Include 'sys/sysmacros.h' for GCC-9
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-20 02:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:252
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:255
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr ""
28 "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli "
29 "ladattu?\n"
30
31 #: lib/libdevmapper.c:550
32 #, c-format
33 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
34 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:698
37 msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
38 msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
39
40 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
41 #: lib/random.c:76
42 msgid ""
43 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
44 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
45 "events.\n"
46 msgstr ""
47 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
48 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin "
49 "satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
50
51 #: lib/random.c:80
52 #, c-format
53 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
54 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
55
56 #: lib/random.c:169
57 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
58 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
59
60 #: lib/random.c:206
61 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
62 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
63
64 #: lib/random.c:211
65 #, c-format
66 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
67 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
68
69 #: lib/setup.c:200
70 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
71 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
72
73 #: lib/setup.c:206
74 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
75 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
76
77 #: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
78 #, c-format
79 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
80 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
81
82 #: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
83 #, c-format
84 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
85 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
86
87 #: lib/setup.c:284
88 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
89 msgstr ""
90 "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton "
91 "aktivointi?\n"
92
93 #: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
94 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
95 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
96
97 #: lib/setup.c:320
98 msgid "All key slots full.\n"
99 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
100
101 #: lib/setup.c:327
102 #, c-format
103 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
104 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
105
106 #: lib/setup.c:333
107 #, c-format
108 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
109 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
110
111 #: lib/setup.c:472
112 #, c-format
113 msgid "Enter passphrase for %s: "
114 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
115
116 #: lib/setup.c:653
117 #, c-format
118 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
119 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
120
121 #: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
122 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
123 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
124
125 #: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
126 #, c-format
127 msgid "Device %s is not active.\n"
128 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
129
130 #: lib/setup.c:925
131 #, c-format
132 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
133 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
134
135 #: lib/setup.c:994
136 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
137 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
138
139 #: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
140 msgid "Invalid key size.\n"
141 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
142
143 #: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
144 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
145 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
146
147 #: lib/setup.c:1046
148 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
149 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
150
151 #: lib/setup.c:1089
152 #, c-format
153 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
154 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
155
156 #: lib/setup.c:1092
157 #, c-format
158 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
159 msgstr ""
160 "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
161
162 #: lib/setup.c:1096
163 #, c-format
164 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
165 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
166
167 #: lib/setup.c:1114
168 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
169 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
170
171 #: lib/setup.c:1152
172 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
173 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
174
175 #: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
176 #, c-format
177 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
178 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
179
180 #: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
181 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
182 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
183
184 #: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
185 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
186 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
187
188 #: lib/setup.c:1285
189 #, c-format
190 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
191 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
192
193 #: lib/setup.c:1435
194 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
195 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
196
197 #: lib/setup.c:1545
198 #, c-format
199 msgid "Volume %s is not active.\n"
200 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
201
202 #: lib/setup.c:1556
203 #, c-format
204 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
205 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
206
207 #: lib/setup.c:1563
208 #, c-format
209 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
210 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
211
212 #: lib/setup.c:1565
213 #, c-format
214 msgid "Error during suspending device %s.\n"
215 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
216
217 #: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
218 #, c-format
219 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
220 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
221
222 #: lib/setup.c:1605
223 #, c-format
224 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
225 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
226
227 #: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
228 #, c-format
229 msgid "Error during resuming device %s.\n"
230 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
231
232 #: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
233 #: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
234 msgid "Enter passphrase: "
235 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
236
237 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
238 #: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
239 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
240 msgstr ""
241 "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja "
242 "yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
243
244 #: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
245 msgid "Enter any passphrase: "
246 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
247
248 #: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
249 #: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
250 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
252
253 #: lib/setup.c:1798
254 #, c-format
255 msgid "Key slot %d changed.\n"
256 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
257
258 #: lib/setup.c:1801
259 #, c-format
260 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
261 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
262
263 #: lib/setup.c:1806
264 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
265 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
266
267 #: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
268 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
269 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
270
271 #: lib/setup.c:1961
272 #, c-format
273 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
274 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
275
276 #: lib/setup.c:1966
