Updated Japanese translation
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Mon, 24 Oct 2011 11:51:22 +0000 (11:51 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Mon, 24 Oct 2011 11:51:22 +0000 (11:51 +0000)
bfd/ChangeLog
bfd/po/ja.po
binutils/ChangeLog
binutils/po/ja.po
gprof/ChangeLog
gprof/configure
gprof/configure.in
gprof/po/ja.po [new file with mode: 0644]
ld/ChangeLog
ld/po/ja.po

index d1f7d19..f22f108 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-10-24  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2011-10-24  Pau Garcia i Quiles  <pgquiles@elpauer.org>
 
        PR binutils/13292
index e746fd3..9f36883 100644 (file)
@@ -5,17 +5,26 @@
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.21.53\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 16:09+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nulurals=1; plural=0;\n"
 
+# BFD 内で利用される書式文字列については bfd/bfd.c を参照してください。
+# BFD の書式文字列では位置パラメータ (%1$A, %2$B 等) が使用出来ないので注意してください。
+# フラグが c-format となっていても、%A, %B の内部で利用されている書式変換で
+# 位置が変更になる場合があります。
+# C 標準の書式文字のみ使用されている場合でも _bfd_default_error_handler() の仕様変更などにより
+# 動作しなくなる場合があるので位置パラメータを使用しないことを推奨します。
+#     - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
+#
 #: aout-adobe.c:127
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
 msgstr "%B: a.out.adobe ファイルに不明なセクション型があります: %x\n"
@@ -43,132 +52,132 @@ msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではセクション `%s'
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではシンボル `%s' 用のセクションを表現できません"
 
-#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
+#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*不明*"
 
-#: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
+#: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343
 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
 msgstr "%P: %B: 予期しない再配置タイプです\n"
 
-#: aoutx.h:5364
+#: aoutx.h:5374
 #, c-format
 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
 msgstr "%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません"
 
-#: archive.c:2125
+#: archive.c:2194
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgstr "警告: 書庫への書き込みが遅れました: タイムスタンプを書き換えます\n"
 
-#: archive.c:2416
+#: archive.c:2482
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
 msgstr "書庫ファイルの更新日時を読み込んでいます"
 
-#: archive.c:2440
+#: archive.c:2506
 msgid "Writing updated armap timestamp"
 msgstr "更新された armap 日時を書き込み中です"
 
-#: bfd.c:395
+#: bfd.c:398
 msgid "No error"
 msgstr "エラーはありません"
 
-#: bfd.c:396
+#: bfd.c:399
 msgid "System call error"
 msgstr "システムコールエラー"
 
-#: bfd.c:397
+#: bfd.c:400
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "無効な bfd ターゲットです"
 
-#: bfd.c:398
+#: bfd.c:401
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "誤った形式のファイルです"
 
-#: bfd.c:399
+#: bfd.c:402
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "誤った形式のオブジェクトファイル書庫です"
 
-#: bfd.c:400
+#: bfd.c:403
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "無効な操作です"
 
-#: bfd.c:401
+#: bfd.c:404
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: bfd.c:402
+#: bfd.c:405
 msgid "No symbols"
 msgstr "シンボルがありません"
 
-#: bfd.c:403
+#: bfd.c:406
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "書庫に索引がありません。追加するために ranlib を実行してください"
 
-#: bfd.c:404
+#: bfd.c:407
 msgid "No more archived files"
 msgstr "これ以上書庫ファイルはありません"
 
-#: bfd.c:405
+#: bfd.c:408
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "不正な形式の書庫です"
 
-#: bfd.c:406
+#: bfd.c:409
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ファイル形式が認識できません"
 
-#: bfd.c:407
+#: bfd.c:410
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "ファイル形式が曖昧です"
 
-#: bfd.c:408
+#: bfd.c:411
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "セクションに内容がありません"
 
-#: bfd.c:409
+#: bfd.c:412
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "出力に対応するセクションがありません"
 
-#: bfd.c:410
+#: bfd.c:413
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "存在していないデバッグセクションをシンボルが必要としています"
 
