7562471d5fb9c45664c9898560b73c73057db5af
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation for cryptsetup.
2 # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.2-rc0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 22:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:399
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
23 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник."
24
25 #: lib/libdevmapper.c:402
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
27 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је учитан модул кернела „dm_mod“?"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:1131
30 msgid "Requested deferred flag is not supported."
31 msgstr "Затражена одложена заставица није подржана."
32
33 #: lib/libdevmapper.c:1198
34 #, c-format
35 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
36 msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен."
37
38 #: lib/libdevmapper.c:1520
39 msgid "Unknown dm target type."
40 msgstr "Непозната врста „dm“ мете."
41
42 #: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
43 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
44 msgstr "Затражене опције перформанси дм-шифровања нису подржане."
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1630
47 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
48 msgstr "Затражене опције рада оштећених података дм-веритија нису подржане."
49
50 #: lib/libdevmapper.c:1634
51 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
52 msgstr "Затражене „dm-verity FEC“ опције нису подржане."
53
54 #: lib/libdevmapper.c:1638
55 msgid "Requested data integrity options are not supported."
56 msgstr "Затражене опције целовитости података нису подржане."
57
58 #: lib/libdevmapper.c:1640
59 msgid "Requested sector_size option is not supported."
60 msgstr "Затражене опције величине одељка нису подржане."
61
62 #: lib/libdevmapper.c:1645
63 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
64 msgstr "Затражене опције самосталног прерачунавања ознака целовитости нису подржане."
65
66 #: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
67 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
68 msgid "Discard/TRIM is not supported."
69 msgstr "Одбацивање/ОДСЕЦАЊЕ није подржано."
70
71 #: lib/libdevmapper.c:1653
72 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
73 msgstr "Затражени режим битмапе дм-целовитости није подржан."
74
75 #: lib/libdevmapper.c:2607
76 #, c-format
77 msgid "Failed to query dm-%s segment."
78 msgstr "Нисам успео да пропитам „dm-%s“ подеок."
79
80 #: lib/random.c:75
81 msgid ""
82 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
83 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
84 msgstr ""
85 "Систем је ван ентропије приликом стварања кључа волумена.\n"
86 "Померите миша или откуцајте неки текст у другом прозору да прикупите неке насумичне догађаје.\n"
87
88 #: lib/random.c:79
89 #, c-format
90 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
91 msgstr "Стварам кључ (%d %% је урађено).\n"
92
93 #: lib/random.c:165
94 msgid "Running in FIPS mode."
95 msgstr "Ради у „FIPS“ режиму."
96
97 #: lib/random.c:171
98 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
99 msgstr "Кобна грешка за време покретања „RNG“-а."
100
101 #: lib/random.c:208
102 msgid "Unknown RNG quality requested."
103 msgstr "Затражен је непознат квалитет „RNG“-а."
104
105 #: lib/random.c:213
106 msgid "Error reading from RNG."
107 msgstr "Грешка читања из „RNG“-а."
108
109 #: lib/setup.c:229
110 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
111 msgstr "Не могу да покренем „RNG“ позадинца криптографије."
112
113 #: lib/setup.c:235
114 msgid "Cannot initialize crypto backend."
115 msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије."
116
117 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
118 #, c-format
119 msgid "Hash algorithm %s not supported."
120 msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан."
121
122 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
123 #, c-format
124 msgid "Key processing error (using hash %s)."
125 msgstr "Грешка обраде кључа (користим хеш %s)."
126
127 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
128 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
129 msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?"
130
131 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
132 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
133 msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај."
134
135 #: lib/setup.c:368
136 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
137 msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС2 уређај."
138
139 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
140 msgid "All key slots full."
141 msgstr "Сви утори кључева су пуни."
142
143 #: lib/setup.c:434
144 #, c-format
145 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
146 msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите између 0 и %d."
147
148 #: lib/setup.c:440
149 #, c-format
150 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
151 msgstr "Утор кључа %d је пун, изаберите неки други."
152
153 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
154 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
155 msgstr "Величина уређаја није поравната на величину логичког блока уређаја."
156
157 #: lib/setup.c:624
158 #, c-format
159 msgid "Header detected but device %s is too small."
160 msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали."
161
162 #: lib/setup.c:661
163 msgid "This operation is not supported for this device type."
164 msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја."
165
166 #: lib/setup.c:666
167 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
168 msgstr "Неисправна радња са поновним шифровањем је у току."
169
170 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
171 #, c-format
172 msgid "Unsupported LUKS version %d."
173 msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d."
174
175 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
176 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
177 msgstr "Откачени уређај метаподатака није подржан за ову врсту криптографије."
178
179 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
180 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
181 #, c-format
182 msgid "Device %s is not active."
183 msgstr "Уређај „%s“ није радан."
184
185 #: lib/setup.c:1444
186 #, c-format
187 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
188 msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао."
189
190 #: lib/setup.c:1524
191 msgid "Invalid plain crypt parameters."
192 msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије."
193
194 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
195 msgid "Invalid key size."
196 msgstr "Неисправна величина кључа."
197
198 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
199 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
200 msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије."
201
202 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
203 #: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
204 msgid "Unsupported encryption sector size."
205 msgstr "Неподржана величина одељка шифровања."
206
207 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
208 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
209 msgstr "Величина уређаја није поравната на затражену величину одељка."
210
211 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
212 msgid "Can't format LUKS without device."
213 msgstr "Не могу да обликујем ЛУКС без уређаја."
214
215 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
216 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
217 msgstr "Затражено поравнање података није сагласно са померајем података."
218
219 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
220 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
221 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Померај података је ван тренутно доступног уређаја података.\n"
222
223 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
224 #, c-format
225 msgid "Cannot wipe header on device %s."
226 msgstr "Не могу да обришем заглавље на уређају „%s“."
227
228 #: lib/setup.c:1744
229 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
230 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Покретање уређаја неће успети, „dm-crypt“-у недостаје подршка за затражену величину одељка шифровања.\n"
231
232 #: lib/setup.c:1766
233 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
234 msgstr "Кључ волумена је премали за шифровање са проширењима целовитости."
235
236 #: lib/setup.c:1821
237 #, c-format
238 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
239 msgstr "Шифрер %s-%s (величина кључа %zd бита) није доступан."
240
241 #: lib/setup.c:1854
242 #, c-format
243 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
244 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина ЛУКС2 метаподатака је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
245
246 #: lib/setup.c:1858
247 #, c-format
248 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
249 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина области ЛУКС2 утора кључева је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
250
251 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
252 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
253 #, c-format
254 msgid "Device %s is too small."
255 msgstr "Уређај „%s“ је премали."
256
257 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
258 #, c-format
259 msgid "Cannot format device %s in use."
260 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ у употреби."
261
262 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
263 #, c-format
264 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
265 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
266
267 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
268 #, c-format
269 msgid "Cannot format integrity for device %s."
270 msgstr "Не могу да обликујем целовитост за уређај „%s“."
271
272 #: lib/setup.c:1926
273 #, c-format
274 msgid "Cannot format device %s."
275 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“."
276
277 #: lib/setup.c:1944
278 msgid "Can't format LOOPAES without device."
279 msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја."
280
281 #: lib/setup.c:1989
282 msgid "Can't format VERITY without device."
283 msgstr "Не могу да обликујем „VERITY“ без уређаја."
284
285 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
288 msgstr "Неподржана врста „VERITY“ хеша %d."
289
290 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
291 msgid "Unsupported VERITY block size."
292 msgstr "Неподржана величина блока „VERITY“."
293
294 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
295 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
296 msgstr "Неподржан померај хеша „VERITY“."
297
298 #: lib/setup.c:2016
299 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
300 msgstr "Неподржан „VERITY FEC“ померај."
301
302 #: lib/setup.c:2040
303 msgid "Data area overlaps with hash area."
304 msgstr "Област података се преклапа са облашћу хеша."
305
306 #: lib/setup.c:2065
307 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
308 msgstr "Област хеша се преклапа са „FEC“ облашћу."
309
310 #: lib/setup.c:2072
311 msgid "Data area overlaps with FEC area."
312 msgstr "Област података се преклапа са „FEC“ облашћу."
313
314 #: lib/setup.c:2208
315 #, c-format
316 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
317 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Затражена величина ознаке %d бајта се разликује од излаза величине „%s“ (%d бајта).\n"
318
319 #: lib/setup.c:2286
320 #, c-format
321 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
322 msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја."
323
324 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
325 #, c-format
326 msgid "Unsupported parameters on device %s."
327 msgstr "Неподржани параметри на уређају „%s“."
328
329 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
330 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
331 #, c-format
332 msgid "Mismatching parameters on device %s."
333 msgstr "Неодговарајући параметри на уређају „%s“."
334
335 #: lib/setup.c:2661
336 msgid "Crypt devices mismatch."
337 msgstr "Криптографски уређаји се не поклапају."
338
339 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
340 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
341 #, c-format
342 msgid "Failed to reload device %s."
343 msgstr "Нисам успео поново да учитам уређај „%s“."
344
345 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
346 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
347 #, c-format
348 msgid "Failed to suspend device %s."
349 msgstr "Нисам успео да обуставим уређај „%s“."
350
351 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
352 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
353 #, c-format
354 msgid "Failed to resume device %s."
355 msgstr "Нисам успео да наставим са уређајем „%s“."
356
357 #: lib/setup.c:2732
358 #, c-format
359 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
360 msgstr "Кобна грешка приликом поновног учитавања уређаја „%s“ (на врху уређаја „%s“)."
361
362 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
363 #, c-format
364 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
365 msgstr "Нисам успео да променим уређај „%s“ на дм-грешку."
366
367 #: lib/setup.c:2809
368 msgid "Cannot resize loop device."
369 msgstr "Не могу да променим величину уређаја петље."
370
371 #: lib/setup.c:2882
372 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
373 msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?"
374
375 #: lib/setup.c:2958
376 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
377 msgstr "Датотека резерве заглавља не садржи сагласно ЛУКС заглавље."
378
379 #: lib/setup.c:3058
380 #, c-format
381 msgid "Volume %s is not active."
382 msgstr "Волумен „%s“ није радан."
383
384 #: lib/setup.c:3069
385 #, c-format
386 msgid "Volume %s is already suspended."
387 msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен."
388
389 #: lib/setup.c:3082
390 #, c-format
391 msgid "Suspend is not supported for device %s."
392 msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“."
393
394 #: lib/setup.c:3084
395 #, c-format
396 msgid "Error during suspending device %s."
397 msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“."
398
399 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
400 #, c-format
401 msgid "Volume %s is not suspended."
402 msgstr "Волумен „%s“ није обустављен."
403
404 #: lib/setup.c:3146
405 #, c-format
406 msgid "Resume is not supported for device %s."
407 msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“."
408
409 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
410 #, c-format
411 msgid "Error during resuming device %s."
412 msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“."
413
414 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
415 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
416 msgid "Volume key does not match the volume."
417 msgstr "Кључ волумена не одговара волумену."
418
419 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
420 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
421 msgstr "Не могу да додам утор кључа, сви утори су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена."
422
423 #: lib/setup.c:3483
424 msgid "Failed to swap new key slot."
425 msgstr "Нисам успео да разменим нови утор кључа."
426
427 #: lib/setup.c:3669
428 #, c-format
429 msgid "Key slot %d is invalid."
430 msgstr "Утор кључа „%d“ није исправан."
431
432 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
433 #, c-format
434 msgid "Keyslot %d is not active."
435 msgstr "Утор кључа „%d“ није радан."
436
437 #: lib/setup.c:3694
438 msgid "Device header overlaps with data area."
439 msgstr "Заглавље уређаја се преклапа са облашћу података."
440
441 #: lib/setup.c:3981
442 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
443 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да активирам уређај."
444
445 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
446 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
447 msgid "Failed to get reencryption lock."
448 msgstr "Нисам успео да добавим закључавање поновног шифровања."
449
450 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
451 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
452 msgstr "Опоравак ЛУКС2 поновног шифровања није успело."
453
454 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
455 msgid "Device type is not properly initialized."
456 msgstr "Врста уређаја није исправно покренута."
457
458 #: lib/setup.c:4171
459 #, c-format
460 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
461 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, назив није исправан или је још у употреби."
462
463 #: lib/setup.c:4174
464 #, c-format
465 msgid "Device %s already exists."
466 msgstr "Већ постоји уређај „%s“."
467
468 #: lib/setup.c:4296
469 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
470 msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај."
471
472 #: lib/setup.c:4405
473 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
474 msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности."
475
476 #: lib/setup.c:4412
477 msgid "Root hash signature required."
478 msgstr "Потпис хеша корена је потребан."
479
480 #: lib/setup.c:4421
481 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
482 msgstr "Привезак кључева кернела недостаје: потребан је за прослеђивање потписа кернелу."
483
484 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
485 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
486 msgstr "Нисам успео да учитам кључ у привеску кључева кернела."
487
488 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
489 #: src/cryptsetup.c:2664
490 #, c-format
491 msgid "Device %s is still in use."
492 msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби."
493
494 #: lib/setup.c:4516
495 #, c-format
496 msgid "Invalid device %s."
497 msgstr "Неисправан уређај „%s“."
498
499 #: lib/setup.c:4632
500 msgid "Volume key buffer too small."
501 msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала."
502
503 #: lib/setup.c:4640
504 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
505 msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај."
