5861e9691c905cb08670a84a4826546a103b5f89
[platform/upstream/gdbm.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for gdbm.
2 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gdbm package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gdbm 1.9.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 11:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/gdbmerrno.c:31
21 msgid "No error"
22 msgstr "Ei virhettä"
23
24 #: src/gdbmerrno.c:32
25 msgid "Malloc error"
26 msgstr "Malloc-virhe"
27
28 #: src/gdbmerrno.c:33
29 msgid "Block size error"
30 msgstr "Lohkokokovirhe"
31
32 #: src/gdbmerrno.c:34
33 msgid "File open error"
34 msgstr "Tiedoston avausvirhe"
35
36 #: src/gdbmerrno.c:35
37 msgid "File write error"
38 msgstr "Tiedoston kirjoitusvirhe"
39
40 #: src/gdbmerrno.c:36
41 msgid "File seek error"
42 msgstr "Tiedoston etsintävirhe"
43
44 #: src/gdbmerrno.c:37
45 msgid "File read error"
46 msgstr "Tiedoston lukuvirhe"
47
48 #: src/gdbmerrno.c:38
49 msgid "Bad magic number"
50 msgstr "Väärä maaginen numero"
51
52 #: src/gdbmerrno.c:39
53 msgid "Empty database"
54 msgstr "Tyhjä tietokanta"
55
56 #: src/gdbmerrno.c:40
57 msgid "Can't be reader"
58 msgstr "Ei voi olla lukija"
59
60 #: src/gdbmerrno.c:41
61 msgid "Can't be writer"
62 msgstr "Ei voi olla kirjoittaja"
63
64 #: src/gdbmerrno.c:42
65 msgid "Reader can't delete"
66 msgstr "Lukijaa ei voi poistaa"
67
68 #: src/gdbmerrno.c:43
69 msgid "Reader can't store"
70 msgstr "Lukijaa ei voi tallentaa"
71
72 #: src/gdbmerrno.c:44
73 msgid "Reader can't reorganize"
74 msgstr "Lukijaa ei voi järjestää uudelleen"
75
76 #: src/gdbmerrno.c:45
77 msgid "Unknown update"
78 msgstr "Tuntematon päivitys"
79
80 #: src/gdbmerrno.c:46 src/testgdbm.c:395
81 #, c-format
82 msgid "Item not found"
83 msgstr "Alkiota ei löytynyt"
84
85 #: src/gdbmerrno.c:47
86 msgid "Reorganize failed"
87 msgstr "Uudelleenjärjestely epäonnistui"
88
89 #: src/gdbmerrno.c:48
90 msgid "Cannot replace"
91 msgstr "Ei voida korvata"
92
93 #: src/gdbmerrno.c:49
94 msgid "Illegal data"
95 msgstr "Virheellisiä tietoja"
96
97 #: src/gdbmerrno.c:50
98 msgid "Option already set"
99 msgstr "Valitsin on jo asetettu"
100
101 #: src/gdbmerrno.c:51
102 msgid "Illegal option"
103 msgstr "Virheellinen valitsin"
104
105 #: src/gdbmerrno.c:52
106 msgid "Byte-swapped file"
107 msgstr "Tavuvaihdettu tiedosto"
108
109 #: src/gdbmerrno.c:53
110 msgid "Wrong file offset"
111 msgstr "Väärä tiedostosiirrososoite"
112
113 #: src/gdbmerrno.c:54
114 msgid "Bad file flags"
115 msgstr "Väärät tiedostoliput"
116
117 #: src/gdbmerrno.c:55
118 msgid "Cannot stat file"
119 msgstr "Ei voida kutsua stat-toimintoa tiedostolle"
120
121 #: src/gdbmerrno.c:56
122 #, fuzzy
123 msgid "Unexpected end of file"
124 msgstr "odottamaton tiedoston loppumerkki"
125
126 #: src/gdbmerrno.c:64
127 msgid "Unknown error"
128 msgstr "Tuntematon virhe"
129
130 #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:148
131 msgid "couldn't init cache"
132 msgstr "ei voitu alustaa välimuistia"
133
134 #: src/bucket.c:97 src/bucket.c:311 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
135 #: src/findkey.c:64 src/update.c:36 src/update.c:82
136 msgid "lseek error"
137 msgstr "lseek-virhe"
138
139 #: src/bucket.c:188 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmseq.c:73
140 msgid "malloc error"
141 msgstr "malloc-virhe"
142
143 #: src/falloc.c:181
144 msgid "malloc failed"
145 msgstr "malloc epäonnistui"
146
147 #: src/testgdbm.c:82
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "******* %s **********\n"
151 "\n"
152 "bits = %d\n"
153 "count= %d\n"
154 "Hash Table:\n"
155 msgstr ""
156 "******* %s **********\n"
157 "\n"
158 "bitit = %d\n"
159 "laskuri= %d\n"
160 "Tiivistetaulu:\n"
161
162 #: src/testgdbm.c:85
163 #, c-format
164 msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
165 msgstr "     #    tiivistearvo   avainkoko   tietokoko    tieto-osoite koti\n"
166
167 #: src/testgdbm.c:95