-#: bfd.c:411
+#: bfd.c:414
 msgid "Bad value"
 msgstr "不正な値です"
 
-#: bfd.c:412
+#: bfd.c:415
 msgid "File truncated"
 msgstr "ファイルが途切れています"
 
-#: bfd.c:413
+#: bfd.c:416
 msgid "File too big"
 msgstr "ファイルが大きすぎます"
 
-#: bfd.c:414
+#: bfd.c:417
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "%s を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: bfd.c:415
+#: bfd.c:418
 msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<不適切なエラーコード>"
+msgstr "#<無効なエラーコード>"
 
-#: bfd.c:939
+#: bfd.c:945
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "BFD %s アサーション失敗 %s:%d"
 
-#: bfd.c:951
+#: bfd.c:957
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD %1$s 内部エラー。 %4$s 内 %3$d 行 %2$s で中止しました\n"
+msgstr "BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d、%s 内で中止しました\n"
 
-#: bfd.c:955
+#: bfd.c:961
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "BFD %1$s 内部エラー。%3$d 行 %2$s で中止しました\n"
+msgstr "BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d で中止しました\n"
 
-#: bfd.c:957
+#: bfd.c:963
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "このバグを報告してください。\n"
 
@@ -187,9 +196,9 @@ msgstr "マップしません: 環境変数が設定されていません\n"
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
 msgstr "警告: セクション `%s' で巨大な (例: 負数) ファイルオフセット 0x%lx への書き込みです"
 
-#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
-#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
-#: elf64-ia64.c:842
+#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731
+#: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
+#: elf64-ia64.c:360
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: --relax および -r は同時に使用できません\n"
 
@@ -225,22 +234,22 @@ msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
 msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
-#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
-#: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
+#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228
+#: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845
 msgid "%B: unknown relocation type %d"
 msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です"
 
 #: coff-arm.c:1038
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%1$B: `%3$s' に対する Thumb 糊 '%2$s' が見つかりません"
+msgstr "%B: Thumb 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません"
 
 #: coff-arm.c:1067
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%1$B: `%3$s' に対する ARM 糊 '%2$s' が見つかりません"
+msgstr "%B: ARM 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません"
 
-#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
+#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -260,9 +269,9 @@ msgstr ""
 "  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令\n"
 "  --support-old-code を有効にして再リンクすることを検討してください"
 
-#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
+#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%1$B: セクション `%3$A' 内に誤った再配置アドレス 0x%2$lx があります"
+msgstr "%B: 誤った再配置アドレス 0x%lx がセクション `%A' 内にあります"
 
 #: coff-arm.c:2079
 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
@@ -273,12 +282,12 @@ msgstr "%B: 再配置内のシンボル索引が不正です: %d"
 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
 msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされているにもかかわらず、 %B は APCS-%d に対してコンパイルされています"
 
-#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580
 #, c-format
 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
 msgstr "エラー: %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を整数レジスタに渡しています"
 
-#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
+#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584
 #, c-format
 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
 msgstr "エラー: %B は浮動小数を整数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しています"
@@ -293,12 +302,12 @@ msgstr "エラー: %B は位置非依存コードとしてコンパイルされ
 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
 msgstr "エラー: %B は絶対位置コードとしてコンパイルされているにもかかわらず、ターゲット %B は位置非依存コードになっています"
 
-#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
+#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649
 #, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
 msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしているにもかかわらず、 %B はサポートしていません"
 
-#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
+#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655
 #, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
 msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしていないにもかかわらず、 %B はサポートしています"
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしていな
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "private フラグ = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
+#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr " [浮動小数が浮動小数レジスタに渡されました]"
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr " [浮動小数が浮動小数レジスタに渡されました]"
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr " [浮動小数が整数レジスタに渡されました]"
 
-#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
+#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr " [位置非依存]"
@@ -343,12 +352,12 @@ msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用がサポートされています]"
 msgid " [interworking not supported]"
 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用はサポートされていません]"
 
