# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# key slot → pozice klíče
# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
+# resume → probudit
+# suspend → uspat
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/libdevmapper.c:230
+#: lib/libdevmapper.c:232
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n"
-#: lib/libdevmapper.c:233
+#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:516
+#: lib/libdevmapper.c:518
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
-#: lib/random.c:74
+#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"
-#: lib/random.c:78
+#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
-#: lib/random.c:167
+#: lib/random.c:168
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:204
+#: lib/random.c:205
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:209
+#: lib/random.c:210
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
-#: lib/setup.c:179
+#: lib/setup.c:192
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
-#: lib/setup.c:185
+#: lib/setup.c:198
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
-#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120
+#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
-#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88
+#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
-#: lib/setup.c:252
+#: lib/setup.c:270
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
-#: lib/setup.c:259
+#: lib/setup.c:277
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/setup.c:265
+#: lib/setup.c:283
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
-#: lib/setup.c:379
+#: lib/setup.c:397
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
-#: lib/setup.c:560
+#: lib/setup.c:578
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
-#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278
+#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034
+#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
-#: lib/setup.c:799
+#: lib/setup.c:849
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
-#: lib/setup.c:862
+#: lib/setup.c:914
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
-#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989
+#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
-#: lib/setup.c:911
+#: lib/setup.c:963
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:959
+#: lib/setup.c:1011
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
-#: lib/setup.c:962
+#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n"
-#: lib/setup.c:966
+#: lib/setup.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
-#: lib/setup.c:984
+#: lib/setup.c:1036
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1020
+#: lib/setup.c:1072
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103
+#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n"
-#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111
+#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n"
-#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n"
-#: lib/setup.c:1151
+#: lib/setup.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:1293
+#: lib/setup.c:1354
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
-#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539
-#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099
-#: lib/setup.c:2382
+#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
+#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
-#: lib/setup.c:1386
+#: lib/setup.c:1451
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
-#: lib/setup.c:1397
+#: lib/setup.c:1462
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483
+#: lib/setup.c:1469
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno.\n"
+
+#: lib/setup.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194
+#: lib/setup.c:1513
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n"
+
+#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
+#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: "
-#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629
+#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr ""
"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
"nebyl poskytnut.\n"
-#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719
+#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
+#: src/cryptsetup.c:940
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
-#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110
+#: lib/setup.c:1709
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
+
+#: lib/setup.c:1712
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1717
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
+
+#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
-#: lib/setup.c:1748
+#: lib/setup.c:1874
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
-#: lib/setup.c:1753
+#: lib/setup.c:1879
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
-#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947
+#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
-#: lib/setup.c:1958
+#: lib/setup.c:2084
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
-#: lib/setup.c:1991
+#: lib/setup.c:2117
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n"
-#: lib/setup.c:2009
+#: lib/setup.c:2140
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
-#: lib/setup.c:2038
+#: lib/setup.c:2172
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:2066
+#: lib/setup.c:2194
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná.\n"
+
+#: lib/setup.c:2200
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
-#: lib/setup.c:2074
+#: lib/setup.c:2208
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
-#: lib/setup.c:2080
+#: lib/setup.c:2215
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
-#: lib/setup.c:2275
+#: lib/setup.c:2412
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-#: lib/utils.c:238
+#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
-#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254
-#, c-format
-msgid "setpriority %d failed: %s\n"
-msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
-
-#: lib/utils.c:252
+#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385
-#: lib/utils_crypt.c:400
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:243
+#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "
-#: lib/utils_crypt.c:250
+#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:334
+#: lib/utils_crypt.c:336
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:353
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:362
+#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:408
+#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:426
+#: lib/utils_crypt.c:428
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:431
+#: lib/utils_crypt.c:433
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
-#: lib/utils_fips.c:46
+#: lib/utils_fips.c:47
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"
-#: lib/utils_fips.c:50
+#: lib/utils_fips.c:51
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"
-#: lib/utils_device.c:48
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
-#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527
-#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174
-#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304
-#: lib/verity/verity_hash.c:324
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:333
+#: lib/utils_device.c:346
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n"
-#: lib/utils_device.c:336
+#: lib/utils_device.c:349
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
-#: lib/utils_device.c:343
+#: lib/utils_device.c:356
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr ""
"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
"autoclear).\n"
-#: lib/utils_device.c:383
+#: lib/utils_device.c:396
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr ""
"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
"(již namapováno nebo připojeno).\n"
-#: lib/utils_device.c:387
+#: lib/utils_device.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
-#: lib/utils_device.c:393
+#: lib/utils_device.c:406
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"
-#: lib/utils_device.c:401
+#: lib/utils_device.c:414
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
-#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295
-#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981
-#, c-format
-msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, podovlení zamítnuto.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:117
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:133
+#: lib/luks1/keyencryption.c:30
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
-"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:143
+#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
+#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:150
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:161
-#, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014
+#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:202
+#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#: lib/luks1/keymanage.c:195
#, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:238
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:233
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:251
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:257
+#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:268
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:276
+#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
-#: lib/luks1/keymanage.c:278
+#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
-#: lib/luks1/keymanage.c:279
+#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
+#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:323
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:339
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:350
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
msgid "Repair failed."
msgstr "Oprava selhala."
-#: lib/luks1/keymanage.c:362
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:370
+#: lib/luks1/keymanage.c:365
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:374
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:384
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:420
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639
+#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:441
+#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388
+#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:588
+#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:595
+#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:608
-#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726
+#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:669
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:751
+#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:757
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:914
+#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952
+#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:967
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:985
+#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+#: lib/loopaes/loopaes.c:145
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:144
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:176
+#: lib/loopaes/loopaes.c:178
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:230
+#: lib/loopaes/loopaes.c:232
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
-#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
+msgid ""
+"Required kernel crypto interface not available.\n"
+"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr ""
+"Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"
+"Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
+msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n"
-#: lib/verity/verity.c:92
+#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY.\n"
-#: lib/verity/verity.c:98
+#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d.\n"
-#: lib/verity/verity.c:128
+#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "Hlavička VERITY je poškozena.\n"
-#: lib/verity/verity.c:163
+#: lib/verity/verity.c:166
msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve špatném tvaru.\n"
-#: lib/verity/verity.c:191
+#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s.\n"
-#: lib/verity/verity.c:270
+#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity.\n"
-#: lib/verity/verity.c:281
+#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248
-#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:234
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:266
+#: lib/verity/verity_hash.c:267
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:355
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:360
+#: lib/verity/verity_hash.c:361
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:366
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:368
+#: lib/verity/verity_hash.c:369
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#: lib/verity/verity_hash.c:416
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<název> <zařízení>"
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "create device"
-msgstr "vytvoří zařízení"
+#: src/cryptsetup.c:110
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Přepínače pozice a velikosti souboru s klíčem se ignoruje, velikost pro čtení souboru s klíčem je vždy stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"
-#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
+"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
+"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
+
+# ???: are aproximated?