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\n"
171 "Avail count = %1d\n"
172 msgstr ""
173 "\n"
174 "Käytettävissä oleva lukumäärä = %1d\n"
175
176 #: src/testgdbm.c:96
177 #, c-format
178 msgid "Avail  adr     size\n"
179 msgstr "Käytettävissä oleva osoite koko\n"
180
181 #: src/testgdbm.c:121 src/testgdbm.c:175
182 #, c-format
183 msgid "Out of memory"
184 msgstr "Muisti loppui"
185
186 #: src/testgdbm.c:160
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "\n"
190 "header block\n"
191 "size  = %d\n"
192 "count = %d\n"
193 msgstr ""
194 "\n"
195 "otsakelohko\n"
196 "koko  = %d\n"
197 "lukumäärä = %d\n"
198
199 #: src/testgdbm.c:196
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "\n"
203 "block = %d\n"
204 "size  = %d\n"
205 "count = %d\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "lohko = %d\n"
209 "koko  = %d\n"
210 "lukumäärä = %d\n"
211
212 #  Esimerkiksi puhelinluettelon A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat \"bucket\":in.
213 #: src/testgdbm.c:217
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Bucket Cache (size %d):\n"
217 "  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
218 msgstr ""
219 "Säiliön välimuisti (koko %d):\n"
220 "  Indeksi:  Osoite  Muuttunut  Tieto_tiiviste \n"
221
222 #: src/testgdbm.c:225
223 msgid "True"
224 msgstr "Tosi"
225
226 #: src/testgdbm.c:225
227 msgid "False"
228 msgstr "Epätosi"
229
230 #: src/testgdbm.c:230
231 #, c-format
232 msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
233 msgstr "Säiliövälimuistia ei ole alustettu.\n"
234
235 #: src/testgdbm.c:236
236 #, c-format
237 msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
238 msgstr "Käyttö: %s VALITSIMET\n"
239
240 #: src/testgdbm.c:237
241 #, c-format
242 msgid "Test and modify a GDBM database.\n"
243 msgstr "Testaa ja muokkaa GBM-tietokantaa.\n"
244
245 #: src/testgdbm.c:239
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "OPTIONS are:\n"
249 "\n"
250 msgstr ""
251 "VALITSIMIA ovat:\n"
252 "\n"
253
254 #: src/testgdbm.c:240
255 #, c-format
256 msgid "  -b SIZE            set block size\n"
257 msgstr "  -b KOKO            aseta lohkokoko\n"
258
259 #: src/testgdbm.c:241
260 #, c-format
261 msgid "  -c SIZE            set cache size\n"
262 msgstr "  -c KOKO            aseta välimuistikoko\n"
263
264 #: src/testgdbm.c:242
265 #, c-format
266 msgid "  -g FILE            operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
267 msgstr "  -g TIEDOSTO        toimi TIEDOSTOlla eikä ”junk.gdbm”\n"
268
269 #: src/testgdbm.c:243
270 #, c-format
271 msgid "  -h                 print this help summary\n"
272 msgstr "  -h                 tulosta tämä opasteyhteenveto\n"
273
274 #: src/testgdbm.c:244
275 #, c-format
276 msgid "  -l                 disable file locking\n"
277 msgstr "  -l                 ota pois käytöstä tiedostojen lukitus\n"
278
279 #: src/testgdbm.c:245
280 #, c-format
281 msgid "  -m                 disable file mmap\n"
282 msgstr "  -m                 ota pois käytöstä tiedoston mmap\n"
283
284 #: src/testgdbm.c:246
285 #, c-format
286 msgid "  -n                 create database\n"
287 msgstr "  -n                 luo tietokanta\n"
288
289 #: src/testgdbm.c:247
290 #, c-format
291 msgid "  -r                 open database in read-only mode\n"
292 msgstr "  -r                 avaa tietokanta kirjoitussuojautussa tilassa\n"
293
294 #: src/testgdbm.c:248
295 #, c-format
296 msgid "  -s                 synchronize to the disk after each write\n"
297 msgstr "  -s                 synkronoi levy jokaisen kirjoituksen jälkeen\n"
298
299 #: src/testgdbm.c:249
300 #, c-format
301 msgid "  -v                 print program version\n"
302 msgstr "  -v                 tulosta ohjelmaversio\n"
303
304 #: src/testgdbm.c:251
305 #, c-format
306 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
307 msgstr ""
308 "Ilmoita vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n"
309 "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge."