-#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787
 #, c-format
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
 msgstr "警告: ARM/Thumb 命令相互利用をしないように既に指定されているため、 %B の ARM/Thumb 命令相互利用フラグを設定しません"
 
-#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
+#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791
 #, c-format
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
 msgstr "警告: 要求外のため %s の ARM/Thumb 命令相互利用フラグをクリアします"
@@ -360,10 +369,10 @@ msgstr "%s 出力を利用している時には R_MEM_INDIRECT 再配置を扱
 
 #: coff-i860.c:147
 #, c-format
-msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
-msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません\n"
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません"
 
-#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
+#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%B: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあります"
 
@@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "%B: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあ
 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
 msgstr "非 COFF シンボルに対する呼び出し規約が不確定です"
 
-#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
 msgid "unsupported reloc type"
 msgstr "サポートされていない再配置型です"
 
@@ -384,20 +393,25 @@ msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
 msgid "Unrecognized reloc"
 msgstr "認識できない再配置です"
 
-#: coff-rs6000.c:2794
+#: coff-rs6000.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
 msgstr "%s: 再配置型 0x%02x はサポートされていません"
 
-#: coff-rs6000.c:2887
+#: coff-rs6000.c:2761
 #, c-format
 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
 msgstr "%s: TOC 再配置(0x%x, シンボル `%s') に TOC エントリがありません"
 
-#: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
+#: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
 msgstr "%B: シンボル `%s' は認識できない smclas %d を持っています"
 
+#: coff-sh.c:521
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "SH エラー: 不明な再配置型 %d です"
+
 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
@@ -413,80 +427,84 @@ msgstr "%s: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあ
 msgid "ignoring reloc %s\n"
 msgstr "再配置 %s を無視しています\n"
 
-#: coffcode.h:973
+#: coffcode.h:991
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
 msgstr "%B: 警告: COMDAT シンボル '%s' はセクション名 '%s' に適合しません"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1197
+#: coffcode.h:1215
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
 msgstr "%B: 警告: セクション %s 内の IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED セクションフラグを無視しています"
 
-#: coffcode.h:1264
+#: coffcode.h:1282
 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
 msgstr "%B (%s): セクションフラグ %s (0x%x) を無視しました"
 
-#: coffcode.h:2390
+#: coffcode.h:2424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
 msgstr "TI COFF ターゲット id '0x%x' を認識できません"
 
-#: coffcode.h:2704
+#: coffcode.h:2738
 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
 msgstr "%B: 存在しないシンボル索引に対する再配置です: %ld"
 
-#: coffcode.h:3262
+#: coffcode.h:3296
 msgid "%B: too many sections (%d)"
 msgstr "%B: セクションが多すぎます (%d)"
 
-#: coffcode.h:3676
+#: coffcode.h:3712
 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
 msgstr "%B: セクション %s: オフセット %ld で文字列表が溢れました"
 
-#: coffcode.h:4481
+#: coffcode.h:4517
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
 msgstr "%B: 警告: 行番号表の読み込みに失敗しました"
 
-#: coffcode.h:4511
+#: coffcode.h:4547
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
 msgstr "%B: 警告: 無効なシンボル索引 %ld が行番号中にあります"
 
-#: coffcode.h:4525
+#: coffcode.h:4561
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
 msgstr "%B: 警告: `%s' に対する行番号情報が重複しています"
 
-#: coffcode.h:4916
+#: coffcode.h:4961
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%1$B: %3$s シンボル `%4$s' に対する認識できない記憶域クラス %2$d です"
+msgstr "%B:  認識できない記憶域クラス %d (%s シンボル `%s' 用) です"
 
-#: coffcode.h:5042
+#: coffcode.h:5087
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
 msgstr "警告: %B: 局所シンボル `%s' がセクションを持っていません"
 
-#: coffcode.h:5186
+#: coffcode.h:5231
 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
 msgstr "%B: 不正な再配置型 %d がアドレス 0x%lx にあります"
 
-#: coffgen.c:1573
+#: coffgen.c:1578
 msgid "%B: bad string table size %lu"
 msgstr "%s: 文字列表サイズ %lu が誤っています"
 
