Fix deactivation of device when failed underlying node disappeared
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for cryptsetup.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: lib/libdevmapper.c:48
19 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
20 msgstr "Kan inte initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?\n"
21
22 #: lib/libdevmapper.c:304
23 #, c-format
24 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
25 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades.\n"
26
27 #: lib/setup.c:103
28 #, c-format
29 msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
30 msgstr "Kan inte läsa %d byte från nyckelfilen %s.\n"
31
32 #: lib/setup.c:115
33 msgid "Key processing error.\n"
34 msgstr "Fel vid nyckelbehandling.\n"
35
36 #: lib/setup.c:169
37 msgid "All key slots full.\n"
38 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna.\n"
39
40 #: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
41 #, c-format
42 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
43 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d.\n"
44
45 #: lib/setup.c:182
46 #, c-format
47 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
48 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan.\n"
49
50 #: lib/setup.c:201
51 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
52 msgstr "Ange eventuell återstående LUKS-lösenfras: "
53
54 #: lib/setup.c:222
55 #, c-format
56 msgid "Key slot %d verified.\n"
57 msgstr "Nyckelplats %d har verifierats.\n"
58
59 #: lib/setup.c:257
60 #, c-format
61 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
62 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s.\n"
63
64 #: lib/setup.c:264
65 #, c-format
66 msgid "Device %s has zero size.\n"
67 msgstr "Enheten %s har noll storlek.\n"
68
69 #: lib/setup.c:268
70 #, c-format
71 msgid "Device %s is too small.\n"
72 msgstr "Enheten %s är för liten.\n"
73
74 #: lib/setup.c:293
75 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
76 msgstr "Ange LUKS-lösenfras att ta bort: "
77
78 #: lib/setup.c:299
79 #, c-format
80 msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
81 msgstr "nyckeplats %d markerad för borttagning.\n"
82
83 #: lib/setup.c:310
84 #, c-format
85 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
86 msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
87
88 #: lib/setup.c:316
89 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
90 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
91
92 #: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
93 #, c-format
94 msgid "Device %s already exists.\n"
95 msgstr "Enheten %s finns redan.\n"
96
97 #: lib/setup.c:369
98 #, c-format
99 msgid "Invalid key size %d.\n"
100 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek %d.\n"
101
102 #: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
103 #, c-format
104 msgid "Enter passphrase for %s: "
105 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
106
107 #: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
108 msgid "Enter passphrase: "
109 msgstr "Ange lösenfras: "
110
111 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
112 #, c-format
113 msgid "Device %s is not active.\n"
114 msgstr "Enheten %s är inte aktiv.\n"
115
116 #: lib/setup.c:770
117 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
118 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras.\n"
119
120 #: lib/setup.c:784
121 msgid "Enter LUKS passphrase: "
122 msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
123
124 #: lib/setup.c:1060
125 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
126 msgstr "Ogiltiga parametrar för vanlig kryptering.\n"
127
128 #: lib/setup.c:1065
129 msgid "Invalid key size.\n"
130 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek.\n"
131
132 #: lib/setup.c:1097
133 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
134 msgstr "Kan inte formatera LUKS utan enhet.\n"
135
136 #: lib/setup.c:1112
137 #, c-format
138 msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
139 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s.\n"
140
141 #: lib/setup.c:1154
142 #, c-format
143 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
144 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd.\n"
145
146 #: lib/setup.c:1187
147 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
148 msgstr "Kan inte initiera krypteringsbakände.\n"
149
150 #: lib/setup.c:1261
151 #, c-format
152 msgid "Volume %s is not active.\n"
153 msgstr "Volymen %s är inte aktiv.\n"
154
155 #: lib/setup.c:1274
156 #, c-format
157 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
158 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge.\n"
159
160 #: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
161 #: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
162 #: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
163 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
164 msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS-enheter.\n"
165
166 #: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
167 #, c-format
168 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
169 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge.\n"
170
171 #: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
172 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
173 msgstr "Kan inte lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits.\n"
174
175 #: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
176 msgid "Enter any passphrase: "
177 msgstr "Ange valfri lösenfras: "
178
179 #: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
180 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
181 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
182
183 #: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
184 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
185 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen.\n"
186
187 #: lib/setup.c:1607
188 #, c-format
189 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
190 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig.\n"
191
192 #: lib/setup.c:1612
193 #, c-format
194 msgid "Key slot %d is not used.\n"
195 msgstr "Nyckelplats %d används inte.\n"
196
197 #: lib/setup.c:1799
198 #, c-format
199 msgid "Device %s is busy.\n"
200 msgstr "Enheten %s är upptagen.\n"
201
202 #: lib/setup.c:1807
203 #, c-format
204 msgid "Invalid device %s.\n"
205 msgstr "Ogiltig enhet %s.\n"
206
207 #: lib/setup.c:1831
208 msgid "Volume key buffer too small.\n"
209 msgstr "Buffert för volymnyckel är för liten.\n"
