Update po files.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sat, 15 Oct 2011 20:28:04 +0000 (20:28 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sat, 15 Oct 2011 20:28:04 +0000 (20:28 +0000)
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@645 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/cs.po
po/fi.po
po/pl.po

index d14802a..10050e1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:395
+#: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
@@ -59,310 +59,274 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:127
+#: lib/setup.c:161
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:133
+#: lib/setup.c:167
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
-msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n"
-msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n"
-msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
-
-#: lib/setup.c:177
+#: lib/setup.c:189
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
 
-#: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:215
+#: lib/setup.c:228
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
 
-#: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:235
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:241
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
 
-#: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:266
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
-
-#: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
-
-#: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
-
-#: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
-
-#: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
-"zařízení použít."
-
-#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
-
-#: lib/setup.c:384
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
-
-#: lib/setup.c:470
+#: lib/setup.c:339
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
 
-#: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019
-#: src/cryptsetup.c:271
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo: "
-
-#: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148
-#, c-format
-msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
-
-#: lib/setup.c:785
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
-
-#: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1030
+#: lib/setup.c:495
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
 
-#: lib/setup.c:1038
+#: lib/setup.c:503
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr ""
 "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
 "autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:1113
+#: lib/setup.c:559
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
+
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
+
+#: lib/setup.c:635
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1205
+#: lib/setup.c:748
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
 
-#: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307
+#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
 
-#: lib/setup.c:1249
+#: lib/setup.c:793
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1281
+#: lib/setup.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1284
+#: lib/setup.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1302
+#: lib/setup.c:852
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:912
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1454
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1034
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
 
-#: lib/setup.c:1554
+#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
+#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1126
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
 
-#: lib/setup.c:1567
+#: lib/setup.c:1138
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774
-#: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319
-#: lib/setup.c:2443
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
-
-#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655
+#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788
+#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo: "
+
+#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr ""
 "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
 "nebyl poskytnut.\n"
 
-#: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798
+#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
 
-#: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866
+#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
 
-#: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229
+#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1895
+#: lib/setup.c:1464
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
 
-#: lib/setup.c:1900
+#: lib/setup.c:1469
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
 
-#: lib/setup.c:2076
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
+
+#: lib/setup.c:1663
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:2087
+#: lib/setup.c:1694
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
 
-#: lib/setup.c:2144
+#: lib/setup.c:1718
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
 
-#: lib/setup.c:2152
+#: lib/setup.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2176
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
 
-#: lib/setup.c:2184
+#: lib/setup.c:1757
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
 
-#: lib/setup.c:2206
+#: lib/setup.c:1763
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
 
-#: lib/utils.c:310
+#: lib/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
 
-#: lib/utils.c:320
+#: lib/utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
 
-#: lib/utils.c:321
+#: lib/utils.c:281
 msgid "exclusive "
 msgstr "výlučný "
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "writable"
 msgstr "zápisový"
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "read-only"
 msgstr "jen pro čtení"
 
-#: lib/utils.c:329
+#: lib/utils.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
 
-#: lib/utils.c:413
+#: lib/utils.c:386
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr ""
 "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
 "(již namapováno nebo připojeno).\n"
 
-#: lib/utils.c:417
+#: lib/utils.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
 
-#: lib/utils.c:425
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
 
-#: lib/utils.c:429
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
 
-#: lib/utils.c:490
+#: lib/utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"
+
+#: lib/utils.c:450
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
 
-#: lib/utils.c:496
+#: lib/utils.c:456
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
 
-#: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512
+#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
 
-#: lib/utils.c:510
+#: lib/utils.c:470
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315
-#: lib/utils_crypt.c:324
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
+#: lib/utils_crypt.c:325
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
 