-#: cofflink.c:524 elflink.c:4339
+#: cofflink.c:533 elflink.c:4353
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "警告: %4$B 内でシンボル `%1$s' の型が %2$d から %3$d に変更されました"
+msgstr "警告: シンボル `%s' の型が %d から %d に %B 内で変更されました"
 
-#: cofflink.c:2321
+#: cofflink.c:2330
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
 msgstr "%B: セクション `%A' に再配置領域がありますが、中身がありません"
 
-#: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
+#: cofflink.c:2392 elflink.c:9554
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X`%s' で `%A' セクション (%B 内) で参照されているもの: 破棄されたセクション `%A' (%B 内) で定義されています\n"
+
+#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
 #, c-format
 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: %s: 再配置領域が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
+#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: 警告: %s: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
@@ -498,7 +516,7 @@ msgstr "エラー: %B は EP9312 に対してコンパイルされているに
 #: cpu-arm.c:333
 #, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "警告: %2$s 内にある %1$s セクションの内容を更新できません"
+msgstr "警告: %s セクション (%s 内) の内容を更新できません"
 
 #: dwarf2.c:490
 #, c-format
@@ -532,22 +550,22 @@ msgstr "Dwarf エラー: 無効な命令ごとの最大操作数です。"
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました。"
 
-#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
+#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
 msgstr "Dwarf エラー: abbrev 番号 %u が見つかりませんでした。"
 
-#: dwarf2.c:2343
+#: dwarf2.c:2344
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
 msgstr "Dwarf エラー: dwarf バージョン '%u' が見つかりましたが、この処理系はバージョン 2, 3 および 4 の情報しか読み込めません。"
 
-#: dwarf2.c:2350
+#: dwarf2.c:2351
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Dwarf エラー: アドレスサイズ '%u' が見つかりましたが、この処理系はサイズ '%u' より大きいサイズを扱えません。"
 
-#: dwarf2.c:2373
+#: dwarf2.c:2374
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
 msgstr "Dwarf エラー: 不正な abbrev 番号です: %u"
@@ -645,30 +663,34 @@ msgstr "%P: %B(%A) 内にエラーが発生しました。.eh_frame_hdr 表は
 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
 msgstr "%P: %B(%A) 内の fde エンコードは .eh_frame_hdr 表の作成を阻害します。\n"
 
+#: elf-eh-frame.c:1583
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: このアーキテクチャ用には DW_EH_PE_datarel は指定されていません\n"
+
 #: elf-ifunc.c:179
 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: ポインタが等しい動的 STT_GNU_IFUNC シンボル `%s' (`%B' 内) は実行ファイルを作成する時に使用できません。-fPIE を付けて再コンパイルした後、-pie を付けてリンクしてください\n"
 
-#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209
 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
-#: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509
 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
-#: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
+#: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535
 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
 msgid "internal error: out of range error"
 msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
 
-#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213
 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
-#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513
 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
-#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
+#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
-#: elfxx-mips.c:9186
+#: elfxx-mips.c:9193
 msgid "internal error: unsupported relocation error"
 msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
 
@@ -679,44 +701,47 @@ msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
 msgid "internal error: dangerous error"
 msgstr "内部エラー: 危険なエラー"
 
-#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
+#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221
 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
-#: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521
 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
-#: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
+#: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547
 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
 msgid "internal error: unknown error"
 msgstr "内部エラー: 不明なエラー"
 
-#: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
-#: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
-#: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
-#: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
+#: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604
+#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067
+#: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%1$B(%2$A+0x%3$lx): シンボル `%5$s' に対する解決できない %4$s 再配置です"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です"
 
-#: elf-m10300.c:1569
+#: elf-m10300.c:1580
 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
 msgstr "エラー: 共有ライブラリに対する不適切な再配置型です (-fpic を忘れていませんか?)"
 