+#: src/cryptsetup.c:490
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:516
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Šifra %s není dostupná.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:543
+msgid "N/A"
+msgstr "–"
+
+#: src/cryptsetup.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n"
+
+# FIXME: Pluralize
+#: src/cryptsetup.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:598
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:623
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:625
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:820
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: src/cryptsetup.c:829
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:857
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
+
+#: src/cryptsetup.c:975
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
+
+#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1224
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<název>"
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "remove device"
-msgstr "odstraní zařízení"
+#: src/cryptsetup.c:1237
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
-#: src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:1239
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1240
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "zhodnotí výkon šifry"
+
+#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"
-#: src/cryptsetup.c:92
+#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
-#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:93
+#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<zařízení> <název> "
-
-#: src/cryptsetup.c:94
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
-
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1243
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:1247
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:101
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "odstraní mapování LUKS"
-
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
+#: src/cryptsetup.c:1250
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
+
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:1252
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:107
-msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
-msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
-
-#: src/cryptsetup.c:108
-msgid "remove loop-AES mapping"
-msgstr "odstraní mapování loop-AES"
-
-#: src/cryptsetup.c:123
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:226
-msgid "Option --key-file is required.\n"
-msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:392
-msgid "Really try to repair LUKS device header?"
-msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
-
-#: src/cryptsetup.c:417
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
-
-#: src/cryptsetup.c:419
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
-msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:509
-msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:613
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
-"zařízení použít."
-
-#: src/cryptsetup.c:622
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:650
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
-
-#: src/cryptsetup.c:753
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
-
-#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:804
-#, c-format
-msgid "Key slot %d changed.\n"
-msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:810
-#, c-format
-msgid "Replaced with key slot %d.\n"
-msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:815
-msgid "Failed to swap new key slot.\n"
-msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:874
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
msgstr ""
-"Výpis hlavičky LUKS s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
-"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
-"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-
-#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
+"\n"
+"<akce> je jedna z:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328
+#: src/cryptsetup.c:1277
msgid ""
"\n"
-"<action> is one of:\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
-"<akce> je jedna z:\n"
+"Rovněž lze použít starý aliasy zápisu <akce>:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:1033
+#: src/cryptsetup.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
+"Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
+"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1045
+#: src/cryptsetup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
+
+#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
-#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
-#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140
+#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"
-#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"
-#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
+#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"
-#: src/cryptsetup.c:1096
+#: src/cryptsetup.c:1356
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
+#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1359
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "BITY"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103
-#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1363
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "secs"
msgstr "sekundy"
-#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
-#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
-#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID."
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
-#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:1383
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1385
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1386
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
-#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."
-#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."
-#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
-
-#: src/cryptsetup.c:1210
-msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
-msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1218
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1521
msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
-"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n"
+"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
-#: src/cryptsetup.c:1233
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n"
-msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze u luksOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1528
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
-#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1547
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
-#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1563
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1272
+#: src/cryptsetup.c:1567
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1276
+#: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1281
-msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1577
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1286
-msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1583
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
-#: src/veritysetup.c:56
+#: src/cryptsetup.c:1589
+msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:57
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n"
-#: src/veritysetup.c:89
+#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu.\n"
-#: src/veritysetup.c:148
+#: src/veritysetup.c:147
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem.\n"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "format device"
msgstr "naformátuje zařízení"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "verify device"
msgstr "ověří zařízení"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "create active device"
msgstr "vytvoří aktivní zařízení"
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:310
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení"
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:311
msgid "show active device status"
msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "<hash_device>"
msgstr "<zařízení_hašů>"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "show on-disk information"
msgstr "zobrazí údaje z disku"
-#: src/veritysetup.c:332
+#: src/veritysetup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n"
"<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n"
-#: src/veritysetup.c:339
+#: src/veritysetup.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n"
"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Nepoužije superblok verity"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "number"
msgstr "číslo"
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:378
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení dat"
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Počet bloků v datovém souboru"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "blocks"
msgstr "bloky"
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:381
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hašovací algoritmus"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "string"
msgstr "řetězec"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "Salt"
msgstr "Sůl"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "hex string"
msgstr "šestnáctkový řetězec"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Přerušeno signálem.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr ""
"Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n"
"aktivní pozicí klíče.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
msgid "Enter any LUKS passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
#, c-format
msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte LUKS heslo pro pozici klíče %u: "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Velikost bloku přešifrování"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
msgid "Use direct-io when accesing devices."
msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to "
msgstr ", nastaví haš na "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nastaví šifru na "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
msgid "Argument required."
msgstr "Vyžadován argument."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size."