506
507 #: lib/setup.c:4657
508 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
509 msgstr "Не могу да довучем хеш корена за уређај тачности."
510
511 #: lib/setup.c:4659
512 #, c-format
513 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
514 msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“."
515
516 #: lib/setup.c:4865
517 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
518 msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја."
519
520 #: lib/setup.c:5190
521 #, c-format
522 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
523 msgstr "Померај података није умножак %u бајта."
524
525 #: lib/setup.c:5475
526 #, c-format
527 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
528 msgstr "Не могу да преобратим уређај „%s“ који је још увек у употреби."
529
530 #: lib/setup.c:5772
531 #, c-format
532 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
533 msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%u“ као нови кључ волумена."
534
535 #: lib/setup.c:5845
536 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
537 msgstr "Нисам успео да покренем основне параметре ЛУКС2 утора кључа."
538
539 #: lib/setup.c:5851
540 #, c-format
541 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
542 msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%d“ за преглед."
543
544 #: lib/setup.c:5982
545 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
546 msgstr "Привезак кључева кернела није подржан кернелом."
547
548 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
549 #, c-format
550 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
551 msgstr "Нисам успео да прочитам пропусну реч из привеска кључа (грешка %d)."
552
553 #: lib/setup.c:6016
554 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
555 msgstr "Нисам успео да остварим опште закључавање серијализације приступа чврстој меморији."
556
557 #: lib/utils.c:80
558 msgid "Cannot get process priority."
559 msgstr "Не могу да добавим хитност процеса."
560
561 #: lib/utils.c:94
562 msgid "Cannot unlock memory."
563 msgstr "Не могу да откључам меморију."
564
565 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
566 msgid "Failed to open key file."
567 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа."
568
569 #: lib/utils.c:173
570 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
571 msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа из терминала."
572
573 #: lib/utils.c:190
574 msgid "Failed to stat key file."
575 msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа."
576
577 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
578 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
579 msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа."
580
581 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
582 #: src/utils_password.c:201
583 msgid "Out of memory while reading passphrase."
584 msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи."
585
586 #: lib/utils.c:248
587 msgid "Error reading passphrase."
588 msgstr "Грешка читања пропусне речи."
589
590 #: lib/utils.c:265
591 msgid "Nothing to read on input."
592 msgstr "Нема ничега за читање на улазу."
593
594 #: lib/utils.c:272
595 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
596 msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа."
597
598 #: lib/utils.c:277
599 msgid "Cannot read requested amount of data."
600 msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података."
601
602 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
603 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
604 #, c-format
605 msgid "Device %s does not exist or access denied."
606 msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен."
607
608 #: lib/utils_device.c:197
609 #, c-format
610 msgid "Device %s is not compatible."
611 msgstr "Уређај „%s“ није сагласан."
612
613 #: lib/utils_device.c:642
614 #, c-format
615 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
616 msgstr "Уређај „%s“ је премали. Захтева барем %<PRIu64> бајта."
617
618 #: lib/utils_device.c:723
619 #, c-format
620 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
621 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен)."
622
623 #: lib/utils_device.c:727
624 #, c-format
625 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
626 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
627
628 #: lib/utils_device.c:730
629 #, c-format
630 msgid "Cannot get info about device %s."
631 msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“."
632
633 #: lib/utils_device.c:753
634 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
635 msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник."
636
637 #: lib/utils_device.c:763
638 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
639 msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења)."
640
641 #: lib/utils_device.c:809
642 #, c-format
643 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
644 msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“."
645
646 #: lib/utils_device.c:817
647 #, c-format
648 msgid "Device %s has zero size."
649 msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину."
650
651 #: lib/utils_pbkdf.c:100
652 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
653 msgstr "Затражено време „PBKDF“ мете не може бити нула."
654
655 #: lib/utils_pbkdf.c:106
656 #, c-format
657 msgid "Unknown PBKDF type %s."
658 msgstr "Непозната „PBKDF“ врста „%s“."
659
660 #: lib/utils_pbkdf.c:111
661 #, c-format
662 msgid "Requested hash %s is not supported."
663 msgstr "Затражени хеш „%s“ није подржан."
664
665 #: lib/utils_pbkdf.c:122
666 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
667 msgstr "Затражена „PBKDF“ врста није подржана за ЛУКС1."
668
669 #: lib/utils_pbkdf.c:128
670 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
671 msgstr "Највећа „PBKDF“ меморија или паралелне нити не смеју бити подешене са „pbkdf2“."
672
673 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
674 #, c-format
675 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
676 msgstr "Присиљени број понављања је премали за „%s“ (минимум је %u)."
677
678 #: lib/utils_pbkdf.c:148
679 #, c-format
680 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
681 msgstr "Присиљени трошак меморије је премали за „%s“ (минимум је %u килобајта)."
682
683 #: lib/utils_pbkdf.c:155
684 #, c-format
685 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
686 msgstr "Затражени највећи трошак „PBKDF“ меморије је превисок (максимум је %d килобајта)."
687
688 #: lib/utils_pbkdf.c:160
689 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
690 msgstr "Затражени максимум „PBKDF“ меморије не може бити нула."
691
692 #: lib/utils_pbkdf.c:164
693 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
694 msgstr "Затражене „PBKDF“ паралелне нити не могу бити нула."
695
696 #: lib/utils_pbkdf.c:184
697 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
698 msgstr "Само „PBKDF2“ је подржано у „FIPS“ режиму."
699
700 #: lib/utils_benchmark.c:172
701 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
702 msgstr "„PBKDF“ оцењивање је искључено али понављања нису постављена."
703
704 #: lib/utils_benchmark.c:191
705 #, c-format
706 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
707 msgstr "Нису сагласне „PBKDF2“ опције (користим хеш алгоритам %s)."
708
709 #: lib/utils_benchmark.c:211
710 msgid "Not compatible PBKDF options."
711 msgstr "Несагласне „PBKDF“ опције."
712
713 #: lib/utils_device_locking.c:102
714 #, c-format
715 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
716 msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закључавања „%s/%s“ је неискористива (није директоријум или недостаје)."
717
718 #: lib/utils_device_locking.c:109
719 #, c-format
720 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
721 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Директоријум закључавања „%s/%s“ недостаје!\n"
722
723 #: lib/utils_device_locking.c:119
724 #, c-format
725 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
726 msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закључавања „%s/%s“ је неискористива („%s“ није директоријум)."
727
728 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
729 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
730 msgid "Cannot seek to device offset."
731 msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја."
732
733 #: lib/utils_wipe.c:208
734 #, c-format
735 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
736 msgstr "Грешка брисања уређаја, померај %<PRIu64>."
737
738 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
742 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
743 msgstr ""
744 "Нисам успео да подесим мапирање кључа „dm-crypt“ за уређај %s.\n"
745 "Проверите да ли кернел подржава „%s“ шифрера (проверите дневник система за више података)."
746
747 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
748 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
749 msgstr "Величина кључа у „XTS“ режиму мора да буде 256 или 512 бита."
750
751 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
752 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
753 msgstr "Спецификација шифрера треба бити у запису „[шифрер]-[режим]-[ив]“."
754
755 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
756 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
757 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
758 #, c-format
759 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
760 msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
761
762 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
763 msgid "Failed to open temporary keystore device."
764 msgstr "Нисам успео да отворим привремени уређај смештаја кључа."
765
766 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
767 msgid "Failed to access temporary keystore device."
768 msgstr "Нисам успео да приступм привременом уређају смештаја кључа."
769
770 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
771 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
772 msgid "IO error while encrypting keyslot."
773 msgstr "Грешка УИ приликом шифровања утора кључа."
774
775 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
776 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
777 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
778 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
779 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
780 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
781 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
782 #, c-format
783 msgid "Cannot open device %s."
784 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“."
785
786 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
787 msgid "IO error while decrypting keyslot."
788 msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања утора кључа."
789
790 #: lib/luks1/keymanage.c:110
791 #, c-format
792 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
793 msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС1 захтева барем %<PRIu64> бајта.)"
794
795 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
796 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
797 #: lib/luks1/keymanage.c:174
798 #, c-format
799 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
800 msgstr "ЛУКС утор кључа „%u“ није исправан."
801
802 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
803 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
804 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
805 #: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
806 #: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
807 #: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
808 #: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
809 #, c-format
810 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
811 msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај."
812
813 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
814 #, c-format
815 msgid "Requested header backup file %s already exists."
816 msgstr "Затражена датотека резерве заглавља „%s“ већ постоји."
817
818 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
819 #, c-format
820 msgid "Cannot create header backup file %s."
821 msgstr "Не могу да направим резервну датотеку заглавља „%s“."
822
823 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
824 #, c-format
825 msgid "Cannot write header backup file %s."
826 msgstr "Не могу да запишем резервну датотеку заглавља „%s“."
827
828 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
829 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
830 msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље."
831
832 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
833 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
834 #, c-format
835 msgid "Cannot open header backup file %s."
836 msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“."
837
838 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
839 #, c-format
840 msgid "Cannot read header backup file %s."
841 msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“."
842
843 #: lib/luks1/keymanage.c:317
844 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
845 msgstr "Померај датума или величина кључа се разликују на уређају и резерви, враћање није успело."
846
847 #: lib/luks1/keymanage.c:325
848 #, c-format
849 msgid "Device %s %s%s"
850 msgstr "Уређај %s %s%s"
851
852 #: lib/luks1/keymanage.c:326
853 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
854 msgstr "не садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
855
856 #: lib/luks1/keymanage.c:327
857 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
858 msgstr "већ садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
859
860 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
861 msgid ""
862 "\n"
863 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
864 msgstr ""
865 "\n"
866 "УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!"
867
868 #: lib/luks1/keymanage.c:375
869 msgid "Non standard key size, manual repair required."
870 msgstr "Неуобичајена величина кључа, потребна је ручна поправка."
871
872 #: lib/luks1/keymanage.c:380
873 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
874 msgstr "Неуобичајено поравнање утора кључева, потребна је ручна поправка."
875
876 #: lib/luks1/keymanage.c:390
877 msgid "Repairing keyslots."
878 msgstr "Поправљам уторе кључева."
879
880 #: lib/luks1/keymanage.c:409
881 #, c-format
882 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
883 msgstr "Утор кључа %i: померај је оправљен (%u —> %u)."
884
885 #: lib/luks1/keymanage.c:417
886 #, c-format
887 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
888 msgstr "Утор кључа %i: траке су оправљене (%u —> %u)."
889
890 #: lib/luks1/keymanage.c:426
891 #, c-format
892 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
893 msgstr "Утор кључа %i: лажан потпис партиције."
894
895 #: lib/luks1/keymanage.c:431
896 #, c-format
897 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
898 msgstr "Утор кључа %i: присолак је обрисан."
899
900 #: lib/luks1/keymanage.c:448
901 msgid "Writing LUKS header to disk."
902 msgstr "Записујем ЛУКС заглавље на диск."
903
904 #: lib/luks1/keymanage.c:453
905 msgid "Repair failed."
906 msgstr "Поправка није успела."
907
908 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
909 #, c-format
910 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
911 msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан."
912
913 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
914 msgid "No known problems detected for LUKS header."
915 msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље."
916
917 #: lib/luks1/keymanage.c:660
918 #, c-format
919 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
920 msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“."
921
922 #: lib/luks1/keymanage.c:668
923 #, c-format
924 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
925 msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“."
926
927 #: lib/luks1/keymanage.c:744
928 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
929 msgstr "Померај података за ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља."
930
931 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
932 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
933 #: src/cryptsetup.c:2784
934 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
935 msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а."
936
937 #: lib/luks1/keymanage.c:778
938 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
939 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка."
940
941 #: lib/luks1/keymanage.c:804
942 #, c-format
943 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
944 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“)."
945
946 #: lib/luks1/keymanage.c:848
947 #, c-format
948 msgid "Key slot %d active, purge first."
949 msgstr "Утор кључа „%d“ је радан, прво прочистите."
950
951 #: lib/luks1/keymanage.c:854
952 #, c-format
953 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
954 msgstr "Материјал утора кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?"
955
956 #: lib/luks1/keymanage.c:990
957 #, c-format
958 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
959 msgstr "Не могу да отворим утор кључа (користим хеш %s)."
960
961 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
962 #, c-format
963 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
964 msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d."
965
966 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
967 #, c-format
968 msgid "Cannot wipe device %s."
969 msgstr "Не могу да обришем уређај „%s“."
970
971 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
972 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
973 msgstr "Откривена је још увек неподржана ГПГ-ом шифрована датотека кључа."
974
975 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
976 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
977 msgstr "Користите „gpg --decrypt <ДАТОТЕКА_КЉУЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...“\n"
978
979 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
980 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
981 msgstr "Откривена је несагласна датотека кључа „AES“ петље."
982
983 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
984 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
985 msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „AES“ петљом."
986
987 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
988 #, c-format
989 msgid "Error reading keyfile %s."
990 msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“."
991
992 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
993 #, c-format
994 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
995 msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%zu)."
996
997 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
998 #, c-format
999 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1000 msgstr "„PBKDF2“ алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем."
1001
1002 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
1003 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1004 msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра."
1005
1006 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
1007 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1008 msgstr "Уверите се да је учитан модул кернела „algif_skcipher“."
1009
1010 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1011 #, c-format
1012 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1013 msgstr "Покретање није подржано за величину %d области."
1014
1015 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1016 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1017 msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари „TCRYPT“ режим."
