New German translation.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Thu, 7 Jan 2010 10:21:06 +0000 (10:21 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Thu, 7 Jan 2010 10:21:06 +0000 (10:21 +0000)
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@169 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/de.po

index 66333fd..5b4d6fe 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# German translation for the cryptsetup package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.0.1.fk01\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-13 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: Florian Knauf <i-sys@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/setup.c:690
-msgid ""
-"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Dies ist der letzte aktive Schlüssel. Das Gerät wird nach dem Entfernen des "
-"Schlüssels unbenutzbar sein."
+#: lib/libdevmapper.c:48
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:70
+#: lib/libdevmapper.c:304
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr ""
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:132
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr ""
+#: lib/setup.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
+
+#: lib/setup.c:115
+msgid "Key processing error.\n"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/setup.c:169
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:96
+#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
 #, c-format
-msgid "%s is not a LUKS partition\n"
-msgstr ""
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:182
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:99
-#, fuzzy
-msgid "unknown hash spec in phdr\n"
-msgstr "Unbekannter Hash im Partitions-Header"
+#: lib/setup.c:201
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: luks/keymanage.c:102
+#: lib/setup.c:222
 #, c-format
-msgid "unknown LUKS version %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Key slot %d verified.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:130 luks/keymanage.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/setup.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:220
+#: lib/setup.c:264
 #, c-format
-msgid "key %d active, purge first"
-msgstr ""
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:225
+#: lib/setup.c:268
 #, c-format
-msgid "key material section %d includes too few stripes. Header manipulation?"
-msgstr ""
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:447
+#: lib/setup.c:293
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: lib/setup.c:299
+#, c-format
+msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
+
+#: lib/setup.c:310
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
+
+#: lib/setup.c:316
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
+
+#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
+
+#: lib/setup.c:369
+#, c-format
+msgid "Invalid key size %d.\n"
+msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
+
+#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Passsatz eingeben: "
+
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:770
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
+
+#: lib/setup.c:784
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
+
+#: lib/setup.c:1060
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
+
+#: lib/setup.c:1065
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
+
+#: lib/setup.c:1097
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1112
+#, c-format
+msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
+
+#: lib/setup.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1187
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
+
+#: lib/setup.c:1261
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:1274
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
+#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
+#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
+
+#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
+
+#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
+
+#: lib/setup.c:1607
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
+
+#: lib/setup.c:1612
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1799
+#, c-format
+msgid "Device %s is busy.\n"
+msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1807
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device for %s%saccess: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/setup.c:1831
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:492
+#: lib/setup.c:1839
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
+
+#: lib/setup.c:1861
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/utils.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to open key file %s.\n"
+msgstr "Konnte Schlüsseldatei %s nicht öffnen.\n"
+
+#: lib/utils.c:436
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
+
+#: lib/utils.c:441
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Passsatz wiederholen: "
+
+#: lib/utils.c:443
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
+
+#: lib/utils.c:458
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+
+#: lib/utils.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to stat key file %s.\n"
+msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
+
+#: lib/utils.c:475
+#, c-format
+msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
+msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"
+
+#: lib/utils.c:487
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
+
+#: lib/utils.c:494
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
+
+#: lib/utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
+
+#: lib/utils.c:538
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
+
+#: lib/utils.c:539
 msgid "exclusive "
+msgstr "exklusiven"
+
+#: lib/utils.c:540
+msgid "writable"
+msgstr "Schreib"
+
+#: lib/utils.c:540
+msgid "read-only"
+msgstr "Lese"
+
+#: lib/utils.c:547
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
+
+#: lib/utils.c:577
+#, c-format
+msgid "Cannot open device: %s\n"
+msgstr "Kann Gerät nicht öffnen: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:587
+#, c-format
+msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKROGET fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:612
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKGETSIZE fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:660
+msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
+
+#: lib/utils.c:666
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
+
+#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
+#, c-format
+msgid "setpriority %u failed: %s"
+msgstr "setpriority %u fehlgeschlagen: %s"
+
+#: lib/utils.c:680
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Kann Speicher nicht entsperren."
+
+#: luks/keyencryption.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
+
+#: luks/keyencryption.c:137
+msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
+
+#: luks/keyencryption.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät %s fehlgeschlagen.\n"
+"Prüfen Sie, dass der Kernel die %s-Verschlüsselung unterstützt.\n"
+"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
+"%s"
+
+#: luks/keyencryption.c:163
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
+
+#: luks/keyencryption.c:170
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:91
+#, c-format
+msgid "Requested file %s already exist.\n"
+msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:111
+#, c-format
+msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
+msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:131
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:158
+#, c-format
+msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:166
+msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:196
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:492
-msgid "writable "
+#: luks/keymanage.c:204
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Gerät %s %s%s"
+
+#: luks/keymanage.c:205
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
+
+#: luks/keymanage.c:206
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
+
+#: luks/keymanage.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
+
+#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:254
+#, c-format
+msgid "%s is not LUKS device.\n"
+msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:256
+#, c-format
+msgid "%s is not LUKS device."
+msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät."
+
+#: luks/keymanage.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:262
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:293
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:331
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:375
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:382
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:394
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s)."
+
+#: luks/keymanage.c:439
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
+
+#: luks/keymanage.c:473
+msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
+msgstr "Falsches UUID-Format angegeben, generiere neues.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:500
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:505
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
+
+#: luks/keymanage.c:564
+msgid "Failed to write to key storage.\n"
+msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:641
+msgid "Failed to read from key storage.\n"
+msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:650
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:683
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:760
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:772
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:61 src/cryptsetup.c:75
+#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
 msgid "<name> <device>"
-msgstr ""
+msgstr "<Name> <Gerät>"
 