310 "net>.\n"
311
312 #: src/testgdbm.c:290
313 #, c-format
314 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
315 msgstr "ei voida avata tiedostoa ”%s” lukemista varten: %s"
316
317 #: src/testgdbm.c:301
318 #, c-format
319 msgid "%s:%d: line too long"
320 msgstr "%s:%d: rivi on liian pitkä"
321
322 #: src/testgdbm.c:309
323 #, c-format
324 msgid "%s:%d: malformed line"
325 msgstr "%s:%d: vääränmuotoinen rivi"
326
327 #: src/testgdbm.c:320
328 #, c-format
329 msgid "%d: item not inserted: %s"
330 msgstr "%d: alkiota ei ole lisätty: %s"
331
332 #: src/testgdbm.c:379
333 #, c-format
334 msgid "There is %d item in the database.\n"
335 msgid_plural "There are %d items in the database.\n"
336 msgstr[0] "Tietokannassa on %d alkio.\n"
337 msgstr[1] "Tietokannassa on %d alkiota.\n"
338
339 #: src/testgdbm.c:397
340 #, c-format
341 msgid "Can't delete: %s"
342 msgstr "Ei voida poistaa: %s"
343
344 #: src/testgdbm.c:416 src/testgdbm.c:450 src/testgdbm.c:475
345 #, c-format
346 msgid "No such item found.\n"
347 msgstr "Ei löytynyt sellaista alkiota.\n"
348
349 #: src/testgdbm.c:431
350 #, c-format
351 msgid "Item not inserted.\n"
352 msgstr "Alkiota ei lisätty.\n"
353
354 #: src/testgdbm.c:487
355 #, c-format
356 msgid "Reorganization failed.\n"
357 msgstr "Uudelleenjärjestely epäonnistui.\n"
358
359 #: src/testgdbm.c:489
360 #, c-format
361 msgid "Reorganization succeeded.\n"
362 msgstr "Uudelleenjärjestely onnistui.\n"
363
364 #: src/testgdbm.c:521
365 msgid "Current bucket"
366 msgstr "Nykyinen säiliö"
367
368 #: src/testgdbm.c:522
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "\n"
372 " current directory entry = %d.\n"
373 msgstr ""
374 "\n"
375 " nykyinen hakemistorivi = %d.\n"
376
377 #: src/testgdbm.c:524
378 #, c-format
379 msgid " current bucket address  = %lu.\n"
380 msgstr " nykyinen säiliöosoite  = %lu.\n"
381
382 #: src/testgdbm.c:535 src/testgdbm.c:544
383 #, c-format
384 msgid "not a number (stopped near %s)\n"
385 msgstr "ei ole numero (pysähtyi kohteen %s lähellä)\n"
386
387 #: src/testgdbm.c:563
388 #, c-format
389 msgid "Not a bucket.\n"
390 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
391
392 #: src/testgdbm.c:588
393 #, c-format
394 msgid "Hash table directory.\n"
395 msgstr "Tiivistetauluhakemisto.\n"
396
397 #: src/testgdbm.c:589
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
403 "  Koko =  %d.  Bitit = %d. \n"
404 "\n"
405
406 #: src/testgdbm.c:608
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "\n"
410 "File Header: \n"
411 "\n"
412 msgstr ""
413 "\n"
414 "Tiedosto-otsake: \n"
415 "\n"
416
417 #: src/testgdbm.c:609
418 #, c-format
419 msgid "  table        = %lu\n"
420 msgstr "  taulukko     = %lu\n"
421
422 #: src/testgdbm.c:611
423 #, c-format
424 msgid "  table size   = %d\n"
425 msgstr "  taulukkokoko = %d\n"
426
427 #: src/testgdbm.c:612
428 #, c-format
429 msgid "  table bits   = %d\n"
430 msgstr "  taulukkobitit= %d\n"
431
432 #: src/testgdbm.c:613
433 #, c-format
434 msgid "  block size   = %d\n"
435 msgstr "  lohkokoko    = %d\n"
436
437 #: src/testgdbm.c:614
438 #, c-format
439 msgid "  bucket elems = %d\n"
440 msgstr "  säiliöelementit = %d\n"
441
442 #: src/testgdbm.c:615
443 #, c-format
444 msgid "  bucket size  = %d\n"
445 msgstr "  säiliökoko  = %d\n"
446
447 #: src/testgdbm.c:616
