8ac1d9f696f7453c09543dd5d1681ee0bbfcbd00
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese simplified translation for cryptsetup.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
5 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
6 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n"
14 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:399
25 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
26 msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。"
27
28 #: lib/libdevmapper.c:402
29 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
30 msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?"
31
32 #: lib/libdevmapper.c:1131
33 msgid "Requested deferred flag is not supported."
34 msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1198
37 #, c-format
38 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
39 msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1520
42 #, fuzzy
43 msgid "Unknown dm target type."
44 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
47 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
48 msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。"
49
50 #: lib/libdevmapper.c:1630
51 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
52 msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。"
53
54 #: lib/libdevmapper.c:1634
55 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
56 msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。"
57
58 #: lib/libdevmapper.c:1638
59 msgid "Requested data integrity options are not supported."
60 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
61
62 #: lib/libdevmapper.c:1640
63 msgid "Requested sector_size option is not supported."
64 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
65
66 #: lib/libdevmapper.c:1645
67 #, fuzzy
68 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
69 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
70
71 #: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
72 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
73 #, fuzzy
74 msgid "Discard/TRIM is not supported."
75 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
76
77 #: lib/libdevmapper.c:1653
78 #, fuzzy
79 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
80 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
81
82 #: lib/libdevmapper.c:2607
83 #, c-format
84 msgid "Failed to query dm-%s segment."
85 msgstr ""
86
87 #: lib/random.c:75
88 msgid ""
89 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
90 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
91 msgstr ""
92 "系统在生成卷密钥时熵不足。\n"
93 "请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n"
94
95 #: lib/random.c:79
96 #, c-format
97 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
98 msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n"
99
100 #: lib/random.c:165
101 msgid "Running in FIPS mode."
102 msgstr "在 FIPS 模式下运行。"
103
104 #: lib/random.c:171
105 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
106 msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。"
107
108 #: lib/random.c:208
109 msgid "Unknown RNG quality requested."
110 msgstr "未知的随机数生成器质量请求。"
111
112 #: lib/random.c:213
113 msgid "Error reading from RNG."
114 msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。"
115
116 #: lib/setup.c:229
117 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
118 msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。"
119
120 #: lib/setup.c:235
121 msgid "Cannot initialize crypto backend."
122 msgstr "无法初始化加密后端。"
123
124 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
125 #, c-format
126 msgid "Hash algorithm %s not supported."
127 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
128
129 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
130 #, c-format
131 msgid "Key processing error (using hash %s)."
132 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
133
134 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
135 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
136 msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?"
137
138 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
139 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
140 msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
141
142 #: lib/setup.c:368
143 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
144 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
145
146 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
147 msgid "All key slots full."
148 msgstr "密钥槽全都满了。"
149
150 #: lib/setup.c:434
151 #, c-format
152 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
153 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。"
154
155 #: lib/setup.c:440
156 #, c-format
157 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
158 msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。"
159
160 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
161 #, fuzzy
162 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
163 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
164
165 #: lib/setup.c:624
166 #, c-format
167 msgid "Header detected but device %s is too small."
168 msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。"
169
170 #: lib/setup.c:661
171 msgid "This operation is not supported for this device type."
172 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。"
173
174 #: lib/setup.c:666
175 #, fuzzy
176 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
177 msgstr "正在进行离线重加密。中止。"
178
179 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
180 #, c-format
181 msgid "Unsupported LUKS version %d."
182 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
183
184 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
185 #, fuzzy
186 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
187 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
188
189 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
190 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
191 #, c-format
192 msgid "Device %s is not active."
193 msgstr "设备 %s 未激活。"
194
195 #: lib/setup.c:1444
196 #, c-format
197 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
198 msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。"
199
200 #: lib/setup.c:1524
201 msgid "Invalid plain crypt parameters."
202 msgstr "无效的纯加密选项。"
203
204 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
205 msgid "Invalid key size."
206 msgstr "无效的密钥大小。"
207
208 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
209 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
210 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
211
212 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
213 #: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
214 msgid "Unsupported encryption sector size."
215 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
216
217 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
218 #, fuzzy
219 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
220 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
221
222 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
223 msgid "Can't format LUKS without device."
224 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。"
225
226 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
227 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
228 msgstr ""
229
230 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
231 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
232 msgstr ""
233
234 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
235 #, c-format
236 msgid "Cannot wipe header on device %s."
237 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
238
239 #: lib/setup.c:1744
240 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: lib/setup.c:1766
244 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
245 msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。"
246
247 #: lib/setup.c:1821
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
250 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
251
252 #: lib/setup.c:1854
253 #, c-format
254 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
255 msgstr ""
256
257 #: lib/setup.c:1858
258 #, c-format
259 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
260 msgstr ""
261
262 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
263 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
264 #, c-format
265 msgid "Device %s is too small."
266 msgstr "设备 %s 太小。"
267
268 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
269 #, c-format
270 msgid "Cannot format device %s in use."
271 msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
272
273 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
274 #, c-format
275 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
276 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。"
277
278 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Cannot format integrity for device %s."
281 msgstr "无法写入设备 %s。\n"
282
283 #: lib/setup.c:1926
284 #, c-format
285 msgid "Cannot format device %s."
286 msgstr "无法格式化设备 %s。"
287
288 #: lib/setup.c:1944
289 msgid "Can't format LOOPAES without device."
290 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。"
291
292 #: lib/setup.c:1989
293 msgid "Can't format VERITY without device."
294 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。"
295
296 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
297 #, c-format
298 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
299 msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。"
300
301 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
302 msgid "Unsupported VERITY block size."
303 msgstr "不支持的 VERITY 块大小。"
304
305 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
306 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
307 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
308
309 #: lib/setup.c:2016
310 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
311 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
312
313 #: lib/setup.c:2040
314 msgid "Data area overlaps with hash area."
315 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
316
317 #: lib/setup.c:2065
318 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
319 msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
320
321 #: lib/setup.c:2072
322 msgid "Data area overlaps with FEC area."
323 msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
324
325 #: lib/setup.c:2208
326 #, c-format
327 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
328 msgstr ""
329
330 #: lib/setup.c:2286
331 #, c-format
332 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
333 msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。"
334
335 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Unsupported parameters on device %s."
338 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
339
340 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
341 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Mismatching parameters on device %s."
344 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
345
346 #: lib/setup.c:2661
347 msgid "Crypt devices mismatch."
348 msgstr ""
349
350 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
351 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "Failed to reload device %s."
354 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
355
356 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
357 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Failed to suspend device %s."
360 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
361
362 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
363 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Failed to resume device %s."
366 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
367
368 #: lib/setup.c:2732
369 #, c-format
370 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
371 msgstr ""
372
373 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
376 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
377
378 #: lib/setup.c:2809
379 msgid "Cannot resize loop device."
380 msgstr "无法改变回环设备大小。"
381
382 #: lib/setup.c:2882
383 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
384 msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?"
385
386 #: lib/setup.c:2958
387 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
388 msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。"
389
390 #: lib/setup.c:3058
391 #, c-format
392 msgid "Volume %s is not active."
393 msgstr "卷 %s 未激活。"
394
395 #: lib/setup.c:3069
396 #, c-format
397 msgid "Volume %s is already suspended."
398 msgstr "卷 %s 已挂起。"
399
400 #: lib/setup.c:3082
401 #, c-format
402 msgid "Suspend is not supported for device %s."
403 msgstr "设备 %s 不支持挂起。"
404
405 #: lib/setup.c:3084
406 #, c-format
407 msgid "Error during suspending device %s."
408 msgstr "挂起设备 %s 时出错。"
409
410 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
411 #, c-format
412 msgid "Volume %s is not suspended."
413 msgstr "卷 %s 未挂起。"
414
415 #: lib/setup.c:3146
416 #, c-format
417 msgid "Resume is not supported for device %s."
418 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
419
420 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
421 #, c-format
422 msgid "Error during resuming device %s."
423 msgstr "恢复设备 %s 时出错。"
424
425 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
426 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
427 msgid "Volume key does not match the volume."
428 msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
429
430 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
431 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
432 msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。"
433
434 #: lib/setup.c:3483
435 msgid "Failed to swap new key slot."
436 msgstr "交换新密钥槽失败。"
437
438 #: lib/setup.c:3669
439 #, c-format
440 msgid "Key slot %d is invalid."
441 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
442
443 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Keyslot %d is not active."
446 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
447
448 #: lib/setup.c:3694
449 #, fuzzy
450 msgid "Device header overlaps with data area."
451 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
452
453 #: lib/setup.c:3981
454 #, fuzzy
455 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
456 msgstr "重加密已在进行中。"
457
458 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
459 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
460 #, fuzzy
461 msgid "Failed to get reencryption lock."
462 msgstr "无法获取写入设备锁。"
463
464 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
465 #, fuzzy
466 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
467 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
468
469 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
470 #, fuzzy
471 msgid "Device type is not properly initialized."
472 msgstr "设备类型未正确初始化。"
473
474 #: lib/setup.c:4171
475 #, c-format
476 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
477 msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。"
478
479 #: lib/setup.c:4174
480 #, c-format
481 msgid "Device %s already exists."
482 msgstr "设备 %s 已存在。"
483
484 #: lib/setup.c:4296
485 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
486 msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。"
487
488 #: lib/setup.c:4405
489 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
490 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
491
492 #: lib/setup.c:4412
493 msgid "Root hash signature required."
494 msgstr ""
495
496 #: lib/setup.c:4421
497 #, fuzzy
498 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
499 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
500
501 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
502 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
503 msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。"
504
505 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
506 #: src/cryptsetup.c:2664
507 #, c-format
508 msgid "Device %s is still in use."
509 msgstr "设备 %s 仍在使用。"
510
511 #: lib/setup.c:4516
512 #, c-format
513 msgid "Invalid device %s."
514 msgstr "设备 %s 无效。"
515
516 #: lib/setup.c:4632
517 msgid "Volume key buffer too small."
518 msgstr "卷密钥缓冲区太小。"
519
520 #: lib/setup.c:4640
521 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
522 msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
523
524 #: lib/setup.c:4657
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
527 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
528
529 #: lib/setup.c:4659
530 #, c-format
531 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
532 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
533
534 #: lib/setup.c:4865
535 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
536 msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。"
537
538 #: lib/setup.c:5190
539 #, c-format
540 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
541 msgstr ""
542
543 #: lib/setup.c:5475
544 #, c-format
545 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
546 msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。"
547
548 #: lib/setup.c:5772
549 #, c-format
550 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
551 msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。"
552
553 #: lib/setup.c:5845
554 #, fuzzy
555 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
556 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
557
558 #: lib/setup.c:5851
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
561 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
562
563 #: lib/setup.c:5982
564 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
565 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
566
567 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
568 #, c-format
569 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
570 msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。"
571
572 #: lib/setup.c:6016
573 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
574 msgstr ""
575
576 #: lib/utils.c:80
577 msgid "Cannot get process priority."
578 msgstr "无法获取进程优先级。"
579
580 #: lib/utils.c:94
581 msgid "Cannot unlock memory."
582 msgstr "无法解锁内存。"
583
584 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
585 msgid "Failed to open key file."
586 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
587
588 #: lib/utils.c:173
589 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
590 msgstr "无法从终端读取密钥文件。"
591
592 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
593 #: lib/utils.c:190
594 msgid "Failed to stat key file."
595 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
596
597 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
598 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
599 msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。"
600
601 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
602 #: src/utils_password.c:201
603 msgid "Out of memory while reading passphrase."
604 msgstr "读取密码时内存耗尽。"
605
606 #: lib/utils.c:248
607 msgid "Error reading passphrase."
608 msgstr "读取口令出错。"
609
610 #: lib/utils.c:265
611 msgid "Nothing to read on input."
612 msgstr ""
613
614 #: lib/utils.c:272
615 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
616 msgstr "超出最大密钥文件大小。"
617
618 #: lib/utils.c:277
619 msgid "Cannot read requested amount of data."
620 msgstr "无法读取请求量的数据。"
621
622 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
623 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Device %s does not exist or access denied."
626 msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。"
627
628 #: lib/utils_device.c:197
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Device %s is not compatible."
631 msgstr "设备 %s 未激活。"
632
633 #: lib/utils_device.c:642
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
636 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
637
638 #: lib/utils_device.c:723
639 #, c-format
640 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
641 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
642
643 #: lib/utils_device.c:727
644 #, c-format
645 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
646 msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。"
647
648 #: lib/utils_device.c:730
649 #, c-format
650 msgid "Cannot get info about device %s."
651 msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。"
652
653 #: lib/utils_device.c:753
654 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
655 msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。"
656
657 #: lib/utils_device.c:763
658 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
659 msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。"
660
661 #: lib/utils_device.c:809
662 #, c-format
663 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
664 msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。"
665
666 #: lib/utils_device.c:817
667 #, c-format
668 msgid "Device %s has zero size."
669 msgstr "设备 %s 大小为零。"
670
671 #: lib/utils_pbkdf.c:100
672 #, fuzzy
673 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
674 msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。"
675
676 #: lib/utils_pbkdf.c:106
677 #, c-format
678 msgid "Unknown PBKDF type %s."
679 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
680
681 #: lib/utils_pbkdf.c:111
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Requested hash %s is not supported."
684 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
685
686 #: lib/utils_pbkdf.c:122
687 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
688 msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。"
689
690 #: lib/utils_pbkdf.c:128
691 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
692 msgstr ""
693
694 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
695 #, c-format
696 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
697 msgstr ""
698
699 #: lib/utils_pbkdf.c:148
700 #, c-format
701 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
702 msgstr ""
703
704 #: lib/utils_pbkdf.c:155
705 #, c-format
706 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
707 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。"
708
709 #: lib/utils_pbkdf.c:160
710 #, fuzzy
711 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
712 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。"
713
714 #: lib/utils_pbkdf.c:164
715 #, fuzzy
716 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
717 msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。"
718
719 #: lib/utils_pbkdf.c:184
720 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
721 msgstr ""
722
723 #: lib/utils_benchmark.c:172
724 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
725 msgstr ""
726
727 #: lib/utils_benchmark.c:191
728 #, c-format
729 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
730 msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。"
731
732 #: lib/utils_benchmark.c:211
733 msgid "Not compatible PBKDF options."
734 msgstr "PBKDF2 选项不兼容。"
735
736 #: lib/utils_device_locking.c:102
737 #, c-format
738 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
739 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。"
740
741 #: lib/utils_device_locking.c:109
742 #, c-format
743 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
744 msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n"
745
746 #: lib/utils_device_locking.c:119
747 #, c-format
748 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
749 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。"
750
751 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
753 msgid "Cannot seek to device offset."
754 msgstr "无法寻找到设备偏移位置。"
755
756 #: lib/utils_wipe.c:208
757 #, c-format
758 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
759 msgstr ""
760
761 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
765 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
766 msgstr ""
767 "为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n"
768 "请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。"
769
770 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
771 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
772 msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。"
773
774 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
775 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
776 msgstr ""
777
778 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
779 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
780 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
781 #, c-format
782 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
783 msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。"
784
785 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
786 msgid "Failed to open temporary keystore device."
787 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
788
789 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
790 msgid "Failed to access temporary keystore device."
791 msgstr "访问临时密钥存储设备失败。"
792
793 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
794 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
795 msgid "IO error while encrypting keyslot."
796 msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。"
797
798 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
799 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
800 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
801 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
802 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
803 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
805 #, c-format
806 msgid "Cannot open device %s."
807 msgstr "无法打开设备 %s。"
808
809 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
810 msgid "IO error while decrypting keyslot."
811 msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。"
812
813 #: lib/luks1/keymanage.c:110
814 #, c-format
815 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
816 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
817
818 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
819 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
820 #: lib/luks1/keymanage.c:174
821 #, c-format
822 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
823 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
824
825 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
826 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
827 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
828 #: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
829 #: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
830 #: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
831 #: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
832 #, c-format
833 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
834 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
835
836 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
837 #, c-format
838 msgid "Requested header backup file %s already exists."
839 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
840
841 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
842 #, c-format
843 msgid "Cannot create header backup file %s."
844 msgstr "无法创建标头备份文件 %s。"
845
846 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
847 #, c-format
848 msgid "Cannot write header backup file %s."
849 msgstr "无法写入标头备份文件 %s。"
850
851 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
852 #, fuzzy
853 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
854 msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。"
855
856 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
857 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
858 #, c-format
859 msgid "Cannot open header backup file %s."
860 msgstr "无法打开备份标头文件 %s。"
861
862 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
863 #, c-format
864 msgid "Cannot read header backup file %s."
865 msgstr "无法读取标头备份文件 %s。"
866
867 #: lib/luks1/keymanage.c:317
868 #, fuzzy
869 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
870 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
871
872 #: lib/luks1/keymanage.c:325
873 #, c-format
874 msgid "Device %s %s%s"
875 msgstr "设备 %s %s%s"
876
877 #: lib/luks1/keymanage.c:326
878 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
879 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
880
881 #: lib/luks1/keymanage.c:327
882 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
883 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
884
885 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
886 msgid ""
887 "\n"
888 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
889 msgstr ""
890 "\n"
891 "警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!"
892
893 #: lib/luks1/keymanage.c:375
894 msgid "Non standard key size, manual repair required."
895 msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。"
896
897 #: lib/luks1/keymanage.c:380
898 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
899 msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。"
900
901 #: lib/luks1/keymanage.c:390
902 msgid "Repairing keyslots."
903 msgstr "正在修复密钥槽。"
904
905 #: lib/luks1/keymanage.c:409
906 #, c-format
907 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
908 msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
909
910 #: lib/luks1/keymanage.c:417
911 #, c-format
912 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
913 msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。"
914
915 #: lib/luks1/keymanage.c:426
916 #, c-format
917 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
918 msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。"
919
920 #: lib/luks1/keymanage.c:431
921 #, c-format
922 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
923 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
924
925 #: lib/luks1/keymanage.c:448
926 msgid "Writing LUKS header to disk."
927 msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。"
928
929 #: lib/luks1/keymanage.c:453
930 msgid "Repair failed."
931 msgstr "修复失败。"
932
933 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
934 #, c-format
935 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
936 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
937
938 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
939 msgid "No known problems detected for LUKS header."
940 msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。"
941
942 #: lib/luks1/keymanage.c:660
943 #, c-format
944 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
945 msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。"
946
947 #: lib/luks1/keymanage.c:668
948 #, c-format
949 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
950 msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。"
951
952 #: lib/luks1/keymanage.c:744
953 #, fuzzy
954 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
955 msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。"
956
957 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
958 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
959 #: src/cryptsetup.c:2784
960 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
961 msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。"
962
963 #: lib/luks1/keymanage.c:778
964 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
965 msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。"
966
967 #: lib/luks1/keymanage.c:804
968 #, c-format
969 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
970 msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。"
971
972 #: lib/luks1/keymanage.c:848
973 #, c-format
974 msgid "Key slot %d active, purge first."
975 msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。"
976
977 #: lib/luks1/keymanage.c:854
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
980 msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n"
981
982 #: lib/luks1/keymanage.c:990
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
985 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
986
987 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
990 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n"
991
992 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
993 #, c-format
994 msgid "Cannot wipe device %s."
995 msgstr "无法擦除设备 %s。"
996
997 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
998 #, fuzzy
999 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1000 msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n"
1001
1002 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1003 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1004 msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1005
1006 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1007 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1008 msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。"
1009
1010 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1013 msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
1014
1015 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1016 #, c-format
1017 msgid "Error reading keyfile %s."
1018 msgstr "读取密钥文件 %s 出错。"
1019
1020 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1023 msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。"
1024
1025 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1026 #, c-format
1027 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1028 msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。"
1029
1030 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
1031 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1032 msgstr "无法找到所需的内核加密接口。"
1033
1034 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
1035 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1036 msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。"
1037
1038 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1039 #, c-format
1040 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1041 msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。"
1042
1043 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1046 msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。"
1047
1048 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
1049 #, c-format
1050 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1051 msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。"
1052
1053 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1056 msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。"
1057
1058 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
1059 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1060 msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。"
1061
1062 #: lib/bitlk/bitlk.c:333
1063 #, c-format
1064 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: lib/bitlk/bitlk.c:380
1068 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: lib/bitlk/bitlk.c:385
1072 #, c-format
1073 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: lib/bitlk/bitlk.c:399
1077 #, c-format
1078 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: lib/bitlk/bitlk.c:479
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1084 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1085
1086 #: lib/bitlk/bitlk.c:485
1087 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: lib/bitlk/bitlk.c:491
1091 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: lib/bitlk/bitlk.c:503
1095 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: lib/bitlk/bitlk.c:510
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1101 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
1102
1103 #: lib/bitlk/bitlk.c:518
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1106 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1107
1108 #: lib/bitlk/bitlk.c:543
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1111 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1112
1113 #: lib/bitlk/bitlk.c:594
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1116 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
1117
1118 #: lib/bitlk/bitlk.c:627
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1121 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1122
1123 #: lib/bitlk/bitlk.c:921
1124 #, fuzzy
1125 msgid "This operation is not supported."
1126 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
1127
1128 #: lib/bitlk/bitlk.c:929
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Wrong key size."
1131 msgstr "无效的密钥大小。"
1132
1133 #: lib/bitlk/bitlk.c:981
1134 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: lib/bitlk/bitlk.c:987
1138 #, c-format
1139 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: lib/bitlk/bitlk.c:1069
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1145 msgstr "激活临时设备失败。"
1146
1147 #: lib/bitlk/bitlk.c:1205
1148 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1152 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1158 msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。"
1159
1160 #: lib/verity/verity.c:90
1161 #, c-format
1162 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1163 msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。"
1164
1165 #: lib/verity/verity.c:97
1166 #, c-format
1167 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1168 msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。"
1169
1170 #: lib/verity/verity.c:128
1171 msgid "VERITY header corrupted."
1172 msgstr "VERITY 标头损坏。"
1173
1174 #: lib/verity/verity.c:165
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1177 msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n"
1178
1179 #: lib/verity/verity.c:198
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1182 msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n"
1183
1184 #: lib/verity/verity.c:256
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1187 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
1188
1189 #: lib/verity/verity.c:267
1190 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: lib/verity/verity.c:269
1194 #, c-format
1195 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: lib/verity/verity.c:308
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1201 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
1202
1203 #: lib/verity/verity.c:312
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1206 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
1207
1208 #: lib/verity/verity.c:323
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1211 msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n"
1212
1213 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1216 msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
1217
1218 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1219 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1220 msgid "Device offset overflow."
1221 msgstr "设备偏移量溢出。"
1222
1223 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1226 msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n"
1227
1228 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1231 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
1232
1233 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1234 msgid "Hash area overflow."
1235 msgstr "哈希区域溢出。"
1236
1237 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1238 msgid "Verification of data area failed."
1239 msgstr "数据区检验失败。"
1240
1241 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1242 msgid "Verification of root hash failed."
1243 msgstr "根哈希值检验失败。"
1244
1245 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Input/output error while creating hash area."
1248 msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n"
1249
1250 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1251 msgid "Creation of hash area failed."
1252 msgstr "创建哈希区失败。"
1253
1254 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1257 msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n"
1258
1259 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Failed to allocate RS context."
1262 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1263
1264 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1265 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Failed to allocate buffer."
1268 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1269
1270 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1273 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1274
1275 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1278 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1279
1280 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1283 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1284
1285 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1288 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1289
1290 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1291 msgid "Block sizes must match for FEC."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1295 msgid "Invalid number of parity bytes."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Failed to determine size for device %s."
1301 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
1302
1303 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1306 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
1307
1308 #: lib/integrity/integrity.c:277
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1311 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
1312
1313 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1314 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1317 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
1318
1319 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1320 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1324 msgid ""
1325 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1326 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Requested data offset is too small."
1332 msgstr "设备 %s 太小。"
1333
1334 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1335 #, c-format
1336 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1340 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1341 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1342 #, c-format
1343 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1344 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1345
1346 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1347 #, c-format
1348 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1354 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1355
1356 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1359 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1360
1361 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1362 #, c-format
1363 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1364 msgstr "设备 %s %s%s%s%s"
1365
1366 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1367 #, fuzzy
1368 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1369 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
1370
1371 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1372 #, fuzzy
1373 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1374 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
1375
1376 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1380 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1384 msgid ""
1385 "\n"
1386 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1387 "Replacing header with backup may corrupt data."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1391 #, c-format
1392 msgid "Ignored unknown flag %s."
1393 msgstr "已忽略未知旗标 %s。"
1394
1395 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1396 #, c-format
1397 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1398 msgstr ""
1399
1400 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1401 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1404 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1405
1406 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1407 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1410 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1411
1412 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1413 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
1417 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1421 #, c-format
1422 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
1426 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1427 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1428
1429 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
1430 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1431 msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。"
1432
1433 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
1434 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
1438 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1442 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Keyslot open failed."
1448 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
1449
1450 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1451 #, c-format
1452 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1456 #, fuzzy
1457 msgid "No space for new keyslot."
1458 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1459
1460 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1463 msgstr "无法检查密码质量:%s\n"
1464
1465 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1466 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1470 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1471 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
1472
1473 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1476 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
1477
1478 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1479 msgid "Unable to move keyslot area."
1480 msgstr "无法移动密钥槽区域。"
1481
1482 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1485 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1486
1487 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1490 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1491
1492 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1495 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1496
1497 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1500 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1501
1502 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1505 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1506
1507 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1510 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1511
1512 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1515 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1516
1517 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1518 #, c-format
1519 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1525 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1526
1527 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1530 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
1531
1532 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1533 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1534 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1537 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1538
1539 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1542 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1543
1544 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1547 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
1548
1549 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1552 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1553
1554 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1555 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1558 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1559
1560 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Failed to recover sector %zu."
1563 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1564
1565 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1566 #, c-format
1567 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1573 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
1574
1575 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1576 #, c-format
1577 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1583 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
1584
1585 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1588 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1589
1590 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1593 msgstr "交换新密钥槽失败。"
1594
1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1598 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1599
1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1603 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1604
1605 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1606 #, c-format
1607 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1611 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1614 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
1615
1616 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1617 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1623 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1624
1625 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Failed to get reencryption state."
1628 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1629
1630 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Device is not in reencryption."
1633 msgstr "设备 %s 未激活。"
1634
1635 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Reencryption process is already running."
1638 msgstr "重加密已在进行中。"
1639
1640 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1643 msgstr "无法获取写入设备锁。"
1644
1645 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1646 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1650 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1654 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1660 msgstr "重加密已在进行中。"
1661
1662 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1663 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1669 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1670
1671 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1672 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1678 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
1679
1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Decryption failed."
1683 msgstr "修复失败。"
1684
1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1688 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1689
1690 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Failed to sync data."
1694 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
1695
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1697 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1703 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1704
1705 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1708 msgstr "交换新密钥槽失败。"
1709
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1713 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1714
1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1716 #, c-format
1717 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1721 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1725 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1729 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1735 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1736
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Failed to update reencryption context."
1740 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1741
1742 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No free token slot."
1745 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1746
1747 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1748 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Failed to create builtin token %s."
1751 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1752
1753 #: src/cryptsetup.c:164
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1756 msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n"
1757
1758 #: src/cryptsetup.c:221
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1761 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
1762
1763 #: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
1764 #: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
1765 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
1766 #, fuzzy
1767 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1768 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1769
1770 #: src/cryptsetup.c:259
1771 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1772 msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n"
1773
1774 #: src/cryptsetup.c:267
1775 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1776 msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n"
1777
1778 #: src/cryptsetup.c:307
1779 #, c-format
1780 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
1784 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
1785 #: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
1786 msgid "Operation aborted.\n"
1787 msgstr "操作中止。\n"
1788
1789 #: src/cryptsetup.c:381
1790 msgid "Option --key-file is required."
1791 msgstr "需要选项 --key-file。"
1792
1793 #: src/cryptsetup.c:434
1794 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1795 msgstr "输入 VeraCrypt PIM: "
1796
1797 #: src/cryptsetup.c:443
1798 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1799 msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。"
1800
1801 #: src/cryptsetup.c:446
1802 msgid "Invalid PIM value: 0."
1803 msgstr "无效的 PIM 值:0。"
1804
1805 #: src/cryptsetup.c:449
1806 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1807 msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。"
1808
1809 #: src/cryptsetup.c:472
1810 #, fuzzy
1811 msgid "No device header detected with this passphrase."
1812 msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n"
1813
1814 #: src/cryptsetup.c:541
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1817 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
1818
1819 #: src/cryptsetup.c:576
1820 msgid ""
1821 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1822 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1823 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/cryptsetup.c:673
1827 #, c-format
1828 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/cryptsetup.c:701
1832 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/cryptsetup.c:838
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Benchmark interrupted."
1838 msgstr "测试密文"
1839
1840 #: src/cryptsetup.c:859
1841 #, c-format
1842 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/cryptsetup.c:861
1846 #, c-format
1847 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/cryptsetup.c:875
1851 #, c-format
1852 msgid "%-10s N/A\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/cryptsetup.c:877
1856 #, c-format
1857 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:901
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1863 msgstr "测试结果不可靠。\n"
1864
1865 #: src/cryptsetup.c:951
1866 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1867 msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n"
1868
1869 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1870 #: src/cryptsetup.c:971
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1873 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
1874
1875 #: src/cryptsetup.c:975
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1878 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
1879
1880 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1881 #: src/cryptsetup.c:994
1882 #, fuzzy
1883 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1884 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
1885
1886 #: src/cryptsetup.c:1003
1887 msgid "N/A"
1888 msgstr "不可用"
1889
1890 #: src/cryptsetup.c:1083
1891 msgid ""
1892 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1893 "Do you want to proceed anyway?"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/cryptsetup.c:1089
1897 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/cryptsetup.c:1098
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1903 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
1904
1905 #: src/cryptsetup.c:1141
1906 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1907 msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?"
1908
1909 #: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
1910 msgid ""
1911 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1912 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1918 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n"
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:1231
1921 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1927 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
1928
1929 #: src/cryptsetup.c:1253
1930 #, c-format
1931 msgid "Cannot create header file %s."
1932 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
1933
1934 #: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
1935 #: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
1936 #: src/integritysetup.c:303
1937 #, fuzzy
1938 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1939 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1940
1941 #: src/cryptsetup.c:1289
1942 #, c-format
1943 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1944 msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。"
1945
1946 #: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
1947 #, c-format
1948 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1949 msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。"
1950
1951 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1952 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
1953 #: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
1954 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1955 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1956
1957 #: src/cryptsetup.c:1439
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1960 msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n"
1961
1962 #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
1963 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/cryptsetup.c:1488
1967 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1973 msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n"
1974
1975 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
1976 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1977 msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。"
1978
1979 #: src/cryptsetup.c:1582
1980 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1981 msgstr "输入任意剩余的口令: "
1982
1983 #: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
1984 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/cryptsetup.c:1621
1988 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1989 msgstr "输入要移除的口令: "
1990
1991 #: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
1992 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1993 msgstr "输入密钥槽的新口令: "
1994
1995 #: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
1996 #, c-format
1997 msgid "Enter any existing passphrase: "
1998 msgstr "输入任意已存在的口令: "
1999
2000 #: src/cryptsetup.c:1861
2001 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2002 msgstr "输入要更改的口令: "
2003
2004 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
2005 msgid "Enter new passphrase: "
2006 msgstr "输入新口令: "
2007
2008 #: src/cryptsetup.c:1927
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2011 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
2012
2013 #: src/cryptsetup.c:1951
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2016 msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n"
2017
2018 #: src/cryptsetup.c:2001
2019 msgid ""
2020 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2021 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2022 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/cryptsetup.c:2066
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2028 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2029
2030 #: src/cryptsetup.c:2072
2031 msgid ""
2032 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2033 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Option --header-backup-file is required."
2039 msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n"
2040
2041 #: src/cryptsetup.c:2258
2042 #, c-format
2043 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/cryptsetup.c:2269
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2049 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
2050
2051 #: src/cryptsetup.c:2311
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2054 msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n"
2055
2056 #: src/cryptsetup.c:2314
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2059 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
2060
2061 #: src/cryptsetup.c:2336
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2065 "Device will become unusable after this operation."
2066 msgstr ""
2067 "该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n"
2068 "设备在此操作后将不可用。"
2069
2070 #: src/cryptsetup.c:2343
2071 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2072 msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n"
2073
2074 #: src/cryptsetup.c:2380
2075 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/cryptsetup.c:2398
2079 #, c-format
2080 msgid "Device is already %s type."
2081 msgstr "设备已为 %s 类型。"
2082
2083 #: src/cryptsetup.c:2403
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2086 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n"
2087
2088 #: src/cryptsetup.c:2409
2089 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/cryptsetup.c:2449
2093 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2094 msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。"
2095
2096 #: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "Token %d is invalid."
2099 msgstr "密钥槽 %d 无效。\n"
2100
2101 #: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "Token %d in use."
2104 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2105
2106 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2107 #: src/cryptsetup.c:2493
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2110 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
2111
2112 #: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2115 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
2116
2117 #: src/cryptsetup.c:2519
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Token %d is not in use."
2120 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2121
2122 #: src/cryptsetup.c:2554
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Failed to import token from file."
2125 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
2126
2127 #: src/cryptsetup.c:2579
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "Failed to get token %d for export."
2130 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
2131
2132 #: src/cryptsetup.c:2594
2133 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
2137 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/cryptsetup.c:2613
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Invalid token operation %s."
2143 msgstr "设备 %s 无效。\n"
2144
2145 #: src/cryptsetup.c:2668
2146 #, c-format
2147 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/cryptsetup.c:2672
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2153 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
2154
2155 #: src/cryptsetup.c:2674
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2158 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
2159
2160 #: src/cryptsetup.c:2676
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2164 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2165 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2166 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/cryptsetup.c:2756
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Invalid LUKS device type."
2172 msgstr "设备 %s 无效。"
2173
2174 #: src/cryptsetup.c:2761
2175 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/cryptsetup.c:2766
2179 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/cryptsetup.c:2775
2183 #, c-format
2184 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/cryptsetup.c:2779
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2190 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
2191
2192 #: src/cryptsetup.c:2801
2193 #, c-format
2194 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/cryptsetup.c:2816
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2200 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
2201
2202 #: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2205 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
2206
2207 #: src/cryptsetup.c:2889
2208 #, c-format
2209 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2215 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
2216
2217 #: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
2218 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2219 msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。"
2220
2221 #: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
2222 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2225 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
2226
2227 #: src/cryptsetup.c:3096
2228 #, c-format
2229 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2230 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
2231
2232 #: src/cryptsetup.c:3263
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Command requires device as argument."
2235 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
2236
2237 #: src/cryptsetup.c:3285
2238 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/cryptsetup.c:3297
2242 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2246 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2247 msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。"
2248
2249 #: src/cryptsetup.c:3315
2250 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/cryptsetup.c:3319
2254 #, fuzzy
2255 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2256 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
2257
2258 #: src/cryptsetup.c:3346
2259 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2260 msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]"
2261
2262 #: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
2263 msgid "open device as <name>"
2264 msgstr "以 <名称> 打开设备"
2265
2266 #: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
2267 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
2268 #: src/integritysetup.c:482
2269 msgid "<name>"
2270 msgstr "<名称>"
2271
2272 #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
2273 msgid "close device (remove mapping)"
2274 msgstr "关闭设备(移除映射)"
2275
2276 #: src/cryptsetup.c:3348
2277 msgid "resize active device"
2278 msgstr "改变活动设备大小。"
2279
2280 #: src/cryptsetup.c:3349
2281 msgid "show device status"
2282 msgstr "显示设备状态"
2283
2284 #: src/cryptsetup.c:3350
2285 msgid "[--cipher <cipher>]"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/cryptsetup.c:3350
2289 msgid "benchmark cipher"
2290 msgstr "测试密文"
2291
2292 #: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
2293 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
2294 #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
2295 #: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
2296 #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
2297 msgid "<device>"
2298 msgstr "<设备>"
2299
2300 #: src/cryptsetup.c:3351
2301 msgid "try to repair on-disk metadata"
2302 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
2303
2304 #: src/cryptsetup.c:3352
2305 #, fuzzy
2306 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2307 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
2308
2309 #: src/cryptsetup.c:3353
2310 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2311 msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)"
2312
2313 #: src/cryptsetup.c:3354
2314 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2315 msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换"
2316
2317 #: src/cryptsetup.c:3355
2318 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
2322 msgid "<device> [<new key file>]"
2323 msgstr "<设备> [<新密钥文件>]"
2324
2325 #: src/cryptsetup.c:3356
2326 msgid "formats a LUKS device"
2327 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2328
2329 #: src/cryptsetup.c:3357
2330 msgid "add key to LUKS device"
2331 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
2332
2333 #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
2334 msgid "<device> [<key file>]"
2335 msgstr "<设备> [<密钥文件>]"
2336
2337 #: src/cryptsetup.c:3358
2338 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2339 msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
2340
2341 #: src/cryptsetup.c:3359
2342 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2343 msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
2344
2345 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2346 #: src/cryptsetup.c:3360
2347 #, fuzzy
2348 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2349 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
2350
2351 #: src/cryptsetup.c:3361
2352 msgid "<device> <key slot>"
2353 msgstr "<设备> <密钥槽>"
2354
2355 #: src/cryptsetup.c:3361
2356 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2357 msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥"
2358
2359 #: src/cryptsetup.c:3362
2360 msgid "print UUID of LUKS device"
2361 msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)"
2362
2363 #: src/cryptsetup.c:3363
2364 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2365 msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头"
2366
2367 #: src/cryptsetup.c:3364
2368 msgid "dump LUKS partition information"
2369 msgstr "调出 LUKS 分区信息"
2370
2371 #: src/cryptsetup.c:3365
2372 msgid "dump TCRYPT device information"
2373 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
2374
2375 #: src/cryptsetup.c:3366
2376 #, fuzzy
2377 msgid "dump BITLK device information"
2378 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
2379
2380 #: src/cryptsetup.c:3367
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2383 msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。"
2384
2385 #: src/cryptsetup.c:3368
2386 msgid "Resume suspended LUKS device"
2387 msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备"
2388
2389 #: src/cryptsetup.c:3369
2390 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2391 msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽"
2392
2393 #: src/cryptsetup.c:3370
2394 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2395 msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽"
2396
2397 #: src/cryptsetup.c:3371
2398 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/cryptsetup.c:3371
2402 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
2406 msgid ""
2407 "\n"
2408 "<action> is one of:\n"
2409 msgstr ""
2410 "\n"
2411 "<动作> 为其中之一:\n"
2412
2413 #: src/cryptsetup.c:3395
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "\n"
2417 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2418 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2419 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2420 msgstr ""
2421 "\n"
2422 "你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n"
2423 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2424 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2425
2426 #: src/cryptsetup.c:3399
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "\n"
2430 "<name> is the device to create under %s\n"
2431 "<device> is the encrypted device\n"
2432 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2433 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2434 msgstr ""
2435 "\n"
2436 "<name> 为要在 %s 创建的设备\n"
2437 "<device> 为加密设备\n"
2438 "<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n"
2439 "<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n"
2440
2441 #: src/cryptsetup.c:3406
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "\n"
2445 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/cryptsetup.c:3411
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid ""
2451 "\n"
2452 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2453 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2454 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2455 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2456 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2457 msgstr ""
2458 "\n"
2459 "默认集成的密钥和密码参数:\n"
2460 "\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n"
2461 "LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n"
2462
2463 #: src/cryptsetup.c:3422
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid ""
2466 "\n"
2467 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2468 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2469 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2470 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "默认集成的设备密文参数:\n"
2474 "\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n"
2475 "\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n"
2476 "\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n"
2477
2478 #: src/cryptsetup.c:3431
2479 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
2483 #, c-format
2484 msgid "%s: requires %s as arguments"
2485 msgstr "%s: 需要 %s 作为参数"
2486
2487 #: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
2488 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2489 msgid "Show this help message"
2490 msgstr "显示此帮助"
2491
2492 #: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
2493 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2494 msgid "Display brief usage"
2495 msgstr "显示简短用法"
2496
2497 #: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
2498 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
2499 msgid "Print package version"
2500 msgstr "打印软件包版本"
2501
2502 #: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
2503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
2504 msgid "Help options:"
2505 msgstr "帮助选项:"
2506
2507 #: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
2508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2509 msgid "Shows more detailed error messages"
2510 msgstr "显示更详细的错误信息"
2511
2512 #: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
2513 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
2514 msgid "Show debug messages"
2515 msgstr "显示调试信息"
2516
2517 #: src/cryptsetup.c:3489
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2520 msgstr "显示调试信息"
2521
2522 #: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2523 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2524 msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)"
2525
2526 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2527 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2528 msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值"
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3492
2531 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2532 msgstr "两次询问密码以进行验证"
2533
2534 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2535 msgid "Read the key from a file"
2536 msgstr "从文件读取密钥"
2537
2538 #: src/cryptsetup.c:3494
2539 msgid "Read the volume (master) key from file."
2540 msgstr "从文件读取卷(主)密钥。"
2541
2542 #: src/cryptsetup.c:3495
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2545 msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。"
2546
2547 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2548 msgid "The size of the encryption key"
2549 msgstr "加密密钥大小"
2550
2551 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
2552 #: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
2553 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2554 msgid "BITS"
2555 msgstr "位"
2556
2557 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2558 msgid "Limits the read from keyfile"
2559 msgstr "限制从密钥文件读取"
2560
2561 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
2562 #: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
2563 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
2564 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2565 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
2566 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
2567 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2568 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2569 msgid "bytes"
2570 msgstr "字节"
2571
2572 #: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2573 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2574 msgstr "要从密钥文件跳过的字节数"
2575
2576 #: src/cryptsetup.c:3499
2577 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2578 msgstr "限制从新增密钥文件的读取"
2579
2580 #: src/cryptsetup.c:3500
2581 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2582 msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数"
2583
2584 #: src/cryptsetup.c:3501
2585 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2586 msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)"
2587
2588 #: src/cryptsetup.c:3502
2589 msgid "The size of the device"
2590 msgstr "设备大小"
2591
2592 #: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2593 #: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
2594 msgid "SECTORS"
2595 msgstr "扇区"
2596
2597 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2598 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2599 msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!"
2600
2601 #: src/cryptsetup.c:3504
2602 msgid "The start offset in the backend device"
2603 msgstr "后端设备的起始偏移量"
2604
2605 #: src/cryptsetup.c:3505
2606 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2607 msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量"
2608
2609 #: src/cryptsetup.c:3506
2610 msgid "Create a readonly mapping"
2611 msgstr "创建只读映射"
2612
2613 #: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
2614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2615 msgid "Do not ask for confirmation"
2616 msgstr "不要请求确认"
2617
2618 #: src/cryptsetup.c:3508
2619 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2620 msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)"
2621
2622 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2623 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2624 msgid "secs"
2625 msgstr "秒"
2626
2627 #: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2629 msgid "Progress line update (in seconds)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2633 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2634 msgstr "输入密码的最大重试频率"
2635
2636 #: src/cryptsetup.c:3511
2637 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2638 msgstr "于 <n> 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用"
2639
2640 #: src/cryptsetup.c:3512
2641 #, fuzzy
2642 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2643 msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
2644
2645 #: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2646 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2647 msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥"
2648
2649 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2650 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2651 msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥"
2652
2653 #: src/cryptsetup.c:3515
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2656 msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。"
2657
2658 #: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
2659 #, fuzzy
2660 msgid "UUID for device to use"
2661 msgstr "设备使用的 UUID 已占用。"
2662
2663 #: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2666 msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。"
2667
2668 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2671 msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。"
2672
2673 #: src/cryptsetup.c:3519
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2676 msgstr "不要激活设备,仅检查密码。"
2677
2678 #: src/cryptsetup.c:3520
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2681 msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)"
2682
2683 #: src/cryptsetup.c:3521
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2686 msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。"
2687
2688 #: src/cryptsetup.c:3522
2689 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2690 msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头"
2691
2692 #: src/cryptsetup.c:3523
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2695 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2696
2697 #: src/cryptsetup.c:3524
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2700 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2701
2702 #: src/cryptsetup.c:3525
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2705 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2706
2707 #: src/cryptsetup.c:3526
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2710 msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt."
2711
2712 #: src/cryptsetup.c:3527
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2715 msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。"
2716
2717 #: src/cryptsetup.c:3528
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2720 msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。"
2721
2722 #: src/cryptsetup.c:3529
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2725 msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。"
2726
2727 #: src/cryptsetup.c:3530
2728 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/cryptsetup.c:3531
2732 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/cryptsetup.c:3532
2736 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2737 msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)"
2738
2739 #: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2740 msgid "msecs"
2741 msgstr "毫秒"
2742
2743 #: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2744 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2748 msgid "PBKDF memory cost limit"
2749 msgstr "PBKDF 内存开销限制"
2750
2751 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2752 msgid "kilobytes"
2753 msgstr "千字节"
2754
2755 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2756 msgid "PBKDF parallel cost"
2757 msgstr "PBKDF 并行开销"
2758
2759 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2760 msgid "threads"
2761 msgstr "线程"
2762
2763 #: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2764 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/cryptsetup.c:3537
2768 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/cryptsetup.c:3538
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2774 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
2775
2776 #: src/cryptsetup.c:3539
2777 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/cryptsetup.c:3540
2781 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Disable journal for integrity device"
2787 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
2788
2789 #: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
2790 msgid "Do not wipe device after format"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
2794 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/cryptsetup.c:3544
2798 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/cryptsetup.c:3545
2802 msgid "Token number (default: any)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/cryptsetup.c:3546
2806 msgid "Key description"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/cryptsetup.c:3547
2810 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/cryptsetup.c:3548
2814 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/cryptsetup.c:3549
2818 msgid "Set activation flags persistent for device"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/cryptsetup.c:3550
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2824 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2825
2826 #: src/cryptsetup.c:3551
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2829 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2830
2831 #: src/cryptsetup.c:3552
2832 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/cryptsetup.c:3553
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Read or write the json from or to a file"
2838 msgstr "从文件读取密钥"
2839
2840 #: src/cryptsetup.c:3554
2841 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/cryptsetup.c:3555
2845 #, fuzzy
2846 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2847 msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
2848
2849 #: src/cryptsetup.c:3556
2850 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/cryptsetup.c:3557
2854 #, fuzzy
2855 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2856 msgstr "加密密钥大小"
2857
2858 #: src/cryptsetup.c:3558
2859 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/cryptsetup.c:3559
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2865 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
2866
2867 #: src/cryptsetup.c:3560
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2870 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
2871
2872 #: src/cryptsetup.c:3561
2873 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/cryptsetup.c:3562
2877 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2881 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2882 msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!"
2883
2884 #: src/cryptsetup.c:3564
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2887 msgstr "重加密块大小"
2888
2889 #: src/cryptsetup.c:3565
2890 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/cryptsetup.c:3566
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2896 msgstr "重加密块大小"
2897
2898 #: src/cryptsetup.c:3567
2899 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
2903 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2904 msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>"
2905
2906 #: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
2907 msgid "Argument <action> missing."
2908 msgstr "缺失参数 <动作>。"
2909
2910 #: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
2911 msgid "Unknown action."
2912 msgstr "未知动作。"
2913
2914 #: src/cryptsetup.c:3713
2915 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/cryptsetup.c:3718
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2921 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
2922
2923 #: src/cryptsetup.c:3723
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2926 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
2927
2928 #: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
2931 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2932
2933 #: src/cryptsetup.c:3733
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
2936 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2937
2938 #: src/cryptsetup.c:3738
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
2941 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2942
2943 #: src/cryptsetup.c:3743
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2946 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2947
2948 #: src/cryptsetup.c:3753
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
2952 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2953 msgstr ""
2954 "选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n"
2955 "要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。"
2956
2957 #: src/cryptsetup.c:3759
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
2960 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
2961
2962 #: src/cryptsetup.c:3764
2963 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/cryptsetup.c:3770
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
2969 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
2970
2971 #: src/cryptsetup.c:3776
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2974 msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n"
2975
2976 #: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
2977 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2978 msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数"
2979
2980 #: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
2981 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
2982 msgid "Key slot is invalid."
2983 msgstr "密钥槽无效。"
2984
2985 #: src/cryptsetup.c:3794
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2988 msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n"
2989
2990 #: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
2991 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
2992 msgid "Negative number for option not permitted."
2993 msgstr "不允许在选项中填入负数。"
2994
2995 #: src/cryptsetup.c:3805
2996 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2997 msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。"
2998
2999 #: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3000 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
3001 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3002 msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。"
3003
3004 #: src/cryptsetup.c:3813
3005 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3006 msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。"
3007
3008 #: src/cryptsetup.c:3817
3009 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3010 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
3011
3012 #: src/cryptsetup.c:3821
3013 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3014 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
3015
3016 #: src/cryptsetup.c:3825
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3019 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
3020
3021 #: src/cryptsetup.c:3830
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3024 msgstr "无效的设备大小指标。"
3025
3026 #: src/cryptsetup.c:3834
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3029 msgstr "无效的设备大小指标。"
3030
3031 #: src/cryptsetup.c:3838
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3034 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
3035
3036 #: src/cryptsetup.c:3844
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3039 msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
3040
3041 #: src/cryptsetup.c:3851
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3044 msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
3045
3046 #: src/cryptsetup.c:3857
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3049 msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n"
3050
3051 #: src/cryptsetup.c:3862
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3054 msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n"
3055
3056 #: src/cryptsetup.c:3867
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3059 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3060
3061 #: src/cryptsetup.c:3873
3062 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/cryptsetup.c:3877
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3068 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3069
3070 #: src/cryptsetup.c:3885
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3073 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3074
3075 #: src/cryptsetup.c:3889
3076 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/cryptsetup.c:3896
3080 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
3084 msgid "Keyslot specification is required."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
3088 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
3092 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/cryptsetup.c:3917
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3098 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n"
3099
3100 #: src/cryptsetup.c:3929
3101 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/cryptsetup.c:3934
3105 msgid "Key size is required with --unbound option."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/cryptsetup.c:3944
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3111 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3112
3113 #: src/cryptsetup.c:3949
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3116 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3117
3118 #: src/cryptsetup.c:3960
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Cannot disable metadata locking."
3121 msgstr "无法禁用元数据锁定。\n"
3122
3123 #: src/cryptsetup.c:3970
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3126 msgstr "无效的设备大小指标。"
3127
3128 #: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
3129 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
3130 msgid "Invalid device size specification."
3131 msgstr "无效的设备大小指标。"
3132
3133 #: src/cryptsetup.c:3981
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3136 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
3137
3138 #: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3139 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3140 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
3141
3142 #: src/cryptsetup.c:3989
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Invalid data size specification."
3145 msgstr "无效的设备大小指标。"
3146
3147 #: src/cryptsetup.c:3994
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Reduce size overflow."
3150 msgstr "设备偏移量溢出。"
3151
3152 #: src/cryptsetup.c:3998
3153 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/cryptsetup.c:4002
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3159 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
3160
3161 #: src/cryptsetup.c:4006
3162 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/cryptsetup.c:4010
3166 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/cryptsetup.c:4014
3170 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/veritysetup.c:66
3174 msgid "Invalid salt string specified."
3175 msgstr "指定了无效的盐字串。"
3176
3177 #: src/veritysetup.c:97
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3180 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
3181
3182 #: src/veritysetup.c:107
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3185 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
3186
3187 #: src/veritysetup.c:179
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Invalid root hash string specified."
3190 msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
3191
3192 #: src/veritysetup.c:187
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "Invalid signature file %s."
3195 msgstr "设备 %s 无效。"
3196
3197 #: src/veritysetup.c:194
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "Cannot read signature file %s."
3200 msgstr ""
3201 "无法读取密钥文件 %s。\n"
3202 "\n"
3203
3204 #: src/veritysetup.c:392
3205 msgid "<data_device> <hash_device>"
3206 msgstr "<数据设备> <哈希设备>"
3207
3208 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
3209 msgid "format device"
3210 msgstr "格式化设备"
3211
3212 #: src/veritysetup.c:393
3213 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3214 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
3215
3216 #: src/veritysetup.c:393
3217 msgid "verify device"
3218 msgstr "验证设备"
3219
3220 #: src/veritysetup.c:394
3221 #, fuzzy
3222 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3223 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
3224
3225 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
3226 msgid "show active device status"
3227 msgstr "显示已激活的设备信息"
3228
3229 #: src/veritysetup.c:397
3230 msgid "<hash_device>"
3231 msgstr "<哈希设备>"
3232
3233 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
3234 msgid "show on-disk information"
3235 msgstr "显示磁盘上的信息"
3236
3237 #: src/veritysetup.c:416
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "\n"
3241 "<name> is the device to create under %s\n"
3242 "<data_device> is the data device\n"
3243 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3244 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
3248 "<数据设备> 就是数据设备\n"
3249 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
3250 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
3251
3252 #: src/veritysetup.c:423
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3257 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
3261 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
3262
3263 #: src/veritysetup.c:466
3264 msgid "Do not use verity superblock"
3265 msgstr "不使用真理超级块"
3266
3267 #: src/veritysetup.c:467
3268 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3269 msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)"
3270
3271 #: src/veritysetup.c:467
3272 msgid "number"
3273 msgstr "数字"
3274
3275 #: src/veritysetup.c:468
3276 msgid "Block size on the data device"
3277 msgstr "数据设备的块大小"
3278
3279 #: src/veritysetup.c:469
3280 msgid "Block size on the hash device"
3281 msgstr "哈希设备的块大小"
3282
3283 #: src/veritysetup.c:470
3284 msgid "FEC parity bytes"
3285 msgstr "FEC 校验字节"
3286
3287 #: src/veritysetup.c:471
3288 msgid "The number of blocks in the data file"
3289 msgstr "数据文件的块数量"
3290
3291 #: src/veritysetup.c:471
3292 msgid "blocks"
3293 msgstr "块"
3294
3295 #: src/veritysetup.c:472
3296 msgid "Path to device with error correction data"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
3300 msgid "path"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/veritysetup.c:473
3304 msgid "Starting offset on the hash device"
3305 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
3306
3307 #: src/veritysetup.c:474
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Starting offset on the FEC device"
3310 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
3311
3312 #: src/veritysetup.c:475
3313 msgid "Hash algorithm"
3314 msgstr "哈希算法"
3315
3316 #: src/veritysetup.c:475
3317 msgid "string"
3318 msgstr "字符串"
3319
3320 #: src/veritysetup.c:476
3321 msgid "Salt"
3322 msgstr "盐"
3323
3324 #: src/veritysetup.c:476
3325 msgid "hex string"
3326 msgstr "十六进制字符串"
3327
3328 #: src/veritysetup.c:478
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Path to root hash signature file"
3331 msgstr "创建哈希区失败。"
3332
3333 #: src/veritysetup.c:479
3334 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/veritysetup.c:480
3338 msgid "Ignore corruption, log it only"
3339 msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录"
3340
3341 #: src/veritysetup.c:481
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3344 msgstr "不使用真理超级块"
3345
3346 #: src/veritysetup.c:482
3347 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/veritysetup.c:582
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3353 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3354
3355 #: src/veritysetup.c:587
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3358 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3359
3360 #: src/veritysetup.c:592
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3363 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3364
3365 #: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "Cannot read keyfile %s."
3368 msgstr ""
3369 "无法读取密钥文件 %s。\n"
3370 "\n"
3371
3372 #: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3375 msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n"
3376
3377 #: src/integritysetup.c:254
3378 #, c-format
3379 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
3383 #, fuzzy
3384 msgid "<integrity_device>"
3385 msgstr "验证设备"
3386
3387 #: src/integritysetup.c:480
3388 msgid "<integrity_device> <name>"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/integritysetup.c:502
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid ""
3394 "\n"
3395 "<name> is the device to create under %s\n"
3396 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
3400 "<数据设备> 就是数据设备\n"
3401 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
3402 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
3403
3404 #: src/integritysetup.c:507
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid ""
3407 "\n"
3408 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3409 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
3413 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
3414
3415 #: src/integritysetup.c:549
3416 msgid "Path to data device (if separated)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/integritysetup.c:551
3420 msgid "Journal size"
3421 msgstr "日志大小"
3422
3423 #: src/integritysetup.c:552
3424 msgid "Interleave sectors"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/integritysetup.c:553
3428 msgid "Journal watermark"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/integritysetup.c:553
3432 msgid "percent"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/integritysetup.c:554
3436 msgid "Journal commit time"
3437 msgstr "日志提交时间"
3438
3439 #: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
3440 msgid "ms"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/integritysetup.c:555
3444 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/integritysetup.c:556
3448 msgid "Bitmap mode flush time"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/integritysetup.c:557
3452 msgid "Tag size (per-sector)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/integritysetup.c:558
3456 msgid "Sector size"
3457 msgstr "扇区大小"
3458
3459 #: src/integritysetup.c:559
3460 msgid "Buffers size"
3461 msgstr "缓冲大小"
3462
3463 #: src/integritysetup.c:561
3464 msgid "Data integrity algorithm"
3465 msgstr "数据完整性校验算法"
3466
3467 #: src/integritysetup.c:562
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The size of the data integrity key"
3470 msgstr "加密密钥大小"
3471
3472 #: src/integritysetup.c:563
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Read the integrity key from a file"
3475 msgstr "从文件读取密钥。"
3476
3477 #: src/integritysetup.c:565
3478 msgid "Journal integrity algorithm"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/integritysetup.c:566
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The size of the journal integrity key"
3484 msgstr "加密密钥大小"
3485
3486 #: src/integritysetup.c:567
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3489 msgstr "从文件读取密钥。"
3490
3491 #: src/integritysetup.c:569
3492 msgid "Journal encryption algorithm"
3493 msgstr "日志加密算法"
3494
3495 #: src/integritysetup.c:570
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The size of the journal encryption key"
3498 msgstr "加密密钥大小"
3499
3500 #: src/integritysetup.c:571
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3503 msgstr "从文件读取密钥。"
3504
3505 #: src/integritysetup.c:574
3506 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/integritysetup.c:575
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3512 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
3513
3514 #: src/integritysetup.c:576
3515 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/integritysetup.c:649
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3521 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3522
3523 #: src/integritysetup.c:669
3524 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/integritysetup.c:675
3528 msgid "Invalid journal size specification."
3529 msgstr "无效的日志大小指标。"
3530
3531 #: src/integritysetup.c:680
3532 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3533 msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
3534
3535 #: src/integritysetup.c:683
3536 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/integritysetup.c:688
3540 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/integritysetup.c:691
3544 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3545 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。"
3546
3547 #: src/integritysetup.c:696
3548 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3549 msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
3550
3551 #: src/integritysetup.c:699
3552 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3553 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。"
3554
3555 #: src/integritysetup.c:703
3556 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/integritysetup.c:707
3560 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/integritysetup.c:711
3564 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3568 msgid "Reencryption already in-progress."
3569 msgstr "重加密已在进行中。"
3570
3571 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
3572 #, c-format
3573 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3574 msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。"
3575
3576 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
3577 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3578 msgstr "分配对齐内存失败。"
3579
3580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
3581 #, c-format
3582 msgid "Cannot read device %s."
3583 msgstr "无法读取设备 %s。"
3584
3585 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
3586 #, c-format
3587 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3588 msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。"
3589
3590 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
3591 #, c-format
3592 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3593 msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。"
3594
3595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
3596 #, c-format
3597 msgid "Cannot write device %s."
3598 msgstr "无法写入设备 %s。"
3599
3600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
3601 msgid "Cannot write reencryption log file."
3602 msgstr "无法写入重加密日志文件。"
3603
3604 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
3605 msgid "Cannot read reencryption log file."
3606 msgstr "无法读取重加密日志文件。"
3607
3608 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
3609 #, c-format
3610 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3611 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
3612
3613 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
3614 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3615 msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。"
3616
3617 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
3618 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3619 msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。"
3620
3621 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
3622 msgid "Activation of temporary devices failed."
3623 msgstr "激活临时设备失败。"
3624
3625 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3626 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Failed to set data offset."
3629 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3630
3631 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3632 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Failed to set metadata size."
3635 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3636
3637 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
3638 #, c-format
3639 msgid "New LUKS header for device %s created."
3640 msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。"
3641
3642 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
3643 #, c-format
3644 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3645 msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。"
3646
3647 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
3648 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3649 msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。"
3650
3651 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
3652 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3653 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
3654
3655 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
3656 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3657 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
3658
3659 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
3660 #, c-format
3661 msgid "%s header backup of device %s created."
3662 msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。"
3663
3664 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
3665 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3666 msgstr "LUKS 备份标头创建失败。"
3667
3668 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
3669 #, c-format
3670 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3671 msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
3672
3673 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
3674 #, c-format
3675 msgid "%s header on device %s restored."
3676 msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
3677
3678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
3679 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3680 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。"
3681
3682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
3683 msgid "Cannot get device size."
3684 msgstr "无法获取设备大小。"
3685
3686 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
3687 msgid "IO error during reencryption."