277 #, c-format
278 msgid "Key slot %d is not used.\n"
279 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
280
281 #: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
282 #, c-format
283 msgid "Device %s already exists.\n"
284 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
285
286 #: lib/setup.c:2171
287 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
288 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
289
290 #: lib/setup.c:2204
291 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
292 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
293
294 #: lib/setup.c:2227
295 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
296 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
297
298 #: lib/setup.c:2259
299 #, c-format
300 msgid "Device %s is still in use.\n"
301 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
302
303 #: lib/setup.c:2268
304 #, c-format
305 msgid "Invalid device %s.\n"
306 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
307
308 #: lib/setup.c:2289
309 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
310 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
311
312 #: lib/setup.c:2295
313 msgid "Volume key buffer too small.\n"
314 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
315
316 #: lib/setup.c:2303
317 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
318 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
319
320 #: lib/setup.c:2310
321 #, c-format
322 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
323 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
324
325 #: lib/setup.c:2506
326 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
327 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
328
329 #: lib/utils.c:244
330 msgid "Cannot get process priority.\n"
331 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
332
333 #: lib/utils.c:258
334 msgid "Cannot unlock memory.\n"
335 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
336
337 #: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
338 #: lib/utils_crypt.c:416
339 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
340 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
341
342 #: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
343 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
344 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
345
346 #: lib/utils_crypt.c:259
347 msgid "Verify passphrase: "
348 msgstr "Todenna salasanalause: "
349
350 #: lib/utils_crypt.c:266
351 msgid "Passphrases do not match.\n"
352 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
353
354 #: lib/utils_crypt.c:350
355 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
356 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
357
358 #: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
359 msgid "Failed to open key file.\n"
360 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
361
362 #: lib/utils_crypt.c:378
363 msgid "Failed to stat key file.\n"
364 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
365
366 #: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
367 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
368 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
369
370 #: lib/utils_crypt.c:424
371 msgid "Error reading passphrase.\n"
372 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
373
374 #: lib/utils_crypt.c:442
375 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
376 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
377
378 #: lib/utils_crypt.c:447
379 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
380 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
381
382 #: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
383 #, c-format
384 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
385 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
386
387 #: lib/utils_device.c:430
388 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
389 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
390
391 #: lib/utils_device.c:433
392 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
393 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
394
395 #: lib/utils_device.c:440
396 msgid ""
397 "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
398 "required).\n"
399 msgstr ""
400 "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite "
401 "autoclear-lipulla).\n"
402
403 #: lib/utils_device.c:484
404 #, c-format
405 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
406 msgstr ""
407 "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai "
408 "liitetty).\n"
409
410 #: lib/utils_device.c:488
411 #, c-format
412 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
413 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
414
415 #: lib/utils_device.c:494
416 #, c-format
417 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
418 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
419
420 #: lib/utils_device.c:502
421 #, c-format
422 msgid "Device %s has zero size.\n"
423 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
424
425 #: lib/utils_device.c:513
426 #, c-format
427 msgid "Device %s is too small.\n"
428 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
429
430 #: lib/luks1/keyencryption.c:37
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
434 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
435 msgstr ""
436 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
437 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää "
438 "(lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
439
440 #: lib/luks1/keyencryption.c:42
441 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
442 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
443
444 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
445 #: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
446 #, c-format
447 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
448 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
449
450 #: lib/luks1/keyencryption.c:111
451 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
452 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
453
454 #: lib/luks1/keyencryption.c:118
455 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
456 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
457
458 #: lib/luks1/keyencryption.c:191
459 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
460 msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
461
462 #: lib/luks1/keyencryption.c:256
463 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
464 msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
465
466 #: lib/luks1/keymanage.c:90
467 #, c-format
468 msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
469 msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
470
471 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
472 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
473 #, c-format
474 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
475 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
476
477 #: lib/luks1/keymanage.c:198
478 #, c-format
479 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
480 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
481
482 #: lib/luks1/keymanage.c:200
483 #, c-format
484 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
485 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
486
487 #: lib/luks1/keymanage.c:205
488 #, c-format
489 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
490 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
491
492 #: lib/luks1/keymanage.c:239
493 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
494 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
495
496 #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
497 #, c-format
498 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
499 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
500
501 #: lib/luks1/keymanage.c:258
502 #, c-format
503 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
504 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
505
506 #: lib/luks1/keymanage.c:269
507 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
508 msgstr ""
509 "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, "
510 "palautus epäonnistui.\n"
511
512 #: lib/luks1/keymanage.c:277
513 #, c-format
514 msgid "Device %s %s%s"
515 msgstr "Laite %s %s%s"
516
517 #: lib/luks1/keymanage.c:278
518 msgid ""
519 "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
520 "device."
521 msgstr ""
522 "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa "
523 "laitteessa."
524
525 #: lib/luks1/keymanage.c:279
526 msgid ""
527 "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
528 "keyslots."
529 msgstr ""
530 "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat "
531 "avainvälit."
532
533 #: lib/luks1/keymanage.c:280
534 msgid ""
535 "\n"
536 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
537 msgstr ""
538 "\n"
539 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin "
540 "varmuuskopiolla!"