448 #, c-format
449 msgid "  header magic = %x\n"
450 msgstr "  otsakkeen maaginen luku = %x\n"
451
452 #: src/testgdbm.c:617
453 #, c-format
454 msgid "  next block   = %lu\n"
455 msgstr "  seuraava lohko = %lu\n"
456
457 #: src/testgdbm.c:619
458 #, c-format
459 msgid "  avail size   = %d\n"
460 msgstr "  käytettävissä oleva koko = %d\n"
461
462 #: src/testgdbm.c:620
463 #, c-format
464 msgid "  avail count  = %d\n"
465 msgstr "  käytettävissä oleva lukumäärä  = %d\n"
466
467 #: src/testgdbm.c:621
468 #, c-format
469 msgid "  avail nx blk = %lu\n"
470 msgstr "  käytettävissä oleva seuraava lohko = %lu\n"
471
472 #: src/testgdbm.c:633
473 #, c-format
474 msgid "hash value = %x. \n"
475 msgstr "tiivistearvo = %x. \n"
476
477 #: src/testgdbm.c:689
478 #, c-format
479 msgid "cannot fetch data (key %.*s)"
480 msgstr "ei voida noutaa tietoja (avain %.*s)"
481
482 #: src/testgdbm.c:722
483 #, c-format
484 msgid "gdbm_export failed, %s"
485 msgstr "gdbm_export epäonnistui, %s"
486
487 #: src/testgdbm.c:735
488 #, c-format
489 msgid "gdbm_import failed, %s"
490 msgstr "gdbm_import epäonnistui, %s"
491
492 #: src/testgdbm.c:741
493 msgid "yes"
494 msgstr "kyllä"
495
496 #: src/testgdbm.c:741
497 msgid "no"
498 msgstr "ei"
499
500 #: src/testgdbm.c:749
501 #, c-format
502 msgid "Database file: %s\n"
503 msgstr "Tietokantatiedosto: %s\n"
504
505 #: src/testgdbm.c:750 src/testgdbm.c:760
506 #, c-format
507 msgid "Zero terminated keys: %s\n"
508 msgstr "Nollapäätteiset avaimet: %s\n"
509
510 #: src/testgdbm.c:751
511 #, c-format
512 msgid "Zero terminated data: %s\n"
513 msgstr "Nollapäätteiset tiedot: %s\n"
514
515 #: src/testgdbm.c:792
516 msgid "count (number of entries)"
517 msgstr "lukumäärä (alkioiden lukumäärä)"
518
519 #: src/testgdbm.c:795 src/testgdbm.c:801 src/testgdbm.c:813 src/testgdbm.c:845
520 msgid "key"
521 msgstr "avain"
522
523 #: src/testgdbm.c:795
524 msgid "delete"
525 msgstr "poista"
526
527 #: src/testgdbm.c:798 src/testgdbm.c:804 src/testgdbm.c:819
528 msgid "file"
529 msgstr "tiedosto"
530
531 #: src/testgdbm.c:798
532 msgid "export"
533 msgstr "vie"
534
535 #: src/testgdbm.c:801
536 msgid "fetch"
537 msgstr "nouda"
538
539 #: src/testgdbm.c:804
540 msgid "import"
541 msgstr "tuo"
542
543 #: src/testgdbm.c:807
544 msgid "list"
545 msgstr "luettelo"
546
547 #: src/testgdbm.c:810
548 msgid "[key]"
549 msgstr "[avain]"
550
551 #: src/testgdbm.c:810
552 msgid "nextkey"
553 msgstr "seuraava-avain"
554
555 #: src/testgdbm.c:813
556 msgid "data"
557 msgstr "tiedot"
558
559 #: src/testgdbm.c:813
560 msgid "store"
561 msgstr "tallenna"
562
563 #: src/testgdbm.c:816
564 msgid "firstkey"
565 msgstr "ensimmäinen-avain"
566
567 #: src/testgdbm.c:820
568 msgid "read entries from file and store"
569 msgstr "lue rivejä tiedostosta ja tallenna"
570
571 #: src/testgdbm.c:823
572 msgid "reorganize"
573 msgstr "järjestä uudelleen"
574
575 #: src/testgdbm.c:826
576 msgid "toggle key nul-termination"
577 msgstr "vaihda päälle ja pois päältä nul-pääte"
578
579 #: src/testgdbm.c:829
580 msgid "print avail list"
581 msgstr "tulosta käytettävissä oleva luettelo"
582
583 #: src/testgdbm.c:832
584 msgid "bucket-number"
585 msgstr "säiliönumero"
586
587 #: src/testgdbm.c:832
588 msgid "print a bucket"
589 msgstr "tulosta säiliö"
590
591 #: src/testgdbm.c:836