@@ -378,52 +342,40 @@ msgstr "Ověřte heslo: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:291
+#: lib/utils_crypt.c:292
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:300
+#: lib/utils_crypt.c:301
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:332
+#: lib/utils_crypt.c:333
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:351
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355
+#: lib/utils_crypt.c:356
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/luks1/keyencryption.c:75
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:125
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -434,66 +386,66 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:148
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:215
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:223
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:253
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:261
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Zařízení %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -501,98 +453,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322
-#: lib/luks1/keymanage.c:358
+#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
+#: lib/luks1/keymanage.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:314
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:293
+#: lib/luks1/keymanage.c:330
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:373
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:386
+#: lib/luks1/keymanage.c:462
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:398
+#: lib/luks1/keymanage.c:474
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510
+#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:458
+#: lib/luks1/keymanage.c:536
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:475
+#: lib/luks1/keymanage.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:618
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:540
+#: lib/luks1/keymanage.c:623
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:606
+#: lib/luks1/keymanage.c:690
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:689
+#: lib/luks1/keymanage.c:775
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:699
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760
+#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:819
+#: lib/luks1/keymanage.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:831
+#: lib/luks1/keymanage.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
@@ -613,166 +560,207 @@ msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<název> <zařízení>"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "create device"
 msgstr "vytvoří zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
-#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
 msgid "<name>"
 msgstr "<název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:101
 msgid "remove device"
 msgstr "odstraní zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:102
 msgid "resize active device"
 msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:103
 msgid "show device status"
 msgstr "zobrazí stav zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<zařízení> <název> "
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
 
-#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "<device>"
 msgstr "<zařízení>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "odstraní mapování LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "odstraní mapování loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:198
+#: src/cryptsetup.c:202
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:212
+#: src/cryptsetup.c:216
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:310
+#: src/cryptsetup.c:317
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:447
+#: src/cryptsetup.c:466
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:468
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:742
+#: src/cryptsetup.c:480
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:556
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: src/cryptsetup.c:659
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:687
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
+
+#: src/cryptsetup.c:789
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
 
-#: src/cryptsetup.c:779
+#: src/cryptsetup.c:826
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:792
+#: src/cryptsetup.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:798
+#: src/cryptsetup.c:845
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:803
+#: src/cryptsetup.c:850
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -782,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
 "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
 
-#: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1022
+#: src/cryptsetup.c:1070
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -794,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akce> je jedna z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1028
+#: src/cryptsetup.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
 "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1035
+#: src/cryptsetup.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
 "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,164 +823,184 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1156
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1157
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
 
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1161
 msgid "Help options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1162
 msgid "Print package version"
 msgstr "Vypíše verzi balíku"
 
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1163
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1164
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1165
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1166
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
 
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1167
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1168
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Klíč načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1169
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1170
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "BITS"
 msgstr "BITY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124
+#: src/cryptsetup.c:1172
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1173
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1126
+#: src/cryptsetup.c:1174
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127
+#: src/cryptsetup.c:1175
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Velikost zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1128
+#: src/cryptsetup.c:1176
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1129
+#: src/cryptsetup.c:1177
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1130
+#: src/cryptsetup.c:1178
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1132
+#: src/cryptsetup.c:1180
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "secs"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1134
+#: src/cryptsetup.c:1182
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
 
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1184
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:1137
+#: src/cryptsetup.c:1185
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1138
+#: src/cryptsetup.c:1186
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
 
-#: src/cryptsetup.c:1139
+#: src/cryptsetup.c:1187
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
+
+#: src/cryptsetup.c:1188
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "Použije zařízení s UUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1189
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1190
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1207
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1192
+#: src/cryptsetup.c:1247
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Chybí argument <akce>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1198
+#: src/cryptsetup.c:1253
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Neznámá akce."
 