541
542 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
543 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
544 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
545 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
546 #, c-format
547 msgid "Cannot open device %s.\n"
548 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
549
550 #: lib/luks1/keymanage.c:329
551 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
552 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
553
554 #: lib/luks1/keymanage.c:334
555 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
556 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
557
558 #: lib/luks1/keymanage.c:340
559 msgid "Repairing keyslots.\n"
560 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
561
562 #: lib/luks1/keymanage.c:351
563 msgid "Repair failed."
564 msgstr "Korjaus epäonnistui."
565
566 #: lib/luks1/keymanage.c:363
567 #, c-format
568 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
569 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
570
571 #: lib/luks1/keymanage.c:371
572 #, c-format
573 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
574 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
575
576 #: lib/luks1/keymanage.c:380
577 #, c-format
578 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
579 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
580
581 #: lib/luks1/keymanage.c:385
582 #, c-format
583 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
584 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
585
586 #: lib/luks1/keymanage.c:396
587 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
588 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
589
590 #: lib/luks1/keymanage.c:421
591 #, c-format
592 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
593 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
594
595 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
596 #, c-format
597 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
598 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
599
600 #: lib/luks1/keymanage.c:442
601 #, c-format
602 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
603 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
604
605 #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
606 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
607 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
608
609 #: lib/luks1/keymanage.c:596
610 #, c-format
611 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
612 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
613
614 #: lib/luks1/keymanage.c:603
615 #, c-format
616 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
617 msgstr ""
618 "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa "
619 "%s.\n"
620
621 #: lib/luks1/keymanage.c:654
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
625 "size (%d sectors).\n"
626 msgstr ""
627 "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai "
628 "suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
629
630 #: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
631 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
632 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
633
634 #: lib/luks1/keymanage.c:695
635 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
636 msgstr ""
637 "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen "
638 "epäonnistui.\n"
639
640 #: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
641 #, c-format
642 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
643 msgstr ""
644 "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia "
645 "%s).\n"
646
647 #: lib/luks1/keymanage.c:717
648 #, c-format
649 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
650 msgstr ""
651 "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen "
652 "tiivistettä %s).\n"
653
654 #: lib/luks1/keymanage.c:782
655 #, c-format
656 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
657 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
658
659 #: lib/luks1/keymanage.c:788
660 #, c-format
661 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
662 msgstr ""
663 "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on "
664 "käsitelty?\n"
665
666 #: lib/luks1/keymanage.c:950
667 #, c-format
668 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
669 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
670
671 #: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
672 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
673 msgid "No key available with this passphrase.\n"
674 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
675
676 #: lib/luks1/keymanage.c:1003
677 #, c-format
678 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
679 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
680
681 #: lib/luks1/keymanage.c:1021
682 #, c-format
683 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
684 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
685
686 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
687 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
688 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
689
690 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
691 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
692 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
693
694 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
695 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
696 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
697
698 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
699 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
701
702 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
703 #, c-format
704 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
705 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
706
707 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
708 #, c-format
709 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
710 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
711
712 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
713 #, c-format
714 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
715 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
716
717 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
718 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
719 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
720
721 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
722 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
723 msgstr ""
724 "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
725
726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
727 #, c-format
728 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
729 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
730
731 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
732 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
733 msgstr ""
734 "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
735
736 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
737 #, c-format
738 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
739 msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
740
741 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
742 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
743 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
744
745 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
746 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
747 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
748
749 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
750 #, c-format
751 msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
752 msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
753
754 #: lib/verity/verity.c:94
755 #, c-format
756 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
757 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
758
759 #: lib/verity/verity.c:101
760 #, c-format
761 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
762 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
763
764 #: lib/verity/verity.c:131
765 msgid "VERITY header corrupted.\n"
766 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
767
768 #: lib/verity/verity.c:166
769 #, c-format
770 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
771 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
772
773 #: lib/verity/verity.c:196
774 #, c-format
775 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
776 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
777
778 #: lib/verity/verity.c:276
779 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
780 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
781
782 #: lib/verity/verity.c:287
783 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
784 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
785
786 #: lib/verity/verity_hash.c:59
787 #, c-format
788 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
789 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
790
791 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
792 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
793 msgid "Device offset overflow.\n"
794 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
795
796 #: lib/verity/verity_hash.c:161
797 #, c-format
798 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
799 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
800
801 #: lib/verity/verity_hash.c:235
802 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
803 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
804
805 #: lib/verity/verity_hash.c:266
806 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
807 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
808
809 #: lib/verity/verity_hash.c:354
810 msgid "Verification of data area failed.\n"