-#: elf-m10300.c:1572
+#: elf-m10300.c:1583
+msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%B: エラー: 保護された関数 '%s' のアドレスは共有ライブラリ作成時には取得できません"
+
+#: elf-m10300.c:1586
 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
 msgstr "内部エラー: 共有ライブラリ内に疑問の残る再配置型が使用されています"
 
-#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
-#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
-#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
-#: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
-#: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
+#: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
+#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868
+#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
+#: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377
+#: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104
 #, c-format
 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
 msgstr "動的変数 `%s' のサイズが 0 です"
 
 #: elf.c:334
 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%1$B: `%4$s' に対する無効な文字列オフセット %2$u >= %3$lu です"
+msgstr "%B: 無効な文字列オフセット %u >= %lu (セクション `%s' 用) です"
 
 #: elf.c:446
 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
@@ -734,27 +759,27 @@ msgstr "%B: 無効な SHT_GROUP エントリです"
 msgid "%B: no group info for section %A"
 msgstr "%B: セクション %A にグループ情報がありません"
 
-#: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
+#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144
 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
 msgstr "%B: 警告: セクション `%A' に対する sh_link が設定されていません"
 
 #: elf.c:756
 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr "%1$B: セクション `%2$A' 内の sh_link [%d] に誤りがあります"
+msgstr "%B: sh_link [%d] (セクション `%A' 内) に誤りがあります"
 
 #: elf.c:791
 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%1$B: グループ [%4$s] 内に不明な [%2$d] セクション `%3$s' があります"
+msgstr "%B: 不明な [%d] セクション `%s' がグループ [%s] 内にあります "
 
 #: elf.c:1041
 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
 msgstr "%B: セクション %s に対する圧縮状態を初期化できません"
 
-#: elf.c:1050
+#: elf.c:1061
 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
 msgstr "%B: セクション %s に対する伸張状態を初期化できません"
 
-#: elf.c:1158
+#: elf.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "プログラムヘッダ:\n"
 
-#: elf.c:1200
+#: elf.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "動的セクション:\n"
 
-#: elf.c:1336
+#: elf.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョン定義:\n"
 
-#: elf.c:1361
+#: elf.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,82 +815,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョン参照:\n"
 
-#: elf.c:1366
+#: elf.c:1389
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
 msgstr "  %s からの要求:\n"
 
-#: elf.c:1773
+#: elf.c:1796
 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%1$B: 再配置セクション %3$s に対する無効なリンク %2$lu です (索引 %4$u)"
+msgstr "%B: 無効なリンク %lu (再配置セクション %s 用) です (索引 %u)"
 
-#: elf.c:1943
+#: elf.c:1966
 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
 msgstr "%B: 割り当て済みのアプリケーション固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1955
+#: elf.c:1978
 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
 msgstr "%B: プロセッサ固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1966
+#: elf.c:1989
 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
 msgstr "%B: OS 固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1976
+#: elf.c:1999
 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
 msgstr "%B: セクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:2603
+#: elf.c:2634
 #, c-format
 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
 msgstr "警告: セクション `%A' の型が PROGBITS に変更されました"
 
-#: elf.c:3047
+#: elf.c:3078
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr "%1$B: セクション `%2$A' の sh_link が `%4$B' の破棄されたセクション `%3$A' を指しています"
+msgstr "%B: セクション `%A' の sh_link が破棄されたセクション `%A' (`%B' 内) を指しています"
 
-#: elf.c:3070
+#: elf.c:3101
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%1$B: セクション `%2$A' の sh_link が `%4$B' の削除されたセクション `%3$A' を指しています"
+msgstr "%B: セクション `%A' の sh_link が 削除されたセクション `%A' (`%B' 内) を指しています "
 
-#: elf.c:4480
+#: elf.c:4527
 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
 msgstr "%B: PT_DYNAMIC セグメントの最初のセクションが .dynamic セクションではありません"
 
-#: elf.c:4507
+#: elf.c:4554
 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
 msgstr "%B: プログラムヘッダ用の空間が不十分です。-N を付けてリンクしてみてください"
 
-#: elf.c:4594
+#: elf.c:4641
 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクション %A の lma %#lx が %#lx に調節されました"
 