210
211 #: lib/setup.c:1839
212 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
213 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för vanlig enhet.\n"
214
215 #: lib/setup.c:1861
216 #, c-format
217 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
218 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s.\n"
219
220 #: lib/utils.c:416
221 #, c-format
222 msgid "Failed to open key file %s.\n"
223 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen %s.\n"
224
225 #: lib/utils.c:436
226 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
227 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal.\n"
228
229 #: lib/utils.c:441
230 msgid "Verify passphrase: "
231 msgstr "Verifiera lösenfras: "
232
233 #: lib/utils.c:443
234 msgid "Passphrases do not match.\n"
235 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens.\n"
236
237 #: lib/utils.c:458
238 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
239 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar.\n"
240
241 #: lib/utils.c:471
242 #, c-format
243 msgid "Failed to stat key file %s.\n"
244 msgstr "Misslyckades med att ta status på nyckelfilen %s.\n"
245
246 #: lib/utils.c:475
247 #, c-format
248 msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
249 msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
250
251 #: lib/utils.c:487
252 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
253 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras.\n"
254
255 #: lib/utils.c:494
256 msgid "Error reading passphrase.\n"
257 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras.\n"
258
259 #: lib/utils.c:531
260 #, c-format
261 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
262 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas.\n"
263
264 #: lib/utils.c:538
265 #, c-format
266 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
267 msgstr "Kan inte öppna enheten %s för %s%s åtkomst.\n"
268
269 #: lib/utils.c:539
270 msgid "exclusive "
271 msgstr "exklusiv"
272
273 #: lib/utils.c:540
274 msgid "writable"
275 msgstr "skrivbar"
276
277 #: lib/utils.c:540
278 msgid "read-only"
279 msgstr "skrivskyddad"
280
281 #: lib/utils.c:547
282 #, c-format
283 msgid "Cannot read device %s.\n"
284 msgstr "Kan inte läsa enheten %s.\n"
285
286 #: lib/utils.c:577
287 #, c-format
288 msgid "Cannot open device: %s\n"
289 msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
290
291 #: lib/utils.c:587
292 #, c-format
293 msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
294 msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
295
296 #: lib/utils.c:612
297 #, c-format
298 msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
299 msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
300
301 #: lib/utils.c:660
302 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
303 msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
304
305 #: lib/utils.c:666
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Kan inte få processprioritet.\n"
308
309 #: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
310 #, c-format
311 msgid "setpriority %u failed: %s"
312 msgstr "setpriority %u misslyckades: %s"
313
314 #: lib/utils.c:680
315 msgid "Cannot unlock memory."
316 msgstr "Kan inte låsa upp minne."
317
318 #: luks/keyencryption.c:68
319 #, c-format
320 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
321 msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
322
323 #: luks/keyencryption.c:137
324 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
325 msgstr "Misslyckades med att läsa av katalog för enhetsmappning."
326
327 #: luks/keyencryption.c:153
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
331 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
332 "%s"
333 msgstr ""
334 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för\n"
335 "enheten %s. Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s\n"
336 "(kontrollera syslog för mer information).\n"
337 "%s"
338
339 #: luks/keyencryption.c:163
340 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
341 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet.\n"
342
343 #: luks/keyencryption.c:170
344 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
345 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet.\n"
346
347 #: luks/keymanage.c:91
348 #, c-format
349 msgid "Requested file %s already exist.\n"
350 msgstr "Begärda filen %s finns redan.\n"
351
352 #: luks/keymanage.c:111
353 #, c-format
354 msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
355 msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
356
357 #: luks/keymanage.c:131
358 #, c-format
359 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
360 msgstr "Kan inte skriva säkerhetskopia för huvud %s.\n"
361
362 #: luks/keymanage.c:158
363 #, c-format
364 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
365 msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
366
367 #: luks/keymanage.c:166
368 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
369 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
370
371 #: luks/keymanage.c:179
372 #, c-format
373 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
374 msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia för huvud %s.\n"
375
376 #: luks/keymanage.c:185
377 #, c-format
378 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
379 msgstr "Kan inte läsa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
380
381 #: luks/keymanage.c:196
382 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
383 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades.\n"
384
385 #: luks/keymanage.c:204
386 #, c-format
387 msgid "Device %s %s%s"
388 msgstr "Enhet %s %s%s"
389
390 #: luks/keymanage.c:205
391 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
392 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
393
394 #: luks/keymanage.c:206
395 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
396 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
397
398 #: luks/keymanage.c:207
399 msgid ""
400 "\n"
401 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
402 msgstr ""
403 "\n"
404 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
405
406 #: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
407 #, c-format
408 msgid "Cannot open device %s.\n"
409 msgstr "Kan inte öppna enheten %s.\n"
410
411 #: luks/keymanage.c:254
412 #, c-format
413 msgid "%s is not LUKS device.\n"
414 msgstr "%s är inte en LUKS-enhet.\n"
415
416 #: luks/keymanage.c:256
417 #, c-format
418 msgid "%s is not LUKS device."