1018
1019 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
1020 #, c-format
1021 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1022 msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“."
1023
1024 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
1025 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1026 msgstr "Кернел не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом."
1027
1028 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
1029 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1030 msgstr "Ова функција није подржана без учитавања „TCRYPT“ заглавља."
1031
1032 #: lib/bitlk/bitlk.c:333
1033 #, c-format
1034 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1035 msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
1036
1037 #: lib/bitlk/bitlk.c:380
1038 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1039 msgstr "Нађох неисправну ниску приликом обраде главног кључа волумена."
1040
1041 #: lib/bitlk/bitlk.c:385
1042 #, c-format
1043 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1044 msgstr "Нађох неочекивану ниску („%s“) приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
1045
1046 #: lib/bitlk/bitlk.c:399
1047 #, c-format
1048 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1049 msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
1050
1051 #: lib/bitlk/bitlk.c:479
1052 #, c-format
1053 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1054 msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ потпис из „%s“."
1055
1056 #: lib/bitlk/bitlk.c:485
1057 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1058 msgstr "„BITLK“ издање 1 тренутно није подржано."
1059
1060 #: lib/bitlk/bitlk.c:491
1061 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1062 msgstr "Неисправан или непознат потпис учитавања за „BITLK“ уређај."
1063
1064 #: lib/bitlk/bitlk.c:503
1065 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1066 msgstr "Неисправан или непознат потпис за „BITLK“ уређај."
1067
1068 #: lib/bitlk/bitlk.c:510
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1071 msgstr "Неподржана величина одељка шифровања."
1072
1073 #: lib/bitlk/bitlk.c:518
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1076 msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ заглавље из „%s“."
1077
1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:543
1079 #, c-format
1080 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1081 msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK FVE“ метаподатаке из „%s“."
1082
1083 #: lib/bitlk/bitlk.c:594
1084 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1085 msgstr "Непозната или неподржана врста криптографије."
1086
1087 #: lib/bitlk/bitlk.c:627
1088 #, c-format
1089 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1090 msgstr "Нисам успео да прочитам уносе „BITLK“ метаподатака из „%s“."
1091
1092 #: lib/bitlk/bitlk.c:921
1093 msgid "This operation is not supported."
1094 msgstr "Радња није подржана."
1095
1096 #: lib/bitlk/bitlk.c:929
1097 msgid "Wrong key size."
1098 msgstr "Погрешна величина кључа."
1099
1100 #: lib/bitlk/bitlk.c:981
1101 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1102 msgstr "Овај „BITLK“ уређај је у неподржаном стању и не може бити активиран."
1103
1104 #: lib/bitlk/bitlk.c:987
1105 #, c-format
1106 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1107 msgstr "„BITLK“ уређај са врстом „%s“ се не може активирати."
1108
1109 #: lib/bitlk/bitlk.c:1069
1110 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1111 msgstr "Активирање делимично дешифрованог „BITLK“ уређаја није подржано."
1112
1113 #: lib/bitlk/bitlk.c:1205
1114 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1115 msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK IV“."
1116
1117 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1118 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1119 msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK Elephant“ дифузера."
1120
1121 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1122 #, c-format
1123 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1124 msgstr "Уређај тачности %s не користи заглавље на-диску."
1125
1126 #: lib/verity/verity.c:90
1127 #, c-format
1128 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1129 msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај."
1130
1131 #: lib/verity/verity.c:97
1132 #, c-format
1133 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1134 msgstr "Неподржано издање „VERITY“ %d."
1135
1136 #: lib/verity/verity.c:128
1137 msgid "VERITY header corrupted."
1138 msgstr "Заглавље „VERITY“ је оштећено."
1139
1140 #: lib/verity/verity.c:165
1141 #, c-format
1142 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1143 msgstr "Достављен је погрешан УЈИБ „VERITY“ запис на уређају „%s“."
1144
1145 #: lib/verity/verity.c:198
1146 #, c-format
1147 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1148 msgstr "Грешка приликом освежавања заглавља тачности на уређају „%s“."
1149
1150 #: lib/verity/verity.c:256
1151 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1152 msgstr "Провера хеш потписа корена није подржана."
1153
1154 #: lib/verity/verity.c:267
1155 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1156 msgstr "Грешке се не могу поправити са „FEC“ уређајем."
1157
1158 #: lib/verity/verity.c:269
1159 #, c-format
1160 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1161 msgstr "Нађох поправљиве грешке (%u) са „FEC“ уређајем."
1162
1163 #: lib/verity/verity.c:308
1164 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1165 msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-тачности."
1166
1167 #: lib/verity/verity.c:312
1168 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1169 msgstr "Кернел не подржава опцију потписа дм-тачности."
1170
1171 #: lib/verity/verity.c:323
1172 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1173 msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања."
1174
1175 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1176 #, c-format
1177 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1178 msgstr "Сувишна област није нулирана на положају %<PRIu64>."
1179
1180 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1181 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1182 msgid "Device offset overflow."
1183 msgstr "Прекорачење помераја уређаја."
1184
1185 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1186 #, c-format
1187 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1188 msgstr "Провера није успела на положају %<PRIu64>."
1189
1190 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1191 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1192 msgstr "Неисправни параметри величине за уређај тачности."
1193
1194 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1195 msgid "Hash area overflow."
1196 msgstr "Прекорачење области хеша."
1197
1198 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1199 msgid "Verification of data area failed."
1200 msgstr "Провера области података није успела."
1201
1202 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1203 msgid "Verification of root hash failed."
1204 msgstr "Провера хеша корена није успела."
1205
1206 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1207 msgid "Input/output error while creating hash area."
1208 msgstr "Улазно/излазна грешка приликом стварања области хеша."
1209
1210 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1211 msgid "Creation of hash area failed."
1212 msgstr "Стварање области хеша није успело."
1213
1214 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1217 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u)."
1218
1219 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1220 msgid "Failed to allocate RS context."
1221 msgstr "Нисам успео да доделим „RS“ контекст."
1222
1223 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1224 msgid "Failed to allocate buffer."
1225 msgstr "Нисам успео да доделим међумеморију."
1226
1227 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1228 #, c-format
1229 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1230 msgstr "Нисам успео да прочитам „RS“ блок %<PRIu64> бајта %d."
1231
1232 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1233 #, c-format
1234 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1235 msgstr "Нисам успео да прочитам паритет „RS“ блока %<PRIu64>."
1236
1237 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1238 #, c-format
1239 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1240 msgstr "Нисам успео да поправим паритет за блок %<PRIu64>."
1241
1242 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1243 #, c-format
1244 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1245 msgstr "Нисам успео да запишем паритет „RS“ блока %<PRIu64>."
1246
1247 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1248 msgid "Block sizes must match for FEC."
1249 msgstr "Величине блокова морају одговарати за „FEC“."
1250
1251 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1252 msgid "Invalid number of parity bytes."
1253 msgstr "Неисправан број бајтова паритета."
1254
1255 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1256 #, c-format
1257 msgid "Failed to determine size for device %s."
1258 msgstr "Нисам успео да одредим величину за уређај „%s“."
1259
1260 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1261 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1262 msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-целовитости."
1263
1264 #: lib/integrity/integrity.c:277
1265 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1266 msgstr "Кернел не подржава поравнање фиксних метаподатака дм-целовитости."
1267
1268 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1269 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1270 #, c-format
1271 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1272 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање писања на уређају „%s“."
1273
1274 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1275 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1276 msgstr "Открих покушај истовременог ажурирања ЛУКС2 метаподатака. Прекидам."
1277
1278 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1279 msgid ""
1280 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1281 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1282 msgstr ""
1283 "Уређај садржи нејасне потписе, не могу сам да поправим ЛУКС2.\n"
1284 "Покрените „cryptsetup repair“ за опорављање."
1285
1286 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1287 msgid "Requested data offset is too small."
1288 msgstr "Затражени померај података је премали."
1289
1290 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1291 #, c-format
1292 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1293 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: област утора кључа (%<PRIu64> бајта) је врло мала, доступан број ЛУКС2 утора кључа врло ограничен.\n"
1294
1295 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1296 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1297 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1298 #, c-format
1299 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1300 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање читања на уређају „%s“."
1301
1302 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1303 #, c-format
1304 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1305 msgstr "Забрањени ЛУКС2 захтеви су откривени у резерви „%s“."
1306
1307 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1308 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1309 msgstr "Померај података се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
1310
1311 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1312 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1313 msgstr "Бинарно заглавље са областима утора кључа се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
1314
1315 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1316 #, c-format
1317 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1318 msgstr "Уређај %s %s%s%s%s"
1319
1320 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1321 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1322 msgstr "не садржи ЛУКС2 заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
1323
1324 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1325 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1326 msgstr "већ садржи „LUKS2“ заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
1327
1328 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1332 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "УПОЗОРЕЊЕ: непознати ЛУКС2 захтеви су откривени у стварном заглављу уређаја!\n"
1336 "Замена заглавља резервом може оштетити податке на том уређају!"
1337
1338 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1342 "Replacing header with backup may corrupt data."
1343 msgstr ""
1344 "\n"
1345 "УПОЗОРЕЊЕ: Недовршено ван мрежно поновно шифровање је откривено на уређају!\n"
1346 "Замена заглавља резервом може оштетити податке."
1347
1348 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1349 #, c-format
1350 msgid "Ignored unknown flag %s."
1351 msgstr "Занемарена непозната заставица „%s“."
1352
1353 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1354 #, c-format
1355 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1356 msgstr "Недостаје кључ за „dm-crypt“ подеок %u"
1357
1358 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1359 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1360 msgstr "Нисам успео да подесим „dm-crypt“ подеок."
1361
1362 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1363 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1364 msgstr "Нисам успео да подесим „dm-linear“ подеок."
1365
1366 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1367 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1368 msgstr "Неподржано подешавање целовитости уређаја."
1369
1370 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
1371 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1372 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да деактивирам уређај."
1373
1374 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1375 #, c-format
1376 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1377 msgstr "Нисам успео да заменим обустављени уређај „%s“ са метом „dm-error“."
1378
1379 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
1380 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1381 msgstr "Нисам успео да прочитам ЛУКС2 захтеве."
1382
1383 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
1384 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1385 msgstr "Неоствариви ЛУКС2 захтеви су откривени."
1386
1387 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
1388 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1389 msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за старо поновно шифровање. Прекидам."
1390
1391 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
1392 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1393 msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за ЛУКС2 поновно шифровање. Прекидам."
1394
1395 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1396 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1397 msgstr "Нема довољно доступне меморије за отварање утора кључа."
1398
1399 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1400 msgid "Keyslot open failed."
1401 msgstr "Отварање утора кључа није успело."
1402
1403 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1404 #, c-format
1405 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1406 msgstr "Не могу користити шифрер „%s-%s“ за шифровање утора кључа."
1407
1408 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1409 msgid "No space for new keyslot."
1410 msgstr "Нема простора за нови утор кључа."
1411
1412 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1413 #, c-format
1414 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1415 msgstr "Не могу да проверим стање уређаја са ујиб-ом: %s."
1416
1417 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1418 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1419 msgstr "Не могу да претворим заглавље са „LUKSMETA“ додатним метаподацима."
1420
1421 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1422 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1423 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Нема довољно простора."
1424
1425 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1426 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1427 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Област ЛУКС2 утора кључа је премала."
1428
1429 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1430 msgid "Unable to move keyslot area."
1431 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа."
1432
1433 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1434 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1435 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – основна величина подеока 512 bytes."
1436
1437 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1438 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1439 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – прегледи утора кључа нису ЛУКС1 сагласни."
1440
1441 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1442 #, c-format
1443 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1444 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – уређај користи умотаног шифрера кључа „%s“."
1445
1446 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1447 #, c-format
1448 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1449 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – ЛУКС2 заглавље садржи %u скупину(е)."
1450
1451 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1452 #, c-format
1453 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1454 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u је у неисправном стању."
1455
1456 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1459 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор %u (преко максимума утора) је још активан."
1460
1461 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1462 #, c-format
1463 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1464 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u није ЛУКС1 сагласан."
1465
1466 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1467 #, c-format
1468 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1469 msgstr "Величина вруће зоне мора бити умножак прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
1470
1471 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1472 #, c-format
1473 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1474 msgstr "Величина уређаја мора бити производ прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
1475
1476 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1477 #, c-format
1478 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1479 msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“"
1480
1481 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1482 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1483 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1484 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1485 msgstr "Нисам успео да покренем старог увијача смештаја подеока."
1486
1487 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1488 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1489 msgstr "Нисам успео да покренем новог увијача смештаја подеока."
1490
1491 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1492 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1493 msgstr "Нисам успео да прочитам суму провере за текућу врућу зону."
1494
1495 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1496 #, c-format
1497 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1498 msgstr "Нисам успео да прочитам област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
1499
1500 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1501 #, c-format
1502 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1503 msgstr "Нисам успео да дешифрујем област %zu."
1504
1505 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1506 #, c-format
1507 msgid "Failed to recover sector %zu."
1508 msgstr "Нисам успео да опоравим област %zu."
1509
1510 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1511 #, c-format
1512 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1513 msgstr "Величине изворног и циљног уређаја не одговарају. Извор %<PRIu64>, мета: %<PRIu64>."
1514
1515 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1516 #, c-format
1517 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1518 msgstr "Нисам успео да активирам уређај вруће зоне „%s“."