-#: src/cryptsetup.c:1213
+#: src/cryptsetup.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1225
+#: src/cryptsetup.c:1277
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1000,47 +1008,65 @@ msgstr ""
 "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a  loopaesOpen.\n"
 "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1232
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
 
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1309
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Pozice klíče není platná."
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1316
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1323
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
 
-#: src/cryptsetup.c:1258
+#: src/cryptsetup.c:1328
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1261
+#: src/cryptsetup.c:1331
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1265
+#: src/cryptsetup.c:1335
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:1340
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1275
+#: src/cryptsetup.c:1345
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
+#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
+#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n"
+#~ msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n"
+#~ msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+
 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
 #~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
 
-#~ msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
-#~ msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazu create.\n"
-
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"
index d6698e3..8a0c9c2 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:395
+#: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
@@ -54,302 +54,269 @@ msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:127
+#: lib/setup.c:161
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
 
-#: lib/setup.c:133
+#: lib/setup.c:167
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
 
-#: lib/setup.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
-msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
-msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
-
-#: lib/setup.c:177
+#: lib/setup.c:189
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
-#: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:215
+#: lib/setup.c:228
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
-#: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:235
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:241
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
-
-#: lib/setup.c:266
+#: lib/setup.c:339
 #, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
-
-#: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
-
-#: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
-
-#: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
-
-#: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
-#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
+#: lib/setup.c:495
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:384
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
+#: lib/setup.c:503
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
 
-#: lib/setup.c:470
+#: lib/setup.c:559
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019
-#: src/cryptsetup.c:271
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Kirjoita salasanalause: "
+#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
-#: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:785
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
-
-#: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
-
-#: lib/setup.c:1030
-msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
-msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
-
-#: lib/setup.c:1038
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
-
-#: lib/setup.c:1113
+#: lib/setup.c:635
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
-#: lib/setup.c:1205
+#: lib/setup.c:748
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
-#: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307
+#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:1249
+#: lib/setup.c:793
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:1281
+#: lib/setup.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1284
+#: lib/setup.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1302
+#: lib/setup.c:852
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:912
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1454
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
-
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1034
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
-#: lib/setup.c:1554
+#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
+#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
+
+#: lib/setup.c:1126
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1567
+#: lib/setup.c:1138
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774
-#: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319
-#: lib/setup.c:2443
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
-
-#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655
+#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
+#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Kirjoita salasanalause: "
+
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
-#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788
+#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798
+#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
-#: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866
+#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
-#: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229
+#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
-#: lib/setup.c:1895
+#: lib/setup.c:1464
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1900
+#: lib/setup.c:1469
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:2076
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
+
+#: lib/setup.c:1663
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2087
+#: lib/setup.c:1694
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
-#: lib/setup.c:2144
+#: lib/setup.c:1718
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
 
-#: lib/setup.c:2152
+#: lib/setup.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2176
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:2184
+#: lib/setup.c:1757
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2206
+#: lib/setup.c:1763
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
 
-#: lib/utils.c:310
+#: lib/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
 
-#: lib/utils.c:320
+#: lib/utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
 
-#: lib/utils.c:321
+#: lib/utils.c:281
 msgid "exclusive "
 msgstr "yksinomainen "
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "writable"
 msgstr "kirjoitettava"
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "read-only"
 msgstr "kirjoitussuojattu"
 
-#: lib/utils.c:329
+#: lib/utils.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:413
+#: lib/utils.c:386
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
 
-#: lib/utils.c:417
+#: lib/utils.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:425
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
-#: lib/utils.c:429
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/utils.c:490
+#: lib/utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
+
+#: lib/utils.c:450
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
 
-#: lib/utils.c:496
+#: lib/utils.c:456
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
 
-#: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512
+#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
 