-#: src/utils_tools.c:114
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
-#: src/utils_tools.c:128
+#: src/utils_tools.c:186
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+#~ msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
+
+#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
+#~ msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+
+#~ msgid "<name> <device>"
+#~ msgstr "<název> <zařízení>"
+
+#~ msgid "create device"
+#~ msgstr "vytvoří zařízení"
+
+#~ msgid "remove device"
+#~ msgstr "odstraní zařízení"
+
+#~ msgid "remove LUKS mapping"
+#~ msgstr "odstraní mapování LUKS"
+
+#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+#~ msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
+
+#~ msgid "remove loop-AES mapping"
+#~ msgstr "odstraní mapování loop-AES"
+
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+#~ msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+
#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"
-#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
-#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
-#~ msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n"
-#~ msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n"
-#~ msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
-
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: lib/libdevmapper.c:230
+#: lib/libdevmapper.c:232
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n"
-#: lib/libdevmapper.c:233
+#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:516
+#: lib/libdevmapper.c:518
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué.\n"
-#: lib/random.c:74
+#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.\n"
"Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n"
-#: lib/random.c:78
+#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Génération de la clef (%d%% effectués).\n"
-#: lib/random.c:167
+#: lib/random.c:168
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Erreur fatale d'initialisation RNG.\n"
-#: lib/random.c:204
+#: lib/random.c:205
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue.\n"
-#: lib/random.c:209
+#: lib/random.c:210
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Erreur %d en lecture du générateur aléatoire RNG :%s\n"
-#: lib/setup.c:179
+#: lib/setup.c:192
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement.\n"
-#: lib/setup.c:185
+#: lib/setup.c:198
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement.\n"
-#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120
+#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté.\n"
-#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88
+#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s).\n"
-#: lib/setup.c:252
+#: lib/setup.c:270
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés.\n"
-#: lib/setup.c:259
+#: lib/setup.c:277
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et %d.\n"
-#: lib/setup.c:265
+#: lib/setup.c:283
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre.\n"
-#: lib/setup.c:379
+#: lib/setup.c:397
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : "
-#: lib/setup.c:560
+#: lib/setup.c:578
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit.\n"
-#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278
+#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n"
-#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034
+#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé.\n"
-#: lib/setup.c:799
+#: lib/setup.c:849
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu.\n"
-#: lib/setup.c:862
+#: lib/setup.c:914
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Paramètres de chiffrement non valides.\n"
-#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989
+#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "La taille de la clé n'est pas valide.\n"
-#: lib/setup.c:911
+#: lib/setup.c:963
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique.\n"
-#: lib/setup.c:959
+#: lib/setup.c:1011
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est déjà en cours d'utilisation.\n"
-#: lib/setup.c:962
+#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée.\n"
-#: lib/setup.c:966
+#: lib/setup.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s.\n"
-#: lib/setup.c:984
+#: lib/setup.c:1036
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique.\n"
-#: lib/setup.c:1020
+#: lib/setup.c:1072
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique.\n"
-#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103
+#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté.\n"
-#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111
+#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée.\n"
-#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté.\n"
-#: lib/setup.c:1151
+#: lib/setup.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu.\n"
-#: lib/setup.c:1293
+#: lib/setup.c:1354
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Voulez-vous réellement changer l'UUID du périphérique ?"
-#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539
-#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099
-#: lib/setup.c:2382
+#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
+#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS.\n"
-#: lib/setup.c:1386
+#: lib/setup.c:1451
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Le volume %s n'est pas actif.\n"
-#: lib/setup.c:1397
+#: lib/setup.c:1462
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Le volume %s est déjà en suspendu.\n"
-#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483
+#: lib/setup.c:1469
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension.\n"
+
+#: lib/setup.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu.\n"
-#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194
+#: lib/setup.c:1513
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service.\n"
+
+#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
+#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "
-#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629
+#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume.\n"
-#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase de passe : "
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719
+#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
+#: src/cryptsetup.c:940
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "
-#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110
+#: lib/setup.c:1709
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Emplacement de clef %d modifié.\n"
+
+#: lib/setup.c:1712
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Remplacé par l'emplacement de clé %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1717
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger.\n"
+
+#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume.\n"
-#: lib/setup.c:1748
+#: lib/setup.c:1874
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide.\n"
-#: lib/setup.c:1753
+#: lib/setup.c:1879
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas utilisé.\n"
-#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947
+#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Le périphérique %s existe déjà.\n"
-#: lib/setup.c:1958
+#: lib/setup.c:2084
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair.\n"
-#: lib/setup.c:1991
+#: lib/setup.c:2117
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity.\n"
-#: lib/setup.c:2009
+#: lib/setup.c:2140
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Type de périphérique non proprement initialisé.\n"
-#: lib/setup.c:2038
+#: lib/setup.c:2172
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide.\n"
-#: lib/setup.c:2066
+#: lib/setup.c:2194
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Fonction pas disponible en mode FIPS.\n"
+
+#: lib/setup.c:2200
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit.\n"
-#: lib/setup.c:2074
+#: lib/setup.c:2208
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain ».\n"
-#: lib/setup.c:2080
+#: lib/setup.c:2215
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s.\n"
-#: lib/setup.c:2275
+#: lib/setup.c:2412
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n"
-#: lib/utils.c:238
+#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus.\n"
-#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254
-#, c-format
-msgid "setpriority %d failed: %s\n"
-msgstr "setpriority %d a échoué : %s\n"
-
-#: lib/utils.c:252
+#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385
-#: lib/utils_crypt.c:400
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:243
+#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Vérifiez la phrase secrète : "
-#: lib/utils_crypt.c:250
+#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:334
+#: lib/utils_crypt.c:336
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:353
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:362
+#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:408
+#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:426
+#: lib/utils_crypt.c:428
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:431
+#: lib/utils_crypt.c:433
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée.\n"
-#: lib/utils_fips.c:46
+#: lib/utils_fips.c:47
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "La vérification de la somme de contrôle FIPS a échoué.\n"
-#: lib/utils_fips.c:50
+#: lib/utils_fips.c:51
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Fonctionne en mode FIPS.\n"
-#: lib/utils_device.c:48
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit.\n"
-#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527
-#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174
-#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304
-#: lib/verity/verity_hash.c:324
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:333
+#: lib/utils_device.c:346
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n"
-#: lib/utils_device.c:336
+#: lib/utils_device.c:349
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Impossible de trouver un périphérique loopback libre.\n"
-#: lib/utils_device.c:343
+#: lib/utils_device.c:356
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis).\n"
-#: lib/utils_device.c:383
+#: lib/utils_device.c:396
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement en usage (déjà mappé ou monté).\n"
-#: lib/utils_device.c:387
+#: lib/utils_device.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s.\n"
-#: lib/utils_device.c:393
+#: lib/utils_device.c:406
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s.\n"
-#: lib/utils_device.c:401
+#: lib/utils_device.c:414
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle.\n"
-#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Le périphérique %s est trop petit.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295
-#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981
+#: lib/luks1/keyencryption.c:30
#, c-format
-msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée.\n"
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+msgstr ""
+"Impossible de configurer la correspondance des clés dm-crypt du périphérique %s.\n"
+"Vérifiez que le noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux syslog).\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+#: lib/luks1/keyencryption.c:35
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "La taille de la clé en mode XTS doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:117
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire du gestionnaire « device mapper »."