811 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
812
813 #: lib/verity/verity_hash.c:359
814 msgid "Verification of root hash failed.\n"
815 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
816
817 #: lib/verity/verity_hash.c:365
818 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
819 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
820
821 #: lib/verity/verity_hash.c:367
822 msgid "Creation of hash area failed.\n"
823 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
824
825 #: lib/verity/verity_hash.c:414
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
829 "(%u).\n"
830 msgstr ""
831 "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko "
832 "ylittää sivukoon (%u).\n"
833
834 #: src/cryptsetup.c:91
835 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
836 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
837
838 #: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
839 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
840 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
841 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
842
843 #: src/cryptsetup.c:144
844 msgid ""
845 "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
846 "specified.\n"
847 msgstr ""
848 "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto "
849 "on määritelty.\n"
850
851 #: src/cryptsetup.c:152
852 msgid ""
853 "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
854 "same as the encryption key size.\n"
855 msgstr ""
856 "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin "
857 "salausavaimen koko.\n"
858
859 #: src/cryptsetup.c:218
860 msgid "Option --key-file is required.\n"
861 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
862
863 #: src/cryptsetup.c:267
864 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
865 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
866
867 #: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
868 msgid ""
869 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
870 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
871 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
872 msgstr ""
873 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
874 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
875 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
876
877 #: src/cryptsetup.c:517
878 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
879 msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
880
881 #: src/cryptsetup.c:558
882 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
883 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
884
885 #: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
886 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
887 msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
888
889 #: src/cryptsetup.c:587
890 #, c-format
891 msgid "Cipher %s is not available.\n"
892 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
893
894 #: src/cryptsetup.c:614
895 msgid "N/A"
896 msgstr "Ei käytössä"
897
898 #: src/cryptsetup.c:639
899 #, c-format
900 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
901 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
902
903 #: src/cryptsetup.c:643
904 #, c-format
905 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
906 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
907
908 #: src/cryptsetup.c:672
909 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
910 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
911
912 #: src/cryptsetup.c:697
913 #, c-format
914 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
915 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
916
917 #: src/cryptsetup.c:699
918 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
919 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
920
921 #: src/cryptsetup.c:717
922 #, c-format
923 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
924 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
925
926 #: src/cryptsetup.c:784
927 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
928 msgstr ""
929 "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
930
931 #: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
932 #, c-format
933 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
934 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
935
936 #: src/cryptsetup.c:884
937 #, c-format
938 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
939 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
940
941 #: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
942 msgid ""
943 "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
944 msgstr ""
945 "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen "
946 "poistamisen jälkeen."
947
948 #: src/cryptsetup.c:893
949 msgid "Enter any remaining passphrase: "
950 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
951
952 #: src/cryptsetup.c:921
953 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
954 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
955
956 #: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
957 #, c-format
958 msgid "Enter any existing passphrase: "
959 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
960
961 #: src/cryptsetup.c:1052
962 msgid "Enter passphrase to be changed: "
963 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
964
965 #: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
966 msgid "Enter new passphrase: "
967 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
968
969 #: src/cryptsetup.c:1090
970 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
971 msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
972
973 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
974 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
975 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
976
977 #: src/cryptsetup.c:1304
978 #, c-format
979 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
980 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
981
982 #: src/cryptsetup.c:1307
983 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
984 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
985
986 #: src/cryptsetup.c:1326
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
990 "Device will become unusable after this operation."
991 msgstr ""
992 "Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
993 "Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
994
995 #: src/cryptsetup.c:1360
996 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
997 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
998
999 #: src/cryptsetup.c:1360
1000 msgid "open device as mapping <name>"
1001 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
1002
1003 #: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
1004 #: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
1005 msgid "<name>"
1006 msgstr "<nimi>"
1007
1008 #: src/cryptsetup.c:1361
1009 msgid "close device (remove mapping)"
1010 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
1011
1012 #: src/cryptsetup.c:1362
1013 msgid "resize active device"
1014 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
1015
1016 #: src/cryptsetup.c:1363
1017 msgid "show device status"
1018 msgstr "näytä laitetila"
1019
1020 #: src/cryptsetup.c:1364
1021 msgid "benchmark cipher"
1022 msgstr "koestussalaus"
1023
1024 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
1025 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
1026 #: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
1027 #: src/cryptsetup.c:1379
1028 msgid "<device>"
1029 msgstr "<laite>"
1030
1031 #: src/cryptsetup.c:1365
1032 msgid "try to repair on-disk metadata"
1033 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
1034
1035 #: src/cryptsetup.c:1366
1036 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
1037 msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
1038
1039 #: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
1040 msgid "<device> [<new key file>]"
1041 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
1042
1043 #: src/cryptsetup.c:1367
1044 msgid "formats a LUKS device"
1045 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
1046
1047 #: src/cryptsetup.c:1368
1048 msgid "add key to LUKS device"
1049 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
1050
1051 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
1052 msgid "<device> [<key file>]"
1053 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
1054
1055 #: src/cryptsetup.c:1369
1056 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
1057 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
1058
1059 #: src/cryptsetup.c:1370
1060 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
1061 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
1062
1063 #: src/cryptsetup.c:1371
1064 msgid "<device> <key slot>"
1065 msgstr "<laite> <avainväli>"
1066
1067 #: src/cryptsetup.c:1371
1068 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
1069 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
1070
1071 #: src/cryptsetup.c:1372
1072 msgid "print UUID of LUKS device"
1073 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
1074
1075 #: src/cryptsetup.c:1373
1076 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
1077 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
1078
1079 #: src/cryptsetup.c:1374
1080 msgid "dump LUKS partition information"
1081 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
1082
1083 #: src/cryptsetup.c:1375
1084 msgid "dump TCRYPT device information"
1085 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
1086
1087 #: src/cryptsetup.c:1376
1088 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1089 msgstr ""
1090 "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät "
1091 "jäädytetään)."