-#: lib/utils.c:510
+#: lib/utils.c:470
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315
-#: lib/utils_crypt.c:324
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
+#: lib/utils_crypt.c:325
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
@@ -365,52 +332,40 @@ msgstr "Todenna salasanalause: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:291
+#: lib/utils_crypt.c:292
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:300
+#: lib/utils_crypt.c:301
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:332
+#: lib/utils_crypt.c:333
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:351
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355
+#: lib/utils_crypt.c:356
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/luks1/keyencryption.c:75
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:125
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -421,66 +376,66 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:148
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:215
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:223
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:253
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:261
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -488,98 +443,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322
-#: lib/luks1/keymanage.c:358
+#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
+#: lib/luks1/keymanage.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:314
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:293
+#: lib/luks1/keymanage.c:330
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:373
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:386
+#: lib/luks1/keymanage.c:462
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:398
+#: lib/luks1/keymanage.c:474
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510
+#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:458
+#: lib/luks1/keymanage.c:536
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:475
+#: lib/luks1/keymanage.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:618
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:540
+#: lib/luks1/keymanage.c:623
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:606
+#: lib/luks1/keymanage.c:690
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:689
+#: lib/luks1/keymanage.c:775
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:699
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760
+#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:819
+#: lib/luks1/keymanage.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:831
+#: lib/luks1/keymanage.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
@@ -600,162 +550,201 @@ msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nimi> <laite>"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "create device"
 msgstr "luo laite"
 
-#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
-#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:101
 msgid "remove device"
 msgstr "poista laite"
 
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:102
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:103
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<laite> <nimi> "
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
-#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "<device>"
 msgstr "<laite>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:198
+#: src/cryptsetup.c:202
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:212
+#: src/cryptsetup.c:216
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:310
+#: src/cryptsetup.c:317
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:447
+#: src/cryptsetup.c:466
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:468
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:742
+#: src/cryptsetup.c:480
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:556
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
+
+#: src/cryptsetup.c:659
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:687
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:789
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:779
+#: src/cryptsetup.c:826
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:792
+#: src/cryptsetup.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:798
+#: src/cryptsetup.c:845
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:803
+#: src/cryptsetup.c:850
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -765,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1022
+#: src/cryptsetup.c:1070
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -777,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1028
+#: src/cryptsetup.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1035
+#: src/cryptsetup.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,161 +808,181 @@ msgstr ""
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1156
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1157
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1161
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1162
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1163
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1164
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1165
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1166
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1167
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1168
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1169
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1170
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124
+#: src/cryptsetup.c:1172
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1173
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1126
+#: src/cryptsetup.c:1174
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127
+#: src/cryptsetup.c:1175
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
-#: src/cryptsetup.c:1128
+#: src/cryptsetup.c:1176
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1129
+#: src/cryptsetup.c:1177
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1130
+#: src/cryptsetup.c:1178
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1132
+#: src/cryptsetup.c:1180
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1134
+#: src/cryptsetup.c:1182
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1184
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
-#: src/cryptsetup.c:1137
+#: src/cryptsetup.c:1185
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1138
+#: src/cryptsetup.c:1186
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1139
+#: src/cryptsetup.c:1187
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
+
+#: src/cryptsetup.c:1188
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1189
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1190
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
+
+#: src/cryptsetup.c:1207
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1192
+#: src/cryptsetup.c:1247
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1198
+#: src/cryptsetup.c:1253
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
-#: src/cryptsetup.c:1213
+#: src/cryptsetup.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
-#: src/cryptsetup.c:1225
+#: src/cryptsetup.c:1277
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -981,48 +990,65 @@ msgstr ""
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1232
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1309
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1316
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1323
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1258
+#: src/cryptsetup.c:1328
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1261
+#: src/cryptsetup.c:1331
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1265
+#: src/cryptsetup.c:1335
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:1340
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1275
+#: src/cryptsetup.c:1345
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
+#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
+#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
+#~ msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
+
 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
 
-#~ msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
-#~ msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create-komennolle.\n"
-
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
 
index 58dcf37..e332907 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:395
+#: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n"
@@ -52,302 +52,268 @@ msgstr "Nieznane 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:127
+#: lib/setup.c:161
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:133
+#: lib/setup.c:167
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
 
-#: lib/setup.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
-msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr[0] "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtu z pliku klucza %s.\n"
-msgstr[1] "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
-msgstr[2] "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
-
-#: lib/setup.c:177
+#: lib/setup.c:189
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:215
+#: lib/setup.c:228
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
 
-#: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:235
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:241
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
 