1519
1520 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1521 #, c-format
1522 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1523 msgstr "Нисам успео да активирам уређај преклапања „%s“ са стварном табелом порекла."
1524
1525 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1526 #, c-format
1527 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1528 msgstr "Нисам успео да учитам ново мапирање за уређај „%s“."
1529
1530 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1531 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1532 msgstr "Нисам успео да освежим спремник уређаја поновног шифровања."
1533
1534 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1535 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1536 msgstr "Нисам успео да подесим нову величину области утора кључа."
1537
1538 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1539 #, c-format
1540 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1541 msgstr "Помак података није поравнат на захтевану величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
1542
1543 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1544 #, c-format
1545 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1546 msgstr "Уређај података није поравнат на захтевану величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
1547
1548 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1549 #, c-format
1550 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1551 msgstr "Помак података (%<PRIu64> одељка) је мањи од будућег помераја података (%<PRIu64> одељка)."
1552
1553 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1554 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1555 #, c-format
1556 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1557 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ у искључивом режиму (већ мапиран или прикачен)."
1558
1559 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1560 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1561 msgstr "Уређај није означен за ЛУКС2 поновно шифровање."
1562
1563 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1564 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1565 msgstr "Нисам успео да учитам контекст ЛУКС2 поновног шифровања."
1566
1567 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1568 msgid "Failed to get reencryption state."
1569 msgstr "Нисам успео да добавим стање поновног шифровања."
1570
1571 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1572 msgid "Device is not in reencryption."
1573 msgstr "Уређај није у поновном шифровању."
1574
1575 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1576 msgid "Reencryption process is already running."
1577 msgstr "Процес поновног шифровања је већ покренут."
1578
1579 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1580 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1581 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање поновног шифровања."
1582
1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1584 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1585 msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Прво покрените опоравак поновног шифровања."
1586
1587 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1588 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1589 msgstr "Активна величина уређаја и величина затраженог поновног шифровања не одговарају."
1590
1591 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1592 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1593 msgstr "Неисправна величина уређаја је затражена у параметрима поновног шифровања."
1594
1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1596 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1597 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да обавим опоравак."
1598
1599 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1600 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1601 msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто у метаподацима."
1602
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1604 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1605 msgstr "Нисам успео да покренем ЛУКС2 поновно шифровање у метаподацима."
1606
1607 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1608 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1609 msgstr "Нисам успео да поставим подеоке уређаја за следећу врућу зону поновног шифровања."
1610
1611 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1612 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1613 msgstr "Нисам успео да запишем метаподатаке гипкости поновног шифровања."
1614
1615 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1616 msgid "Decryption failed."
1617 msgstr "Дешифровање није успело."
1618
1619 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1622 msgstr "Нисам успео да запишем област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
1623
1624 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1625 msgid "Failed to sync data."
1626 msgstr "Нисам успео да усагласим податке."
1627
1628 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1629 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1630 msgstr "Нисам успео да освежим метаподатке након тренутно завршеног поновног шифровања вруће зоне."
1631
1632 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1633 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1634 msgstr "Нисам успео да запишем ЛУКС2 метаподатке."
1635
1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1637 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1638 msgstr "Нисам успео да очистим податке подеока резерве."
1639
1640 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1641 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1642 msgstr "Нисам успео да искључим заставицу захтева поновног шифровања."
1643
1644 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1645 #, c-format
1646 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1647 msgstr "Кобна грешка приликом поновног шифровања комада који почиње на %<PRIu64>, %<PRIu64> подеока дуг."
1648
1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1650 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1651 msgstr "Не наставља са уређајем осим ако није ручно замењен метом грешке."
1652
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1654 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1655 msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Неочекивано стање поновног шифровања."
1656
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1658 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1659 msgstr "Недостаје или неисправан контекст поновног шифровања."
1660
1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1662 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1663 msgstr "Нисам успео да покренем поновно шифровање спремника уређаја."
1664
1665 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1666 msgid "Failed to update reencryption context."
1667 msgstr "Нисам успео да освежим контекст поновног шифровања."
1668
1669 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1670 msgid "No free token slot."
1671 msgstr "Нема слободног утора скупине."
1672
1673 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to create builtin token %s."
1676 msgstr "Нисам успео да направим уграђену скупину „%s“."
1677
1678 #: src/cryptsetup.c:164
1679 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1680 msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима."
1681
1682 #: src/cryptsetup.c:221
1683 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1684 msgstr "Параметри шифровања утора кључа се могу поставити само за ЛУКС2 уређај."
1685
1686 #: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
1687 #: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
1688 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
1689 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1690 msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера."
1691
1692 #: src/cryptsetup.c:259
1693 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1694 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n"
1695
1696 #: src/cryptsetup.c:267
1697 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1698 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n"
1699
1700 #: src/cryptsetup.c:307
1701 #, c-format
1702 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1703 msgstr "Открих потпис(е) уређаја на „%s“. Даље настављање може оштетити постојеће податке."
1704
1705 #: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
1706 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
1707 #: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
1708 msgid "Operation aborted.\n"
1709 msgstr "Радња је обустављена.\n"
1710
1711 #: src/cryptsetup.c:381
1712 msgid "Option --key-file is required."
1713 msgstr "Захтевана је опција „--key-file“."
1714
1715 #: src/cryptsetup.c:434
1716 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1717 msgstr "Унесите „VeraCrypt PIM“: "
1718
1719 #: src/cryptsetup.c:443
1720 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1721 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: грешка обраде."
1722
1723 #: src/cryptsetup.c:446
1724 msgid "Invalid PIM value: 0."
1725 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: 0."
1726
1727 #: src/cryptsetup.c:449
1728 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1729 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: изван опсега."
1730
1731 #: src/cryptsetup.c:472
1732 msgid "No device header detected with this passphrase."
1733 msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи."
1734
1735 #: src/cryptsetup.c:541
1736 #, c-format
1737 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1738 msgstr "Уређај „%s“ није исправан „BITLK“ уређај."
1739
1740 #: src/cryptsetup.c:576
1741 msgid ""
1742 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1743 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1744 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1745 msgstr ""
1746 "Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
1747 "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
1748 "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
1749
1750 #: src/cryptsetup.c:673
1751 #, c-format
1752 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1753 msgstr "Уређај „%s“ је још увек активан и заказан за одложено уклањање.\n"
1754
1755 #: src/cryptsetup.c:701
1756 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1757 msgstr "Сразмеравање активног уређаја захтева кључ волумена у привеску кључева али је постављена „--disable-keyring“ опција."
1758
1759 #: src/cryptsetup.c:838
1760 msgid "Benchmark interrupted."
1761 msgstr "Оцењивање је прекинуто."
1762
1763 #: src/cryptsetup.c:859
1764 #, c-format
1765 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1766 msgstr "„PBKDF2-%-9s“     Н/Д\n"
1767
1768 #: src/cryptsetup.c:861
1769 #, c-format
1770 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1771 msgstr "„PBKDF2-%-9s“ %7u понављања у секунди за %zu-битни кључ\n"
1772
1773 #: src/cryptsetup.c:875
1774 #, c-format
1775 msgid "%-10s N/A\n"
1776 msgstr "%-10s Н/Д\n"
1777
1778 #: src/cryptsetup.c:877
1779 #, c-format
1780 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1781 msgstr "%-10s %4u понављања, %5u меморије, %1u паралелних нити (процесора) за %zu-битни кључ (захтева се %u ms време)\n"
1782
1783 #: src/cryptsetup.c:901
1784 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1785 msgstr "Резултат оцењивања није поуздан."
1786
1787 #: src/cryptsetup.c:951
1788 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1789 msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
1790
1791 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1792 #: src/cryptsetup.c:971
1793 #, c-format
1794 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1795 msgstr "#%*s  Алгоритам |     Кључ |      Шифровање |      Дешифровање\n"
1796
1797 #: src/cryptsetup.c:975
1798 #, c-format
1799 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1800 msgstr "Шифрер „%s“ (са %i битним кључем) није доступан."
1801
1802 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1803 #: src/cryptsetup.c:994
1804 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1805 msgstr "#      Алгоритам |      Кључ |      Шифровање |      Дешифровање\n"
1806
1807 #: src/cryptsetup.c:1003
1808 msgid "N/A"
1809 msgstr "Недоступно"
1810
1811 #: src/cryptsetup.c:1083
1812 msgid ""
1813 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1814 "Do you want to proceed anyway?"
1815 msgstr ""
1816 "Изгледа да уређај не захтева опоравак поновног шифровања.\n"
1817 "Да ли желите да наставите?"
1818
1819 #: src/cryptsetup.c:1089
1820 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1821 msgstr "Да наставим са опоравком ЛУКС2 поновног шифровања?"
1822
1823 #: src/cryptsetup.c:1098
1824 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1825 msgstr "Унесите пропусну реч за опоравак поновног шифровања: "
1826
1827 #: src/cryptsetup.c:1141
1828 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1829 msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
1830
1831 #: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
1832 msgid ""
1833 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1834 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1835 msgstr ""
1836 "Бришем уређај да бих започео суму провере целовитости.\n"
1837 "Можете прекинути ово притиском на „CTRL+c“ (остатак необрисаног уређаја садржаће неисправну суму провере).\n"
1838
1839 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
1840 #, c-format
1841 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1842 msgstr "Не могу да деактивирам привремени уређај „%s“."
1843
1844 #: src/cryptsetup.c:1231
1845 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1846 msgstr "Опција целовитости се може користити само за ЛУКС2 запис."
1847
1848 #: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
1849 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1850 msgstr "Неподржана опција величине ЛУКС2 метаподатака."
1851
1852 #: src/cryptsetup.c:1253
1853 #, c-format
1854 msgid "Cannot create header file %s."
1855 msgstr "Не могу да направим датотеку заглавља „%s“."
1856
1857 #: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
1858 #: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
1859 #: src/integritysetup.c:303
1860 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1861 msgstr "Није откривен познат образац одреднице целовитости."
1862
1863 #: src/cryptsetup.c:1289
1864 #, c-format
1865 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1866 msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску."
1867
1868 #: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
1869 #, c-format
1870 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1871 msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
1872
1873 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
1874 #: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
1875 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1876 msgstr "Нисам успео да подесим „pbkdf“ параметре."
1877
1878 #: src/cryptsetup.c:1439
1879 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1880 msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља."
1881
1882 #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
1883 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1884 msgstr "Не могу да одредим величину кључа за ЛУКС без утора кључа, користите „--key-size“ опцију."
1885
1886 #: src/cryptsetup.c:1488
1887 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1888 msgstr "Уређај је активиран али не могу да учиним заставице трајним."
1889
1890 #: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
1891 #, c-format
1892 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1893 msgstr "Утор кључа „%d“ је изабран за брисање."
1894
1895 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
1896 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1897 msgstr "Ово је последњи утор кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
1898
1899 #: src/cryptsetup.c:1582
1900 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1901 msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
1902
1903 #: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
1904 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1905 msgstr "Радња је прекинута, утор кључа НИЈЕ обрисан.\n"
1906
1907 #: src/cryptsetup.c:1621
1908 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1909 msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
1910
1911 #: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
1912 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1913 msgstr "Унесите нову пропусну реч за утор кључа: "
1914
1915 #: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
1916 #, c-format
1917 msgid "Enter any existing passphrase: "
1918 msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:1861
1921 msgid "Enter passphrase to be changed: "
1922 msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
1923
1924 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
1925 msgid "Enter new passphrase: "
1926 msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
1927
1928 #: src/cryptsetup.c:1927
1929 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
1930 msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа за претварање: "
1931
1932 #: src/cryptsetup.c:1951
1933 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
1934 msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“."
1935
1936 #: src/cryptsetup.c:2001
1937 msgid ""
1938 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1939 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1940 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1941 msgstr ""
1942 "Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
1943 "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
1944 "Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту."
1945
1946 #: src/cryptsetup.c:2066
1947 #, c-format
1948 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
1949 msgstr "Утор кључа %d не садржи несвезани кључ."
1950
1951 #: src/cryptsetup.c:2072
1952 msgid ""
1953 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
1954 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1955 msgstr ""
1956 "Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
1957 "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
1958
1959 #: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
1960 msgid "Option --header-backup-file is required."
1961 msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“."
1962
1963 #: src/cryptsetup.c:2258
1964 #, c-format
1965 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
1966 msgstr "„%s“ није уређај управљан криптоподешавањем."
1967
1968 #: src/cryptsetup.c:2269
1969 #, c-format
1970 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
1971 msgstr "Освежавање није подржано за врсту уређаја „%s“"
1972
1973 #: src/cryptsetup.c:2311
1974 #, c-format
1975 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
1976 msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“."
1977
1978 #: src/cryptsetup.c:2314
1979 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
1980 msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент."
1981
1982 #: src/cryptsetup.c:2336
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
1986 "Device will become unusable after this operation."
1987 msgstr ""
1988 "Ова радња ће обрисати све уторе кључева на уређају „%s“.\n"
1989 "Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
1990
1991 #: src/cryptsetup.c:2343
1992 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
1993 msgstr "Радња је прекинута, утори кључева НИСУ обрисани.\n"
1994
1995 #: src/cryptsetup.c:2380
1996 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
1997 msgstr "Неисправна ЛУКС врста, само „luks1“ и „luks2“ су подржане."
1998
1999 #: src/cryptsetup.c:2398
2000 #, c-format
2001 msgid "Device is already %s type."
2002 msgstr "Уређај је већ „%s“ врсте."