1092
1093 #: src/cryptsetup.c:1377
1094 msgid "Resume suspended LUKS device."
1095 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
1096
1097 #: src/cryptsetup.c:1378
1098 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1099 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1100
1101 #: src/cryptsetup.c:1379
1102 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1103 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1104
1105 #: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
1106 msgid ""
1107 "\n"
1108 "<action> is one of:\n"
1109 msgstr ""
1110 "\n"
1111 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1112
1113 #: src/cryptsetup.c:1402
1114 msgid ""
1115 "\n"
1116 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1117 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1118 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1119 msgstr ""
1120 "\n"
1121 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1122 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1123 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1124
1125 #: src/cryptsetup.c:1406
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "\n"
1129 "<name> is the device to create under %s\n"
1130 "<device> is the encrypted device\n"
1131 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1132 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1133 msgstr ""
1134 "\n"
1135 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1136 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1137 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1138 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-"
1139 "toimintoa varten\n"
1140
1141 #: src/cryptsetup.c:1413
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1146 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
1147 "(characters)\n"
1148 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1149 msgstr ""
1150 "\n"
1151 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1152 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1153 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1154 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1155
1156 #: src/cryptsetup.c:1420
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "\n"
1160 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1161 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1162 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1163 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1164 msgstr ""
1165 "\n"
1166 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1167 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1168 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1169 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1170
1171 #: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: requires %s as arguments"
1174 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1175
1176 #: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
1177 msgid "Show this help message"
1178 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1179
1180 #: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
1181 msgid "Display brief usage"
1182 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1183
1184 #: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
1185 msgid "Help options:"
1186 msgstr "Opastevalitsimet:"
1187
1188 #: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
1189 msgid "Print package version"
1190 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1191
1192 #: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
1193 msgid "Shows more detailed error messages"
1194 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1195
1196 #: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
1197 msgid "Show debug messages"
1198 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1199
1200 #: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
1201 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1202 msgstr ""
1203 "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1204
1205 #: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
1206 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1207 msgstr ""
1208 "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1209
1210 #: src/cryptsetup.c:1481
1211 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1212 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1213
1214 #: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
1215 msgid "Read the key from a file."
1216 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1217
1218 #: src/cryptsetup.c:1483
1219 msgid "Read the volume (master) key from file."
1220 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1221
1222 #: src/cryptsetup.c:1484
1223 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1224 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1225
1226 #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
1227 msgid "The size of the encryption key"
1228 msgstr "Salausavaimen koko"
1229
1230 #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
1231 msgid "BITS"
1232 msgstr "BITTIÄ"
1233
1234 #: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
1235 msgid "Limits the read from keyfile"
1236 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1237
1238 #: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
1239 #: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
1240 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
1241 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1242 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1243 msgid "bytes"
1244 msgstr "tavua"
1245
1246 #: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
1247 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1248 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1249
1250 #: src/cryptsetup.c:1488
1251 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1252 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1253
1254 #: src/cryptsetup.c:1489
1255 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1256 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1257
1258 #: src/cryptsetup.c:1490
1259 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1260 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1261
1262 #: src/cryptsetup.c:1491
1263 msgid "The size of the device"
1264 msgstr "Laitteen koko"
1265
1266 #: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
1267 #: src/cryptsetup.c:1499
1268 msgid "SECTORS"
1269 msgstr "SEKTORIA"
1270
1271 #: src/cryptsetup.c:1492
1272 msgid "The start offset in the backend device"
1273 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1274
1275 #: src/cryptsetup.c:1493
1276 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1277 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1278
1279 #: src/cryptsetup.c:1494
1280 msgid "Create a readonly mapping"
1281 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1282
1283 #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
1284 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1285 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1286
1287 #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
1288 msgid "msecs"
1289 msgstr "ms"
1290
1291 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
1292 msgid "Do not ask for confirmation"
1293 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1294
1295 #: src/cryptsetup.c:1497
1296 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1297 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1298
1299 #: src/cryptsetup.c:1497
1300 msgid "secs"
1301 msgstr "s"
1302
1303 #: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
1304 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1305 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1306
1307 #: src/cryptsetup.c:1499
1308 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1309 msgstr ""
1310 "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat "
1311 "varten"
1312
1313 #: src/cryptsetup.c:1500
1314 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1315 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1316
1317 #: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
1318 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1319 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1320
1321 #: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
1322 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1323 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1324
1325 #: src/cryptsetup.c:1503
1326 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1327 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1328
1329 #: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
1330 msgid "UUID for device to use."
