Add initial Indonesian translation.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Mon, 30 Nov 2009 11:03:47 +0000 (11:03 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Mon, 30 Nov 2009 11:03:47 +0000 (11:03 +0000)
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@150 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/LINGUAS
po/id.po [new file with mode: 0644]

index 03f59e7..763b751 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
 de
-sv
 fr
+id
+sv
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be1c3ff
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 09:00+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:48
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:304
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n"
+
+#: lib/setup.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:115
+msgid "Key processing error.\n"
+msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n"
+
+#: lib/setup.c:169
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n"
+
+#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:182
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n"
+
+#: lib/setup.c:201
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: "
+
+#: lib/setup.c:222
+#, c-format
+msgid "Key slot %d verified.\n"
+msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"
+
+#: lib/setup.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:264
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n"
+
+#: lib/setup.c:268
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n"
+
+#: lib/setup.c:293
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "
+
+#: lib/setup.c:299
+#, c-format
+msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n"
+
+#: lib/setup.c:310
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n"
+
+#: lib/setup.c:316
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini."
+
+#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1650 lib/setup.c:1703 lib/setup.c:1760
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"
+
+#: lib/setup.c:369
+#, c-format
+msgid "Invalid key size %d.\n"
+msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n"
+
+#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1655
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: "
+
+#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1364 lib/setup.c:1711
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Masukan kata sandi: "
+
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1802
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"
+
+#: lib/setup.c:770
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n"
+
+#: lib/setup.c:784
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Masukan kata sandi LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:1060
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n"
+
+#: lib/setup.c:1065
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n"
+
+#: lib/setup.c:1097
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1111
+#, c-format
+msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1153
+#, c-format
+msgid "Unkown crypt device type %s requesed.\n"
+msgstr "Tipe perangkat crypt %s yang diminta tidak dikenal.\n"
+
+#: lib/setup.c:1186
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"
+
+#: lib/setup.c:1260
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Volume %s tidak aktif.\n"
+
+#: lib/setup.c:1273
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Volume %s telah disuspend.\n"
+
+#: lib/setup.c:1299 lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1405 lib/setup.c:1483
+#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1694 lib/setup.c:1751
+#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:1955 lib/setup.c:2055
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1310 lib/setup.c:1357
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n"
+
+#: lib/setup.c:1419 lib/setup.c:1497
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n"
+
+#: lib/setup.c:1428 lib/setup.c:1503 lib/setup.c:1506
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Masukan kata sandi: "
+
+#: lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1521 lib/setup.c:1525 lib/setup.c:1578
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "
+
+#: lib/setup.c:1569 lib/setup.c:1771 lib/setup.c:1883
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n"
+
+#: lib/setup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"
+
+#: lib/setup.c:1611
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n"
+
+#: lib/setup.c:1798
+#, c-format
+msgid "Device %s is busy.\n"
+msgstr "Perangkat %s sibuk.\n"
+
+#: lib/setup.c:1806
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"
+
+#: lib/setup.c:1830
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n"
+
+#: lib/setup.c:1838
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1860
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n"
+
+#: lib/utils.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"
+
+#: lib/utils.c:529
+msgid "exclusive "
+msgstr "ekslusif "
+
+#: lib/utils.c:530
+msgid "writable"
+msgstr "dapat-ditulis"
+
+#: lib/utils.c:530
+msgid "read-only"
+msgstr "baca-saja"
+
+#: lib/utils.c:537
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:567
+#, c-format
+msgid "Cannot open device: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:577
+#, c-format
+msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:602
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:650
+msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n"
+
+#: lib/utils.c:656
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n"
+
+#: lib/utils.c:659 lib/utils.c:672
+#, c-format
+msgid "setpriority %u failed: %s"
+msgstr "setpriority %u gagal: %s"
+
+#: lib/utils.c:670
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori."
+
+#: luks/keyencryption.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s"
+
+#: luks/keyencryption.c:137
+msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."
+
+#: luks/keyencryption.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n"
+"Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n"
+"%s"
+
+#: luks/keyencryption.c:163
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n"
+
+#: luks/keyencryption.c:170
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:91
+#, c-format
+msgid "Requested file %s already exist.\n"
+msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:111
+#, c-format
+msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
+msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:131
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:158
+#, c-format
+msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:166
+msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:196
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:204
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Perangkat %s %s%s"
+
+#: luks/keymanage.c:205
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu."
+
+#: luks/keymanage.c:206
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada."
+
+#: luks/keymanage.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!"
+
+#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:254
+#, c-format
+msgid "%s is not LUKS device.\n"
+msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:256
+#, c-format
+msgid "%s is not LUKS device."
+msgstr "%s bukan perangkat LUKS."
