "No certificate data provided"
113 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
114
115 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
117 #, c-format
118 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
119 msgstr "No es pot verificar la identitat del parell del tipus %s inesperat"
120
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
122 msgid "Could not create TLS connection:"
123 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
124
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
126 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
127 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
128 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
129 #, c-format
130 msgid "Could not create TLS connection: %s"
131 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
132
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
136 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
137 #, c-format
138 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
139 msgstr ""
140 "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS: %s"
141
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
143 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
144 msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
145
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
147 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
148 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
149 msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
150
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
152 #, c-format
153 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
154 msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
155
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
157 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
158 msgstr "Atacat de rebaixa de la versió de protocol detectat"
159
160 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
161 #, c-format
162 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
163 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
164 msgstr[0] ""
165 "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u byte"
166 msgstr[1] ""
167 "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
168
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
170 msgid "The operation timed out"
171 msgstr "L'operació ha excedit el temps"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
174 #, c-format
175 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
176 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
179 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
180 msgid "Error performing TLS handshake"
181 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
182
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
184 #, c-format
185 #| msgid ""
186 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
187 msgstr ""
188 "El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca "
189 "TLS"
190
191 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
192 #, c-format
193 msgid "Channel binding data is not yet available"
194 msgstr ""
195 "Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles"
196
197 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
198 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
199 #, c-format
200 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
201 msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
202
203 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
204 #, c-format
205 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
206 msgstr ""
207 "El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s"
208
209 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
210 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
211 #, c-format
212 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
213 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
214
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
220 msgstr ""
221 "El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
222 "no admès"
223
224 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
226 #, c-format
227 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
228 msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada"
229
230 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
231 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
232 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
233 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
234 msgid "Error reading data from TLS socket"
235 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
236
237 #. flags
238 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
239 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
240 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
241 msgid "Error writing data to TLS socket"
242 msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
243
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
245 #, c-format
246 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
247 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
248 msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
249 msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
250
251 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
252 #, c-format
253 msgid "(maximum is %u byte)"
254 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
255 msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
256 msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
257
258 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
259 #, c-format
260 msgid "Error performing TLS close: %s"
261 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
262
263 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
264 msgid ""
265 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
266 "trust"
267 msgstr ""
268 "S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
269 " GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
270
271 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
272 #, c-format
273 msgid "Failed to load system trust store: %s"
274 msgstr ""
275 "S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
276 " %s"
277
278 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
279 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
280 #, c-format
281 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
282 msgstr ""
283 "S'ha produït un error en emplenar la llista del sistema de confiança des de "
284 "%s: %s"
285
286 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
287 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
288 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
289 msgid "Certificate has no private key"
290 msgstr "El certificat no té cap clau privada"
291
292 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
293 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
294 #, c-format
295 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
296 msgstr "No s'ha pogut establir de la llista de xifratge TLS: %s"
297
298 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
299 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
300 #, c-format
301 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
302 msgstr "No s'ha pogut establir el protocol MAX a %d: %s"
303
304 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
305 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
306 #, c-format
307 msgid "Could not create TLS context: %s"
308 msgstr "No s'ha pogut crear un context TLS: %s"
309
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
311 #, c-format
312 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
313 msgstr "No es pot acceptar l'autoritat del certificat TLS"
314
315 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
316 msgid "Digest too big for RSA key"
317 msgstr "Resum massa gran per la clau RSA"
318
319 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
320 msgid "Secure renegotiation is disabled"
321 msgstr "La renegociació segura està inhabilitada"
322
323 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
324 #, c-format
325 msgid "%s: The connection is broken"
326 msgstr "%s: la connexió està trencada"
327
328 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
329 #, c-format
330 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
331 msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles"
332
333 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
334 #, c-format
335 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
336 msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
337
338 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
339 #, c-format
340 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
341 msgstr "No s'ha pogut generar el resum del certificat X.509"
342
343 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
344 #, c-format
345 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
346 msgstr "La connexió TLS no admet la funcionalitat TLS-Exporter"
347
348 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
349 #, c-format
350 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
351 msgstr ""
352 "S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau"
353
354 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
355 msgid "Error performing TLS close"
356 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
357
358 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
359 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
360 msgstr "No s'han pogut obtenir les àncores de confiança del clauer"
361
362 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
363 msgid "Could not create CA store"
364 msgstr "No s'ha pogut crear un emmagatzematge CA"
365
366 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
367 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
368 #, c-format
369 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
370 msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
371
372 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
373 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
374 #, c-format
375 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
376 msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
377