2003
2004 #: src/cryptsetup.c:2403
2005 #, c-format
2006 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2007 msgstr "Ова радња ће претворити „%s“ у „%s“ запис.\n"
2008
2009 #: src/cryptsetup.c:2409
2010 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2011 msgstr "Радња је прекинута, уређај НИЈЕ претворен.\n"
2012
2013 #: src/cryptsetup.c:2449
2014 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2015 msgstr "Недостаје опција „--priority“, „--label“ или „--subsystem“."
2016
2017 #: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
2018 #, c-format
2019 msgid "Token %d is invalid."
2020 msgstr "Скупина „%d“ није исправна."
2021
2022 #: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
2023 #, c-format
2024 msgid "Token %d in use."
2025 msgstr "Скупина „%d“ је у употреби."
2026
2027 #: src/cryptsetup.c:2493
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2030 msgstr "Нисам успео да додам „luks2-keyring“ скупину „%d“."
2031
2032 #: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2035 msgstr "Нисам успео да доделим скупину „%d“ утору кључа %d."
2036
2037 #: src/cryptsetup.c:2519
2038 #, c-format
2039 msgid "Token %d is not in use."
2040 msgstr "Скупина „%d“ није у употреби."
2041
2042 #: src/cryptsetup.c:2554
2043 msgid "Failed to import token from file."
2044 msgstr "Нисам успео да увезем скупину из датотеке."
2045
2046 #: src/cryptsetup.c:2579
2047 #, c-format
2048 msgid "Failed to get token %d for export."
2049 msgstr "Нисам успео да добавим скупину „%d“ за извоз."
2050
2051 #: src/cryptsetup.c:2594
2052 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2053 msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине."
2054
2055 #: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
2056 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2057 msgstr "Радња захтева нарочиту скупину. Користите параметар „--token-id“."
2058
2059 #: src/cryptsetup.c:2613
2060 #, c-format
2061 msgid "Invalid token operation %s."
2062 msgstr "Неисправна радња скупине „%s“."
2063
2064 #: src/cryptsetup.c:2668
2065 #, c-format
2066 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2067 msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n"
2068
2069 #: src/cryptsetup.c:2672
2070 #, c-format
2071 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2072 msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n"
2073
2074 #: src/cryptsetup.c:2674
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2077 msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја."
2078
2079 #: src/cryptsetup.c:2676
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2083 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2084 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2085 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2086 msgstr ""
2087 "Не могу да одлучим да ли је уређај „%s“ активиран или није.\n"
2088 "Да ли сигурно желите да наставите са поновним шифровањем у режиму ван мреже?\n"
2089 "То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n"
2090 "Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n"
2091
2092 #: src/cryptsetup.c:2756
2093 msgid "Invalid LUKS device type."
2094 msgstr "Неисправна врста ЛУКС уређаја."
2095
2096 #: src/cryptsetup.c:2761
2097 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2098 msgstr "Шифровање без откаченог заглавља (--header) није могуће без смањења величине уређаја података (--reduce-device-size)."
2099
2100 #: src/cryptsetup.c:2766
2101 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2102 msgstr "Затражени померај података мора бити мањи или једнак половини параметра „--reduce-device-size“."
2103
2104 #: src/cryptsetup.c:2775
2105 #, c-format
2106 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2107 msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ %<PRIu64> (подеока).\n"
2108
2109 #: src/cryptsetup.c:2779
2110 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2111 msgstr "Шифровање је подржано само за ЛУКС2 запис."
2112
2113 #: src/cryptsetup.c:2801
2114 #, c-format
2115 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2116 msgstr "Откривен је ЛУКС уређај на „%s“. Да ли желите опет да шифрујете тај ЛУКС уређај?"
2117
2118 #: src/cryptsetup.c:2816
2119 #, c-format
2120 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2121 msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам."
2122
2123 #: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
2124 #, c-format
2125 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2126 msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“."
2127
2128 #: src/cryptsetup.c:2889
2129 #, c-format
2130 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2131 msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n"
2132
2133 #: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
2134 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2135 msgstr "Нема довољно слободних утора кључева за поновно шифровање."
2136
2137 #: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
2138 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2139 msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа."
2140
2141 #: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
2142 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
2143 #, c-format
2144 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2145 msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: "
2146
2147 #: src/cryptsetup.c:3096
2148 #, c-format
2149 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2150 msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: "
2151
2152 #: src/cryptsetup.c:3263
2153 msgid "Command requires device as argument."
2154 msgstr "Наредба захтева уређај као аргумент."
2155
2156 #: src/cryptsetup.c:3285
2157 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2158 msgstr "Само је ЛУКС2 запис тренутно подржан. Користите алат „cryptsetup-reencrypt“ за ЛУКС1."
2159
2160 #: src/cryptsetup.c:3297
2161 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2162 msgstr "Старо ванмрежно поновно шифровање је већ у току. Користите помагало „cryptsetup-reencrypt“."
2163
2164 #: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2165 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2166 msgstr "Поновно шифровање уређаја са профилом целовитости није подржано."
2167
2168 #: src/cryptsetup.c:3315
2169 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2170 msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто. Прекидам радњу."
2171
2172 #: src/cryptsetup.c:3319
2173 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2174 msgstr "ЛУКС2 уређај није у поновном шифровању."
2175
2176 #: src/cryptsetup.c:3346
2177 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2178 msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
2179
2180 #: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
2181 msgid "open device as <name>"
2182 msgstr "отвара уређај као <назив>"
2183
2184 #: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
2185 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
2186 #: src/integritysetup.c:482
2187 msgid "<name>"
2188 msgstr "<назив>"
2189
2190 #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
2191 msgid "close device (remove mapping)"
2192 msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
2193
2194 #: src/cryptsetup.c:3348
2195 msgid "resize active device"
2196 msgstr "мења величину радног уређаја"
2197
2198 #: src/cryptsetup.c:3349
2199 msgid "show device status"
2200 msgstr "показује стање уређаја"
2201
2202 #: src/cryptsetup.c:3350
2203 msgid "[--cipher <cipher>]"
2204 msgstr "[--cipher <шифрер>]"
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:3350
2207 msgid "benchmark cipher"
2208 msgstr "шифрер оцењивања"
2209
2210 #: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
2211 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
2212 #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
2213 #: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
2214 #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
2215 msgid "<device>"
2216 msgstr "<уређај>"
2217
2218 #: src/cryptsetup.c:3351
2219 msgid "try to repair on-disk metadata"
2220 msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
2221
2222 #: src/cryptsetup.c:3352
2223 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2224 msgstr "ЛУКС2 уређај поновног шифровања"
2225
2226 #: src/cryptsetup.c:3353
2227 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2228 msgstr "брише све уторе кључева (уклања кључ шифровања)"
2229
2230 #: src/cryptsetup.c:3354
2231 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2232 msgstr "претвара ЛУКС из/у ЛУКС2 запис"
2233
2234 #: src/cryptsetup.c:3355
2235 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2236 msgstr "поставља трајне опције подешавања за ЛУКС2"
2237
2238 #: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
2239 msgid "<device> [<new key file>]"
2240 msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
2241
2242 #: src/cryptsetup.c:3356
2243 msgid "formats a LUKS device"
2244 msgstr "форматира ЛУКС уређај"
2245
2246 #: src/cryptsetup.c:3357
2247 msgid "add key to LUKS device"
2248 msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
2249
2250 #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
2251 msgid "<device> [<key file>]"
2252 msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
2253
2254 #: src/cryptsetup.c:3358
2255 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2256 msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
2257
2258 #: src/cryptsetup.c:3359
2259 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2260 msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
2261
2262 #: src/cryptsetup.c:3360
2263 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2264 msgstr "претвара кључ у нове „pbkdf“ параметре"
2265
2266 #: src/cryptsetup.c:3361
2267 msgid "<device> <key slot>"
2268 msgstr "<уређај> <утор кључа>"
2269
2270 #: src/cryptsetup.c:3361
2271 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2272 msgstr "брише кључ са бројем <утор кључа> са ЛУКС уређаја"
2273
2274 #: src/cryptsetup.c:3362
2275 msgid "print UUID of LUKS device"
2276 msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
2277
2278 #: src/cryptsetup.c:3363
2279 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2280 msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
2281
2282 #: src/cryptsetup.c:3364
2283 msgid "dump LUKS partition information"
2284 msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
2285
2286 #: src/cryptsetup.c:3365
2287 msgid "dump TCRYPT device information"
2288 msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
2289
2290 #: src/cryptsetup.c:3366
2291 msgid "dump BITLK device information"
2292 msgstr "исписује податке „BITLK“ уређаја"
2293
2294 #: src/cryptsetup.c:3367
2295 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2296 msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)"
2297
2298 #: src/cryptsetup.c:3368
2299 msgid "Resume suspended LUKS device"
2300 msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем"
2301
2302 #: src/cryptsetup.c:3369
2303 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2304 msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и утора кључева"
2305
2306 #: src/cryptsetup.c:3370
2307 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2308 msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и уторе кључева"
2309
2310 #: src/cryptsetup.c:3371
2311 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2312 msgstr "<додај|уклони|увези|извези> <уређај>"
2313
2314 #: src/cryptsetup.c:3371
2315 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2316 msgstr "Управља ЛУКС2 скупинама"
2317
2318 #: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
2319 msgid ""
2320 "\n"
2321 "<action> is one of:\n"
2322 msgstr ""
2323 "\n"
2324 "<радња> је једна од следећих:\n"
2325
2326 #: src/cryptsetup.c:3395
2327 msgid ""
2328 "\n"
2329 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2330 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2331 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2332 msgstr ""
2333 "\n"
2334 "Можете такође да користите старе надимке синтаксе <радње>:\n"
2335 "\tотварање: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2336 "\tзатвори: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2337
2338 #: src/cryptsetup.c:3399
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 "<name> is the device to create under %s\n"
2343 "<device> is the encrypted device\n"
2344 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2345 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2346 msgstr ""
2347 "\n"
2348 "<назив> је уређај за стварање под „%s“\n"
2349 "<уређај> је шифровани уређај\n"
2350 "<утор кључа> је број ЛУКС утора кључа за мењање\n"
2351 "<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
2352
2353 #: src/cryptsetup.c:3406
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2358 msgstr ""
2359 "\n"
2360 "Основни уграђени запис метаподатака је „%s“ (за „luksFormat“ радњу).\n"
2361
2362 #: src/cryptsetup.c:3411
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "\n"
2366 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2367 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2368 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2369 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2370 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2371 msgstr ""
2372 "\n"
2373 "Основни параметри уграђеног кључа и пропусне речи:\n"
2374 "\tНајвећа величина датотеке кључа: %dkB, Највећа дужина међудејствене пропусне речи %d (знака)\n"
2375 "Основни „PBKDF“ за ЛУКС1: %s, време понављања: %d (ms)\n"
2376 "Основни „PBKDF“ за ЛУКС2: %s\n"
2377 "\tВреме понављања: %d, Захтевана меморија: %dkB, Паралелне нити: %d\n"
2378
2379 #: src/cryptsetup.c:3422
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "\n"
2383 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2384 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2385 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2386 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2387 msgstr ""
2388 "\n"
2389 "Основни преведени параметри шифрера уређаја:\n"
2390 "\tпетља-АЕС: %s, Кључ %d бита\n"
2391 "\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
2392 "\tЛУКС: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
2393
2394 #: src/cryptsetup.c:3431
2395 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2396 msgstr "\tЛУКС: Основна величина кључа са „XTS“ режимом (два унутрашња кључа) биће удвостручена.\n"
2397
2398 #: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: requires %s as arguments"
2401 msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
2402
2403 #: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
2404 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2405 msgid "Show this help message"
2406 msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
2407
2408 #: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
2409 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2410 msgid "Display brief usage"
2411 msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
2412
2413 #: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
2414 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
2415 msgid "Print package version"
2416 msgstr "Исписује издање пакета"
2417
2418 #: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
2419 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
2420 msgid "Help options:"
2421 msgstr "Опције помоћи:"
2422
2423 #: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
2424 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2425 msgid "Shows more detailed error messages"
2426 msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
2427
2428 #: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
2429 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
2430 msgid "Show debug messages"
2431 msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
2432
2433 #: src/cryptsetup.c:3489
2434 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2435 msgstr "Приказује поруке прочишћавања укључујући „JSON“ метаподатке"
2436
2437 #: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2438 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2439 msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
2440
2441 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2442 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2443 msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
2444
2445 #: src/cryptsetup.c:3492
2446 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2447 msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
2448
2449 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2450 msgid "Read the key from a file"
2451 msgstr "Чита кључ из датотеке"
2452
2453 #: src/cryptsetup.c:3494
2454 msgid "Read the volume (master) key from file."
2455 msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
2456
2457 #: src/cryptsetup.c:3495
2458 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2459 msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података утора кључева"
2460
2461 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2462 msgid "The size of the encryption key"
2463 msgstr "Величина кључа шифровања"
2464
2465 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
2466 #: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
2467 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2468 msgid "BITS"
2469 msgstr "БИТА"
2470
2471 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2472 msgid "Limits the read from keyfile"
2473 msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
2474
2475 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
2476 #: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
2477 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
2478 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2479 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
2480 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
2481 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2482 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2483 msgid "bytes"
2484 msgstr "бајта"
2485
2486 #: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2487 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2488 msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
2489
2490 #: src/cryptsetup.c:3499
2491 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2492 msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
2493
2494 #: src/cryptsetup.c:3500
2495 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2496 msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
2497
2498 #: src/cryptsetup.c:3501
2499 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2500 msgstr "Број утора за нови кључ (основно је први слободан)"
2501
2502 #: src/cryptsetup.c:3502
2503 msgid "The size of the device"
2504 msgstr "Величина уређаја"
2505
2506 #: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2507 #: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
2508 msgid "SECTORS"
2509 msgstr "ОДЕЉЦИ"
2510
2511 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2512 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2513 msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
2514
2515 #: src/cryptsetup.c:3504
2516 msgid "The start offset in the backend device"
2517 msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
2518
2519 #: src/cryptsetup.c:3505
2520 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2521 msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
2522
2523 #: src/cryptsetup.c:3506
2524 msgid "Create a readonly mapping"
2525 msgstr "Прави мапирање само за читање"
2526
2527 #: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
2528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2529 msgid "Do not ask for confirmation"
2530 msgstr "Не тражи потврђивање"
2531
2532 #: src/cryptsetup.c:3508
2533 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2534 msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
2535
2536 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2537 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2538 msgid "secs"
2539 msgstr "секунде"
2540
2541 #: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2542 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2543 msgid "Progress line update (in seconds)"
2544 msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)"
2545
2546 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2547 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2548 msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
2549
2550 #: src/cryptsetup.c:3511
2551 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2552 msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
2553
2554 #: src/cryptsetup.c:3512
2555 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2556 msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и уторима кључева"
2557
2558 #: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2559 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2560 msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена"
2561
2562 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2563 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2564 msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена"
2565
2566 #: src/cryptsetup.c:3515
2567 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2568 msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера"
2569
2570 #: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
2571 msgid "UUID for device to use"
2572 msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење"
2573
2574 #: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
2575 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2576 msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај"
2577
2578 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2579 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2580 msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем"
2581
2582 #: src/cryptsetup.c:3519
2583 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2584 msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку"
2585
2586 #: src/cryptsetup.c:3520
2587 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2588 msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)"
2589
2590 #: src/cryptsetup.c:3521
2591 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2592 msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)"
2593
2594 #: src/cryptsetup.c:3522
2595 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2596 msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље"
2597
2598 #: src/cryptsetup.c:3523
2599 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2600 msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом"
2601
2602 #: src/cryptsetup.c:3524
2603 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2604 msgstr "Лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
2605
2606 #: src/cryptsetup.c:3525
2607 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2608 msgstr "Пропитује лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
2609
2610 #: src/cryptsetup.c:3526
2611 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2612 msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2613
2614 #: src/cryptsetup.c:3527
2615 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2616 msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)"
2617
2618 #: src/cryptsetup.c:3528
2619 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2620 msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта"
2621
2622 #: src/cryptsetup.c:3529
2623 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2624 msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта"
2625
2626 #: src/cryptsetup.c:3530
2627 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2628 msgstr "Уклањање уређаја је одложено све док га последњи корисник не затвори"
2629
2630 #: src/cryptsetup.c:3531
2631 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2632 msgstr "Користи опште закључавање за серијализацију меморије чврстог „PBKDF“ („OOM“ заобилазница)"
2633
2634 #: src/cryptsetup.c:3532
2635 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2636 msgstr "Време „PBKDF“ понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
2637
2638 #: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2639 msgid "msecs"
2640 msgstr "милисекунде"
2641
2642 #: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2643 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2644 msgstr "„PBKDF“ алгоритам (за ЛУКС2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2645
2646 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2647 msgid "PBKDF memory cost limit"
2648 msgstr "Ограничење трошка „PBKDF“ меморије"
2649
2650 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2651 msgid "kilobytes"
2652 msgstr "килобајта"
2653
2654 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2655 msgid "PBKDF parallel cost"
2656 msgstr "Трошак „PBKDF“ паралеле"
2657
2658 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2659 msgid "threads"
2660 msgstr "нити"
2661
2662 #: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2663 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2664 msgstr "Трошак „PBKDF“ понављања (присилно, искључује оцењивање)"
2665
2666 #: src/cryptsetup.c:3537
2667 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2668 msgstr "Првенство утора кључа: ignore, normal, prefer"
2669
2670 #: src/cryptsetup.c:3538
2671 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2672 msgstr "Искључује закључавање метаподатака на-диску"
2673
2674 #: src/cryptsetup.c:3539
2675 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2676 msgstr "Искључује учитавање кључева волумена путем привеска кернела"
2677
2678 #: src/cryptsetup.c:3540
2679 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2680 msgstr "Алгоритам целовитости података (само ЛУКС2)"
2681
2682 #: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
2683 msgid "Disable journal for integrity device"
2684 msgstr "Искључује журнал за уређај целовитости"
2685
2686 #: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
2687 msgid "Do not wipe device after format"
2688 msgstr "Не брише уређај након форматирања"
2689
2690 #: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
2691 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2692 msgstr "Користи неделотворно застарело допуњавање (стари кернели)"
2693
2694 #: src/cryptsetup.c:3544
2695 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2696 msgstr "Не тражи пропусну реч ако активација скупином не успе"
2697
2698 #: src/cryptsetup.c:3545
2699 msgid "Token number (default: any)"
2700 msgstr "Број скупине (основно: било који)"
2701
2702 #: src/cryptsetup.c:3546
2703 msgid "Key description"
2704 msgstr "Опис кључа"
2705
2706 #: src/cryptsetup.c:3547
2707 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2708 msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
2709
2710 #: src/cryptsetup.c:3548
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2713 msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
2714
2715 #: src/cryptsetup.c:3549
2716 msgid "Set activation flags persistent for device"
2717 msgstr "Поставља трајним заставице активирања за уређај"
2718
2719 #: src/cryptsetup.c:3550
2720 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2721 msgstr "Поставља натпис за ЛУКС2 уређај"
2722
2723 #: src/cryptsetup.c:3551
2724 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2725 msgstr "Поставља натпис подсистема за ЛУКС2 уређај"
2726
2727 #: src/cryptsetup.c:3552
2728 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2729 msgstr "Ствара или избацује неувезане (не додељене подеоке података) ЛУКС2 уторе кључа"
2730
2731 #: src/cryptsetup.c:3553
2732 msgid "Read or write the json from or to a file"
2733 msgstr "Чита или записује „json“ из или у датотеку"
2734
2735 #: src/cryptsetup.c:3554
2736 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2737 msgstr "Величина области метаподатака ЛУКС2 заглавља"
2738
2739 #: src/cryptsetup.c:3555
2740 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2741 msgstr "Величина области утора кључева ЛУКС2 заглавља"
2742
2743 #: src/cryptsetup.c:3556
2744 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2745 msgstr "Освежава (поново активира) уређај са новим параметрима"
2746
2747 #: src/cryptsetup.c:3557
2748 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2749 msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Величина кључа шифровања"
2750
2751 #: src/cryptsetup.c:3558
2752 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2753 msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Шифрер коришћен за шифровање исека кључа"
2754
2755 #: src/cryptsetup.c:3559
2756 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2757 msgstr "Шифрује ЛУКС2 уређај (у месту шифровање)."
2758
2759 #: src/cryptsetup.c:3560
2760 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2761 msgstr "Дешифрује ЛУКС2 уређај (уклања шифровање)."
2762
2763 #: src/cryptsetup.c:3561
2764 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2765 msgstr "Покреће ЛУКС2 поновно шифровање само у метаподацима."
2766
2767 #: src/cryptsetup.c:3562
2768 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2769 msgstr "Наставља само са започетим ЛУКС2 поновним шифровањем."
2770
2771 #: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2772 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2773 msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
2774
2775 #: src/cryptsetup.c:3564
2776 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2777 msgstr "Највећа величина вруће зоне поновног шифровања."
2778
2779 #: src/cryptsetup.c:3565
2780 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2781 msgstr "Врста гипкости вруће зоне поновног шифровања (checksum,journal,none)"
2782
2783 #: src/cryptsetup.c:3566
2784 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2785 msgstr "Хеш суме првере вруће зоне поновног шифровања"
2786
2787 #: src/cryptsetup.c:3567
2788 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2789 msgstr "Заобилази самооткривање уређаја дм уређаја за поновно шифровање"
2790
2791 #: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
2792 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2793 msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
2794
2795 #: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
2796 msgid "Argument <action> missing."
2797 msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
2798
2799 #: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
2800 msgid "Unknown action."
2801 msgstr "Непозната радња."
2802
2803 #: src/cryptsetup.c:3713
2804 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2805 msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују."
2806
2807 #: src/cryptsetup.c:3718
2808 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2809 msgstr "Опција „--deferred“ је допуштена само за наредбу затварања."
2810
2811 #: src/cryptsetup.c:3723
2812 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2813 msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја."
2814
2815 #: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
2816 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
2817 msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања."
2818
2819 #: src/cryptsetup.c:3733
2820 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
2821 msgstr "Опција „--persistent“ је допуштена само за радњу отварања."
2822
2823 #: src/cryptsetup.c:3738
2824 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
2825 msgstr "Опција „--serialize-memory-hard-pbkdf“ је допуштена само за радњу отварања."
2826
2827 #: src/cryptsetup.c:3743
2828 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2829 msgstr "Опција „--persistent“ није допуштена са опцијом „--test-passphrase“."
2830
2831 #: src/cryptsetup.c:3753
2832 msgid ""
2833 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
2834 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2835 msgstr ""
2836 "Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, „luksAddKey“, отварање\n"
2837 "и оцењивање. Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
2838
2839 #: src/cryptsetup.c:3759
2840 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
2841 msgstr "Опција „--integrity“ је допуштена само за „luksFormat“ (ЛУКС2)."
2842
2843 #: src/cryptsetup.c:3764
2844 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2845 msgstr "Опција „--integrity-no-wipe“ се може користити само за радњу форматирања са проширењем целовитости."
2846
2847 #: src/cryptsetup.c:3770
2848 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
2849 msgstr "Опције „--label“ и „--subsystem“ су допуштене само за „luksFormat“ и „config LUKS2“."
2850
2851 #: src/cryptsetup.c:3776
2852 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2853 msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС, „TCRYPT“ и „BITLK“ уређаја."
2854
2855 #: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
2856 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2857 msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
2858
2859 #: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
2860 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
2861 msgid "Key slot is invalid."
2862 msgstr "Утор кључа није исправан."
2863
2864 #: src/cryptsetup.c:3794
2865 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2866 msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа."
2867
2868 #: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
2869 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
2870 msgid "Negative number for option not permitted."
2871 msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
2872
2873 #: src/cryptsetup.c:3805
2874 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2875 msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“."
2876
2877 #: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
2878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
2879 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2880 msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
2881
2882 #: src/cryptsetup.c:3813
2883 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
2884 msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
2885
2886 #: src/cryptsetup.c:3817
2887 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
2888 msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
2889
2890 #: src/cryptsetup.c:3821
2891 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
2892 msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
2893
2894 #: src/cryptsetup.c:3825
2895 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
2896 msgstr "Опције „--luks2-metadata-size“ и „--opt-luks2-keyslots-size“ су допуштене само за „luksFormat“ са ЛУКС-ом2."
2897
2898 #: src/cryptsetup.c:3830
2899 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
2900 msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 метаподатака."
2901
2902 #: src/cryptsetup.c:3834
2903 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
2904 msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 утора кључева."
2905
2906 #: src/cryptsetup.c:3838
2907 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2908 msgstr "Опције „--align-payload“ и „--offset“ се не могу комбиновати."
2909
2910 #: src/cryptsetup.c:3844
2911 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2912 msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја."
2913
2914 #: src/cryptsetup.c:3851
2915 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
2916 msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја, „luksFormat“ и поновно шифровање уређаја."
2917
2918 #: src/cryptsetup.c:3857
2919 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2920 msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
2921
2922 #: src/cryptsetup.c:3862
2923 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2924 msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“."
2925
2926 #: src/cryptsetup.c:3867
2927 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2928 msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
2929
2930 #: src/cryptsetup.c:3873
2931 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
2932 msgstr "Достављен је неисправан аргумент за параметар „--veracrypt-pim“."
2933
2934 #: src/cryptsetup.c:3877
2935 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2936 msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
2937
2938 #: src/cryptsetup.c:3885
2939 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2940 msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
2941
2942 #: src/cryptsetup.c:3889
2943 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2944 msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују."
2945
2946 #: src/cryptsetup.c:3896
2947 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2948 msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“."
2949
2950 #: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
2951 msgid "Keyslot specification is required."
2952 msgstr "Одредба утора кључа је потребна."
2953
2954 #: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
2955 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2956 msgstr "Функција произилажења кључа заснованог на пропусној речи (PBKDF) може бити само „pbkdf2“ или „argon2i/argon2id“."
2957
2958 #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
2959 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2960 msgstr "„PBKDF“ присиљена понављања се не могу комбиновати са опцијом времена понављања."
2961
2962 #: src/cryptsetup.c:3917
2963 msgid "Sector size option is not supported for this command."
2964 msgstr "Опција величине сектора није подржана за ову наредбу."
2965
2966 #: src/cryptsetup.c:3929
2967 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/cryptsetup.c:3934
2971 msgid "Key size is required with --unbound option."
2972 msgstr "Величина кључа је потребна са опцијом „--unbound“."
