Imported Upstream version 0.18.1.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / tests / msgattrib-11
1 #! /bin/sh
2
3 # Test --clear-obsolete option.
4
5 tmpfiles=""
6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
7
8 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.po"
9 cat <<\EOF > ma-test11.po
10 # HEADER.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: married-men:4
19 #, fuzzy
20 msgid "The world is full of married men"
21 msgstr "So viele verheiratete Männer"
22
23 #: married-men:5
24 msgid "with wives who never understand"
25 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
26
27 #: married-men:6
28 msgid "They're looking for someone to share"
29 msgstr ""
30
31 # schwer zu übersetzen...
32 #: married-men:7
33 msgid "the excitement of a love affair"
34 msgstr ""
35
36 #: married-men:8
37 msgid "Just as soon as they find you"
38 msgstr ""
39
40 #: married-men:9
41 msgid "They warn you and darn you"
42 msgstr ""
43
44 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
45 #~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
46
47 #, fuzzy
48 #~ msgid "In the eyes of the world"
49 #~ msgstr "Für die anderen"
50
51 # Etwas freie Übersetzung.
52 #~ msgid "You're just another crazy girl"
53 #~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
54
55 #~ msgid "Who loves a married man"
56 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
57 EOF
58
59 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.tmp ma-test11.out"
60 : ${MSGATTRIB=msgattrib}
61 ${MSGATTRIB} --clear-obsolete -o ma-test11.tmp ma-test11.po
62 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
63 LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test11.tmp > ma-test11.out
64 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
65
66 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.ok"
67 cat <<\EOF > ma-test11.ok
68 # HEADER.
69 #
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
73 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
74 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
75
76 #: married-men:4
77 #, fuzzy
78 msgid "The world is full of married men"
79 msgstr "So viele verheiratete Männer"
80
81 #: married-men:5
82 msgid "with wives who never understand"
83 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
84
85 #: married-men:6
86 msgid "They're looking for someone to share"
87 msgstr ""
88
89 # schwer zu übersetzen...
90 #: married-men:7
91 msgid "the excitement of a love affair"
92 msgstr ""
93
94 #: married-men:8
95 msgid "Just as soon as they find you"
96 msgstr ""
97
98 #: married-men:9
99 msgid "They warn you and darn you"
100 msgstr ""
101
102 msgid "You fly on the wings of romance"
103 msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "In the eyes of the world"
107 msgstr "Für die anderen"
108
109 # Etwas freie Übersetzung.
110 msgid "You're just another crazy girl"
111 msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
112
113 msgid "Who loves a married man"
114 msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
115 EOF
116
117 : ${DIFF=diff}
118 ${DIFF} ma-test11.ok ma-test11.out
119 result=$?
120
121 rm -fr $tmpfiles
122
123 exit $result