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:133
+#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
+#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
-"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de configurer la correspondance des clés dm-crypt pour le périphérique %s.\n"
-"Vérifiez que le noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux du système).\n"
-"%s"
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:143
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du périphérique de stockage temporaire de clés.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:150
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage temporaire de clé.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:161
-#, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Le fichier demandé %s existe déjà.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014
+#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:202
+#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Le fichier de sauvegarde %s n'existe pas.\n"
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:238
+#: lib/luks1/keymanage.c:233
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:251
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:257
+#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:268
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Le décalage des données (« offset ») ou la taille de la clé ne sont pas identiques dans le périphérique et la sauvegarde. La restauration a échouée.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:276
+#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Périphérique %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique."
-#: lib/luks1/keymanage.c:278
+#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."
-#: lib/luks1/keymanage.c:279
+#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la sauvegarde !"
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
+#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:323
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:339
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Réparation des emplacements de clé.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:350
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
msgid "Repair failed."
msgstr "Échec de la réparation."
-#: lib/luks1/keymanage.c:362
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:370
+#: lib/luks1/keymanage.c:365
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:374
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:384
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:420
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639
+#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:441
+#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388
+#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:588
+#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:595
+#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:608
-#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726
+#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:669
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:751
+#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez-le d'abord.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:757
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:914
+#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Emplacement de clé %d déverrouillé.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952
+#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:967
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:985
+#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+#: lib/loopaes/loopaes.c:145
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Fichier de clé GPG chiffré détecté mais pas encore supporté.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:144
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "SVP utilisez gpg --decrypt <FICHIER DE CLE> | cryptsetup --keyfile=-...\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:176
+#: lib/loopaes/loopaes.c:178
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle « loop-AES ».\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:230
+#: lib/loopaes/loopaes.c:232
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES ».\n"
-#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de clé %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
+msgid ""
+"Required kernel crypto interface not available.\n"
+"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr ""
+"L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible.\n"
+"Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "L'activation n'est pas supportée pour des secteurs de taille %d.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
+msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+msgstr "Le noyau ne supporte pas plain64 IV.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "Le périphérique verity n'utilise pas l'en-tête sur le disque.\n"
-#: lib/verity/verity.c:92
+#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable.\n"
-#: lib/verity/verity.c:98
+#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "La version VERITY %d n'est pas supportée.\n"
-#: lib/verity/verity.c:128
+#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "En-tête VERITY corrompu.\n"
-#: lib/verity/verity.c:163
+#: lib/verity/verity.c:166
msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni.\n"
-#: lib/verity/verity.c:191
+#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s.\n"
-#: lib/verity/verity.c:270
+#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity.\n"
-#: lib/verity/verity.c:281
+#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %<PRIu64>.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248
-#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Débordement du décalage du périphérique.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "La vérification a échoué à la position %<PRIu64>.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:234
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:266
+#: lib/verity/verity_hash.c:267
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Trop de niveaux dans l'arborescence du volume verity.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:355
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "La vérification de la zone de données a échoué.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:360
+#: lib/verity/verity_hash.c:361
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:366
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:368
+#: lib/verity/verity_hash.c:369
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "La création de la zone de hachage a échoué.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#: lib/verity/verity_hash.c:416
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u).\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<nom> <périphérique>"
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "create device"
-msgstr "créer un périphérique"
+#: src/cryptsetup.c:110
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Le décalage dans le fichier de clé et les options de taille sont ignorés. La taille de lecture du fichier de clé est toujours la même que la taille de la clé de chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "L'option --key-file est requise.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Le contenu de l'en-tête avec la clé de volume est une information\n"
+"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
+"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."
+
+#: src/cryptsetup.c:490
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:516
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Le chiffrement %s n'est pas disponible.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:543
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: src/cryptsetup.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:598
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"
+
+#: src/cryptsetup.c:623
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:625
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : "
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:820
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."
+
+#: src/cryptsetup.c:829
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Entrez toute phrase secrète LUKS restante : "
+
+#: src/cryptsetup.c:857
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à effacer : "
+
+#: src/cryptsetup.c:975
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à changer : "
+
+#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS : "
+
+#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1224
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "ouvrir un périphérique avec <nom> comme « mapping »"
+
+#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<nom>"
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "remove device"
-msgstr "retirer le périphérique"
+#: src/cryptsetup.c:1237
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"
-#: src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionner le périphérique actif"
-#: src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:1239
msgid "show device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1240
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "chiffrement pour test de performance"
+
+#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device>"
msgstr "<périphérique>"
-#: src/cryptsetup.c:92
+#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"
-#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"
-#: src/cryptsetup.c:93
+#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formate un périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<périphérique> <nom> "
-
-#: src/cryptsetup.c:94
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "ouvrir un périphérique LUKS avec <nom> comme « mapping »"
-
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1243
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:1247
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:101
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "retire une association LUKS"
-
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:1250
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"
+
+#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Suspend le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)."
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:1252
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu."
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:107
-msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
-msgstr "ouvre un périphérique loop-AES avec pour nom associé <nom>"
-
-#: src/cryptsetup.c:108
-msgid "remove loop-AES mapping"
-msgstr "enlève une association loop-AES"
-
-#: src/cryptsetup.c:123
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:226
-msgid "Option --key-file is required.\n"
-msgstr "L'option --key-file est requise.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:392
-msgid "Really try to repair LUKS device header?"
-msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"
-
-#: src/cryptsetup.c:417
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."
-
-#: src/cryptsetup.c:419
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
-msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : "
-
-#: src/cryptsetup.c:509
-msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:613
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."