3688 msgstr "重加密时发生 IO 错误。"
3689
3690 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
3691 msgid "Provided UUID is invalid."
3692 msgstr "提供的 UUID 无效。"
3693
3694 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
3695 msgid "Cannot open reencryption log file."
3696 msgstr "无法打开重加密日志文件。"
3697
3698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
3699 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3700 msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。"
3701
3702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
3703 #, c-format
3704 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3705 msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。"
3706
3707 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3708 msgid "Reencryption block size"
3709 msgstr "重加密块大小"
3710
3711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3712 msgid "MiB"
3713 msgstr "MiB"
3714
3715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
3716 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3717 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
3718
3719 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3720 msgid "Read new volume (master) key from file"
3721 msgstr "从文件读取卷(主)密钥"
3722
3723 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3724 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3725 msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)"
3726
3727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
3728 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3729 msgstr "在访问设备时使用 direct-io"
3730
3731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3732 msgid "Use fsync after each block"
3733 msgstr "在每个数据块后使用 fsync"
3734
3735 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3736 msgid "Update log file after every block"
3737 msgstr "在每个数据块后更新日志文件"
3738
3739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3740 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3741 msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)"
3742
3743 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
3744 msgid "Create new header on not encrypted device"
3745 msgstr "在未加密的设备上创建新的标头"
3746
3747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
3748 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3749 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
3750
3751 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
3752 msgid "The UUID used to resume decryption"
3753 msgstr "用于继续解密的 UUID"
3754
3755 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3756 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3757 msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2"
3758
3759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3760 msgid "[OPTION...] <device>"
3761 msgstr "[选项...] <设备>"
3762
3763 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
3764 #, c-format
3765 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3766 msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。"
3767
3768 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3769 msgid "volume key"
3770 msgstr "卷密钥"
3771
3772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
3773 msgid "set hash to "
3774 msgstr "设置哈希值为 "
3775
3776 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
3777 msgid ", set cipher to "
3778 msgstr ",设定密文为 "
3779
3780 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
3781 msgid "Argument required."
3782 msgstr "需要参数。"
3783
3784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
3785 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3786 msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。"
3787
3788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3789 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3790 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
3791
3792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3793 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3794 msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。"
3795
3796 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
3797 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3798 msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。"
3799
3800 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
3801 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3802 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3803
3804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
3805 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3806 msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。"
3807
3808 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3809 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3810 msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。"
3811
3812 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3813 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3814 msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。"
3815
3816 #: src/utils_tools.c:151
3817 msgid "Error reading response from terminal."
3818 msgstr "从终端读取响应时失败。"
3819
3820 #: src/utils_tools.c:186
3821 msgid "Command successful.\n"
3822 msgstr "命令成功。\n"
3823
3824 #: src/utils_tools.c:194
3825 msgid "wrong or missing parameters"
3826 msgstr "错误或缺失的参数"
3827
3828 #: src/utils_tools.c:196
3829 msgid "no permission or bad passphrase"
3830 msgstr "无权限或口令错误"
3831
3832 #: src/utils_tools.c:198
3833 msgid "out of memory"
3834 msgstr "内存耗尽"
3835
3836 #: src/utils_tools.c:200
3837 msgid "wrong device or file specified"
3838 msgstr "指定了错误的设备或文件"
3839
3840 #: src/utils_tools.c:202
3841 msgid "device already exists or device is busy"
3842 msgstr "设备已存在或设备正忙"
3843
3844 #: src/utils_tools.c:204
3845 msgid "unknown error"
3846 msgstr "未知错误"
3847
3848 #: src/utils_tools.c:206
3849 #, c-format
3850 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3851 msgstr "命令失败,代码 %i(%s)。\n"
3852
3853 #: src/utils_tools.c:283
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "Key slot %i created."
3856 msgstr "密钥槽 %d 已改变。"
3857
3858 #: src/utils_tools.c:285
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "Key slot %i unlocked."
3861 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
3862
3863 #: src/utils_tools.c:287
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Key slot %i removed."
3866 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
3867
3868 #: src/utils_tools.c:296
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "Token %i created."
3871 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
3872
3873 #: src/utils_tools.c:298
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "Token %i removed."
3876 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
3877
3878 #: src/utils_tools.c:464
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "Wipe interrupted."
3883 msgstr "测试密文"
3884
3885 #: src/utils_tools.c:475
3886 #, c-format
3887 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/utils_tools.c:483
3891 #, c-format
3892 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3898 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
3899
3900 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3901 #: src/utils_tools.c:548
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "Failed to stat device %s."
3904 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3905
3906 #: src/utils_tools.c:561
3907 #, c-format
3908 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/utils_tools.c:563
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3914 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
3915
3916 #: src/utils_tools.c:577
3917 #, c-format
3918 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/utils_tools.c:580
3922 #, c-format
3923 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/utils_tools.c:583
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Failed to wipe device signature."
3929 msgstr "无法获取写入设备锁。"
3930
3931 #: src/utils_tools.c:590
3932 #, c-format
3933 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/utils_tools.c:629
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "\n"
3940 "Reencryption interrupted."
3941 msgstr "测试密文"
3942
3943 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
3944 #, c-format
3945 msgid "Cannot check password quality: %s"
3946 msgstr "无法检查密码质量:%s"
3947
3948 #: src/utils_password.c:51
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "Password quality check failed:\n"
3952 " %s"
3953 msgstr ""
3954 "密码质量检查失败:\n"
3955 " %s"
3956
3957 #: src/utils_password.c:83
3958 #, c-format
3959 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3960 msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)"
3961
3962 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
3963 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3964 msgstr "从终端读取口令时出错。"
3965
3966 #: src/utils_password.c:206
3967 msgid "Verify passphrase: "
3968 msgstr "确认密码:"
3969
3970 #: src/utils_password.c:213
3971 msgid "Passphrases do not match."
3972 msgstr "口令不匹配。"
3973
3974 #: src/utils_password.c:250
3975 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3976 msgstr "不能将偏移量用于终端输入。"
3977
3978 #: src/utils_password.c:253
3979 #, c-format
3980 msgid "Enter passphrase: "
3981 msgstr "输入口令:"
3982
3983 #: src/utils_password.c:256
3984 #, c-format
3985 msgid "Enter passphrase for %s: "
3986 msgstr "输入 %s 的口令:"
3987
3988 #: src/utils_password.c:287
3989 msgid "No key available with this passphrase."
3990 msgstr "此口令无可用的密钥。"
3991
3992 #: src/utils_password.c:289
3993 msgid "No usable keyslot is available."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/utils_password.c:328
3997 #, c-format
3998 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3999 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
4000
4001 #: src/utils_password.c:335
4002 #, c-format
4003 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4004 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
4005
4006 #: src/utils_luks2.c:47
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4009 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4010
4011 #: src/utils_luks2.c:60
4012 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/utils_luks2.c:67
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Failed to read JSON file."
4018 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4019
4020 #: src/utils_luks2.c:72
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "\n"
4024 "Read interrupted."
4025 msgstr "测试密文"
4026
4027 #: src/utils_luks2.c:113
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4030 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
4031
4032 #: src/utils_luks2.c:122
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "Write interrupted."
4037 msgstr "测试密文"
4038
4039 #: src/utils_luks2.c:126
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Failed to write JSON file."
4042 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4043
4044 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4045 #~ msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
4046
4047 #~ msgid "Replaced with key slot %d."
4048 #~ msgstr "替换为密钥槽 %d。"
4049
4050 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4051 #~ msgstr "密钥槽 %d 未使用。"
4052
4053 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4054 #~ msgstr "功能在 FIPS 模式无效。"
4055
4056 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
4057 #~ msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
4058
4059 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4060 #~ msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。"
4061
4062 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4063 #~ msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
4064
4065 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4066 #~ msgstr "不支持的加密扇区大小。\n"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~| msgid "close device (remove mapping)"
4070 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4071 #~ msgstr "关闭设备(移除映射)"
4072
4073 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
4074 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4075 #~ msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
4076
4077 #~ msgid "Activated keyslot %i."
4078 #~ msgstr "已激活密钥槽 %i。"
4079
4080 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4081 #~ msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n"
4082
4083 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4084 #~ msgstr "被信号中断。"
4085
4086 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4087 #~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~| msgid "Key slot is invalid."
4091 #~ msgid "Key slot is invalid.\n"
4092 #~ msgstr "密钥槽无效。"
4093
4094 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4095 #~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n"
4096
4097 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4098 #~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n"
4099
4100 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4101 #~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n"
4102
4103 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4104 #~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
4105
4106 #~ msgid "create active device"
4107 #~ msgstr "创建已激活的设备"
4108
4109 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4110 #~ msgstr "移除(禁用)设备"
4111
4112 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4113 #~ msgstr "无法打开设备 %s。\n"
4114
4115 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4116 #~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n"
4117
4118 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4119 #~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s"
4120
4121 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4122 #~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n"