1331 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1332
1333 #: src/cryptsetup.c:1505
1334 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1335 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1336
1337 #: src/cryptsetup.c:1506
1338 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1339 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1340
1341 #: src/cryptsetup.c:1507
1342 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1343 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1344
1345 #: src/cryptsetup.c:1508
1346 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1347 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1348
1349 #: src/cryptsetup.c:1509
1350 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1351 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1352
1353 #: src/cryptsetup.c:1510
1354 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
1355 msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
1356
1357 #: src/cryptsetup.c:1511
1358 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1359 msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
1360
1361 #: src/cryptsetup.c:1512
1362 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1363 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1364
1365 #: src/cryptsetup.c:1513
1366 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1367 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1368
1369 #: src/cryptsetup.c:1514
1370 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
1371 msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1372
1373 #: src/cryptsetup.c:1515
1374 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
1375 msgstr ""
1376 "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1377
1378 #: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
1379 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1380 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1381
1382 #: src/cryptsetup.c:1572
1383 msgid "Running in FIPS mode.\n"
1384 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
1385
1386 #: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
1387 msgid "Argument <action> missing."
1388 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1389
1390 #: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
1391 msgid "Unknown action."
1392 msgstr "Tuntematon toiminto."
1393
1394 #: src/cryptsetup.c:1644
1395 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1396 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1397
1398 #: src/cryptsetup.c:1649
1399 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1400 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1401
1402 #: src/cryptsetup.c:1657
1403 msgid ""
1404 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1405 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1406 msgstr ""
1407 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1408 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-"
1409 "size=(tavua)."
1410
1411 #: src/cryptsetup.c:1664
1412 msgid ""
1413 "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
1414 "devices.\n"
1415 msgstr ""
1416 "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden "
1417 "avaamiseen.\n"
1418
1419 #: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
1420 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1421 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1422
1423 #: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
1424 msgid "Key slot is invalid."
1425 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1426
1427 #: src/cryptsetup.c:1683
1428 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1429 msgstr ""
1430 "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle "
1431 "avaintiedostoargumentille.\n"
1432
1433 #: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
1434 msgid "Negative number for option not permitted."