+
+#: luks/keymanage.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:262
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:293
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:331
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:375
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:382
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:422
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n"
+
+#: luks/keymanage.c:450
+msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
+msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:475
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:480
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n"
+
+#: luks/keymanage.c:489
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)."
+
+#: luks/keymanage.c:536
+msgid "Failed to write to key storage.\n"
+msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:613
+msgid "Failed to read from key storage.\n"
+msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:622
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:655
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:732
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
+msgid "<name> <device>"
+msgstr "<nama> <perangkat>"
+
+#: src/cryptsetup.c:71
+msgid "create device"
+msgstr "buat perangkat"
+
+#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "<name>"
+msgstr "<nama>"
+
+#: src/cryptsetup.c:72
+msgid "remove device"
+msgstr "hapus perangkat"
+
+#: src/cryptsetup.c:73
+msgid "resize active device"
+msgstr "ubah ukuran perangkat aktif"
+
+#: src/cryptsetup.c:74
+msgid "show device status"
+msgstr "tampilkan status perangkat"
+
+#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<perangkat> [<berkas kunci baru>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:75
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "format sebuah perangkat LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:76
+msgid "<device> <name> "
+msgstr "<perangkat> <nama>"
+
+#: src/cryptsetup.c:76
+msgid "open LUKS device as mapping <name>"
+msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan <nama>"
+
+#: src/cryptsetup.c:77
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:78
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<perangkat> [<berkas kunci>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:78
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<perangkat> <slot kunci>"
+
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "hapus kunci dengan nomor <slot kunci> dari perangkat LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "<device>"
+msgstr "<perangkat>"
+
+#: src/cryptsetup.c:80
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:81
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "periksa <perangkat> untuk header partisi LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "remove LUKS mapping"
+msgstr "hapus pemetaan LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:83
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "dump informasi  partisi LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:84
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)."
+
+#: src/cryptsetup.c:85
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan."
+
+#: src/cryptsetup.c:86
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci"
+
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci"
+
+#: src/cryptsetup.c:88
+msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
+msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan"
+
+#: src/cryptsetup.c:89
+msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
+msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan"
+
+#: src/cryptsetup.c:180
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Perintah berhasil.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:194
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Perintah gagal dengan kode %i"
+
+#: src/cryptsetup.c:222
+msgid ""
+"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+msgstr ""
+"Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n"
+"PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:390
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen."
+
+#: src/cryptsetup.c:391
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:421
+msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:637
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<aksi> adalah salah satu dari:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<nama> adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n"
+"<perangkat> adalah perangkat terenkripsi\n"
+"<slot kunci> adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n"
+"<berkas kunci> adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:691
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
+
+#: src/cryptsetup.c:692
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Tampilkan penggunaan singkat"
+
+#: src/cryptsetup.c:696
+msgid "Help options:"
+msgstr "Pilihan bantuan:"
+
+#: src/cryptsetup.c:697
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail"
+
+#: src/cryptsetup.c:698
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Tampilkan pesan penelusuran"
+
+#: src/cryptsetup.c:699
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:700
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi"
+
+#: src/cryptsetup.c:701
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali"
+
+#: src/cryptsetup.c:702
+msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
+msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)"
+
+#: src/cryptsetup.c:703
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."
+
+#: src/cryptsetup.c:704
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Besar dari kunci enkripsi"
+
+#: src/cryptsetup.c:704
+msgid "BITS"
+msgstr "BITS"
+
+#: src/cryptsetup.c:705
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)"
+
+#: src/cryptsetup.c:706
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Besar dari perangkat"
+
+#: src/cryptsetup.c:706 src/cryptsetup.c:707 src/cryptsetup.c:708
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTOR"
+
+#: src/cryptsetup.c:707
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend"
+
+#: src/cryptsetup.c:708
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal"
+
+#: src/cryptsetup.c:709
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Buat pemetaan baca-saja"
+
+#: src/cryptsetup.c:710
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)"
+
+#: src/cryptsetup.c:711
+msgid "msecs"
+msgstr "mdetik"
+
+#: src/cryptsetup.c:712
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi"
+
+#: src/cryptsetup.c:713
+msgid "Print package version"
+msgstr "Tampilkan versi paket"
+
+#: src/cryptsetup.c:714
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)"
+
+#: src/cryptsetup.c:714
+msgid "secs"
+msgstr "detik"
+
+#: src/cryptsetup.c:715
+msgid "How often the input of the passphrase canbe retried"
+msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba"
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor <n> - untuk luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:717
+msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)"
+
+#: src/cryptsetup.c:718
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."
+
+#: src/cryptsetup.c:736
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
+msgstr "[PILIHAN...] <aksi> <aksi-spesifik>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:772
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"
+
+#: src/cryptsetup.c:776
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Argumen <aksi> hilang."
+
+#: src/cryptsetup.c:782
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Aksi tidak diketahui."
+
+#: src/cryptsetup.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen"