Imported Upstream version 2.3.3
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for CryptSetup.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:08+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:399
25 #, fuzzy
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:402
30 #, fuzzy
31 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
32 msgstr ""
33 "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
34 "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1131
37 #, fuzzy
38 msgid "Requested deferred flag is not supported."
39 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1198
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
44 msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1520
47 msgid "Unknown dm target type."
48 msgstr ""
49
50 #: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
51 #, fuzzy
52 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
53 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
54
55 #: lib/libdevmapper.c:1630
56 #, fuzzy
57 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
58 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
59
60 #: lib/libdevmapper.c:1634
61 #, fuzzy
62 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
63 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
64
65 #: lib/libdevmapper.c:1638
66 #, fuzzy
67 msgid "Requested data integrity options are not supported."
68 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
69
70 #: lib/libdevmapper.c:1640
71 #, fuzzy
72 msgid "Requested sector_size option is not supported."
73 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
74
75 #: lib/libdevmapper.c:1645
76 #, fuzzy
77 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
78 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
79
80 #: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
81 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
82 #, fuzzy
83 msgid "Discard/TRIM is not supported."
84 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
85
86 #: lib/libdevmapper.c:1653
87 #, fuzzy
88 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
89 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
90
91 #: lib/libdevmapper.c:2607
92 #, c-format
93 msgid "Failed to query dm-%s segment."
94 msgstr ""
95
96 #: lib/random.c:75
97 msgid ""
98 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
99 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
100 msgstr ""
101 "Hệ thống bị nằm ngoài en-trô-pi trong khi tạo khóa vùng chứa.\n"
102 "Xin hãy di chuyển con chuột hay gõ vài chữ trong cửa sổ khác để thu thập sự kiện ngẫu nhiên.\n"
103
104 #: lib/random.c:79
105 #, c-format
106 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
107 msgstr "Đang tạo khóa (xong %d%%).\n"
108
109 #: lib/random.c:165
110 #, fuzzy
111 msgid "Running in FIPS mode."
112 msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
113
114 #: lib/random.c:171
115 #, fuzzy
116 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
117 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong quá trình khởi tạo RNG.\n"
118
119 #: lib/random.c:208
120 #, fuzzy
121 msgid "Unknown RNG quality requested."
122 msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n"
123
124 #: lib/random.c:213
125 #, fuzzy
126 msgid "Error reading from RNG."
127 msgstr "Lỗi %d khi đọc từ RNG: %s\n"
128
129 #: lib/setup.c:229
130 #, fuzzy
131 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
132 msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n"
133
134 #: lib/setup.c:235
135 #, fuzzy
136 msgid "Cannot initialize crypto backend."
137 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
138
139 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Hash algorithm %s not supported."
142 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
143
144 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Key processing error (using hash %s)."
147 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
148
149 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
150 #, fuzzy
151 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
152 msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n"
153
154 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
155 #, fuzzy
156 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
157 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
158
159 #: lib/setup.c:368
160 #, fuzzy
161 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
162 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
163
164 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
165 #, fuzzy
166 msgid "All key slots full."
167 msgstr "Mọi khe khóa đều đã đầy.\n"
168
169 #: lib/setup.c:434
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
172 msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi từ 0 đến %d.\n"
173
174 #: lib/setup.c:440
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
177 msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
178
179 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
180 #, fuzzy
181 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
182 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
183
184 #: lib/setup.c:624
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Header detected but device %s is too small."
187 msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
188
189 #: lib/setup.c:661
190 #, fuzzy
191 msgid "This operation is not supported for this device type."
192 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
193
194 #: lib/setup.c:666
195 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
196 msgstr ""
197
198 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Unsupported LUKS version %d."
201 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
202
203 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
204 #, fuzzy
205 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
206 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
207
208 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
209 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Device %s is not active."
212 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
213
214 #: lib/setup.c:1444
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
217 msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n"
218
219 #: lib/setup.c:1524
220 #, fuzzy
221 msgid "Invalid plain crypt parameters."
222 msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n"
223
224 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
225 #, fuzzy
226 msgid "Invalid key size."
227 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
228
229 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
230 #, fuzzy
231 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
232 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
233
234 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
235 #: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
236 #, fuzzy
237 msgid "Unsupported encryption sector size."
238 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
239
240 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
241 #, fuzzy
242 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
243 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
244
245 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
246 #, fuzzy
247 msgid "Can't format LUKS without device."
248 msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n"
249
250 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
251 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
252 msgstr ""
253
254 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
255 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
256 msgstr ""
257
258 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Cannot wipe header on device %s."
261 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
262
263 #: lib/setup.c:1744
264 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
265 msgstr ""
266
267 #: lib/setup.c:1766
268 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
269 msgstr ""
270
271 #: lib/setup.c:1821
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
274 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
275
276 #: lib/setup.c:1854
277 #, c-format
278 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
279 msgstr ""
280
281 #: lib/setup.c:1858
282 #, c-format
283 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
284 msgstr ""
285
286 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
287 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Device %s is too small."
290 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
291
292 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Cannot format device %s in use."
295 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
296
297 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
300 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
301
302 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Cannot format integrity for device %s."
305 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
306
307 #: lib/setup.c:1926
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Cannot format device %s."
310 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
311
312 #: lib/setup.c:1944
313 #, fuzzy
314 msgid "Can't format LOOPAES without device."
315 msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n"
316
317 #: lib/setup.c:1989
318 #, fuzzy
319 msgid "Can't format VERITY without device."
320 msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n"
321
322 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
325 msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n"
326
327 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
328 #, fuzzy
329 msgid "Unsupported VERITY block size."
330 msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
331
332 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
333 #, fuzzy
334 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
335 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
336
337 #: lib/setup.c:2016
338 #, fuzzy
339 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
340 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
341
342 #: lib/setup.c:2040
343 #, fuzzy
344 msgid "Data area overlaps with hash area."
345 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
346
347 #: lib/setup.c:2065
348 #, fuzzy
349 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
350 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
351
352 #: lib/setup.c:2072
353 #, fuzzy
354 msgid "Data area overlaps with FEC area."
355 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
356
357 #: lib/setup.c:2208
358 #, c-format
359 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
360 msgstr ""
361
362 #: lib/setup.c:2286
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
365 msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n"
366
367 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Unsupported parameters on device %s."
370 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
371
372 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
373 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Mismatching parameters on device %s."
376 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
377
378 #: lib/setup.c:2661
379 msgid "Crypt devices mismatch."
380 msgstr ""
381
382 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
383 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Failed to reload device %s."
386 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
387
388 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
389 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Failed to suspend device %s."
392 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
393
394 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
395 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Failed to resume device %s."
398 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
399
400 #: lib/setup.c:2732
401 #, c-format
402 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
403 msgstr ""
404
405 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
408 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
409
410 #: lib/setup.c:2809
411 #, fuzzy
412 msgid "Cannot resize loop device."
413 msgstr "Không thể đổi cỡ thiết bị vòng ngược (loopback).\n"
414
415 #: lib/setup.c:2882
416 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
417 msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?"
418
419 #: lib/setup.c:2958
420 #, fuzzy
421 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
422 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
423
424 #: lib/setup.c:3058
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Volume %s is not active."
427 msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
428
429 #: lib/setup.c:3069
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Volume %s is already suspended."
432 msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
433
434 #: lib/setup.c:3082
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Suspend is not supported for device %s."
437 msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
438
439 #: lib/setup.c:3084
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Error during suspending device %s."
442 msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n"
443
444 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Volume %s is not suspended."
447 msgstr "Vùng %s không bị treo.\n"
448
449 #: lib/setup.c:3146
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Resume is not supported for device %s."
452 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
453
454 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Error during resuming device %s."
457 msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
458
459 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
460 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
461 #, fuzzy
462 msgid "Volume key does not match the volume."
463 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
464
465 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
466 #, fuzzy
467 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
468 msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n"
469
470 #: lib/setup.c:3483
471 #, fuzzy
472 msgid "Failed to swap new key slot."
473 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
474
475 #: lib/setup.c:3669
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Key slot %d is invalid."
478 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
479
480 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Keyslot %d is not active."
483 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
484
485 #: lib/setup.c:3694
486 #, fuzzy
487 msgid "Device header overlaps with data area."
488 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
489
490 #: lib/setup.c:3981
491 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
492 msgstr ""
493
494 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
495 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
496 #, fuzzy
497 msgid "Failed to get reencryption lock."
498 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
499
500 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
501 #, fuzzy
502 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
503 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
504
505 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
506 #, fuzzy
507 msgid "Device type is not properly initialized."
508 msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n"
509
510 #: lib/setup.c:4171
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
513 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
514
515 #: lib/setup.c:4174
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Device %s already exists."
518 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
519
520 #: lib/setup.c:4296
521 #, fuzzy
522 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
523 msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n"
524
525 #: lib/setup.c:4405
526 #, fuzzy
527 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
528 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
529
530 #: lib/setup.c:4412
531 msgid "Root hash signature required."
532 msgstr ""
533
534 #: lib/setup.c:4421
535 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
536 msgstr ""
537
538 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
539 #, fuzzy
540 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
541 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
542
543 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
544 #: src/cryptsetup.c:2664
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Device %s is still in use."
547 msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n"
548
549 #: lib/setup.c:4516
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Invalid device %s."
552 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
553
554 #: lib/setup.c:4632
555 #, fuzzy
556 msgid "Volume key buffer too small."
557 msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n"
558
559 #: lib/setup.c:4640
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
562 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
563
564 #: lib/setup.c:4657
565 #, fuzzy
566 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
567 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
568
569 #: lib/setup.c:4659
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
572 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
573
574 #: lib/setup.c:4865
575 #, fuzzy
576 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
577 msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
578
579 #: lib/setup.c:5190
580 #, c-format
581 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
582 msgstr ""
583
584 #: lib/setup.c:5475
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
587 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
588
589 #: lib/setup.c:5772
590 #, c-format
591 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
592 msgstr ""
593
594 #: lib/setup.c:5845
595 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
596 msgstr ""
597
598 #: lib/setup.c:5851
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
601 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
602
603 #: lib/setup.c:5982
604 #, fuzzy
605 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
606 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
607
608 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
611 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
612
613 #: lib/setup.c:6016
614 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
615 msgstr ""
616
617 #: lib/utils.c:80
618 #, fuzzy
619 msgid "Cannot get process priority."
620 msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n"
621
622 #: lib/utils.c:94
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot unlock memory."
625 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
626
627 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
628 #, fuzzy
629 msgid "Failed to open key file."
630 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
631
632 #: lib/utils.c:173
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
635 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
636
637 #: lib/utils.c:190
638 #, fuzzy
639 msgid "Failed to stat key file."
640 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
641
642 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
645 msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n"
646
647 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
648 #: src/utils_password.c:201
649 #, fuzzy
650 msgid "Out of memory while reading passphrase."
651 msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
652
653 #: lib/utils.c:248
654 #, fuzzy
655 msgid "Error reading passphrase."
656 msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
657
658 #: lib/utils.c:265
659 msgid "Nothing to read on input."
660 msgstr ""
661
662 #: lib/utils.c:272
663 #, fuzzy
664 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
665 msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
666
667 #: lib/utils.c:277
668 #, fuzzy
669 msgid "Cannot read requested amount of data."
670 msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
671
672 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
673 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Device %s does not exist or access denied."
676 msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n"
677
678 #: lib/utils_device.c:197
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Device %s is not compatible."
681 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
682
683 #: lib/utils_device.c:642
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
686 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
687
688 #: lib/utils_device.c:723
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
691 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
692
693 #: lib/utils_device.c:727
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
696 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
697
698 #: lib/utils_device.c:730
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot get info about device %s."
701 msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
702
703 #: lib/utils_device.c:753
704 #, fuzzy
705 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
706 msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
707
708 #: lib/utils_device.c:763
709 #, fuzzy
710 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
711 msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n"
712
713 #: lib/utils_device.c:809
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
716 msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n"
717
718 #: lib/utils_device.c:817
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Device %s has zero size."
721 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
722
723 #: lib/utils_pbkdf.c:100
724 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
725 msgstr ""
726
727 #: lib/utils_pbkdf.c:106
728 #, c-format
729 msgid "Unknown PBKDF type %s."
730 msgstr ""
731
732 #: lib/utils_pbkdf.c:111
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Requested hash %s is not supported."
735 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
736
737 #: lib/utils_pbkdf.c:122
738 #, fuzzy
739 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
740 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
741
742 #: lib/utils_pbkdf.c:128
743 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
744 msgstr ""
745
746 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
747 #, c-format
748 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
749 msgstr ""
750
751 #: lib/utils_pbkdf.c:148
752 #, c-format
753 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
754 msgstr ""
755
756 #: lib/utils_pbkdf.c:155
757 #, c-format
758 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
759 msgstr ""
760
761 #: lib/utils_pbkdf.c:160
762 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
763 msgstr ""
764
765 #: lib/utils_pbkdf.c:164
766 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
767 msgstr ""
768
769 #: lib/utils_pbkdf.c:184
770 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
771 msgstr ""
772
773 #: lib/utils_benchmark.c:172
774 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
775 msgstr ""
776
777 #: lib/utils_benchmark.c:191
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
780 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
781
782 #: lib/utils_benchmark.c:211
783 #, fuzzy
784 msgid "Not compatible PBKDF options."
785 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
786
787 #: lib/utils_device_locking.c:102
788 #, c-format
789 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
790 msgstr ""
791
792 #: lib/utils_device_locking.c:109
793 #, c-format
794 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
795 msgstr ""
796
797 #: lib/utils_device_locking.c:119
798 #, c-format
799 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
800 msgstr ""
801
802 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
803 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
804 #, fuzzy
805 msgid "Cannot seek to device offset."
806 msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
807
808 #: lib/utils_wipe.c:208
809 #, c-format
810 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
811 msgstr ""
812
813 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid ""
816 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
817 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
818 msgstr ""
819 "Gặp lỗi khi cài đặt ánh xạ khóa dm-crypt cho thiết bị %s.\n"
820 "Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s (kiểu tra sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n"
821
822 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
823 #, fuzzy
824 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
825 msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n"
826
827 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
828 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
829 msgstr ""
830
831 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
832 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
833 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
836 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
837
838 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
839 #, fuzzy
840 msgid "Failed to open temporary keystore device."
841 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
842
843 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
844 #, fuzzy
845 msgid "Failed to access temporary keystore device."
846 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
847
848 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
849 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
850 #, fuzzy
851 msgid "IO error while encrypting keyslot."
852 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa khe khóa.\n"
853
854 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
855 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
856 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
857 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
858 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
859 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
860 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Cannot open device %s."
863 msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
864
865 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
866 #, fuzzy
867 msgid "IO error while decrypting keyslot."
868 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình giải mã khe khóa.\n"
869
870 #: lib/luks1/keymanage.c:110
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
873 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
874
875 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
876 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
877 #: lib/luks1/keymanage.c:174
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
880 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
881
882 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
883 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
884 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
885 #: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
886 #: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
887 #: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
888 #: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
891 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
892
893 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Requested header backup file %s already exists."
896 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
897
898 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Cannot create header backup file %s."
901 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
902
903 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Cannot write header backup file %s."
906 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
907
908 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
909 #, fuzzy
910 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
911 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
912
913 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
914 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Cannot open header backup file %s."
917 msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
918
919 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Cannot read header backup file %s."
922 msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
923
924 #: lib/luks1/keymanage.c:317
925 #, fuzzy
926 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
927 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
928
929 #: lib/luks1/keymanage.c:325
930 #, c-format
931 msgid "Device %s %s%s"
932 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
933
934 #: lib/luks1/keymanage.c:326
935 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
936 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
937
938 #: lib/luks1/keymanage.c:327
939 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
940 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
941
942 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
943 msgid ""
944 "\n"
945 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!"
949
950 #: lib/luks1/keymanage.c:375
951 #, fuzzy
952 msgid "Non standard key size, manual repair required."
953 msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
954
955 #: lib/luks1/keymanage.c:380
956 #, fuzzy
957 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
958 msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
959
960 #: lib/luks1/keymanage.c:390
961 #, fuzzy
962 msgid "Repairing keyslots."
963 msgstr "Đang chuẩn bị các khe khóa (keyslots).\n"
964
965 #: lib/luks1/keymanage.c:409
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
968 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
969
970 #: lib/luks1/keymanage.c:417
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
973 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n"
974
975 #: lib/luks1/keymanage.c:426
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
978 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n"
979
980 #: lib/luks1/keymanage.c:431
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
983 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: muối bị tẩy xóa.\n"
984
985 #: lib/luks1/keymanage.c:448
986 #, fuzzy
987 msgid "Writing LUKS header to disk."
988 msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
989
990 #: lib/luks1/keymanage.c:453
991 msgid "Repair failed."
992 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
993
994 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
997 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
998
999 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
1000 #, fuzzy
1001 msgid "No known problems detected for LUKS header."
1002 msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
1003
1004 #: lib/luks1/keymanage.c:660
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
1007 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
1008
1009 #: lib/luks1/keymanage.c:668
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
1012 msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
1013
1014 #: lib/luks1/keymanage.c:744
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
1017 msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
1018
1019 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
1020 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
1021 #: src/cryptsetup.c:2784
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
1024 msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
1025
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:778
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1029 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
1030
1031 #: lib/luks1/keymanage.c:804
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1034 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
1035
1036 #: lib/luks1/keymanage.c:848
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Key slot %d active, purge first."
1039 msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
1040
1041 #: lib/luks1/keymanage.c:854
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1044 msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
1045
1046 #: lib/luks1/keymanage.c:990
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1049 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
1050
1051 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1054 msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n"
1055
1056 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Cannot wipe device %s."
1059 msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n"
1060
1061 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1064 msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ.\n"
1065
1066 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1067 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1068 msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1069
1070 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1073 msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n"
1074
1075 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1078 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n"
1079
1080 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Error reading keyfile %s."
1083 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n"
1084
1085 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1088 msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n"
1089
1090 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1093 msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
1094
1095 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1098 msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
1099
1100 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1103 msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
1104
1105 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1108 msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
1109
1110 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1113 msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
1114
1115 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1118 msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
1119
1120 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1123 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
1124
1125 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
1126 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1127 msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
1128
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:333
1130 #, c-format
1131 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:380
1135 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: lib/bitlk/bitlk.c:385
1139 #, c-format
1140 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: lib/bitlk/bitlk.c:399
1144 #, c-format
1145 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: lib/bitlk/bitlk.c:479
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1151 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1152
1153 #: lib/bitlk/bitlk.c:485
1154 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:491
1158 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: lib/bitlk/bitlk.c:503
1162 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: lib/bitlk/bitlk.c:510
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1168 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1169
1170 #: lib/bitlk/bitlk.c:518
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1173 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1174
1175 #: lib/bitlk/bitlk.c:543
1176 #, c-format
1177 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: lib/bitlk/bitlk.c:594
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1183 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
1184
1185 #: lib/bitlk/bitlk.c:627
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: lib/bitlk/bitlk.c:921
1191 #, fuzzy
1192 msgid "This operation is not supported."
1193 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
1194
1195 #: lib/bitlk/bitlk.c:929
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Wrong key size."
1198 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
1199
1200 #: lib/bitlk/bitlk.c:981
1201 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: lib/bitlk/bitlk.c:987
1205 #, c-format
1206 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: lib/bitlk/bitlk.c:1069
1210 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: lib/bitlk/bitlk.c:1205
1214 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1218 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1224 msgstr "Thiết bị xác thực %s không sử dụng phần đầu on-disk.\n"
1225
1226 #: lib/verity/verity.c:90
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1229 msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n"
1230
1231 #: lib/verity/verity.c:97
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1234 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n"
1235
1236 #: lib/verity/verity.c:128
1237 #, fuzzy
1238 msgid "VERITY header corrupted."
1239 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
1240
1241 #: lib/verity/verity.c:165
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1244 msgstr "Đưa ra định dạng mã số VERITY không đúng trên thiết bị %s.\n"
1245
1246 #: lib/verity/verity.c:198
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1249 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu xác thực trên thiết bị %s.\n"
1250
1251 #: lib/verity/verity.c:256
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1254 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
1255
1256 #: lib/verity/verity.c:267
1257 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: lib/verity/verity.c:269
1261 #, c-format
1262 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: lib/verity/verity.c:308
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1268 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1269
1270 #: lib/verity/verity.c:312
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1273 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1274
1275 #: lib/verity/verity.c:323
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1278 msgstr "Thiết bị xác thực đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n"
1279
1280 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1283 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1284
1285 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1286 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Device offset overflow."
1289 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
1290
1291 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1294 msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1295
1296 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1299 msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
1300
1301 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1302 msgid "Hash area overflow."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Verification of data area failed."
1308 msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
1309
1310 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Verification of root hash failed."
1313 msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
1314
1315 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Input/output error while creating hash area."
1318 msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
1319
1320 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Creation of hash area failed."
1323 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
1324
1325 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1328 msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
1329
1330 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1331 msgid "Failed to allocate RS context."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Failed to allocate buffer."
1337 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1338
1339 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1345 #, c-format
1346 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1350 #, c-format
1351 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1355 #, c-format
1356 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1360 msgid "Block sizes must match for FEC."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1364 msgid "Invalid number of parity bytes."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Failed to determine size for device %s."
1370 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1371
1372 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1375 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1376
1377 #: lib/integrity/integrity.c:277
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1380 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1381
1382 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1383 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1386 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1387
1388 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1389 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1393 msgid ""
1394 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1395 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Requested data offset is too small."
1401 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
1402
1403 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1404 #, c-format
1405 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1409 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1410 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1413 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1414
1415 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1416 #, c-format
1417 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1423 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1424
1425 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1428 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1429
1430 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1433 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
1434
1435 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1436 #, fuzzy
1437 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1438 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
1439
1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1441 #, fuzzy
1442 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1443 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
1444
1445 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1446 msgid ""
1447 "\n"
1448 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1449 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1453 msgid ""
1454 "\n"
1455 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1456 "Replacing header with backup may corrupt data."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1460 #, c-format
1461 msgid "Ignored unknown flag %s."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1465 #, c-format
1466 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1472 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1473
1474 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1475 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1479 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
1483 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1487 #, c-format
1488 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
1492 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
1496 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
1500 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
1504 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1508 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Keyslot open failed."
1514 msgstr "Khe khóa %d được thẩm định.\n"
1515
1516 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1517 #, c-format
1518 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1522 #, fuzzy
1523 msgid "No space for new keyslot."
1524 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1525
1526 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1529 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
1530
1531 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1532 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1536 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1540 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Unable to move keyslot area."
1546 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
1547
1548 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1549 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1553 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1557 #, c-format
1558 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1562 #, c-format
1563 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1567 #, c-format
1568 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1572 #, c-format
1573 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1577 #, c-format
1578 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1582 #, c-format
1583 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1589 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
1590
1591 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1594 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1595
1596 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1597 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1601 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1602
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1606 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1607
1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1611 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1612
1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1616 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1617
1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1621 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1622
1623 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Failed to recover sector %zu."
1626 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1627
1628 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1629 #, c-format
1630 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1636 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1637
1638 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1646 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1647
1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1649 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1655 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1656
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1658 #, c-format
1659 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1663 #, c-format
1664 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1668 #, c-format
1669 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1676 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
1677
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1681 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
1682
1683 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1684 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Failed to get reencryption state."
1690 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1691
1692 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Device is not in reencryption."
1695 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
1696
1697 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1698 msgid "Reencryption process is already running."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1704 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1705
1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1707 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1711 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1715 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1719 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1723 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1727 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1731 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1737 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
1738
1739 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Decryption failed."
1742 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1743
1744 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1747 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Failed to sync data."
1752 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1753
1754 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1755 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1761 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1762
1763 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1764 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1768 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1772 #, c-format
1773 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1777 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1781 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1785 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1791 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
1792
1793 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Failed to update reencryption context."
1796 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1797
1798 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1799 msgid "No free token slot."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Failed to create builtin token %s."
1805 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1806
1807 #: src/cryptsetup.c:164
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1810 msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
1811
1812 #: src/cryptsetup.c:221
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1815 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
1816
1817 #: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
1818 #: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
1819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
1820 #, fuzzy
1821 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1822 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1823
1824 #: src/cryptsetup.c:259
1825 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1826 msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
1827
1828 #: src/cryptsetup.c:267
1829 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1830 msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
1831
1832 #: src/cryptsetup.c:307
1833 #, c-format
1834 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
1838 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
1839 #: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
1840 msgid "Operation aborted.\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/cryptsetup.c:381
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Option --key-file is required."
1846 msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
1847
1848 #: src/cryptsetup.c:434
1849 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/cryptsetup.c:443
1853 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/cryptsetup.c:446
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Invalid PIM value: 0."
1859 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
1860
1861 #: src/cryptsetup.c:449
1862 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/cryptsetup.c:472
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No device header detected with this passphrase."
1868 msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
1869
1870 #: src/cryptsetup.c:541
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1873 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
1874
1875 #: src/cryptsetup.c:576
1876 msgid ""
1877 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1878 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1879 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1880 msgstr ""
1881 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1882 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1883 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1884
1885 #: src/cryptsetup.c:673
1886 #, c-format
1887 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/cryptsetup.c:701
1891 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/cryptsetup.c:838
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Benchmark interrupted."
1897 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
1898
1899 #: src/cryptsetup.c:859
1900 #, c-format
1901 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/cryptsetup.c:861
1905 #, c-format
1906 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/cryptsetup.c:875
1910 #, c-format
1911 msgid "%-10s N/A\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/cryptsetup.c:877
1915 #, c-format
1916 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/cryptsetup.c:901
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1922 msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
1923
1924 #: src/cryptsetup.c:951
1925 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1926 msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
1927
1928 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1929 #: src/cryptsetup.c:971
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1932 msgstr "#  Thuật toán| Khóa|  Mã hóa     |  Giải mã\n"
1933
1934 #: src/cryptsetup.c:975
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1937 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
1938
1939 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1940 #: src/cryptsetup.c:994
1941 #, fuzzy
1942 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1943 msgstr "#  Thuật toán| Khóa|  Mã hóa     |  Giải mã\n"
1944
1945 #: src/cryptsetup.c:1003
1946 msgid "N/A"
1947 msgstr "N/A"
1948
1949 #: src/cryptsetup.c:1083
1950 msgid ""
1951 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1952 "Do you want to proceed anyway?"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/cryptsetup.c:1089
1956 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/cryptsetup.c:1098
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1962 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
1963
1964 #: src/cryptsetup.c:1141
1965 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1966 msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
1967
1968 #: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
1969 msgid ""
1970 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1971 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1977 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
1978
1979 #: src/cryptsetup.c:1231
1980 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1986 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1987
1988 #: src/cryptsetup.c:1253
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Cannot create header file %s."
1991 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
1992
1993 #: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
1994 #: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
1995 #: src/integritysetup.c:303
1996 #, fuzzy
1997 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1998 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1999
2000 #: src/cryptsetup.c:1289
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2003 msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
2004
2005 #: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
2006 #, c-format
2007 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2008 msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
2009
2010 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
2011 #: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2014 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
2015
2016 #: src/cryptsetup.c:1439
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2019 msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
2020
2021 #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
2022 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/cryptsetup.c:1488
2026 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2032 msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
2033
2034 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
2035 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2036 msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
2037
2038 #: src/cryptsetup.c:1582
2039 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2040 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
2041
2042 #: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
2043 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/cryptsetup.c:1621
2047 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2048 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2049
2050 #: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
2051 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2052 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
2053
2054 #: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
2055 #, c-format
2056 msgid "Enter any existing passphrase: "
2057 msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
2058
2059 #: src/cryptsetup.c:1861
2060 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2061 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
2062
2063 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
2064 msgid "Enter new passphrase: "
2065 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
2066
2067 #: src/cryptsetup.c:1927
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2070 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2071
2072 #: src/cryptsetup.c:1951
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2075 msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
2076
2077 #: src/cryptsetup.c:2001
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2081 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2082 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2083 msgstr ""
2084 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2085 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2086 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2087
2088 #: src/cryptsetup.c:2066
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2091 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2092
2093 #: src/cryptsetup.c:2072
2094 #, fuzzy
2095 msgid ""
2096 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2097 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2098 msgstr ""
2099 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2100 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2101 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2102
2103 #: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Option --header-backup-file is required."
2106 msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
2107
2108 #: src/cryptsetup.c:2258
2109 #, c-format
2110 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/cryptsetup.c:2269
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2116 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
2117
2118 #: src/cryptsetup.c:2311
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2121 msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
2122
2123 #: src/cryptsetup.c:2314
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2126 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2127
2128 #: src/cryptsetup.c:2336
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2132 "Device will become unusable after this operation."
2133 msgstr ""
2134 "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
2135 "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
2136
2137 #: src/cryptsetup.c:2343
2138 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/cryptsetup.c:2380
2142 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/cryptsetup.c:2398
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Device is already %s type."
2148 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
2149
2150 #: src/cryptsetup.c:2403
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2153 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
2154
2155 #: src/cryptsetup.c:2409
2156 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/cryptsetup.c:2449
2160 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Token %d is invalid."
2166 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
2167
2168 #: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
2169 #, c-format
2170 msgid "Token %d in use."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/cryptsetup.c:2493
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2176 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
2177
2178 #: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2181 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2182
2183 #: src/cryptsetup.c:2519
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Token %d is not in use."
2186 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2187
2188 #: src/cryptsetup.c:2554
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Failed to import token from file."
2191 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
2192
2193 #: src/cryptsetup.c:2579
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Failed to get token %d for export."
2196 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2197
2198 #: src/cryptsetup.c:2594
2199 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
2203 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:2613
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Invalid token operation %s."
2209 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
2210
2211 #: src/cryptsetup.c:2668
2212 #, c-format
2213 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/cryptsetup.c:2672
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2219 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
2220
2221 #: src/cryptsetup.c:2674
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2224 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
2225
2226 #: src/cryptsetup.c:2676
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2230 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2231 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2232 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/cryptsetup.c:2756
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Invalid LUKS device type."
2238 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
2239
2240 #: src/cryptsetup.c:2761
2241 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/cryptsetup.c:2766
2245 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/cryptsetup.c:2775
2249 #, c-format
2250 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/cryptsetup.c:2779
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2256 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2257
2258 #: src/cryptsetup.c:2801
2259 #, c-format
2260 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/cryptsetup.c:2816
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2266 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
2267
2268 #: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2271 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2272
2273 #: src/cryptsetup.c:2889
2274 #, c-format
2275 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2281 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
2282
2283 #: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2286 msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
2287
2288 #: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
2289 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2292 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2293
2294 #: src/cryptsetup.c:3096
2295 #, c-format
2296 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2297 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2298
2299 #: src/cryptsetup.c:3263
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Command requires device as argument."
2302 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2303
2304 #: src/cryptsetup.c:3285
2305 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/cryptsetup.c:3297
2309 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2313 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:3315
2317 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/cryptsetup.c:3319
2321 #, fuzzy
2322 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2323 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
2324
2325 #: src/cryptsetup.c:3346
2326 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2327 msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
2328
2329 #: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
2330 #, fuzzy
2331 msgid "open device as <name>"
2332 msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
2333
2334 #: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
2335 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
2336 #: src/integritysetup.c:482
2337 msgid "<name>"
2338 msgstr "<tên>"
2339
2340 #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
2341 msgid "close device (remove mapping)"
2342 msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
2343
2344 #: src/cryptsetup.c:3348
2345 msgid "resize active device"
2346 msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
2347
2348 #: src/cryptsetup.c:3349
2349 msgid "show device status"
2350 msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
2351
2352 #: src/cryptsetup.c:3350
2353 msgid "[--cipher <cipher>]"
2354 msgstr "[--cipher <bộ mã hóa>]"
2355
2356 #: src/cryptsetup.c:3350
2357 msgid "benchmark cipher"
2358 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
2359
2360 #: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
2361 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
2362 #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
2363 #: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
2364 #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
2365 msgid "<device>"
2366 msgstr "<thiết_bị>"
2367
2368 #: src/cryptsetup.c:3351
2369 msgid "try to repair on-disk metadata"
2370 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2371
2372 #: src/cryptsetup.c:3352
2373 #, fuzzy
2374 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2375 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2376
2377 #: src/cryptsetup.c:3353
2378 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2379 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
2380
2381 #: src/cryptsetup.c:3354
2382 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/cryptsetup.c:3355
2386 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
2390 msgid "<device> [<new key file>]"
2391 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
2392
2393 #: src/cryptsetup.c:3356
2394 msgid "formats a LUKS device"
2395 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2396
2397 #: src/cryptsetup.c:3357
2398 msgid "add key to LUKS device"
2399 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2400
2401 #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
2402 msgid "<device> [<key file>]"
2403 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
2404
2405 #: src/cryptsetup.c:3358
2406 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2407 msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
2408
2409 #: src/cryptsetup.c:3359
2410 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2411 msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
2412
2413 #: src/cryptsetup.c:3360
2414 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/cryptsetup.c:3361
2418 msgid "<device> <key slot>"
2419 msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
2420
2421 #: src/cryptsetup.c:3361
2422 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2423 msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
2424
2425 #: src/cryptsetup.c:3362
2426 msgid "print UUID of LUKS device"
2427 msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
2428
2429 #: src/cryptsetup.c:3363
2430 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2431 msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
2432
2433 #: src/cryptsetup.c:3364
2434 msgid "dump LUKS partition information"
2435 msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
2436
2437 #: src/cryptsetup.c:3365
2438 msgid "dump TCRYPT device information"
2439 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2440
2441 #: src/cryptsetup.c:3366
2442 #, fuzzy
2443 msgid "dump BITLK device information"
2444 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2445
2446 #: src/cryptsetup.c:3367
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2449 msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
2450
2451 #: src/cryptsetup.c:3368
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Resume suspended LUKS device"
2454 msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
2455
2456 #: src/cryptsetup.c:3369
2457 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2458 msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2459
2460 #: src/cryptsetup.c:3370
2461 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2462 msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2463
2464 #: src/cryptsetup.c:3371
2465 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/cryptsetup.c:3371
2469 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "<action> is one of:\n"
2476 msgstr ""
2477 "\n"
2478 "<thao-tác> là một trong:\n"
2479
2480 #: src/cryptsetup.c:3395
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "\n"
2484 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2485 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2486 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2487 msgstr ""
2488 "\n"
2489 "Bạn còn có thể sử dụng cú pháp bí danh <thao-tác> kiểu cũ:\n"
2490 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2491 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2492
2493 #: src/cryptsetup.c:3399
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "\n"
2497 "<name> is the device to create under %s\n"
2498 "<device> is the encrypted device\n"
2499 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2500 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2501 msgstr ""
2502 "\n"
2503 "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n"
2504 "<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n"
2505 "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
2506 "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
2507
2508 #: src/cryptsetup.c:3406
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/cryptsetup.c:3411
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid ""
2518 "\n"
2519 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2520 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2521 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2522 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2523 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2524 msgstr ""
2525 "\n"
2526 "Các tham số mặc định liên quan đến khóa và mật khẩu được biên dịch sẵn:\n"
2527 "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
2528 "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3422
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid ""
2533 "\n"
2534 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2535 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2536 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2537 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2538 msgstr ""
2539 "\n"
2540 "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n"
2541 "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n"
2542 "\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
2543 "\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
2544
2545 #: src/cryptsetup.c:3431
2546 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
2550 #, c-format
2551 msgid "%s: requires %s as arguments"
2552 msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
2553
2554 #: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
2555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2556 msgid "Show this help message"
2557 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
2558
2559 #: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
2560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2561 msgid "Display brief usage"
2562 msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
2563
2564 #: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
2565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
2566 msgid "Print package version"
2567 msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
2568
2569 #: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
2570 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
2571 msgid "Help options:"
2572 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
2573
2574 #: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
2575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2576 msgid "Shows more detailed error messages"
2577 msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
2578
2579 #: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
2580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
2581 msgid "Show debug messages"
2582 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2583
2584 #: src/cryptsetup.c:3489
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2587 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2588
2589 #: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2590 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2591 msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
2592
2593 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2594 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2595 msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
2596
2597 #: src/cryptsetup.c:3492
2598 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2599 msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
2600
2601 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Read the key from a file"
2604 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2605
2606 #: src/cryptsetup.c:3494
2607 msgid "Read the volume (master) key from file."
2608 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
2609
2610 #: src/cryptsetup.c:3495
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2613 msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
2614
2615 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2616 msgid "The size of the encryption key"
2617 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2618
2619 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
2620 #: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
2621 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2622 msgid "BITS"
2623 msgstr "BIT"
2624
2625 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2626 msgid "Limits the read from keyfile"
2627 msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
2628
2629 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
2630 #: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
2631 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
2632 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2633 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
2634 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
2635 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2636 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2637 msgid "bytes"
2638 msgstr "byte"
2639
2640 #: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2641 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2642 msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
2643
2644 #: src/cryptsetup.c:3499
2645 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2646 msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
2647
2648 #: src/cryptsetup.c:3500
2649 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2650 msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
2651
2652 #: src/cryptsetup.c:3501
2653 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2654 msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
2655
2656 #: src/cryptsetup.c:3502
2657 msgid "The size of the device"
2658 msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
2659
2660 #: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2661 #: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
2662 msgid "SECTORS"
2663 msgstr "CUNG-TỪ"
2664
2665 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2666 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2667 msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
2668
2669 #: src/cryptsetup.c:3504
2670 msgid "The start offset in the backend device"
2671 msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
2672
2673 #: src/cryptsetup.c:3505
2674 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2675 msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
2676
2677 #: src/cryptsetup.c:3506
2678 msgid "Create a readonly mapping"
2679 msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
2680
2681 #: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
2682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2683 msgid "Do not ask for confirmation"
2684 msgstr "Không cần xác nhận"
2685
2686 #: src/cryptsetup.c:3508
2687 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2688 msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
2689
2690 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2691 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2692 msgid "secs"
2693 msgstr "giây"
2694
2695 #: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2696 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2697 msgid "Progress line update (in seconds)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2701 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2702 msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
2703
2704 #: src/cryptsetup.c:3511
2705 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2706 msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
2707
2708 #: src/cryptsetup.c:3512
2709 #, fuzzy
2710 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2711 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2712
2713 #: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2716 msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
2717
2718 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2721 msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
2722
2723 #: src/cryptsetup.c:3515
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2726 msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
2727
2728 #: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
2729 #, fuzzy
2730 msgid "UUID for device to use"
2731 msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
2732
2733 #: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2736 msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
2737
2738 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2741 msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
2742
2743 #: src/cryptsetup.c:3519
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2746 msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
2747
2748 #: src/cryptsetup.c:3520
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2751 msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
2752
2753 #: src/cryptsetup.c:3521
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2756 msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
2757
2758 #: src/cryptsetup.c:3522
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2761 msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
2762
2763 #: src/cryptsetup.c:3523
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2766 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2767
2768 #: src/cryptsetup.c:3524
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2771 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2772
2773 #: src/cryptsetup.c:3525
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2776 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2777
2778 #: src/cryptsetup.c:3526
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2781 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
2782
2783 #: src/cryptsetup.c:3527
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2786 msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
2787
2788 #: src/cryptsetup.c:3528
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2791 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
2792
2793 #: src/cryptsetup.c:3529
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2796 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
2797
2798 #: src/cryptsetup.c:3530
2799 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/cryptsetup.c:3531
2803 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/cryptsetup.c:3532
2807 #, fuzzy
2808 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2809 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
2810
2811 #: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2812 msgid "msecs"
2813 msgstr "mili-giây"
2814
2815 #: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2816 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2820 msgid "PBKDF memory cost limit"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2824 #, fuzzy
2825 msgid "kilobytes"
2826 msgstr "byte"
2827
2828 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2829 msgid "PBKDF parallel cost"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2833 msgid "threads"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2837 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/cryptsetup.c:3537
2841 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/cryptsetup.c:3538
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2847 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2848
2849 #: src/cryptsetup.c:3539
2850 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/cryptsetup.c:3540
2854 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
2858 msgid "Disable journal for integrity device"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
2862 msgid "Do not wipe device after format"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
2866 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/cryptsetup.c:3544
2870 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/cryptsetup.c:3545
2874 msgid "Token number (default: any)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/cryptsetup.c:3546
2878 msgid "Key description"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/cryptsetup.c:3547
2882 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/cryptsetup.c:3548
2886 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/cryptsetup.c:3549
2890 msgid "Set activation flags persistent for device"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/cryptsetup.c:3550
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2896 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2897
2898 #: src/cryptsetup.c:3551
2899 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/cryptsetup.c:3552
2903 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/cryptsetup.c:3553
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Read or write the json from or to a file"
2909 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2910
2911 #: src/cryptsetup.c:3554
2912 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/cryptsetup.c:3555
2916 #, fuzzy
2917 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2918 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2919
2920 #: src/cryptsetup.c:3556
2921 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/cryptsetup.c:3557
2925 #, fuzzy
2926 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2927 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2928
2929 #: src/cryptsetup.c:3558
2930 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/cryptsetup.c:3559
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2936 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
2937
2938 #: src/cryptsetup.c:3560
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2941 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
2942
2943 #: src/cryptsetup.c:3561
2944 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/cryptsetup.c:3562
2948 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2952 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2953 msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
2954
2955 #: src/cryptsetup.c:3564
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2958 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
2959
2960 #: src/cryptsetup.c:3565
2961 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/cryptsetup.c:3566
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2967 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
2968
2969 #: src/cryptsetup.c:3567
2970 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
2974 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2975 msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
2976
2977 #: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
2978 msgid "Argument <action> missing."
2979 msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
2980
2981 #: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
2982 msgid "Unknown action."
2983 msgstr "Không hiểu thao-tác."
2984
2985 #: src/cryptsetup.c:3713
2986 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/cryptsetup.c:3718
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2992 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
2993
2994 #: src/cryptsetup.c:3723
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2997 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
2998
2999 #: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3002 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3003
3004 #: src/cryptsetup.c:3733
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3007 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3008
3009 #: src/cryptsetup.c:3738
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3012 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3013
3014 #: src/cryptsetup.c:3743
3015 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/cryptsetup.c:3753
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3022 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3023 msgstr ""
3024 "Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
3025 "Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
3026
3027 #: src/cryptsetup.c:3759
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3030 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3031
3032 #: src/cryptsetup.c:3764
3033 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/cryptsetup.c:3770
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3039 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3040
3041 #: src/cryptsetup.c:3776
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
3044 msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
3045
3046 #: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
3047 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
3048 msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
3049
3050 #: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
3051 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3052 msgid "Key slot is invalid."
3053 msgstr "Khe khóa không đúng."
3054
3055 #: src/cryptsetup.c:3794
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
3058 msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
3059
3060 #: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
3061 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3062 msgid "Negative number for option not permitted."
3063 msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
3064
3065 #: src/cryptsetup.c:3805
3066 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
3067 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
3068
3069 #: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3070 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
3071 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3072 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
3073
3074 #: src/cryptsetup.c:3813
3075 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3076 msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3077
3078 #: src/cryptsetup.c:3817
3079 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3080 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3081
3082 #: src/cryptsetup.c:3821
3083 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3084 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3085
3086 #: src/cryptsetup.c:3825
3087 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/cryptsetup.c:3830
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3093 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3094
3095 #: src/cryptsetup.c:3834
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3098 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3099
3100 #: src/cryptsetup.c:3838
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3103 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3104
3105 #: src/cryptsetup.c:3844
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3108 msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3109
3110 #: src/cryptsetup.c:3851
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3113 msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3114
3115 #: src/cryptsetup.c:3857
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3118 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3119
3120 #: src/cryptsetup.c:3862
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3123 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
3124
3125 #: src/cryptsetup.c:3867
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3128 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3129
3130 #: src/cryptsetup.c:3873
3131 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/cryptsetup.c:3877
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3137 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3138
3139 #: src/cryptsetup.c:3885
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3142 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3143
3144 #: src/cryptsetup.c:3889
3145 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/cryptsetup.c:3896
3149 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
3153 msgid "Keyslot specification is required."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
3157 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
3161 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/cryptsetup.c:3917
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3167 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
3168
3169 #: src/cryptsetup.c:3929
3170 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/cryptsetup.c:3934
3174 msgid "Key size is required with --unbound option."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/cryptsetup.c:3944
3178 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/cryptsetup.c:3949
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3184 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3185
3186 #: src/cryptsetup.c:3960
3187 msgid "Cannot disable metadata locking."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/cryptsetup.c:3970
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3193 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3194
3195 #: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
3196 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
3197 msgid "Invalid device size specification."
3198 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3199
3200 #: src/cryptsetup.c:3981
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3203 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3204
3205 #: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3206 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3207 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3208
3209 #: src/cryptsetup.c:3989
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Invalid data size specification."
3212 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3213
3214 #: src/cryptsetup.c:3994
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Reduce size overflow."
3217 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
3218
3219 #: src/cryptsetup.c:3998
3220 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/cryptsetup.c:4002
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3226 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3227
3228 #: src/cryptsetup.c:4006
3229 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/cryptsetup.c:4010
3233 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/cryptsetup.c:4014
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3239 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3240
3241 #: src/veritysetup.c:66
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Invalid salt string specified."
3244 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
3245
3246 #: src/veritysetup.c:97
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3249 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3250
3251 #: src/veritysetup.c:107
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3254 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3255
3256 #: src/veritysetup.c:179
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid root hash string specified."
3259 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
3260
3261 #: src/veritysetup.c:187
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Invalid signature file %s."
3264 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
3265
3266 #: src/veritysetup.c:194
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Cannot read signature file %s."
3269 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3270
3271 #: src/veritysetup.c:392
3272 msgid "<data_device> <hash_device>"
3273 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>"
3274
3275 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
3276 msgid "format device"
3277 msgstr "định dạng thiết bị"
3278
3279 #: src/veritysetup.c:393
3280 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3281 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3282
3283 #: src/veritysetup.c:393
3284 msgid "verify device"
3285 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3286
3287 #: src/veritysetup.c:394
3288 #, fuzzy
3289 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3290 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3291
3292 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
3293 msgid "show active device status"
3294 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
3295
3296 #: src/veritysetup.c:397
3297 msgid "<hash_device>"
3298 msgstr "<thiết_bị_băm>"
3299
3300 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
3301 msgid "show on-disk information"
3302 msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa"
3303
3304 #: src/veritysetup.c:416
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "\n"
3308 "<name> is the device to create under %s\n"
3309 "<data_device> is the data device\n"
3310 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3311 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3312 msgstr ""
3313 "\n"
3314 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3315 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3316 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3317 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3318
3319 #: src/veritysetup.c:423
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "\n"
3323 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3324 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
3328 "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
3329
3330 #: src/veritysetup.c:466
3331 msgid "Do not use verity superblock"
3332 msgstr "Không sử dụng siêu khối thẩm định"
3333
3334 #: src/veritysetup.c:467
3335 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3336 msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS)"
3337
3338 #: src/veritysetup.c:467
3339 msgid "number"
3340 msgstr "số"
3341
3342 #: src/veritysetup.c:468
3343 msgid "Block size on the data device"
3344 msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu"
3345
3346 #: src/veritysetup.c:469
3347 msgid "Block size on the hash device"
3348 msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm"
3349
3350 #: src/veritysetup.c:470
3351 msgid "FEC parity bytes"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/veritysetup.c:471
3355 msgid "The number of blocks in the data file"
3356 msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu"
3357
3358 #: src/veritysetup.c:471
3359 msgid "blocks"
3360 msgstr "khối"
3361
3362 #: src/veritysetup.c:472
3363 msgid "Path to device with error correction data"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
3367 msgid "path"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/veritysetup.c:473
3371 msgid "Starting offset on the hash device"
3372 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3373
3374 #: src/veritysetup.c:474
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Starting offset on the FEC device"
3377 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3378
3379 #: src/veritysetup.c:475
3380 msgid "Hash algorithm"
3381 msgstr "Thuật toán băm"
3382
3383 #: src/veritysetup.c:475
3384 msgid "string"
3385 msgstr "chuỗi"
3386
3387 #: src/veritysetup.c:476
3388 msgid "Salt"
3389 msgstr "Muối"
3390
3391 #: src/veritysetup.c:476
3392 msgid "hex string"
3393 msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)"
3394
3395 #: src/veritysetup.c:478
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Path to root hash signature file"
3398 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
3399
3400 #: src/veritysetup.c:479
3401 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3402 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3403
3404 #: src/veritysetup.c:480
3405 msgid "Ignore corruption, log it only"
3406 msgstr "Bỏ qua sai hỏng, chỉ ghi nhật ký lại"
3407
3408 #: src/veritysetup.c:481
3409 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3410 msgstr "Không thẩm tra các khối không"
3411
3412 #: src/veritysetup.c:482
3413 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/veritysetup.c:582
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3419 msgstr "Tùy chọn --ignore-corruption, --restart-on-corruption hay --ignore-zero-blocks chỉ được phép dùng cho thao tác tạo.\n"
3420
3421 #: src/veritysetup.c:587
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3424 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3425
3426 #: src/veritysetup.c:592
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3429 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3430
3431 #: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Cannot read keyfile %s."
3434 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3435
3436 #: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3439 msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
3440
3441 #: src/integritysetup.c:254
3442 #, c-format
3443 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
3447 #, fuzzy
3448 msgid "<integrity_device>"
3449 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3450
3451 #: src/integritysetup.c:480
3452 msgid "<integrity_device> <name>"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/integritysetup.c:502
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid ""
3458 "\n"
3459 "<name> is the device to create under %s\n"
3460 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3461 msgstr ""
3462 "\n"
3463 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3464 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3465 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3466 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3467
3468 #: src/integritysetup.c:507
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "\n"
3472 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3473 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/integritysetup.c:549
3477 msgid "Path to data device (if separated)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/integritysetup.c:551
3481 msgid "Journal size"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/integritysetup.c:552
3485 msgid "Interleave sectors"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/integritysetup.c:553
3489 msgid "Journal watermark"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/integritysetup.c:553
3493 msgid "percent"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/integritysetup.c:554
3497 msgid "Journal commit time"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
3501 msgid "ms"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/integritysetup.c:555
3505 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/integritysetup.c:556
3509 msgid "Bitmap mode flush time"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/integritysetup.c:557
3513 msgid "Tag size (per-sector)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/integritysetup.c:558
3517 msgid "Sector size"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/integritysetup.c:559
3521 msgid "Buffers size"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/integritysetup.c:561
3525 msgid "Data integrity algorithm"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/integritysetup.c:562
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The size of the data integrity key"
3531 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3532
3533 #: src/integritysetup.c:563
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Read the integrity key from a file"
3536 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3537
3538 #: src/integritysetup.c:565
3539 msgid "Journal integrity algorithm"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/integritysetup.c:566
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The size of the journal integrity key"
3545 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3546
3547 #: src/integritysetup.c:567
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3550 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3551
3552 #: src/integritysetup.c:569
3553 msgid "Journal encryption algorithm"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/integritysetup.c:570
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The size of the journal encryption key"
3559 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3560
3561 #: src/integritysetup.c:571
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3564 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3565
3566 #: src/integritysetup.c:574
3567 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/integritysetup.c:575
3571 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/integritysetup.c:576
3575 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/integritysetup.c:649
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3581 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3582
3583 #: src/integritysetup.c:669
3584 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/integritysetup.c:675
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invalid journal size specification."
3590 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3591
3592 #: src/integritysetup.c:680
3593 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/integritysetup.c:683
3597 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/integritysetup.c:688
3601 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/integritysetup.c:691
3605 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/integritysetup.c:696
3609 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/integritysetup.c:699
3613 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/integritysetup.c:703
3617 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/integritysetup.c:707
3621 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/integritysetup.c:711
3625 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Reencryption already in-progress."
3631 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3632
3633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3636 msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n"
3637
3638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3641 msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
3642
3643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Cannot read device %s."
3646 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
3647
3648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3651 msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n"
3652
3653 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
3654 #, c-format
3655 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Cannot write device %s."
3661 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
3662
3663 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Cannot write reencryption log file."
3666 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
3667
3668 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Cannot read reencryption log file."
3671 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3672
3673 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
3674 #, c-format
3675 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3676 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
3677
3678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3681 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
3682
3683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3686 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
3687
3688 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Activation of temporary devices failed."
3691 msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
3692
3693 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Failed to set data offset."
3696 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3697
3698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Failed to set metadata size."
3701 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3702
3703 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "New LUKS header for device %s created."
3706 msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
3707
3708 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
3709 #, c-format
3710 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
3714 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3720 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3721
3722 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3725 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3726
3727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "%s header backup of device %s created."
3730 msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
3731
3732 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3735 msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
3736
3737 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3740 msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
3741
3742 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "%s header on device %s restored."
3745 msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
3746
3747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3750 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
3751
3752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Cannot get device size."
3755 msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
3756
3757 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
3758 #, fuzzy
3759 msgid "IO error during reencryption."
3760 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
3761
3762 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Provided UUID is invalid."
3765 msgstr "UUID đã cung cấp không hợp lệ.\n"
3766
3767 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Cannot open reencryption log file."
3770 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3771
3772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
3773 #, fuzzy
3774 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3775 msgstr "Không có quá trình giải mã nào đang xử lý, UUID đã cung cấp có thể chỉ được dùng để phục hồi lại tiến trình giải mã đã tạm dừng.\n"
3776
3777 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
3778 #, c-format
3779 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3783 msgid "Reencryption block size"
3784 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3785
3786 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3787 msgid "MiB"
3788 msgstr "MiB"
3789
3790 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3793 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
3794
3795 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Read new volume (master) key from file"
3798 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
3799
3800 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3801 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3802 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
3803
3804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3807 msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
3808
3809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Use fsync after each block"
3812 msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
3813
3814 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Update log file after every block"
3817 msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
3818
3819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3822 msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
3823
3824 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Create new header on not encrypted device"
3827 msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
3828
3829 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3832 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3833
3834 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
3835 #, fuzzy
3836 msgid "The UUID used to resume decryption"
3837 msgstr "uuid được dùng để khôi phục việc giải mã."
3838
3839 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3842 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3843
3844 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3845 msgid "[OPTION...] <device>"
3846 msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
3847
3848 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3851 msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
3852
3853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3854 msgid "volume key"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
3858 #, fuzzy
3859 msgid "set hash to "
3860 msgstr ", đặt kiểu băm thành "
3861
3862 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
3863 msgid ", set cipher to "
3864 msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
3865
3866 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
3867 msgid "Argument required."
3868 msgstr "Cần đối số."
3869
3870 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
3871 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3872 msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
3873
3874 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3875 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3876 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3877
3878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3881 msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
3882
3883 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3886 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3887
3888 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
3889 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3890 msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3891
3892 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
3893 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3894 msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
3895
3896 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3897 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3898 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3899
3900 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3901 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/utils_tools.c:151
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Error reading response from terminal."
3907 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n"
3908
3909 #: src/utils_tools.c:186
3910 msgid "Command successful.\n"
3911 msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
3912
3913 #: src/utils_tools.c:194
3914 msgid "wrong or missing parameters"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/utils_tools.c:196
3918 #, fuzzy
3919 msgid "no permission or bad passphrase"
3920 msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
3921
3922 #: src/utils_tools.c:198
3923 #, fuzzy
3924 msgid "out of memory"
3925 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
3926
3927 #: src/utils_tools.c:200
3928 msgid "wrong device or file specified"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/utils_tools.c:202
3932 #, fuzzy
3933 msgid "device already exists or device is busy"
3934 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
3935
3936 #: src/utils_tools.c:204
3937 msgid "unknown error"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/utils_tools.c:206
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3943 msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
3944
3945 #: src/utils_tools.c:283
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "Key slot %i created."
3948 msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n"
3949
3950 #: src/utils_tools.c:285
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Key slot %i unlocked."
3953 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3954
3955 #: src/utils_tools.c:287
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "Key slot %i removed."
3958 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3959
3960 #: src/utils_tools.c:296
3961 #, c-format
3962 msgid "Token %i created."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/utils_tools.c:298
3966 #, c-format
3967 msgid "Token %i removed."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/utils_tools.c:464
3971 msgid ""
3972 "\n"
3973 "Wipe interrupted."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/utils_tools.c:475
3977 #, c-format
3978 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/utils_tools.c:483
3982 #, c-format
3983 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3989 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
3990
3991 #: src/utils_tools.c:548
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Failed to stat device %s."
3994 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3995
3996 #: src/utils_tools.c:561
3997 #, c-format
3998 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/utils_tools.c:563
4002 #, c-format
4003 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/utils_tools.c:577
4007 #, c-format
4008 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/utils_tools.c:580
4012 #, c-format
4013 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/utils_tools.c:583
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Failed to wipe device signature."
4019 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
4020
4021 #: src/utils_tools.c:590
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
4024 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4025
4026 #: src/utils_tools.c:629
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "\n"
4030 "Reencryption interrupted."
4031 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
4032
4033 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Cannot check password quality: %s"
4036 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
4037
4038 #: src/utils_password.c:51
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid ""
4041 "Password quality check failed:\n"
4042 " %s"
4043 msgstr ""
4044 "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
4045 " %s\n"
4046
4047 #: src/utils_password.c:83
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
4050 msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
4051
4052 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Error reading passphrase from terminal."
4055 msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n"
4056
4057 #: src/utils_password.c:206
4058 msgid "Verify passphrase: "
4059 msgstr "Nhập lại mật khẩu: "
4060
4061 #: src/utils_password.c:213
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Passphrases do not match."
4064 msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n"
4065
4066 #: src/utils_password.c:250
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Cannot use offset with terminal input."
4069 msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n"
4070
4071 #: src/utils_password.c:253
4072 #, c-format
4073 msgid "Enter passphrase: "
4074 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
4075
4076 #: src/utils_password.c:256
4077 #, c-format
4078 msgid "Enter passphrase for %s: "
4079 msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: "
4080
4081 #: src/utils_password.c:287
4082 #, fuzzy
4083 msgid "No key available with this passphrase."
4084 msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
4085
4086 #: src/utils_password.c:289
4087 msgid "No usable keyslot is available."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/utils_password.c:328
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
4093 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
4094
4095 #: src/utils_password.c:335
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4098 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
4099
4100 #: src/utils_luks2.c:47
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4103 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4104
4105 #: src/utils_luks2.c:60
4106 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/utils_luks2.c:67
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Failed to read JSON file."
4112 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4113
4114 #: src/utils_luks2.c:72
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "\n"
4118 "Read interrupted."
4119 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
4120
4121 #: src/utils_luks2.c:113
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4124 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4125
4126 #: src/utils_luks2.c:122
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "Write interrupted."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/utils_luks2.c:126
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Failed to write JSON file."
4135 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4136
4137 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4138 #~ msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n"
4139
4140 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4141 #~ msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n"
4142
4143 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4144 #~ msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
4145
4146 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4147 #~ msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
4148
4149 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4150 #~ msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
4151
4152 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4153 #~ msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
4154
4155 #~ msgid "create active device"
4156 #~ msgstr "tạo thiết bị hoạt động"
4157
4158 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4159 #~ msgstr "gỡ bỏ (dừng hoạt động) thiết bị"
4160
4161 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4162 #~ msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
4163
4164 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4165 #~ msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
4166
4167 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4168 #~ msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
4169
4170 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4171 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback) nào còn rảnh.\n"
4172
4173 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4174 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
4175
4176 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4177 #~ msgstr "Không thể dùng UUID chuyển qua trừ khi việc giải mã đang được thực hiện.\n"
4178
4179 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4180 #~ msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n"
4181
4182 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4183 #~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
4184
4185 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
4186 #~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
4187
4188 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
4189 #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
4190
4191 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
4192 #~ msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
4193
4194 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4195 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4196
4197 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
4198 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4199
4200 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
4201 #~ msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: "
4202
4203 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4204 #~ msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
4205
4206 #~ msgid "<name> <device>"
4207 #~ msgstr "<tên> <thiết_bị>"
4208
4209 #~ msgid "create device"
4210 #~ msgstr "tạo thiết bị"
4211
4212 #~ msgid "remove device"
4213 #~ msgstr "gỡ bỏ thiết bị"
4214
4215 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4216 #~ msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS"
4217
4218 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
4219 #~ msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>"
4220
4221 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
4222 #~ msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES"
4223
4224 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
4225 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” thì chỉ cho phép với thao tác “luksOpen”, “loopaesOpen” và tạo (create).\n"
4226
4227 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
4228 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n"
4229
4230 #~ msgid "exclusive "
4231 #~ msgstr "dành riêng "
4232
4233 #~ msgid "writable"
4234 #~ msgstr "ghi được"
4235
4236 #~ msgid "read-only"
4237 #~ msgstr "chỉ đọc"
4238
4239 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4240 #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
4241
4242 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4243 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
4244
4245 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
4246 #~ msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s (các đoạn crypt chồng lên nhau hay đang sử dụng bởi thiết bị khác).\n"
4247
4248 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
4249 #~ msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
4250
4251 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4252 #~ msgstr "Cảnh báo: yêu cầu một hàm đọc vét kiệt mà tập tin khóa %s không phải là một tập tin thông thường thì có thể là hàm chưa bao giờ trả lại.\n"
4253
4254 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4255 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị: %s\n"
4256
4257 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4258 #~ msgstr "BLKROGET bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4259
4260 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4261 #~ msgstr "BLKGETSIZE bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4262
4263 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4264 #~ msgstr "trùng với luksKillSlot - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4265
4266 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4267 #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n"
4271 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4272 #~ msgstr ""
4273 #~ "Thao tác nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng“dmsetup reload” trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n"
4274 #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n"
4275
4276 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4277 #~ msgstr "Tùy chọn cũ“--non-exclusive” bị bỏ qua.\n"
4278
4279 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4280 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin nào đó (có thể là“/dev/random”)"
4281
4282 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4283 #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"