2973
2974 #: src/cryptsetup.c:3944
2975 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
2976 msgstr "Опција „--unbound“ се може користити само са радњама „luksAddKey“ и „luksDump“."
2977
2978 #: src/cryptsetup.c:3949
2979 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
2980 msgstr "Опција „--refresh“ се може користити само са радњом отварања."
2981
2982 #: src/cryptsetup.c:3960
2983 msgid "Cannot disable metadata locking."
2984 msgstr "Не могу да искључим закључавање метаподатака."
2985
2986 #: src/cryptsetup.c:3970
2987 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2988 msgstr "Неисправна одредба највеће величине вруће зоне поновног шифровања."
2989
2990 #: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
2991 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
2992 msgid "Invalid device size specification."
2993 msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
2994
2995 #: src/cryptsetup.c:3981
2996 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2997 msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 1 GiB."
2998
2999 #: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3000 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3001 msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
3002
3003 #: src/cryptsetup.c:3989
3004 msgid "Invalid data size specification."
3005 msgstr "Неисправна одредба величине података."
3006
3007 #: src/cryptsetup.c:3994
3008 msgid "Reduce size overflow."
3009 msgstr "Прекорачење величине смањења."
3010
3011 #: src/cryptsetup.c:3998
3012 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3013 msgstr "ЛУКС2 дешифровање захтева опцију „--header“."
3014
3015 #: src/cryptsetup.c:4002
3016 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3017 msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта."
3018
3019 #: src/cryptsetup.c:4006
3020 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3021 msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--data-size“ се не могу комбиновати."
3022
3023 #: src/cryptsetup.c:4010
3024 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3025 msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати."
3026
3027 #: src/cryptsetup.c:4014
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3030 msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
3031
3032 #: src/veritysetup.c:66
3033 msgid "Invalid salt string specified."
3034 msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка."
3035
3036 #: src/veritysetup.c:97
3037 #, c-format
3038 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3039 msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа."
3040
3041 #: src/veritysetup.c:107
3042 #, c-format
3043 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3044 msgstr "Не могу да направим „FEC“ слику „%s“ ради уписа."
3045
3046 #: src/veritysetup.c:179
3047 msgid "Invalid root hash string specified."
3048 msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена."
3049
3050 #: src/veritysetup.c:187
3051 #, c-format
3052 msgid "Invalid signature file %s."
3053 msgstr "Неисправна датотека потписа „%s“."
3054
3055 #: src/veritysetup.c:194
3056 #, c-format
3057 msgid "Cannot read signature file %s."
3058 msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „%s“."
3059
3060 #: src/veritysetup.c:392
3061 msgid "<data_device> <hash_device>"
3062 msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>"
3063
3064 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
3065 msgid "format device"
3066 msgstr "форматира уређај"
3067
3068 #: src/veritysetup.c:393
3069 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3070 msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
3071
3072 #: src/veritysetup.c:393
3073 msgid "verify device"
3074 msgstr "проверава уређај"
3075
3076 #: src/veritysetup.c:394
3077 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3078 msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
3079
3080 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
3081 msgid "show active device status"
3082 msgstr "показује стање радног уређаја"
3083
3084 #: src/veritysetup.c:397
3085 msgid "<hash_device>"
3086 msgstr "<уређај_хеша>"
3087
3088 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
3089 msgid "show on-disk information"
3090 msgstr "приказује податке на-диску"
3091
3092 #: src/veritysetup.c:416
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "\n"
3096 "<name> is the device to create under %s\n"
3097 "<data_device> is the data device\n"
3098 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3099 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3100 msgstr ""
3101 "\n"
3102 "<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
3103 "<уређај_података> јесте уређај података\n"
3104 "<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n"
3105 "<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n"
3106
3107 #: src/veritysetup.c:423
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "\n"
3111 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3112 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3113 msgstr ""
3114 "\n"
3115 "Основни преведени параметри дм-тачности:\n"
3116 "\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n"
3117
3118 #: src/veritysetup.c:466
3119 msgid "Do not use verity superblock"
3120 msgstr "Не користи суперблок тачности"
3121
3122 #: src/veritysetup.c:467
3123 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3124 msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
3125
3126 #: src/veritysetup.c:467
3127 msgid "number"
3128 msgstr "број"
3129
3130 #: src/veritysetup.c:468
3131 msgid "Block size on the data device"
3132 msgstr "Величина блока на уређају података"
3133
3134 #: src/veritysetup.c:469
3135 msgid "Block size on the hash device"
3136 msgstr "Величина блока на уређају хеша"
3137
3138 #: src/veritysetup.c:470
3139 msgid "FEC parity bytes"
3140 msgstr "Бајтови „FEC“ парности"
3141
3142 #: src/veritysetup.c:471
3143 msgid "The number of blocks in the data file"
3144 msgstr "Број блокова у датотеци података"
3145
3146 #: src/veritysetup.c:471
3147 msgid "blocks"
3148 msgstr "блокови"
3149
3150 #: src/veritysetup.c:472
3151 msgid "Path to device with error correction data"
3152 msgstr "Путања до уређаја са подацима исправке грешке"
3153
3154 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
3155 msgid "path"
3156 msgstr "путања"
3157
3158 #: src/veritysetup.c:473
3159 msgid "Starting offset on the hash device"
3160 msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
3161
3162 #: src/veritysetup.c:474
3163 msgid "Starting offset on the FEC device"
3164 msgstr "Почетни померај на „FEC“ уређају"
3165
3166 #: src/veritysetup.c:475
3167 msgid "Hash algorithm"
3168 msgstr "Алгоритам хеша"
3169
3170 #: src/veritysetup.c:475
3171 msgid "string"
3172 msgstr "ниска"
3173
3174 #: src/veritysetup.c:476
3175 msgid "Salt"
3176 msgstr "Присолак"
3177
3178 #: src/veritysetup.c:476
3179 msgid "hex string"
3180 msgstr "ниска хеша"
3181
3182 #: src/veritysetup.c:478
3183 msgid "Path to root hash signature file"
3184 msgstr "Путања до датотеке потписа хеша корена"
3185
3186 #: src/veritysetup.c:479
3187 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3188 msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење"
3189
3190 #: src/veritysetup.c:480
3191 msgid "Ignore corruption, log it only"
3192 msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник"
3193
3194 #: src/veritysetup.c:481
3195 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3196 msgstr "Не проверава нулиране блокове"
3197
3198 #: src/veritysetup.c:482
3199 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3200 msgstr "Проверава блок података само приликом првог читања"
3201
3202 #: src/veritysetup.c:582
3203 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3204 msgstr "Опције „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње отварања."
3205
3206 #: src/veritysetup.c:587
3207 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3208 msgstr "Опција „--root-hash-signature“ се може користити само за радњу отварања."
3209
3210 #: src/veritysetup.c:592
3211 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3212 msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
3213
3214 #: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
3215 #, c-format
3216 msgid "Cannot read keyfile %s."
3217 msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“."
3218
3219 #: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
3220 #, c-format
3221 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3222 msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“."
3223
3224 #: src/integritysetup.c:254
3225 #, c-format
3226 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3227 msgstr "Форматирано ознаком величине %u, унутрашња целовитост „%s“.\n"
3228
3229 #: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
3230 msgid "<integrity_device>"
3231 msgstr "<уређај_целовитости>"
3232
3233 #: src/integritysetup.c:480
3234 msgid "<integrity_device> <name>"
3235 msgstr "<уређај_целовитости> <назив>"
3236
3237 #: src/integritysetup.c:502
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "\n"
3241 "<name> is the device to create under %s\n"
3242 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
3246 "<уређај_целовитости> јесте уређај који садржи податке са ознакама целовитости\n"
3247
3248 #: src/integritysetup.c:507
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "\n"
3252 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3253 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3254 msgstr ""
3255 "\n"
3256 "Основни уграђени параметри дм-целовитости:\n"
3257 "\tАлгоритам провере суме: %s\n"
3258
3259 #: src/integritysetup.c:549
3260 msgid "Path to data device (if separated)"
3261 msgstr "Путања до уређаја података (ако је одвојен)"
3262
3263 #: src/integritysetup.c:551
3264 msgid "Journal size"
3265 msgstr "Величина журнала"
3266
3267 #: src/integritysetup.c:552
3268 msgid "Interleave sectors"
3269 msgstr "Подеоци преплетања"
3270
3271 #: src/integritysetup.c:553
3272 msgid "Journal watermark"
3273 msgstr "Жиг журнала"
3274
3275 #: src/integritysetup.c:553
3276 msgid "percent"
3277 msgstr "проценат"
3278
3279 #: src/integritysetup.c:554
3280 msgid "Journal commit time"
3281 msgstr "Време предаје журнала"
3282
3283 #: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
3284 msgid "ms"
3285 msgstr "ms"
3286
3287 #: src/integritysetup.c:555
3288 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3289 msgstr "Број 512-битних подеока по биту (режим битмапе)."
3290
3291 #: src/integritysetup.c:556
3292 msgid "Bitmap mode flush time"
3293 msgstr "Време испирања режима битмапе"
3294
3295 #: src/integritysetup.c:557
3296 msgid "Tag size (per-sector)"
3297 msgstr "Величина ознаке (по подеоку)"
3298
3299 #: src/integritysetup.c:558
3300 msgid "Sector size"
3301 msgstr "Величина сектора"
3302
3303 #: src/integritysetup.c:559
3304 msgid "Buffers size"
3305 msgstr "Величина међумеморија"
3306
3307 #: src/integritysetup.c:561
3308 msgid "Data integrity algorithm"
3309 msgstr "Алгоритам целовитости података"
3310
3311 #: src/integritysetup.c:562
3312 msgid "The size of the data integrity key"
3313 msgstr "Величина кључа целовитости података"
3314
3315 #: src/integritysetup.c:563
3316 msgid "Read the integrity key from a file"
3317 msgstr "Чита кључ целовитости из датотеке"
3318
3319 #: src/integritysetup.c:565
3320 msgid "Journal integrity algorithm"
3321 msgstr "Алгоритам целовитости журнала"
3322
3323 #: src/integritysetup.c:566
3324 msgid "The size of the journal integrity key"
3325 msgstr "Величина кључа целовитости журнала"
3326
3327 #: src/integritysetup.c:567
3328 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3329 msgstr "Чита кључ целовитости журнала из датотеке"
3330
3331 #: src/integritysetup.c:569
3332 msgid "Journal encryption algorithm"
3333 msgstr "Алгоритам шифровања журнала"
3334
3335 #: src/integritysetup.c:570
3336 msgid "The size of the journal encryption key"
3337 msgstr "Величина кључа шифровања журнала"
3338
3339 #: src/integritysetup.c:571
3340 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3341 msgstr "Чита кључ шифровања журнала из датотеке"
3342
3343 #: src/integritysetup.c:574
3344 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3345 msgstr "Режим опоравка (без журнала, без провере ознаке)"
3346
3347 #: src/integritysetup.c:575
3348 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3349 msgstr "Користи битмапу да прати измене и да искључи журнал за уређај целовитости"
3350
3351 #: src/integritysetup.c:576
3352 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3353 msgstr "Аутоматски поново израчунава почетне ознаке."
3354
3355 #: src/integritysetup.c:649
3356 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3357 msgstr "Опција „--integrity-recalculate“ се може користити само за радњу отварања."
3358
3359 #: src/integritysetup.c:669
3360 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3361 msgstr "Опције „--journal-size“, „--interleave-sectors“, „--sector-size“, „--tag-size“ и „--no-wipe“ се могу користити само за радњу форматирања."
3362
3363 #: src/integritysetup.c:675
3364 msgid "Invalid journal size specification."
3365 msgstr "Неисправна одредба величине журнала."
3366
3367 #: src/integritysetup.c:680
3368 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3369 msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа и опција величине кључа."
3370
3371 #: src/integritysetup.c:683
3372 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3373 msgstr "Алгоритам целовитости мора бити наведен ако се користи кључ целовитости."
3374
3375 #: src/integritysetup.c:688
3376 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3377 msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа целовитости журнала и опција величине кључа."
3378
3379 #: src/integritysetup.c:691
3380 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3381 msgstr "Алгоритам целовитости журнала мора бити наведен ако се користи кључ целовитости журнала."
3382
3383 #: src/integritysetup.c:696
3384 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3385 msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа шифровања журнала и опција величине кључа."
3386
3387 #: src/integritysetup.c:699
3388 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3389 msgstr "Алгоритам шифровања журнала мора бити наведен ако се користи кључ шифровања журнала."
3390
3391 #: src/integritysetup.c:703
3392 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3393 msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују."
3394
3395 #: src/integritysetup.c:707
3396 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3397 msgstr "Опције журнала се не могу користити у режиму битмапе."
3398
3399 #: src/integritysetup.c:711
3400 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3401 msgstr "Опције битмапе се могу користити само у режиму битмапе."
3402
3403 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3404 msgid "Reencryption already in-progress."
3405 msgstr "Поновно шифровање је већ у току."
3406
3407 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
3408 #, c-format
3409 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3410 msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби."
3411
3412 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
3413 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3414 msgstr "Додела поређане меморије није успела."
3415
3416 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
3417 #, c-format
3418 msgid "Cannot read device %s."
3419 msgstr "Не могу да читам уређај „%s“."
3420
3421 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
3422 #, c-format
3423 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3424 msgstr "Означавам ЛУКС1 уређај „%s“ неупотребљивим."