419 msgstr "%s är inte en LUKS-enhet."
420
421 #: luks/keymanage.c:259
422 #, c-format
423 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
424 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte.\n"
425
426 #: luks/keymanage.c:262
427 #, c-format
428 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
429 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte.\n"
430
431 #: luks/keymanage.c:293
432 #, c-format
433 msgid "Cannot open file %s.\n"
434 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
435
436 #: luks/keymanage.c:331
437 #, c-format
438 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
439 msgstr "LUKS-huvud identifierat men enheten %s är för liten.\n"
440
441 #: luks/keymanage.c:375
442 #, c-format
443 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
444 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s.\n"
445
446 #: luks/keymanage.c:382
447 #, c-format
448 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
449 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s.\n"
450
451 #: luks/keymanage.c:394
452 #, c-format
453 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
454 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
455
456 #: luks/keymanage.c:439
457 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
458 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades.\n"
459
460 #: luks/keymanage.c:456
461 #, c-format
462 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
463 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: huvudsammanfattning misslyckades (använder hashen %s).\n"
464
465 #: luks/keymanage.c:473
466 msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
467 msgstr "Felaktigt UUID-format angavs, genererar ny.\n"
468
469 #: luks/keymanage.c:500
470 #, c-format
471 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
472 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först.\n"
473
474 #: luks/keymanage.c:505
475 #, c-format
476 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
477 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få stripes. Har huvudet manipulerats?\n"
478
479 #: luks/keymanage.c:564
480 msgid "Failed to write to key storage.\n"
481 msgstr "Misslyckades med att skriva till nyckellagring.\n"
482
483 #: luks/keymanage.c:641
484 msgid "Failed to read from key storage.\n"
485 msgstr "Misslyckades med att läsa från nyckellagring.\n"
486
487 #: luks/keymanage.c:650
488 #, c-format
489 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
490 msgstr "Nyckelplats %d är upplåst.\n"
491
492 #: luks/keymanage.c:683
493 msgid "No key available with this passphrase.\n"
494 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras.\n"
495
496 #: luks/keymanage.c:760
497 #, c-format
498 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
499 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d.\n"
500
501 #: luks/keymanage.c:772
502 #, c-format
503 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
504 msgstr "Kan inte rensa enheten %s.\n"
505
506 #: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
507 msgid "<name> <device>"
508 msgstr "<namn> <enhet>"
509
510 #: src/cryptsetup.c:71
511 msgid "create device"
512 msgstr "skapa enhet"
513
514 #: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
515 #: src/cryptsetup.c:82
516 msgid "<name>"
517 msgstr "<namn>"
518
519 #: src/cryptsetup.c:72
520 msgid "remove device"
521 msgstr "ta bort enhet"
522
523 #: src/cryptsetup.c:73
524 msgid "resize active device"
525 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
526
527 #: src/cryptsetup.c:74
528 msgid "show device status"
529 msgstr "visa enhetsstatus"
530
531 #: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
532 msgid "<device> [<new key file>]"
533 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
534
535 #: src/cryptsetup.c:75
536 msgid "formats a LUKS device"
537 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
538
539 #: src/cryptsetup.c:76
540 msgid "<device> <name> "
541 msgstr "<enhet> <namn> "
542
543 #: src/cryptsetup.c:76
544 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
545 msgstr "öppna LUKS-enhet som mappning <namn>"
546
547 #: src/cryptsetup.c:77
548 msgid "add key to LUKS device"
549 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
550
551 #: src/cryptsetup.c:78
552 msgid "<device> [<key file>]"
553 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
554
555 #: src/cryptsetup.c:78
556 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
557 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
558
559 #: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
560 msgid "<device> <key slot>"
561 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
562
563 #: src/cryptsetup.c:79
564 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
565 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
566
567 #: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
568 #: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
569 #: src/cryptsetup.c:87
570 msgid "<device>"
571 msgstr "<enhet>"
572
573 #: src/cryptsetup.c:80
574 msgid "print UUID of LUKS device"
575 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
576
577 #: src/cryptsetup.c:81
578 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
579 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
580
581 #: src/cryptsetup.c:82
582 msgid "remove LUKS mapping"
583 msgstr "ta bort LUKS-mappning"
584
585 #: src/cryptsetup.c:83
586 msgid "dump LUKS partition information"
587 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
588
589 #: src/cryptsetup.c:84
590 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
591 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)."
592
593 #: src/cryptsetup.c:85
594 msgid "Resume suspended LUKS device."
595 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge."