1435 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1436
1437 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
1438 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
1439 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1440 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1441
1442 #: src/cryptsetup.c:1699
1443 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1444 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1445
1446 #: src/cryptsetup.c:1703
1447 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1448 msgstr ""
1449 "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1450
1451 #: src/cryptsetup.c:1707
1452 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1453 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1454
1455 #: src/cryptsetup.c:1713
1456 msgid ""
1457 "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1458 msgstr ""
1459 "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1460
1461 #: src/cryptsetup.c:1719
1462 msgid ""
1463 "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1464 msgstr ""
1465 "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1466
1467 #: src/cryptsetup.c:1725
1468 msgid ""
1469 "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
1470 "for TCRYPT device.\n"
1471 msgstr ""
1472 "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain "
1473 "TCRYPT-laiteeelle.\n"
1474
1475 #: src/cryptsetup.c:1730
1476 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
1477 msgstr ""
1478 "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
1479
1480 #: src/cryptsetup.c:1735
1481 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
1482 msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1483
1484 #: src/veritysetup.c:58
1485 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1486 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1487
1488 #: src/veritysetup.c:88
1489 #, c-format
1490 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1491 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1492
1493 #: src/veritysetup.c:148
1494 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1495 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1496
1497 #: src/veritysetup.c:308
1498 msgid "<data_device> <hash_device>"
1499 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1500
1501 #: src/veritysetup.c:308
1502 msgid "format device"
1503 msgstr "pohjusta laite"
1504
1505 #: src/veritysetup.c:309
1506 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1507 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1508
1509 #: src/veritysetup.c:309
1510 msgid "verify device"
1511 msgstr "todenna laite"
1512
1513 #: src/veritysetup.c:310
1514 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1515 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1516
1517 #: src/veritysetup.c:310
1518 msgid "create active device"
1519 msgstr "luo aktiivilaite"
1520
1521 #: src/veritysetup.c:311
1522 msgid "remove (deactivate) device"
1523 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1524
1525 #: src/veritysetup.c:312
1526 msgid "show active device status"
1527 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1528
1529 #: src/veritysetup.c:313
1530 msgid "<hash_device>"
1531 msgstr "<tiiviste_laite>"
1532
1533 #: src/veritysetup.c:313
1534 msgid "show on-disk information"
1535 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1536
1537 #: src/veritysetup.c:332
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "<name> is the device to create under %s\n"
1542 "<data_device> is the data device\n"
1543 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1544 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1545 msgstr ""
1546 "\n"
1547 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1548 "<data_laite> on datalaite\n"
1549 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1550 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1551
1552 #: src/veritysetup.c:339
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1557 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
1558 "Hash format: %u\n"
1559 msgstr ""
1560 "\n"
1561 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1562 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, "
1563 "Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1564
1565 #: src/veritysetup.c:377
1566 msgid "Do not use verity superblock"
1567 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1568
1569 #: src/veritysetup.c:378
1570 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1571 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1572
1573 #: src/veritysetup.c:378
1574 msgid "number"
1575 msgstr "numero"
1576
1577 #: src/veritysetup.c:379
1578 msgid "Block size on the data device"
1579 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1580
1581 #: src/veritysetup.c:380
1582 msgid "Block size on the hash device"
1583 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1584
1585 #: src/veritysetup.c:381
1586 msgid "The number of blocks in the data file"
1587 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1588
1589 #: src/veritysetup.c:381
1590 msgid "blocks"
1591 msgstr "lohkoa"
1592
1593 #: src/veritysetup.c:382
1594 msgid "Starting offset on the hash device"
1595 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1596
1597 #: src/veritysetup.c:383
1598 msgid "Hash algorithm"
1599 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1600
1601 #: src/veritysetup.c:383
1602 msgid "string"
1603 msgstr "merkkijono"
1604
1605 #: src/veritysetup.c:384
1606 msgid "Salt"
1607 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1608
1609 #: src/veritysetup.c:384
1610 msgid "hex string"
1611 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1612
1613 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
1614 #, c-format
1615 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1616 msgstr ""
1617 "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1618
1619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
1620 #, c-format
1621 msgid "Cannot open device %s\n"
1622 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1623
1624 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
1625 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1626 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1627
1628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1629 #, c-format
1630 msgid "Cannot read device %s.\n"
1631 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1632
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
1634 #, c-format
1635 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1636 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1637
1638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
1639 #, c-format
1640 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1641 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1642
1643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
1644 #, c-format
1645 msgid "Cannot write device %s.\n"
1646 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1647
1648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
1649 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1650 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1651
1652 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
1653 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1654 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1655
1656 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
1657 #, c-format
1658 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1659 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1660
1661 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
1662 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1663 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1664
1665 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1666 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1667 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1668
1669 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
1670 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1671 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1672
1673 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
1674 #, c-format
1675 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1676 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1677
1678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
1679 #, c-format
1680 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1681 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1682
1683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
1684 #, c-format
1685 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1686 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1687
1688 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
1689 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1690 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1691
1692 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1695 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1696
1697 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
1698 #, c-format
1699 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1700 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1701
1702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1706 msgstr ""
1707 "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus "
1708 "%5.1f Mebitavua/s%s"
1709
1710 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
1711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
1712 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1713 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1714
1715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
1716 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1717 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1718
1719 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
1720 msgid "Cannot get device size.\n"
1721 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1722
1723 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
1724 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1725 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1726
1727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
1728 msgid "IO error during reencryption.\n"
1729 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1730
1731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
1732 msgid ""
1733 "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
1734 "active.\n"
1735 msgstr ""
1736 "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai "
1737 "täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1738
1739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
1740 #, c-format
1741 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1742 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1743
1744 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
1745 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1746 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1747
1748 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
1749 msgid "Reencryption block size"
1750 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1751
1752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
1753 msgid "MiB"
1754 msgstr "Mebitavua"
1755
1756 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
1757 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
1758 msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
1759
1760 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
1761 msgid "Use direct-io when accessing devices."