-
-#: src/cryptsetup.c:622
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Entrez toute phrase secrète LUKS restante : "
-
-#: src/cryptsetup.c:650
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à effacer : "
-
-#: src/cryptsetup.c:753
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à changer : "
-
-#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS : "
-
-#: src/cryptsetup.c:804
-#, c-format
-msgid "Key slot %d changed.\n"
-msgstr "Emplacement de clef %d modifié.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:810
-#, c-format
-msgid "Replaced with key slot %d.\n"
-msgstr "Remplacé par l'emplacement de clé %d.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:815
-msgid "Failed to swap new key slot.\n"
-msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:874
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
msgstr ""
-"Le contenu de l'en-tête LUKS avec la clef de volume est une information\n"
-"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
-"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."
-
-#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n"
+"\n"
+"<action> est l'une de :\n"
-#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328
+#: src/cryptsetup.c:1277
msgid ""
"\n"
-"<action> is one of:\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
-"<action> est l'une de :\n"
+"Vous pouvez aussi utiliser les alias de l'ancienne syntaxe <action> :\n"
+"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:1033
+#: src/cryptsetup.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Paramètres compilés par défaut pour les fichiers de clé :\n"
-"\tTaille max. fichier de clé : %d Ko, longueur max. de phrase secrète %d (caractères)\n"
+"Clé compilée par défaut et paramètres de phrase secrète :\n"
+"\tTaille max. fichier de clé : %d ko, longueur max. interactive de phrase secrète %d (caractères)\n"
+"Temps d'itération PBKDF2 par défaut pour LUKS : %d (ms)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1045
+#: src/cryptsetup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s : exige %s comme arguments."
+
+#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Afficher ce message d'aide"
-#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"
-#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140
+#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"
-#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Afficher la version du paquet"
-#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Affiche des messages d'erreur plus détaillés"
-#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
+#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
-#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"
-#: src/cryptsetup.c:1096
+#: src/cryptsetup.c:1356
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Vérifie la phrase secrète en la demandant deux fois"
-#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
+#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lit la clef depuis un fichier."
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lit la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1359
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Liste les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs."
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103
-#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1363
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "The size of the device"
msgstr "La taille du périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTEURS"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crée une association en lecture seule"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Ne pas demander confirmation"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés."
-#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume."
-#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume."
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement."
-#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID du périphérique à utiliser."
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique."
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé."
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète."
-#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:1383
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1385
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1386
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"
-#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Il manque l'argument <action>."
-#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."
-#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s : exige %s comme arguments."
-
-#: src/cryptsetup.c:1210
-msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
-msgstr "L'option --shared est utilisable uniquement avec la commande create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1218
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-msgstr "L'option --allow-discards est utilisable uniquement avec les commandes luksOpen, loopaesOpen et create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1521
msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
-"L'option --key-size est utilisable seulement avec luksFormat, create et loopaesOpen.\n"
+"L'option --key-size est permise seulement avec luksFormat, open et benchmark.\n"
"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."
-#: src/cryptsetup.c:1233
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n"
-msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement avec luksOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1528
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS et TCRYPT.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"
-#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Emplacement de clé non valide."
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1547
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."
-#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1563
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1272
+#: src/cryptsetup.c:1567
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1276
+#: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1281
-msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "L'option --skip est utilisable uniquement avec les commandes create et loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1577
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1583
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1286
-msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "L'option --offset est utilisable uniquement avec les commandes create et loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1589
+msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Les options --tcrypt-hidden ou --tcrypt-system sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT.\n"
-#: src/veritysetup.c:56
+#: src/veritysetup.c:57
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide.\n"
-#: src/veritysetup.c:89
+#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture.\n"
-#: src/veritysetup.c:148
+#: src/veritysetup.c:147
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Chaîne de hachage racine invalide.\n"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage>"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "format device"
msgstr "formater le périphérique"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "verify device"
msgstr "vérifier le périphérique"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<nom> <périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "create active device"
msgstr "créer le périphérique actif"
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:310
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "supprime (désactive) le périphérique"
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:311
msgid "show active device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique actif"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "<hash_device>"
msgstr "<périph_hachage>"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "show on-disk information"
msgstr "afficher les informations sur le disque"
-#: src/veritysetup.c:332
+#: src/veritysetup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<périph_hachage> est le périphérique contenant les données de vérification\n"
"<hachage_racine> hachage du nœud racine sur <périph_hachage>\n"
-#: src/veritysetup.c:339
+#: src/veritysetup.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n"
"\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "number"
msgstr "nombre"
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:378
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données"
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "blocks"
msgstr "blocs"
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:381
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Décalage de départ dans le périphérique de hachage"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorithme de hachage"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "string"
msgstr "chaîne"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "Salt"
msgstr "Aléa"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "hex string"
msgstr "chaîne hexa"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Impossible de lire le périphérique %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme inutilisable.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme utilisable.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Emplacement de clé activé %i.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Sauvegarde de l'en-tête LUKS du périphérique %s créée.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "En-tête LUKS rétabli sur le périphérique %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Progression: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB écrits, vitesse %5.1f MIB/s%s"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire de l'en-tête LUKS.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Interrompu par un signal.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
msgid "Enter any LUKS passphrase: "
msgstr "Entrez n'importe quelle phrase secrète LUKS : "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
#, c-format
msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS pour l'emplacement de clé %u : "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
msgid "Use direct-io when accesing devices."
msgstr "Utilise direct-io pour accéder aux périphériques."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Met le journal à jour après chaque bloc."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utilise uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <périph>"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Le re-chiffrement va changer : clé de volume%s%s%s%s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to "
msgstr ", change hachage en "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
msgid ", set cipher to "
msgstr ", change chiffrement en "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
msgid "Argument required."
msgstr "Argument requis."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size."
-#: src/utils_tools.c:114
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Erreur de lecture de la réponse depuis le terminal.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Opération réussie.\n"
-#: src/utils_tools.c:128
+#: src/utils_tools.c:186
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "L'opération a échoué avec le code %i"
-#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-#~ msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier %s contenant la clé.\n"
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire du gestionnaire « device mapper »."