596
597 #: src/cryptsetup.c:86
598 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
599 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
600
601 #: src/cryptsetup.c:87
602 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
603 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
604
605 #: src/cryptsetup.c:88
606 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
607 msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
608
609 #: src/cryptsetup.c:89
610 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
611 msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
612
613 #: src/cryptsetup.c:180
614 msgid "Command successful.\n"
615 msgstr "Kommandot lyckades.\n"
616
617 #: src/cryptsetup.c:194
618 #, c-format
619 msgid "Command failed with code %i"
620 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i"
621
622 #: src/cryptsetup.c:222
623 msgid ""
624 "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
625 "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
626 msgstr ""
627 "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd \"dmsetup reload\" om du verkligen behöver denna funktion.\n"
628 "VARNING: använd inte omläsning för \"touch\" på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
629
630 #: src/cryptsetup.c:390
631 #, c-format
632 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
633 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
634
635 #: src/cryptsetup.c:391
636 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
637 msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
638
639 #: src/cryptsetup.c:421
640 msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
641 msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
642
643 #: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
644 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
645 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs.\n"
646
647 #: src/cryptsetup.c:637
648 msgid ""
649 "\n"
650 "<action> is one of:\n"
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "<åtgärd> är en av:\n"
654
655 #: src/cryptsetup.c:643
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "\n"
659 "<name> is the device to create under %s\n"
660 "<device> is the encrypted device\n"
661 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
662 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
663 msgstr ""
664 "\n"
665 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
666 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
667 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
668 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
669
670 #: src/cryptsetup.c:650
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
675 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
676 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
680 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
681 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS header-hashning: %s\n"
682
683 #: src/cryptsetup.c:697
684 msgid "Show this help message"
685 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
686
687 #: src/cryptsetup.c:698
688 msgid "Display brief usage"
689 msgstr "Visa kort information om användning"
690
691 #: src/cryptsetup.c:702
692 msgid "Help options:"
693 msgstr "Hjälpflaggor:"
694
695 #: src/cryptsetup.c:703
696 msgid "Shows more detailed error messages"
697 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
698
699 #: src/cryptsetup.c:704
700 msgid "Show debug messages"
701 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
702
703 #: src/cryptsetup.c:705
704 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
705 msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
706
707 #: src/cryptsetup.c:706
708 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
709 msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
710
711 #: src/cryptsetup.c:707
712 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
713 msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
714
715 #: src/cryptsetup.c:708
716 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
717 msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
718
719 #: src/cryptsetup.c:709
720 msgid "Read the volume (master) key from file."
721 msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
722
723 #: src/cryptsetup.c:710
724 msgid "The size of the encryption key"
725 msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
726
727 #: src/cryptsetup.c:710
728 msgid "BITS"
729 msgstr "BITAR"
730
731 #: src/cryptsetup.c:711
732 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
733 msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
734
735 #: src/cryptsetup.c:712
736 msgid "The size of the device"
737 msgstr "Storleken för enheten"
738
739 #: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
740 #: src/cryptsetup.c:722
741 msgid "SECTORS"
742 msgstr "SEKTORER"
743
744 #: src/cryptsetup.c:713
745 msgid "The start offset in the backend device"
746 msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
747
748 #: src/cryptsetup.c:714
749 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
750 msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
751
752 #: src/cryptsetup.c:715
753 msgid "Create a readonly mapping"
754 msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
755
756 #: src/cryptsetup.c:716
757 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
758 msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
759
760 #: src/cryptsetup.c:717
761 msgid "msecs"
762 msgstr "ms"
763
764 #: src/cryptsetup.c:718
765 msgid "Do not ask for confirmation"
766 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
767
768 #: src/cryptsetup.c:719
769 msgid "Print package version"
770 msgstr "Skriv ut paketversion"
771
772 #: src/cryptsetup.c:720
773 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
774 msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
775
776 #: src/cryptsetup.c:720
777 msgid "secs"
778 msgstr "s"
779
780 #: src/cryptsetup.c:721
781 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
782 msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
783
784 #: src/cryptsetup.c:722
785 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
786 msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
787
788 #: src/cryptsetup.c:723
789 msgid "(Obsoleted, see man page.)"
790 msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"
791
792 #: src/cryptsetup.c:724
793 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
794 msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser."
795
796 #: src/cryptsetup.c:742
797 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
798 msgstr "[FLAGGA...] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>]"
799
800 #: src/cryptsetup.c:778
801 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
802 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
803
804 #: src/cryptsetup.c:782
805 msgid "Argument <action> missing."
806 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
807
808 #: src/cryptsetup.c:788
809 msgid "Unknown action."
810 msgstr "Okänd åtgärd."
811
812 #: src/cryptsetup.c:803
813 #, c-format
814 msgid "%s: requires %s as arguments"
815 msgstr "%s: kräver %s som argument"