3425
3426 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
3427 #, c-format
3428 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3429 msgstr "Постављам заставицу ЛУКС2 ванмрежног поновног шифровања на уређају „%s“."
3430
3431 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
3432 #, c-format
3433 msgid "Cannot write device %s."
3434 msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“."
3435
3436 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
3437 msgid "Cannot write reencryption log file."
3438 msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања."
3439
3440 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
3441 msgid "Cannot read reencryption log file."
3442 msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања."
3443
3444 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
3445 #, c-format
3446 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3447 msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
3448
3449 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
3450 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3451 msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље."
3452
3453 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
3454 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3455 msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље."
3456
3457 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
3458 msgid "Activation of temporary devices failed."
3459 msgstr "Покретање привременог уређаја није успело."
3460
3461 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
3462 msgid "Failed to set data offset."
3463 msgstr "Нисам успео да поставим померај података."
3464
3465 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
3466 msgid "Failed to set metadata size."
3467 msgstr "Нисам успео да поставим величину метаподатака."
3468
3469 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
3470 #, c-format
3471 msgid "New LUKS header for device %s created."
3472 msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“."
3473
3474 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
3475 #, c-format
3476 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3477 msgstr "Ово издање „cryptsetup-reencrypt“ не може да ради са новом унутрашњом врстом скупине „%s“."
3478
3479 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
3480 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3481 msgstr "Нисам успео да прочитам заставице активирања из заглавља резерве."
3482
3483 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
3484 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3485 msgstr "Нисам успео да упишем заставице активирања у ново заглавље."
3486
3487 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
3488 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3489 msgstr "Нисам успео да прочитам потрепштине из заглавља резерве."
3490
3491 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
3492 #, c-format
3493 msgid "%s header backup of device %s created."
3494 msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“."
3495
3496 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
3497 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3498 msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља."
3499
3500 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
3501 #, c-format
3502 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3503 msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“."
3504
3505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
3506 #, c-format
3507 msgid "%s header on device %s restored."
3508 msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“."
3509
3510 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
3511 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3512 msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај."
3513
3514 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
3515 msgid "Cannot get device size."
3516 msgstr "Не могу да добавим величину уређаја."
3517
3518 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
3519 msgid "IO error during reencryption."
3520 msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања."
3521
3522 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
3523 msgid "Provided UUID is invalid."
3524 msgstr "Достављени УУИД није исправан."
3525
3526 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
3527 msgid "Cannot open reencryption log file."
3528 msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања."
3529
3530 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
3531 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3532 msgstr "Нема описа у напретку, достављени УУИД се може користити само за настављање заустављеног процеса дешифровања."
3533
3534 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
3535 #, c-format
3536 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3537 msgstr "Измењени су „pbkdf“ параметри у утору кључа %i."
3538
3539 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3540 msgid "Reencryption block size"
3541 msgstr "Величина блока поновног шифровања"
3542
3543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3544 msgid "MiB"
3545 msgstr "MiB"
3546
3547 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
3548 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3549 msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података"
3550
3551 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3552 msgid "Read new volume (master) key from file"
3553 msgstr "Чита (главни) кључ волумена из датотеке"
3554
3555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3556 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3557 msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
3558
3559 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
3560 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3561 msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима"
3562
3563 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3564 msgid "Use fsync after each block"
3565 msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока"
3566
3567 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3568 msgid "Update log file after every block"
3569 msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока"
3570
3571 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3572 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3573 msgstr "Користи само овај утор (остали ће бити искључени)"
3574
3575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
3576 msgid "Create new header on not encrypted device"
3577 msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају"
3578
3579 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
3580 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3581 msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)"
3582
3583 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
3584 msgid "The UUID used to resume decryption"
3585 msgstr "УЈИБ коришћен за настављање дешифровања"
3586
3587 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3588 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3589 msgstr "Врста ЛУКС метаподатака: luks1, luks2"
3590
3591 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3592 msgid "[OPTION...] <device>"
3593 msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
3594
3595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
3596 #, c-format
3597 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3598 msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s."
3599
3600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3601 msgid "volume key"
3602 msgstr "кључ волумена"
3603
3604 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
3605 msgid "set hash to "
3606 msgstr "поставља хеш на "
3607
3608 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
3609 msgid ", set cipher to "
3610 msgstr ", поставља шифрера на "
3611
3612 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
3613 msgid "Argument required."
3614 msgstr "Потребан је аргумент."
3615
3616 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
3617 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3618 msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
3619
3620 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3621 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3622 msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
3623
3624 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3625 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3626 msgstr "Опција „--new“ се мора користити са „--reduce-device-size“ или „--header“."
3627
3628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
3629 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3630 msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“."
3631
3632 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
3633 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3634 msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
3635
3636 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
3637 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3638 msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
3639
3640 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3641 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3642 msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“."
3643
3644 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3645 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3646 msgstr "Неисправна лукс врста. Користите: „luks“, „luks1“ или „luks2“."
3647
3648 #: src/utils_tools.c:151
3649 msgid "Error reading response from terminal."
3650 msgstr "Грешка читања одговора из терминала."
3651
3652 #: src/utils_tools.c:186
3653 msgid "Command successful.\n"
3654 msgstr "Наредба је успела.\n"
3655
3656 #: src/utils_tools.c:194
3657 msgid "wrong or missing parameters"
3658 msgstr "погрешни или недостајући параметри"
3659
3660 #: src/utils_tools.c:196
3661 msgid "no permission or bad passphrase"
3662 msgstr "нема овлашћења или је лоша пропусна реч"
3663
3664 #: src/utils_tools.c:198
3665 msgid "out of memory"
3666 msgstr "нема више меморије"
3667
3668 #: src/utils_tools.c:200
3669 msgid "wrong device or file specified"
3670 msgstr "наведен је погрешан уређај или датотека"
3671
3672 #: src/utils_tools.c:202
3673 msgid "device already exists or device is busy"
3674 msgstr "уређај већ постоји или је заузет"
3675
3676 #: src/utils_tools.c:204
3677 msgid "unknown error"
3678 msgstr "непозната грешка"
3679
3680 #: src/utils_tools.c:206
3681 #, c-format
3682 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3683 msgstr "Наредба није успела са кодом %i (%s).\n"
3684
3685 #: src/utils_tools.c:283
3686 #, c-format
3687 msgid "Key slot %i created."
3688 msgstr "Утор кључа „%i“ је направљен."
3689
3690 #: src/utils_tools.c:285
3691 #, c-format
3692 msgid "Key slot %i unlocked."
3693 msgstr "Утор кључа „%i“ је откључан."
3694
3695 #: src/utils_tools.c:287
3696 #, c-format
3697 msgid "Key slot %i removed."
3698 msgstr "Утор кључа „%i“ је уклоњен."
3699
3700 #: src/utils_tools.c:296
3701 #, c-format
3702 msgid "Token %i created."
3703 msgstr "Скупина „%i“ је направљена."
3704
3705 #: src/utils_tools.c:298
3706 #, c-format
3707 msgid "Token %i removed."
3708 msgstr "Скупина „%i“ је уклоњена."
3709
3710 #: src/utils_tools.c:464
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "Wipe interrupted."
3714 msgstr ""
3715 "\n"
3716 "Брисање је прекинуто."
3717
3718 #: src/utils_tools.c:475
3719 #, c-format
3720 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3721 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис партиције.\n"
3722
3723 #: src/utils_tools.c:483
3724 #, c-format
3725 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3726 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис суперблока.\n"
3727
3728 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3729 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3730 msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја."
3731
3732 #: src/utils_tools.c:548
3733 #, c-format
3734 msgid "Failed to stat device %s."
3735 msgstr "Нисам успео да добавим податке уређаја „%s“."
3736
3737 #: src/utils_tools.c:561
3738 #, c-format
3739 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3740 msgstr "Уређај „%s“ је у употреби. Не могу да наставим са радњом форматирања."
3741
3742 #: src/utils_tools.c:563
3743 #, c-format
3744 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3745 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму читања/писања."
3746
3747 #: src/utils_tools.c:577
3748 #, c-format
3749 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3750 msgstr "Постојећи „%s“ потпис партиције (померај: %<PRIi64> бајта) на уређају „%s“ биће обрисан."
3751
3752 #: src/utils_tools.c:580
3753 #, c-format
3754 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3755 msgstr "Постојећи „%s“ потпис суперблока (померај: %<PRIi64> бајта) на уређају „%s“ биће обрисан."
3756
3757 #: src/utils_tools.c:583
3758 msgid "Failed to wipe device signature."
3759 msgstr "Нисам успео да обришем потпис уређаја."
3760
3761 #: src/utils_tools.c:590
3762 #, c-format
3763 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3764 msgstr "Нисам успео да испробам уређај „%s“ за потписом."
3765
3766 #: src/utils_tools.c:629
3767 msgid ""
3768 "\n"
3769 "Reencryption interrupted."
3770 msgstr ""
3771 "\n"
3772 "Поновно шифровање је прекинуто."
3773
3774 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
3775 #, c-format
3776 msgid "Cannot check password quality: %s"
3777 msgstr "Не могу да проверим квалитет лозинке: %s"
3778
3779 #: src/utils_password.c:51
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "Password quality check failed:\n"
3783 " %s"
3784 msgstr ""
3785 "Провера квалитета лозинке није успела:\n"
3786 " %s"
3787
3788 #: src/utils_password.c:83
3789 #, c-format
3790 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3791 msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)"
3792
3793 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
3794 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3795 msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала."
3796
3797 #: src/utils_password.c:206
3798 msgid "Verify passphrase: "
3799 msgstr "Провери пропусну реч: "
3800
3801 #: src/utils_password.c:213
3802 msgid "Passphrases do not match."
3803 msgstr "Пропусне речи се не подударају."
3804
3805 #: src/utils_password.c:250
3806 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3807 msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала."
3808
3809 #: src/utils_password.c:253
3810 #, c-format
3811 msgid "Enter passphrase: "
3812 msgstr "Унесите пропусну реч: "
3813
3814 #: src/utils_password.c:256
3815 #, c-format
3816 msgid "Enter passphrase for %s: "
3817 msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
3818
3819 #: src/utils_password.c:287
3820 msgid "No key available with this passphrase."
3821 msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју."
3822
3823 #: src/utils_password.c:289
3824 msgid "No usable keyslot is available."
3825 msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључа."
3826
3827 #: src/utils_password.c:328
3828 #, c-format
3829 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3830 msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа „%s“ за упис."
3831
3832 #: src/utils_password.c:335
3833 #, c-format
3834 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3835 msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“."
3836
3837 #: src/utils_luks2.c:47
3838 #, c-format
3839 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3840 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму само за читање."
3841
3842 #: src/utils_luks2.c:60
3843 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3844 msgstr "Обезбеђује исправан „JSON“ ЛУКС2 скупине:\n"
3845
3846 #: src/utils_luks2.c:67
3847 msgid "Failed to read JSON file."
3848 msgstr "Нисам успео да прочитам „JSON“ датотеку."
3849
3850 #: src/utils_luks2.c:72
3851 msgid ""
3852 "\n"
3853 "Read interrupted."
3854 msgstr ""
3855 "\n"
3856 "Читање је прекинуто."
3857
3858 #: src/utils_luks2.c:113
3859 #, c-format
3860 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3861 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму писања."
3862
3863 #: src/utils_luks2.c:122
3864 msgid ""
3865 "\n"
3866 "Write interrupted."
3867 msgstr ""
3868 "\n"
3869 "Писање је прекинуто."
3870
3871 #: src/utils_luks2.c:126
3872 msgid "Failed to write JSON file."
3873 msgstr "Нисам успео да упишем „JSON“ датотеку."
3874
3875 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
3876 #~ msgstr "Параметар „--refresh“ је дозвољен само са наредбама „open“ или „refresh“."
3877
3878 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
3879 #~ msgstr "Замењен је исеком кључа „%d“.\n"
3880
3881 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
3882 #~ msgstr "Функција није доступна у ФИПС режиму.\n"
3883
3884 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
3885 #~ msgstr "Превише нивоа стабла за волумен тачности.\n"
3886
3887 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
3888 #~ msgstr "грешка доделе меморије у „action_luksFormat“"
3889
3890 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
3891 #~ msgstr "Кључ „%d“ није радан. Не могу да очистим.\n"
3892
3893 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
3894 #~ msgstr "<назив> <уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
3895
3896 #~ msgid "create active device"
3897 #~ msgstr "прави радни уређај"
3898
3899 #~ msgid "remove (deactivate) device"
3900 #~ msgstr "уклања (искључује) уређај"
3901
3902 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
3903 #~ msgstr "Покренути исек кључа %i.\n"
3904
3905 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
3906 #~ msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ЕТА %02llu:%02llu, %4llu MiB је записано, брзина %5.1f MiB/s%s"
3907
3908 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
3909 #~ msgstr "Прекинуто сигналом.\n"
3910
3911 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
3912 #~ msgstr "Не могу да пронађем слободан уређај повратне петље.\n"
3913
3914 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
3915 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“\n"
3916
3917 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
3918 #~ msgstr "Не могу да користим прослеђени УУИД док је дешифровање у току.\n"
3919
3920 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
3921 #~ msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ употребљивим.\n"
3922
3923 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
3924 #~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ово је пробни код, може потпуно да оштети ваше податке.\n"
3925
3926 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
3927 #~ msgstr "Није успела провера ФИПС провере суме.\n"