1762 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1763
1764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
1765 msgid "Use fsync after each block."
1766 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1767
1768 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
1769 msgid "Update log file after every block."
1770 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1771
1772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
1773 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1774 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1775
1776 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1777 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1778 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1779
1780 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1781 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1782 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1783
1784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
1785 msgid "Create new header on not encrypted device."
1786 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1787
1788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
1789 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
1790 msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
1791
1792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1793 msgid "[OPTION...] <device>"
1794 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1795
1796 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
1797 msgid ""
1798 "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1799 msgstr ""
1800 "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1801
1802 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
1803 #, c-format
1804 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1805 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1806
1807 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
1808 msgid ", set hash to "
1809 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1810
1811 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
1812 msgid ", set cipher to "
1813 msgstr ", aseta salaukseksi "
1814
1815 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
1816 msgid "Argument required."
1817 msgstr "Argumentti vaadittu."
1818
1819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
1820 msgid ""
1821 "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1822 msgstr ""
1823 "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja "
1824 "uudelleensalauslohkokokoja."
1825
1826 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
1827 msgid "Invalid device size specification."
1828 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1829
1830 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
1831 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1832 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1833
1834 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
1835 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1836 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1837
1838 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
1839 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1840 msgstr ""
1841 "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size "
1842 "kanssa."
1843
1844 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
1845 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
1846 msgstr ""
1847 "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time "
1848 "kanssa."
1849
1850 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
1851 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
1852 msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
1853
1854 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
1855 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
1856 msgstr ""
1857 "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
1858
1859 #: src/utils_tools.c:151
1860 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1861 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1862
1863 #: src/utils_tools.c:173
1864 msgid "Command successful.\n"
1865 msgstr "Komento onnistui.\n"
1866
1867 #: src/utils_tools.c:191
1868 #, c-format
1869 msgid "Command failed with code %i"
1870 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1871
1872 #: src/utils_password.c:42
1873 #, c-format
1874 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1875 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1876
1877 #: src/utils_password.c:50
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Password quality check failed:\n"
1881 " %s\n"
1882 msgstr ""
1883 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1884 " %s\n"
1885
1886 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
1887 #~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
1888
1889 #~ msgid ""
1890 #~ "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you "
1891 #~ "usually need to use whole block device path.\n"
1892 #~ msgstr ""
1893 #~ "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan "
1894 #~ "normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
1895
1896 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
1897 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
1898
1899 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1900 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1901
1902 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1903 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1904
1905 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1906 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1907
1908 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1909 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1910
1911 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1912 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1913
1914 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1915 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1916
1917 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1918 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1919
1920 #~ msgid "<name> <device>"
1921 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1922
1923 #~ msgid "create device"
1924 #~ msgstr "luo laite"
1925
1926 #~ msgid "remove device"
1927 #~ msgstr "poista laite"
1928
1929 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1930 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1931
1932 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1933 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1934
1935 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1936 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and "
1940 #~ "create operation.\n"
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja "
1943 #~ "create-toiminnoille .\n"
1944
1945 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1946 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1947
1948 #~ msgid "exclusive "
1949 #~ msgstr "yksinomainen "
1950
1951 #~ msgid "writable"
1952 #~ msgstr "kirjoitettava"
1953
1954 #~ msgid "read-only"
1955 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1956
1957 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1958 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1959
1960 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1961 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1962
1963 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1964 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1965
1966 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1967 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1968
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another "
1971 #~ "device).\n"
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai "
1974 #~ "toisen laitteen käyttämiä).\n"
1975
1976 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1977 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1978
1979 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1980 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1981
1982 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 "
1985 #~ "alkaen.\n"
1986
1987 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1988 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1989
1990 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1991 #~ msgstr ""
1992 #~ "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1993
1994 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1995 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1996
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
1999 #~ "function might never return.\n"
2000 #~ msgstr ""
2001 #~ "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen "
2002 #~ "tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
2003
2004 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
2005 #~ msgstr ""
2006 #~ "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen "
2007 #~ "käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
2008
2009 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
2010 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
2011
2012 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
2013 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
2014
2015 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
2016 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
2017
2018 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
2019 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
2020
2021 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
2022 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case "
2026 #~ "you really need this functionality.\n"
2027 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, "
2028 #~ "hit Ctrl-C now.\n"
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä "
2031 #~ "tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
2032 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos "
2033 #~ "näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
2034
2035 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
2036 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
2037
2038 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
2039 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
2040
2041 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
2042 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
2043
2044 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
2045 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
2046
2047 #~ msgid "%s is not LUKS device."
2048 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
2049
2050 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
2051 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
2052
2053 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
2054 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"