-#: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:266
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Klucz %d sprawdzony.\n"
-
-#: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
-
-#: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
-
-#: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604
+#: lib/setup.c:339
 #, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
-
-#: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Has³o dla %s: "
 
-#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
+#: lib/setup.c:495
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
 
-#: lib/setup.c:384
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "B³êdny rozmiar klucza %d.\n"
+#: lib/setup.c:503
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:470
+#: lib/setup.c:559
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Has³o dla %s: "
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019
-#: src/cryptsetup.c:271
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Has³o: "
+#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
 
-#: lib/setup.c:785
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
-
-#: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1030
-msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
-msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
-
-#: lib/setup.c:1038
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
-
-#: lib/setup.c:1113
+#: lib/setup.c:635
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n"
 
-#: lib/setup.c:1205
+#: lib/setup.c:748
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
 
-#: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307
+#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
 
-#: lib/setup.c:1249
+#: lib/setup.c:793
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1281
+#: lib/setup.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1284
+#: lib/setup.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1302
+#: lib/setup.c:852
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:912
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1454
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
-
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1034
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?"
 
-#: lib/setup.c:1554
+#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
+#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1126
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
 
-#: lib/setup.c:1567
+#: lib/setup.c:1138
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774
-#: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319
-#: lib/setup.c:2443
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
-
-#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655
+#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788
+#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Has³o: "
+
+#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798
+#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Dowolne has³o: "
 
-#: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866
+#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
 
-#: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229
+#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1895
+#: lib/setup.c:1464
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/setup.c:1900
+#: lib/setup.c:1469
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
 
-#: lib/setup.c:2076
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
+
+#: lib/setup.c:1663
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:2087
+#: lib/setup.c:1694
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n"
 
-#: lib/setup.c:2144
+#: lib/setup.c:1718
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
 
-#: lib/setup.c:2152
+#: lib/setup.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2176
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
 
-#: lib/setup.c:2184
+#: lib/setup.c:1757
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:2206
+#: lib/setup.c:1763
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:310
+#: lib/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n"
 
-#: lib/utils.c:320
+#: lib/utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s do %sdostêpu %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:321
+#: lib/utils.c:281
 msgid "exclusive "
 msgstr "wy³±cznego "
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "writable"
 msgstr "do zapisu"
 
-#: lib/utils.c:322
+#: lib/utils.c:282
 msgid "read-only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
-#: lib/utils.c:329
+#: lib/utils.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:413
+#: lib/utils.c:386
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n"
 
-#: lib/utils.c:417
+#: lib/utils.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:425
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "¯±dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urz±dzenia %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
 
-#: lib/utils.c:429
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/utils.c:490
+#: lib/utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s (segmenty szyfrowane zachodz± na siebie lub s± u¿ywane przez inne urz±dzenie).\n"
+
+#: lib/utils.c:450
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "UWAGA! Pamiêæ mo¿e nie byæ bezpieczna. Czy jeste¶ rootem?\n"
 
-#: lib/utils.c:496
+#: lib/utils.c:456
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ priorytetu procesu.\n"
 
-#: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512
+#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "setpriority %d nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: lib/utils.c:510
+#: lib/utils.c:470
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315
-#: lib/utils_crypt.c:324
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
+#: lib/utils_crypt.c:325
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
 