-#: src/cryptsetup.c:61
+#: src/cryptsetup.c:71
 msgid "create device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:62 src/cryptsetup.c:63 src/cryptsetup.c:64
-#: src/cryptsetup.c:72
+#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:82
 msgid "<name>"
-msgstr ""
+msgstr "<Name>"
 
-#: src/cryptsetup.c:62
+#: src/cryptsetup.c:72
 msgid "remove device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:63
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:73
 msgid "resize active device"
-msgstr "Die Größe des Gerätes"
+msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
 
-#: src/cryptsetup.c:64
+#: src/cryptsetup.c:74
 msgid "show device status"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätestatus anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:65 src/cryptsetup.c:67
+#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
 msgid "<device> [<new key file>]"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:65
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:75
 msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "Kein Block-Device"
+msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:66
+#: src/cryptsetup.c:76
 msgid "<device> <name> "
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> <Name> "
 
-#: src/cryptsetup.c:66
+#: src/cryptsetup.c:76
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
-#: src/cryptsetup.c:67
+#: src/cryptsetup.c:77
 msgid "add key to LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
 
-#: src/cryptsetup.c:68
+#: src/cryptsetup.c:78
 msgid "<device> [<key file>]"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:68
+#: src/cryptsetup.c:78
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:69 src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
 msgid "<device> <key slot>"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
 
-#: src/cryptsetup.c:69
+#: src/cryptsetup.c:79
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:70 src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:73
+#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:87
 msgid "<device>"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät>"
 
-#: src/cryptsetup.c:70
+#: src/cryptsetup.c:80
 msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:71
+#: src/cryptsetup.c:81
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr ""
+msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
 
-#: src/cryptsetup.c:72
+#: src/cryptsetup.c:82
 msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:73
+#: src/cryptsetup.c:83
 msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:84
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
+
+#: src/cryptsetup.c:85
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
+
+#: src/cryptsetup.c:86
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+
+#: src/cryptsetup.c:88
 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
-msgstr ""
+msgstr "identisch zu luksKillSlot - DEPRECATED - siehe Handbuch"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
+#: src/cryptsetup.c:89
 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
-msgstr ""
+msgstr "aktives Gerät verändern - DEPRECATED - siehe Handbuch"
 
-#: src/cryptsetup.c:125
-#, c-format
+#: src/cryptsetup.c:180
 msgid "Command successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:138
+#: src/cryptsetup.c:194
 #, c-format
-msgid "Command failed"
-msgstr "Aufruf fehlgeschlagen"
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:168
-#, c-format
+#: src/cryptsetup.c:222
 msgid ""
-"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you "
-"really need this functionality.\n"
-"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit "
-"Ctrl-C now.\n"
+"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
 msgstr ""
+"Die »reload«-Aktion ist veraltet. Bitte nutzen Sie »dmsetup reload«, falls Sie das wirklich brauchen.\n"
+"WARNUNG: Benutzen Sie »reload« nicht, um LUKS-Geräte zu berühren. Drücken Sie in diesem Fall Strg-C.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:267
+#: src/cryptsetup.c:390
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Daten auf %s werden unwiderruflich überschrieben."
+msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
 
-#: src/cryptsetup.c:268
+#: src/cryptsetup.c:391
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "Fehler bei der Speicherallokation in action_luksFormat"
+msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:418
-#, c-format
+#: src/cryptsetup.c:421
+msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+msgstr "Überholte Option --non-exclusive wird ignoriert.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:637
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<action> ist eins der Folgenden:\n"
+"<Aktion> ist eine von:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:424
+#: src/cryptsetup.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,326 +661,155 @@ msgid ""
 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<Name> ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n"
+"<Gevice> ist das verschlüsselte Gerät\n"
+"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
+"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:440
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
+"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:697
 msgid "Show this help message"
-msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
+msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:441
+#: src/cryptsetup.c:698
 msgid "Display brief usage"
-msgstr "Kurze Verwendungsbeschreibung anzeigen"
+msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:702
 msgid "Help options:"
 msgstr "Hilfe-Optionen:"
 