592 msgid "print current bucket"
593 msgstr "tulosta nykyinen säiliö"
594
595 #: src/testgdbm.c:839
596 msgid "print hash directory"
597 msgstr "tulosta tiivistehakemisto"
598
599 #: src/testgdbm.c:842
600 msgid "print file header"
601 msgstr "tulosta tiedosto-otsake"
602
603 #: src/testgdbm.c:845
604 msgid "hash value of key"
605 msgstr "avaimen tiivistearvo"
606
607 #: src/testgdbm.c:848
608 msgid "print the bucket cache"
609 msgstr "tulosta säiliövälimuisti"
610
611 #: src/testgdbm.c:851
612 msgid "print current program status"
613 msgstr "tulosta nykyinen ohjelman tila"
614
615 #: src/testgdbm.c:854
616 msgid "print version of gdbm"
617 msgstr "tulosta gdbm-versio"
618
619 #: src/testgdbm.c:857
620 msgid "toggle data nul-termination"
621 msgstr "vaihtele päälle ja pois tietojen nul-päätettä"
622
623 #: src/testgdbm.c:860
624 msgid "print this help list"
625 msgstr "tulosta tämä opasteluettelo"
626
627 #: src/testgdbm.c:863
628 msgid "quit the program"
629 msgstr "poistu ohjelmasta"
630
631 #: src/testgdbm.c:1063
632 #, c-format
633 msgid "-s is incompatible with -r"
634 msgstr "-s on yhteensopimaton valitsimen -r kanssa"
635
636 #: src/testgdbm.c:1070
637 #, c-format
638 msgid "-r is incompatible with -n"
639 msgstr "-r on yhteensopimaton valitsimen -n kanssa"
640
641 #: src/testgdbm.c:1077
642 #, c-format
643 msgid "-n is incompatible with -r"
644 msgstr "-n on yhteensopimaton valitsimen -r kanssa"
645
646 #: src/testgdbm.c:1099
647 #, c-format
648 msgid "unknown option; try `%s -h' for more info\n"
649 msgstr "tuntematon valitsin; lisätietoja komennolla ”%s -h”\n"
650
651 #: src/testgdbm.c:1123
652 #, c-format
653 msgid "gdbm_open failed: %s"
654 msgstr "gdbm_open epäonnistui: %s"
655
656 #: src/testgdbm.c:1127
657 #, c-format
658 msgid "gdbm_setopt failed: %s"
659 msgstr "gdbm_setopt epäonnistui: %s"
660
661 #: src/testgdbm.c:1133
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "\n"
665 "Welcome to the gdbm test program.  Type ? for help.\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668 "\n"
669 "Tervetuloa gdbm-testausohjelmaan.  Opastusta komennolla ?.\n"
670 "\n"
671
672 #: src/testgdbm.c:1166
673 #, c-format
674 msgid "Invalid command. Try ? for help."
675 msgstr "Virheellinen komento. Opastusta ?-komennolla."
676
677 #: src/testgdbm.c:1167
678 #, c-format
679 msgid "Unknown command"
680 msgstr "Tuntematon komento"
681
682 #: src/testgdbm.c:1182
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "%s: not enough arguments"
685 msgstr "%c: argumentteja ei ole kylliksi"
686
687 #: src/testgdbm.c:1187
688 #, c-format
689 msgid "unexpected eof"
690 msgstr "odottamaton tiedoston loppumerkki"
691
692 #: src/testgdbm.c:1208
693 #, c-format
694 msgid "cannot run pager `%s': %s"
695 msgstr "ei voida suorittaa sivuttajaa ”%s”: %s"
696
697 #: src/update.c:110
698 #, c-format
699 msgid "gdbm fatal: %s\n"
700 msgstr "kohtalokas gdbm-virhe: %s\n"
701
702 #~ msgid "read error"
703 #~ msgstr "lukuvirhe"
704
705 #~ msgid "write error"
706 #~ msgstr "kirjoitusvirhe"
707
708 #~ msgid "nextkey on last key (from n, 1 or 2)"
709 #~ msgstr "seuraava-avain viimeisessä avaimessa (kohteesta n, 1 tai 2)"
710
711 #~ msgid "Multicharacter commands are not yet implemented.\n"
712 #~ msgstr "Monimerkkikomentoja ei ole vielä toteutettu.\n"