Add Polish translation file.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sat, 3 Jul 2010 13:35:56 +0000 (13:35 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sat, 3 Jul 2010 13:35:56 +0000 (13:35 +0000)
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@298 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/LINGUAS
po/pl.po [new file with mode: 0644]

index a244285..5cf374d 100644 (file)
@@ -3,5 +3,6 @@ fr
 id
 it
 nl
+pl
 sv
 vi
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b0303f
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# Polish translation for cryptsetup.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.1-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:105
+msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
+msgstr "Nie znaleziono zgodnych modu³ów j±dra device-mappera.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:111
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:408
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n"
+
+#: lib/setup.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:115
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:170
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
+
+#: lib/setup.c:177 lib/setup.c:305 lib/setup.c:779
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:183
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
+
+#: lib/setup.c:202
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:223
+#, c-format
+msgid "Key slot %d verified.\n"
+msgstr "Klucz %d sprawdzony.\n"
+
+#: lib/setup.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:265
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
+
+#: lib/setup.c:269
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+
+#: lib/setup.c:294
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
+
+#: lib/setup.c:300
+#, c-format
+msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
+
+#: lib/setup.c:311
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
+
+#: lib/setup.c:317
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+
+#: lib/setup.c:365 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1797
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
+
+#: lib/setup.c:370
+#, c-format
+msgid "Invalid key size %d.\n"
+msgstr "B³êdny rozmiar klucza %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:472 lib/setup.c:1692
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Has³o dla %s: "
+
+#: lib/setup.c:601 lib/setup.c:629 lib/setup.c:1401 lib/setup.c:1748
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Has³o: "
+
+#: lib/setup.c:662 lib/setup.c:1046 lib/setup.c:1839
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
+
+#: lib/setup.c:771
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
+
+#: lib/setup.c:785
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Has³o LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:926 lib/setup.c:1153 lib/setup.c:1207 lib/setup.c:1232
+#: lib/setup.c:1251
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
+
+#: lib/setup.c:1066
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
+
+#: lib/setup.c:1071
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
+
+#: lib/setup.c:1104
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:1126
+#, c-format
+msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1293
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
+
+#: lib/setup.c:1306
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
+
+#: lib/setup.c:1334 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1442 lib/setup.c:1520
+#: lib/setup.c:1592 lib/setup.c:1637 lib/setup.c:1731 lib/setup.c:1788
+#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:2092
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1345 lib/setup.c:1394
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
+
+#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1534
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
+
+#: lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1540 lib/setup.c:1543
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Dowolne has³o: "
+
+#: lib/setup.c:1484 lib/setup.c:1558 lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1615
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
+
+#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1808 lib/setup.c:1920
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
+
+#: lib/setup.c:1643
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
+
+#: lib/setup.c:1648
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
+
+#: lib/setup.c:1835
+#, c-format
+msgid "Device %s is busy.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
+
+#: lib/setup.c:1843
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1867
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
+
+#: lib/setup.c:1875
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:1897
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to open key file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku klucza %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:436
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu has³a z terminala.\n"
+
+#: lib/utils.c:441
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Weryfikacja has³a: "
+
+#: lib/utils.c:443
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
+
+#: lib/utils.c:458
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n"
+
+#: lib/utils.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to stat key file %s.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:475
+#, c-format
+msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
+msgstr "Uwaga: ¿±dano odczytu ca³o¶ci, ale plik klucza %s nie jest zwyk³ym plikiem i funkcja mo¿e nigdy siê nie zakoñczyæ.\n"
+
+#: lib/utils.c:487
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
+
+#: lib/utils.c:494
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
+
+#: lib/utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n"
+
+#: lib/utils.c:538
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s do %sdostêpu %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:539
+msgid "exclusive "
+msgstr "wy³±cznego "
+
+#: lib/utils.c:540
+msgid "writable"
+msgstr "do zapisu"
+
+#: lib/utils.c:540
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
+
+#: lib/utils.c:547
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:577
+#, c-format
+msgid "Cannot open device: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:587
+#, c-format
+msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKROGET nie powiod³o siê na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:612
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+msgstr "BLKGETSIZE nie powiod³o siê na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:660
+msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+msgstr "UWAGA! Pamiêæ mo¿e nie byæ bezpieczna. Czy jeste¶ rootem?\n"
+
+#: lib/utils.c:666
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ priorytetu procesu.\n"
+
+#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
+#, c-format
+msgid "setpriority %u failed: %s"
+msgstr "setpriority %u nie powiod³o siê: %s"
+
+#: lib/utils.c:680
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci."