-#: src/cryptsetup.c:446
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:703
 msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
+msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
+
+#: src/cryptsetup.c:704
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
 
-#: src/cryptsetup.c:447
+#: src/cryptsetup.c:705
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Der für die Verschlüsselung zu verwendende Cipher (siehe /proc/crypto)"
+msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:706
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr ""
-"Der für die Erzeugung des Schlüssels aus der Phassphrase zu verwendende Hash"
+msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:449
+#: src/cryptsetup.c:707
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Überprüft das Paßwort durch eine Sicherheitsabfrage"
+msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
 
-#: src/cryptsetup.c:450
+#: src/cryptsetup.c:708
 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
-msgstr "Liest den Schlüssel aus einer Datei (kann /dev/random sein)"
+msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen (kann auch /dev/random sein)"
 
-#: src/cryptsetup.c:451
+#: src/cryptsetup.c:709
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
+
+#: src/cryptsetup.c:710
 msgid "The size of the encryption key"
-msgstr "Die Größe des Schlüssels"
+msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
 
-#: src/cryptsetup.c:451
+#: src/cryptsetup.c:710
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
-#: src/cryptsetup.c:452
+#: src/cryptsetup.c:711
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr ""
+msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
 
-#: src/cryptsetup.c:453
+#: src/cryptsetup.c:712
 msgid "The size of the device"
-msgstr "Die Größe des Gerätes"
+msgstr "Die Größe des Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:453 src/cryptsetup.c:454 src/cryptsetup.c:455
-#: src/cryptsetup.c:463
+#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:722
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTOREN"
 
-#: src/cryptsetup.c:454
+#: src/cryptsetup.c:713
 msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Der Start-Offset im Backend-Gerät"
+msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:455
+#: src/cryptsetup.c:714
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr ""
-"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Beginn übersprungen werden "
-"sollen"
+msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
 
-#: src/cryptsetup.c:456
+#: src/cryptsetup.c:715
 msgid "Create a readonly mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:457
+#: src/cryptsetup.c:716
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:458
+#: src/cryptsetup.c:717
 msgid "msecs"
-msgstr ""
+msgstr "msek"
 
-#: src/cryptsetup.c:459
+#: src/cryptsetup.c:718
 msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Es wird nicht nach einer Bestätigung gefragt"
+msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
 
-#: src/cryptsetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:719
 msgid "Print package version"
-msgstr ""
+msgstr "Paketversion ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:461
+#: src/cryptsetup.c:720
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "Zeit in Sekunden vor Abbruch der Abfrage des Passwort"
+msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
 
-#: src/cryptsetup.c:461
+#: src/cryptsetup.c:720
 msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "sek"
 
-#: src/cryptsetup.c:462
+#: src/cryptsetup.c:721
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "Wie oft die Eingabe des Passwortes wiederholt werden kann"
+msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
 
-#: src/cryptsetup.c:463
+#: src/cryptsetup.c:722
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:464
-msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage."
-msgstr ""
+#: src/cryptsetup.c:723
+msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+msgstr "(Überholt, siehe Handbuch.)"
+
+#: src/cryptsetup.c:724
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
 
-#: src/cryptsetup.c:480
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:742
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[OPTION...] <Aktion> <Name> [<Gerät>]"
+msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:516
+#: src/cryptsetup.c:778
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Schlüsselgröße muß ein Vielfaches von 8 Bit sein"
+msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
 
-#: src/cryptsetup.c:520
+#: src/cryptsetup.c:782
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
 
-#: src/cryptsetup.c:526
+#: src/cryptsetup.c:788
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Unbekannte Aktion."
 