+
+#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "Le fichier de sauvegarde %s n'existe pas.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
+
+#~ msgid "<name> <device>"
+#~ msgstr "<nom> <périphérique>"
+
+#~ msgid "create device"
+#~ msgstr "créer un périphérique"
+
+#~ msgid "remove device"
+#~ msgstr "retirer le périphérique"
+
+#~ msgid "remove LUKS mapping"
+#~ msgstr "retire une association LUKS"
+
+#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+#~ msgstr "ouvre un périphérique loop-AES avec pour nom associé <nom>"
+
+#~ msgid "remove loop-AES mapping"
+#~ msgstr "enlève une association loop-AES"
+
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+#~ msgstr "L'option --allow-discards est utilisable uniquement avec les commandes luksOpen, loopaesOpen et create.\n"
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "L'emplacement de clé %d a été vérifié.\n"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 13:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/libdevmapper.c:230
+#: lib/libdevmapper.c:232
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root).\n"
-#: lib/libdevmapper.c:233
+#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:516
+#: lib/libdevmapper.c:518
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
-#: lib/random.c:74
+#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Під час створення ключа тому було вичерпано буфер ентропії системи.\n"
"Будь ласка, пересуньте вказівник миші або наберіть якийсь текст у іншому вікні, щоб зібрати додаткові дані на основі випадкових подій.\n"
-#: lib/random.c:78
+#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Створення ключа (виконано %d%%).\n"
-#: lib/random.c:167
+#: lib/random.c:168
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Критична помилка під час ініціалізації RNG.\n"
-#: lib/random.c:204
+#: lib/random.c:205
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Надійшов запит щодо невідомого RNG якості.\n"
-#: lib/random.c:209
+#: lib/random.c:210
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Помилка %d під час читання з RNG: %s\n"
-#: lib/setup.c:179
+#: lib/setup.c:192
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування RNG.\n"
-#: lib/setup.c:185
+#: lib/setup.c:198
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування.\n"
-#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120
+#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено.\n"
-#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88
+#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основі хешу %s).\n"
-#: lib/setup.c:252
+#: lib/setup.c:270
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Заповнено всі слоти ключів.\n"
-#: lib/setup.c:259
+#: lib/setup.c:277
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть число від 0 до %d.\n"
-#: lib/setup.c:265
+#: lib/setup.c:283
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Слот ключа %d заповнено, будь ласка, виберіть інший.\n"
-#: lib/setup.c:379
+#: lib/setup.c:397
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Введіть пароль до %s: "
-#: lib/setup.c:560
+#: lib/setup.c:578
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
-#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278
+#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
-#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034
+#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Пристрій %s є неактивним.\n"
-#: lib/setup.c:799
+#: lib/setup.c:849
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s.\n"
-#: lib/setup.c:862
+#: lib/setup.c:914
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування.\n"
-#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989
+#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Некоректний розмір ключа.\n"
-#: lib/setup.c:911
+#: lib/setup.c:963
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе.\n"
-#: lib/setup.c:959
+#: lib/setup.c:1011
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні.\n"
-#: lib/setup.c:962
+#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, недостатні права доступу.\n"
-#: lib/setup.c:966
+#: lib/setup.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s.\n"
-#: lib/setup.c:984
+#: lib/setup.c:1036
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\n"
-#: lib/setup.c:1020
+#: lib/setup.c:1072
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе.\n"
-#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103
+#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d.\n"
-#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111
+#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY.\n"
-#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY.\n"
-#: lib/setup.c:1151
+#: lib/setup.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s.\n"
-#: lib/setup.c:1293
+#: lib/setup.c:1354
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?"
-#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539
-#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099
-#: lib/setup.c:2382
+#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
+#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS.\n"
-#: lib/setup.c:1386
+#: lib/setup.c:1451
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Том %s не є активним.\n"
-#: lib/setup.c:1397
+#: lib/setup.c:1462
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Том %s вже приспано.\n"
-#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483
+#: lib/setup.c:1469
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Підтримки присипляння для пристрою %s не передбачено.\n"
+
+#: lib/setup.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби приспати пристрій %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Том %s не приспано.\n"
-#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194
+#: lib/setup.c:1513
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Підтримки дії з пробудження для пристрою %s не передбачено.\n"
+
+#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби пробудити пристрій %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
+#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введіть пароль: "
-#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629
+#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому.\n"
-#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719
+#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
+#: src/cryptsetup.c:940
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
-#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110
+#: lib/setup.c:1709
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Слот ключа %d змінено.\n"
+
+#: lib/setup.c:1712
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1717
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n"
+
+#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Ключ тому не відповідає тому.\n"
-#: lib/setup.c:1748
+#: lib/setup.c:1874
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним.\n"
-#: lib/setup.c:1753
+#: lib/setup.c:1879
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Слот ключа %d не використовується.\n"
-#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947
+#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Пристрій %s вже існує.\n"
-#: lib/setup.c:1958
+#: lib/setup.c:2084
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому.\n"
-#: lib/setup.c:1991
+#: lib/setup.c:2117
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш.\n"
-#: lib/setup.c:2009
+#: lib/setup.c:2140
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином.\n"
-#: lib/setup.c:2038
+#: lib/setup.c:2172
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Некоректний пристрій %s.\n"
-#: lib/setup.c:2066
+#: lib/setup.c:2194
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Ця функція недоступна у режимі FIPS.\n"
+
+#: lib/setup.c:2200
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим.\n"
-#: lib/setup.c:2074
+#: lib/setup.c:2208
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням.\n"
-#: lib/setup.c:2080
+#: lib/setup.c:2215
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено.\n"
-#: lib/setup.c:2275
+#: lib/setup.c:2412
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
-#: lib/utils.c:238
+#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Не вдалося отримати значення пріоритетності процесу.\n"
-#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254
-#, c-format
-msgid "setpriority %d failed: %s\n"
-msgstr "помилка під час встановлення пріоритетності %d: %s\n"
-
-#: lib/utils.c:252
+#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385
-#: lib/utils_crypt.c:400
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Під час читання пароля вичерпано пам’ять.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Помилка під час читання пароля з термінала.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:243
+#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Перевірка пароля: "
-#: lib/utils_crypt.c:250
+#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Паролі не збігаються.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:334
+#: lib/utils_crypt.c:336
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Не можна використовувати відступ у даних, що надходять з термінала.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:353
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:362
+#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо файла ключа.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Не вдалося встановити потрібну позицію у файлі ключа.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:408
+#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Помилка під час читання пароля.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:426
+#: lib/utils_crypt.c:428
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Перевищено максимальний розмір файла ключа.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:431
+#: lib/utils_crypt.c:433
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
-#: lib/utils_fips.c:46
+#: lib/utils_fips.c:47
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
-#: lib/utils_fips.c:50
+#: lib/utils_fips.c:51
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
-#: lib/utils_device.c:48
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n"
-#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527
-#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174
-#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304
-#: lib/verity/verity_hash.c:324
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:333
+#: lib/utils_device.c:346
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Не можна використовувати петльовий пристрій, програму запущено не від імені адміністративного користувача (root).\n"
-#: lib/utils_device.c:336
+#: lib/utils_device.c:349
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Не вдалося знайти вільний петльовий пристрій.\n"
-#: lib/utils_device.c:343
+#: lib/utils_device.c:356
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr "Спроба долучення петльового пристрою зазнала невдачі (потрібен петльовий пристрій з встановленим прапорцем автоматичного спорожнення).\n"
-#: lib/utils_device.c:383
+#: lib/utils_device.c:396
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано).\n"
-#: lib/utils_device.c:387
+#: lib/utils_device.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою %s.\n"
-#: lib/utils_device.c:393
+#: lib/utils_device.c:406
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Бажана точка відступу перебуває за межами об’єму пристрою %s.\n"
-#: lib/utils_device.c:401
+#: lib/utils_device.c:414
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n"
-#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295
-#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981
-#, c-format
-msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:117
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв."
