Imported Upstream version 0.18.1.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / tests / msggrep-5
1 #! /bin/sh
2
3 # Test --comment option.
4
5 tmpfiles=""
6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
7
8 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.po"
9 cat <<\EOF > mg-test5.po
10 # German translations for GNU gettext package.
11 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
15 "POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: argmatch.c:141
25 #, c-format
26 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
27 msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
28
29 #: argmatch.c:142
30 #, c-format
31 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
32 msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
33
34 #: argmatch.c:162
35 msgid "Valid arguments are:"
36 msgstr "Gültige Argumente sind:"
37
38 # @proofread
39 #: copy-file.c:60
40 #, c-format
41 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
42 msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
43
44 # @proofread
45 #: copy-file.c:67
46 #, c-format
47 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
48 msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
49
50 #: copy-file.c:80
51 #, c-format
52 msgid "error reading \"%s\""
53 msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
54
55 #: copy-file.c:86 copy-file.c:90
56 #, c-format
57 msgid "error writing \"%s\""
58 msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
59
60 #: copy-file.c:92
61 #, c-format
62 msgid "error after reading \"%s\""
63 msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
64
65 #: error.c:115
66 msgid "Unknown system error"
67 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
68
69 # @proofread
70 #: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169
71 #: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136
72 #, c-format
73 msgid "%s subprocess failed"
74 msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
75
76 #: getopt.c:691
77 #, c-format
78 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
79 msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
80
81 #: getopt.c:716
82 #, c-format
83 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
84 msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"
85
86 #: getopt.c:721
87 #, c-format
88 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
89 msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"
90
91 #: getopt.c:739 getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
94 msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
95
96 #: getopt.c:768
97 #, c-format
98 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
99 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
100
101 #: getopt.c:772
102 #, c-format
103 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
104 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
105
106 # Möchte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen
107 # "unzulässig" und "ungültig" ist.
108 # Übrigens ist im Englischen "illegal" falsch.
109 # @proofread
110 #: getopt.c:798
111 #, c-format
112 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
113 msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
114
115 #: getopt.c:801
116 #, c-format
117 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
118 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
119
120 #: getopt.c:831 getopt.c:961
121 #, c-format
122 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
123 msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"
124
125 #: getopt.c:878
126 #, c-format
127 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
128 msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
129
130 #: getopt.c:896
131 #, c-format
132 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
133 msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
134
135 #: javacomp.c:465
136 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
137 msgstr ""
138 "Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
139
140 #: javaexec.c:404
141 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
142 msgstr ""
143 "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
144 "$JAVA setzen"
145
146 #: obstack.c:474 xerror.c:75 xmalloc.c:56
147 msgid "memory exhausted"
148 msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
149
150 # Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread
151 #: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136
152 msgid "cannot create pipe"
153 msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
154
155 #: wait-process.c:117
156 #, c-format
157 msgid "%s subprocess"
158 msgstr "Subprozess %s"
159
160 #: wait-process.c:129
161 #, c-format
162 msgid "%s subprocess got fatal signal"
163 msgstr "Subprozess %s hat ein fatales Signal erhalten"
164
165 # A pattern specified for the msgid only must not be matched with the msgstr.
166 msgid "GSG-9"
167 msgstr "Antiterror-Einheit"
168 EOF
169
170 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.tmp mg-test5.err mg-test5.out"
171 : ${MSGGREP=msggrep}
172 LC_MESSAGES=C LC_ALL= \
173 ${MSGGREP} -C -e @proofread -o mg-test5.tmp mg-test5.po >mg-test5.err 2>&1
174 result=$?
175 cat mg-test5.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ '
176 test $result = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
177 LC_ALL=C tr -d '\r' < mg-test5.tmp > mg-test5.out
178 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
179
180 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.ok"
181 cat <<\EOF > mg-test5.ok
182 # German translations for GNU gettext package.
183 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
184 msgid ""
185 msgstr ""
186 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
187 "POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n"
188 "PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n"
189 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
190 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
191 "MIME-Version: 1.0\n"
192 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
193 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
194 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
195
196 # @proofread
197 #: copy-file.c:60
198 #, c-format
199 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
200 msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
201
202 # @proofread
203 #: copy-file.c:67
204 #, c-format
205 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
206 msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
207
208 # @proofread
209 #: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169
210 #: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136
211 #, c-format
212 msgid "%s subprocess failed"
213 msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
214
215 # Möchte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen
216 # "unzulässig" und "ungültig" ist.
217 # Übrigens ist im Englischen "illegal" falsch.
218 # @proofread
219 #: getopt.c:798
220 #, c-format
221 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
222 msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
223
224 # Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread
225 #: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136
226 msgid "cannot create pipe"
227 msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
228 EOF
229
230 : ${DIFF=diff}
231 ${DIFF} mg-test5.ok mg-test5.out
232 result=$?
233
234 rm -fr $tmpfiles
235
236 exit $result