-#: src/cryptsetup.c:541
+#: src/cryptsetup.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Invalid offset"
-#~ msgstr "Ungültiges Offset"
-
-#~ msgid "mlockall failed"
-#~ msgstr "mlockall fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "WARNING!!! Using insecure memory. Are you root?"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG!!! Möglicherweise wird unsicherer Speicher benutzt! Sind Sie root?"
-
-#~ msgid "Error opening key file: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei %s"
-
-#~ msgid "Error reading passphrase"
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
-
-#~ msgid "Verify passphrase: "
-#~ msgstr "Passphrase verifizieren: "
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Die Passphrasen stimmen nicht überein"
-
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs"
-#~ msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur bei Konsoleneingabe möglich"
-
-#~ msgid "Can't stat key file"
-#~ msgstr "Konnte den Status der Schlüsseldatei nicht ermitteln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
-#~ "function might never return."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Die Passphrase wird von einer nicht-regulären Datei eingelesen, "
-#~ "die Funktion könnte nicht zurückkehren."
-
-#~ msgid "Not enough memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher zum Einlesen der Passphrase"
-
-#~ msgid "Could not read %d bytes from key file"
-#~ msgstr "Konnte keine %d Byte aus der Schlüsseldatei lesen"
-
-#~ msgid "BLKROGET failed on device: %s"
-#~ msgstr "BLKROGET auf %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on device: %s"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl auf %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "no known cipher-spec pattern detected"
-#~ msgstr "Keine bekannte Cipher erkannt"
-
-#~ msgid "Device already exists"
-#~ msgstr "Das Gerät existiert bereits"
-
-#~ msgid "Invalid key size"
-#~ msgstr "Ungültige Schlüssellänge"
-
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
-
-#~ msgid "Key reading error"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels"
-
-#~ msgid "Key processing error"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels"
-
-#~ msgid "Device busy"
-#~ msgstr "Das Gerät wird noch benutzt"
-
-#~ msgid "Can't write phdr"
-#~ msgstr "Kann den Partitions-Header nicht schreiben"
-
-#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
-#~ msgstr "Geben Sie eine LUKS-Passphrase ein: "
-
-#~ msgid "Can't get device information.\n"
-#~ msgstr "Kann keine Informationen ber das Gerät auslesen.\n"
-
-#~ msgid "No key available with this passphrase."
-#~ msgstr "Es ist kein Schlüssel mit dieser Passphrase vorhanden."
-
-#~ msgid "Not a block device."
-#~ msgstr "Kein Block-Device."
-
-#~ msgid "All slots full"
-#~ msgstr "Alle Schlüsselplätze sind belegt"
-
-#~ msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-#~ msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für den Schlüssel ein: "
-
-#~ msgid "No setup backend available"
-#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LUKS header information for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version:       \t%d\n"
-#~ "Cipher name:   \t%s\n"
-#~ "Cipher mode:   \t%s\n"
-#~ "Hash spec:     \t%s\n"
-#~ "Payload offset:\t%d\n"
-#~ "MK bits:       \t%d\n"
-#~ "MK digest:     \t%s\n"
-#~ "MK salt:       \t%s\n"
-#~ "               \t%s\n"
-#~ "MK iterations: \t%d\n"
-#~ "UUID:          \t%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LUKS-Headerinformation for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version:        \t%d\n"
-#~ "Cipher:         \t%s\n"
-#~ "Cipher-Modus:   \t%s\n"
-#~ "Hash:           \t%s\n"
-#~ "Payload offset: \t%d\n"
-#~ "MK-Bits:        \t%d\n"
-#~ "MK-Digest:      \t%s\n"
-#~ "MK-Salt:        \t%s\n"
-#~ "                \t%s\n"
-#~ "MK-Iterationen: \t%d\n"
-#~ "UUID:           \t%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key Slot %d: ENABLED\n"
-#~ "\tIterations:         \t%d\n"
-#~ "\tSalt:               \t%s\n"
-#~ "\t                    \t%s\n"
-#~ "\tKey material offset:\t%d\n"
-#~ "\tAF stripes:         \t%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schlüssel %d: AKTIVIERT\n"
-#~ "\tIterationen:     \t%d\n"
-#~ "\tSalt:            \t%s\n"
-#~ "\t                 \t%s\n"
-#~ "\tSchlüssel-Offset:\t%d\n"
-#~ "\tAF stripes:      \t%d\n"
-
-#~ msgid "Key Slot %d: DISABLED\n"
-#~ msgstr "Schlüssel %d: INAKTIV\n"
-
-#~ msgid "No hash backend found"
-#~ msgstr "Kein Hash-Backend gefunden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No hash functions available"
-#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error hashing passphrase"
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
-
-#~ msgid "Error in error handling routine."
-#~ msgstr "Fehler in der Fehlerbehandlungsroutine."
-
-#~ msgid "Memory allocation problem"
-#~ msgstr "Fehler bei der Speicherallokation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid dm table"
-#~ msgstr "Ungültige Devicemapper-Tabelle"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Zu wenig Speicher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "========\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure? (Type %s): "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNUNG!\n"
-#~ "========\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sind Sie sicher? (%s eingeben): "
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "JA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<name> is the device to create under %s\n"
-#~ "<device> is the encrypted device\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Name> ist der Name des unter %s zu erstellenden Gerätes\n"
-#~ "<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
-
-#~ msgid "Argument <name> missing."
-#~ msgstr "Argument <Name> fehlt."
-
-#~ msgid "Argument <device> missing."
-#~ msgstr "Argument <Gerät> fehlt."
+msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"