@@ -363,52 +329,40 @@ msgstr "Weryfikacja has
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:291
+#: lib/utils_crypt.c:292
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:300
+#: lib/utils_crypt.c:301
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:332
+#: lib/utils_crypt.c:333
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:351
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355
+#: lib/utils_crypt.c:356
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/luks1/keyencryption.c:75
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Tryb blokowy XTS jest dostêpny od j±dra 2.6.24.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Rozmiar klucza w trybie LRW musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Tryb blokowy LRW jest dostêpny od j±dra 2.6.20.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:125
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -419,66 +373,66 @@ msgstr ""
 "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:148
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:215
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:223
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:253
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:261
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -486,98 +440,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322
-#: lib/luks1/keymanage.c:358
+#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
+#: lib/luks1/keymanage.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:314
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:293
+#: lib/luks1/keymanage.c:330
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:373
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:386
+#: lib/luks1/keymanage.c:462
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:398
+#: lib/luks1/keymanage.c:474
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510
+#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:458
+#: lib/luks1/keymanage.c:536
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:475
+#: lib/luks1/keymanage.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:618
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:540
+#: lib/luks1/keymanage.c:623
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:606
+#: lib/luks1/keymanage.c:690
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:689
+#: lib/luks1/keymanage.c:775
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:699
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760
+#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:819
+#: lib/luks1/keymanage.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:831
+#: lib/luks1/keymanage.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
@@ -598,162 +547,201 @@ msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "create device"
 msgstr "utworzenie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
-#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
 msgid "<name>"
 msgstr "<nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:101
 msgid "remove device"
 msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:102
 msgid "resize active device"
 msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:103
 msgid "show device status"
 msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "<device>"
 msgstr "<urz±dzenie>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania <nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:198
+#: src/cryptsetup.c:202
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:212
+#: src/cryptsetup.c:216
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:310
+#: src/cryptsetup.c:317
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:447
+#: src/cryptsetup.c:466
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:468
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:742
+#: src/cryptsetup.c:480
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:556
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+
+#: src/cryptsetup.c:659
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:687
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
+
+#: src/cryptsetup.c:789
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: "
 
-#: src/cryptsetup.c:779
+#: src/cryptsetup.c:826
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Nowe has³o LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:792
+#: src/cryptsetup.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:798
+#: src/cryptsetup.c:845
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:803
+#: src/cryptsetup.c:850
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -764,11 +752,11 @@ msgstr ""
 "Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
 "w bezpiecznym miejscu."
 
-#: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1022
+#: src/cryptsetup.c:1070
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -776,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akcja> to jedno z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1028
+#: src/cryptsetup.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
 "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1035
+#: src/cryptsetup.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n"
 "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1040
+#: src/cryptsetup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,161 +805,181 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1156
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1157
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
 
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1161
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opcje pomocnicze:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1162
 msgid "Print package version"
 msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1163
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1164
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
 
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1165
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1166
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1167
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
 
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1168
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Odczyt klucza z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1169
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1170
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "BITS"
 msgstr "BITÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124
+#: src/cryptsetup.c:1172
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1173
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:1126
+#: src/cryptsetup.c:1174
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127
+#: src/cryptsetup.c:1175
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:1128
+#: src/cryptsetup.c:1176
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
 
-#: src/cryptsetup.c:1129
+#: src/cryptsetup.c:1177
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
 
-#: src/cryptsetup.c:1130
+#: src/cryptsetup.c:1178
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1131
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1132
+#: src/cryptsetup.c:1180
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1133
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1134
+#: src/cryptsetup.c:1182
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1136
+#: src/cryptsetup.c:1184
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
 
-#: src/cryptsetup.c:1137
+#: src/cryptsetup.c:1185
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1138
+#: src/cryptsetup.c:1186
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1139
+#: src/cryptsetup.c:1187
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym."
+
+#: src/cryptsetup.c:1188
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte."
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1189
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia."
+
+#: src/cryptsetup.c:1190
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1207
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1192
+#: src/cryptsetup.c:1247
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Brak argumentu <akcja>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1198
+#: src/cryptsetup.c:1253
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Nieznana akcja."
 
-#: src/cryptsetup.c:1213
+#: src/cryptsetup.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1225
+#: src/cryptsetup.c:1277
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -980,38 +988,38 @@ msgstr ""
 "i loopaesOpen.\n"
 "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1232
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1309
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy."
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1316
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1323
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
 
-#: src/cryptsetup.c:1258
+#: src/cryptsetup.c:1328
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1261
+#: src/cryptsetup.c:1331
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1265
+#: src/cryptsetup.c:1335
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:1340
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1275
+#: src/cryptsetup.c:1345
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"