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:133
+#: lib/luks1/keyencryption.c:30
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
msgstr ""
"Не вдалося визначити призначення ключа dm-crypt для пристрою %s.\n"
"Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog)).\n"
-"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:143
+#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
+#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:150
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:161
-#, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Файл %s, щодо якого надійшов запит, вже існує.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014
+#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:202
+#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Не вдалося записати файл резервної копії заголовка, %s.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Потрібний вам файл резервної копії заголовка, %s, вже існує.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Не вдалося створити файл резервної копії заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Файла Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 копÑ\96Ñ\97, %s, не Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 копÑ\96Ñ\97 заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:238
+#: lib/luks1/keymanage.c:233
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:251
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:257
+#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:268
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:276
+#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Пристрій %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої."
-#: lib/luks1/keymanage.c:278
+#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів."
-#: lib/luks1/keymanage.c:279
+#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
+#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:323
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:339
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Виправлення слотів ключів.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:350
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
msgid "Repair failed."
msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі."
-#: lib/luks1/keymanage.c:362
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:370
+#: lib/luks1/keymanage.c:365
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:374
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:384
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:420
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639
+#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:441
+#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388
+#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:588
+#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS на пристрої %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:595
+#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:608
-#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726
+#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:669
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:751
+#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:757
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:914
+#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952
+#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:967
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:985
+#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+#: lib/loopaes/loopaes.c:145
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Виявлено файл ключа, підтримки шифрування GPG у якому ще не передбачено.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:144
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:176
+#: lib/loopaes/loopaes.c:178
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:230
+#: lib/loopaes/loopaes.c:232
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n"
-#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби читання файла ключа %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "Засіб створення хешів PBKDF2 за алгоритмом %s недоступний, пропускаємо.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
+msgid ""
+"Required kernel crypto interface not available.\n"
+"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr ""
+"Потрібний для роботи інтерфейс ядра для шифрування недоступний.\n"
+"Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Підтримки активації для розміру сектора %d не передбачено.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикання цього застарілого режиму TCRYPT.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
+msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки plain64 IV.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "На пристрої перевірки не використовується вбудований заголовок.\n"
-#: lib/verity/verity.c:92
+#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY.\n"
-#: lib/verity/verity.c:98
+#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d.\n"
-#: lib/verity/verity.c:128
+#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "Пошкоджено заголовок VERITY.\n"
-#: lib/verity/verity.c:163
+#: lib/verity/verity.c:166
msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
msgstr "Вказано UUID VERITY у помилковому форматі.\n"
-#: lib/verity/verity.c:191
+#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s.\n"
-#: lib/verity/verity.c:270
+#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення за dm-verity.\n"
-#: lib/verity/verity.c:281
+#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої перевірки після активації.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248
-#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<PRIu64>.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:234
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:266
+#: lib/verity/verity_hash.c:267
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:355
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:360
+#: lib/verity/verity_hash.c:361
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:366
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:368
+#: lib/verity/verity_hash.c:369
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#: lib/verity/verity_hash.c:416
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<назва> <пристрій>"
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "create device"
-msgstr "створити пристрій"
+#: src/cryptsetup.c:110
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Ігноруємо параметри відступу та розміру файла ключа. Об’єм читання з файла ключа завжди дорівнює розміру ключа шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Дамп заголовка з ключем тому є конфіденційними даними,\n"
+"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n"
+"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
+"у безпечному місці."
+
+#: src/cryptsetup.c:490
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Наближені значення під час перевірки визначаються лише за допомогою оперативної пам’яті (без запису на диск).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Алгоритм | Ключ | Шифрування | Розшифрування\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:516
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Шифрування %s є недоступним.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:543
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: src/cryptsetup.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати %d байтів з файла ключа %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:598
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:623
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
+
+#: src/cryptsetup.c:625
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Введіть пароль LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:820
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:829
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:857
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: "
+
+#: src/cryptsetup.c:975
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: "
+
+#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Введіть новий пароль LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1224
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<назва>"
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "remove device"
-msgstr "вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й"
+#: src/cryptsetup.c:1237
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "закÑ\80иÑ\82и пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й (вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f)"
-#: src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "resize active device"
msgstr "змінити розмір активного пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:1239
msgid "show device status"
msgstr "показати стан пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1240
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
+
+#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device>"
msgstr "<пристрій>"
-#: src/cryptsetup.c:92
+#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
-#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
-#: src/cryptsetup.c:93
+#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "форматує пристрій LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<пристрій> <назва> "
-
-#: src/cryptsetup.c:94
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "відкрити пристрій LUKS як призначення <назва>"
-
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:1243
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:1247
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
-#: src/cryptsetup.c:101
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "вилучити призначення LUKS"
-
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:1250
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
+
+#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:1252
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
-#: src/cryptsetup.c:107
-msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
-msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>"
-
-#: src/cryptsetup.c:108
-msgid "remove loop-AES mapping"
-msgstr "вилучити призначення loop-AES"
-
-#: src/cryptsetup.c:123
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:226
-msgid "Option --key-file is required.\n"
-msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:392
-msgid "Really try to repair LUKS device header?"
-msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
-
-#: src/cryptsetup.c:417
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
-
-#: src/cryptsetup.c:419
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
-msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Введіть пароль LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:509
-msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:613
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
-
-#: src/cryptsetup.c:622
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:650
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: "
-
-#: src/cryptsetup.c:753
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: "
-
-#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Введіть новий пароль LUKS: "
-
-#: src/cryptsetup.c:804
-#, c-format
-msgid "Key slot %d changed.\n"
-msgstr "Слот ключа %d змінено.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:810
-#, c-format
-msgid "Replaced with key slot %d.\n"
-msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:815
-msgid "Failed to swap new key slot.\n"
-msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:874
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
msgstr ""
-"Дамп заголовка LUKS з ключем тому є конфіденційними даними,\n"
-"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n"
-"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
-"у безпечному місці."
-
-#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
+"\n"
+"<дія> є однією з таких:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328
+#: src/cryptsetup.c:1277
msgid ""
"\n"
-"<action> is one of:\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
-"<дія> є однією з таких:\n"
+"Ви також можете скористатися застарілими альтернативними\n"
+"синтаксичними конструкціями для запису <дія>:\n"
+"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:1033
+#: src/cryptsetup.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Типові вбудовані параметри файла ключа:\n"
+"Типові вбудовані параметри ключа і пароля:\n"
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
+"Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n"
-#: src/cryptsetup.c:1045
+#: src/cryptsetup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
+
+#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати цю довідку"
-#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
-#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140
+#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Пункти довідки:"
-#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
-#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
-#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
+#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
-#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
-#: src/cryptsetup.c:1096
+#: src/cryptsetup.c:1356
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
-#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
+#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Прочитати ключ з файла."
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1359
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Розмір ключа шифрування"
-#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "БІТИ"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103
-#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "байти"
-#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1363
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "The size of the device"
msgstr "Розмір пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "SECTORS"
msgstr "СЕКТОРИ"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
-#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Не питати про підтвердження"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "secs"
msgstr "секунди"
-#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
-#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
-#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
-#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль."
-#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:1383
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1385
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1386
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
-#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
-#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Невідома дія."
-#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
-
-#: src/cryptsetup.c:1210
-msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
-msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1218
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1521
msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
-"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n"
+"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n"
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
-#: src/cryptsetup.c:1233
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n"
-msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для luksOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1528
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
-#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Некоректний слот ключа."
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1547
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
-#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1563
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1272
+#: src/cryptsetup.c:1567
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1276
+#: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1281
-msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1577
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1583
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1286
-msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1589
+msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden і --tcrypt-system передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
-#: src/veritysetup.c:56
+#: src/veritysetup.c:57
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Вказано некоректний рядок солі.\n"
-#: src/veritysetup.c:89
+#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Не вдалося створити образ хешу %s для запису.\n"
-#: src/veritysetup.c:148
+#: src/veritysetup.c:147
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу.\n"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:307
msgid "format device"
msgstr "форматувати пристрій"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "verify device"
msgstr "перевірити пристрій"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<назва> <пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "create active device"
msgstr "створити активний пристрій"
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:310
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "вилучити пристрій (скасувати активацію)"
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:311
msgid "show active device status"
msgstr "показати стан активного пристрою"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "<hash_device>"
msgstr "<пристрій_хешу>"
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "show on-disk information"
msgstr "показати вбудовані дані"
-#: src/veritysetup.c:332
+#: src/veritysetup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n"
"<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n"
-#: src/veritysetup.c:339
+#: src/veritysetup.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Типові вбудовані параметри dm-verity:\n"
"\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Не використовувати суперблок verity"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "number"
msgstr "номер"
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:378
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Розмір блоку на пристрої даних"
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Кількість блоків у файлі даних"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "blocks"
msgstr "блоки"
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:381
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Алгоритм хешування"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "string"
msgstr "рядок"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "Salt"
msgstr "Сіль"
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "hex string"
msgstr "шістнадцятковий рядок"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як непридатний.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як придатний\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Не вдалося записати файл журналу повторного шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повторного шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Файл журналу %s вже існує, поновлюємо повторне шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою старого заголовка LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою нового заголовка LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Задіяний слот ключа %i.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Створено резервну копію заголовка LUKS пристрою %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Не вдалося відновити заголовок LUKS на пристрої %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Відновлено заголовок LUKS на пристрої %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Поступ: %5.1f%%, час до завершення: %02llu:%02llu, записано %4llu МіБ, швидкість %5.1f МіБ/с%s"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасового заголовка LUKS.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Перервано за сигналом.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
msgid "Enter any LUKS passphrase: "
msgstr "Введіть довільний пароль LUKS: "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
#, c-format
msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
msgstr "Вкажіть пароль LUKS для слоту ключа %u: "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Розмір блоку повторного шифрування"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
msgid "Use direct-io when accesing devices."
msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей код не перевірено достатнім чином, його використання може призвести до незворотного пошкодження даних.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: ключа тому%s%s%s%s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to "
msgstr ", встановити хеш у значення "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
msgid ", set cipher to "
msgstr ", встановити шифрування "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
msgid "Argument required."
msgstr "Слід вказати аргумент."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size."
-#: src/utils_tools.c:114
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби читання відповіді з термінала.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Команду виконано успішно.\n"
-#: src/utils_tools.c:128
+#: src/utils_tools.c:186
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i"
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgstr "Не вдалося перевірити якість пароля: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби оцінити якість пароля:\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв."
+
+#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n"
+
+#~ msgid "<name> <device>"
+#~ msgstr "<назва> <пристрій>"
+
+#~ msgid "create device"
+#~ msgstr "створити пристрій"
+
+#~ msgid "remove device"
+#~ msgstr "вилучити пристрій"
+
+#~ msgid "remove LUKS mapping"
+#~ msgstr "вилучити призначення LUKS"
+
+#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+#~ msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>"
+
+#~ msgid "remove loop-AES mapping"
+#~ msgstr "вилучити призначення loop-AES"
+
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+#~ msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n"
+
#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n"