+
+#: luks/keyencryption.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
+
+#: luks/keyencryption.c:137
+msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
+
+#: luks/keyencryption.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê ustawiæ odwzorowania klucza dm-crypt dla urz±dzenia %s.\n"
+"Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
+"%s"
+
+#: luks/keyencryption.c:163
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
+
+#: luks/keyencryption.c:170
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:94
+#, c-format
+msgid "Requested file %s already exist.\n"
+msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:114 luks/keymanage.c:257
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:134
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:161
+#, c-format
+msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:169
+msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:199
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:207
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
+
+#: luks/keymanage.c:208
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
+
+#: luks/keymanage.c:209
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
+
+#: luks/keymanage.c:210
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
+
+#: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:259
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS."
+
+#: luks/keymanage.c:262
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:265
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:310
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:350
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:394
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:401
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:413
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
+
+#: luks/keymanage.c:461
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:478
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
+
+#: luks/keymanage.c:496
+msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
+msgstr "Podano z³y format UUID, tworzenie nowego.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:523
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:528
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
+
+#: luks/keymanage.c:587
+msgid "Failed to write to key storage.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:664
+msgid "Failed to read from key storage.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:673
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:706
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:783
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
+
+#: luks/keymanage.c:795
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
+msgid "<name> <device>"
+msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup.c:71
+msgid "create device"
+msgstr "utworzenie urz±dzenia"
+
+#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "<name>"
+msgstr "<nazwa>"
+
+#: src/cryptsetup.c:72
+msgid "remove device"
+msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
+
+#: src/cryptsetup.c:73
+msgid "resize active device"
+msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
+
+#: src/cryptsetup.c:74
+msgid "show device status"
+msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
+
+#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:75
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:76
+msgid "<device> <name> "
+msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
+
+#: src/cryptsetup.c:76
+msgid "open LUKS device as mapping <name>"
+msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
+
+#: src/cryptsetup.c:77
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:78
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:78
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
+
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "<device>"
+msgstr "<urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup.c:80
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:81
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "remove LUKS mapping"
+msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:83
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:84
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
+
+#: src/cryptsetup.c:85
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:86
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
+
+#: src/cryptsetup.c:88
+msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
+msgstr "to samo, co luksKillSlot (PRZESTARZA£E - p. strona man)"
+
+#: src/cryptsetup.c:89
+msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
+msgstr "modyfikacja aktywnego urz±dzenia (PRZESTARZA£E - p. strona man)"
+
+#: src/cryptsetup.c:180
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:194
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
+
+#: src/cryptsetup.c:222
+msgid ""
+"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+msgstr ""
+"Akcja reload jest przestarza³a. Proszê u¿yæ \"dmsetup reload\", je¶li to naprawdê konieczne.\n"
+"UWAGA: na urz±dzeniach LUKS nie nale¿y u¿ywaæ akcji reload. Je¶li to ten przypadek, proszê\n"
+"teraz wcisn±æ Ctrl-C.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:390
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:391
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:421
+msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+msgstr "Zignorowano przestarza³± opcjê --non-exclusive.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:637
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<akcja> to jedno z:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<nazwa> to urz±dzenie do utworzenia wewn±trz %s\n"
+"<urz±dzenie> to zaszyfrowane urz±dzenie\n"
+"<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
+"<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domy¶lne wkompilowane parametry szyfrowania urz±dzeñ:\n"
+"\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:697
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
+
+#: src/cryptsetup.c:698
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
+
+#: src/cryptsetup.c:702
+msgid "Help options:"
+msgstr "Opcje pomocnicze:"
+
+#: src/cryptsetup.c:703
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
+
+#: src/cryptsetup.c:704
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
+
+#: src/cryptsetup.c:705
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:706
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
+
+#: src/cryptsetup.c:707
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
+
+#: src/cryptsetup.c:708
+msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
+msgstr "Odczyt klucza z pliku (mo¿e to byæ /dev/random)"
+
+#: src/cryptsetup.c:709
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
+
+#: src/cryptsetup.c:710
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
+
+#: src/cryptsetup.c:710
+msgid "BITS"
+msgstr "BITÓW"
+
+#: src/cryptsetup.c:711
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
+
+#: src/cryptsetup.c:712
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
+
+#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:721
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTORÓW"
+
+#: src/cryptsetup.c:713
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
+
+#: src/cryptsetup.c:714
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
+
+#: src/cryptsetup.c:715
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: src/cryptsetup.c:717
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
+
+#: src/cryptsetup.c:718
+msgid "Print package version"
+msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
+
+#: src/cryptsetup.c:719
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
+
+#: src/cryptsetup.c:719
+msgid "secs"
+msgstr "s"
+
+#: src/cryptsetup.c:720
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
+
+#: src/cryptsetup.c:721
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:722
+msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+msgstr "(przestarza³e, p. strona man)"
+
+#: src/cryptsetup.c:723
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
+
+#: src/cryptsetup.c:741
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
+msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:777
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
+
+#: src/cryptsetup.c:781
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Brak argumentu <akcja>."
+
+#: src/cryptsetup.c:787
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Nieznana akcja."
+
+#: src/cryptsetup.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"