-#: elf.c:4713
+#: elf.c:4774
 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
 msgstr "%B: セクション `%A' をセグメント %d 内で割り当てることができません"
 
-#: elf.c:4761
+#: elf.c:4822
 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
 msgstr "%B: 警告: 割り当て済みのセクション `%s' がセグメント内にありません"
 
-#: elf.c:5257
+#: elf.c:5322
 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
 msgstr "%B: シンボル `%s' が要求されましたが存在しません"
 
-#: elf.c:5595
+#: elf.c:5660
 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
 msgstr "%B: 警告: 空のロード可能セグメントが検出されました。これは意図したものですか?\n"
 
-#: elf.c:6622
-#, fuzzy, c-format
+#: elf.c:6688
+#, c-format
 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "シンボル '%s' 用の等価な出力セクションをセクション '%s' から見つけることが出来ません"
 
-#: elf.c:7611
+#: elf.c:7684
 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
 msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %s です"
 
-#: elf32-arm.c:3183
+#: elf32-arm.c:3590
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
@@ -873,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
 "  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
 
-#: elf32-arm.c:3226
+#: elf32-arm.c:3637
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
@@ -881,40 +906,40 @@ msgstr ""
 "%B(%s):  警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
 "  最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令"
 
-#: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
+#: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
 msgstr "%s: スタブエントリ %s を作成できません"
 
-#: elf32-arm.c:4923
+#: elf32-arm.c:5402
 #, c-format
 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "'%2$s' に対する Thumb 糊 '%1$s' が見つかりません"
+msgstr "Thumb 糊 '%s' ('%s' 用) が見つかりません"
 
-#: elf32-arm.c:4959
+#: elf32-arm.c:5438
 #, c-format
 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "'%2$s' に対する  ARM 糊 '%1$s' が見つかりません"
+msgstr "ARM 糊 '%s' ('%s' 用) が見つかりません"
 
-#: elf32-arm.c:5485
+#: elf32-arm.c:5964
 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
 msgstr "%B: BE8 イメージはビッグエンディアンモードでのみ有効です"
 
 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:5715
+#: elf32-arm.c:6194
 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 選択された VFP11 エラッタ回避はターゲットアーキテクチャでは必要ではありません"
 
-#: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
+#: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758
 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:6327
+#: elf32-arm.c:6806
 #, c-format
 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
 msgstr "無効な TARGET2 再配置型 '%s' です。"
 
-#: elf32-arm.c:6411
+#: elf32-arm.c:6890
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
@@ -922,451 +947,479 @@ msgstr ""
 "%B(%s):  警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
 "  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
 
-#: elf32-arm.c:7130
+#: elf32-arm.c:7674
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS トランポリン内に予期しない Thumb 命令 '0x%x' があります"
+
+#: elf32-arm.c:7713
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS トランポリン内に予期しない ARM 命令 '0x%x' があります"
+
+#: elf32-arm.c:8166
 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
 msgstr "\\%B: 警告: ARM の BLX 命令が ARM 関数 '%s' を指しています。"
 
-#: elf32-arm.c:7541
+#: elf32-arm.c:8575
 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
 msgstr "%B: 警告: Thumb の BLX 命令が Thumb 関数 '%s' を指しています。"
 
-#: elf32-arm.c:8223
+#: elf32-arm.c:9408
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 予期しない Thumb 命令 '0x%x' が TLS_GOTDESC によって参照されています"
+
+#: elf32-arm.c:9431
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 予期しない ARM 命令 '0x%x' が TLS_GOTDESC によって参照されています"
+
+#: elf32-arm.c:9460
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 再配置は共有オブジェクト内では許可されていません"
 
-#: elf32-arm.c:8438
+#: elf32-arm.c:9675
 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): ALU グループ再配置に対しては ADD または SUB 命令のみ許可されています"
 
-#: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
+#: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970
 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx):  0x%lx をクループ再配置 %s 用に分割中にオーバーフローしました"
 
-#: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
+#: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): SEC_MERGE セクションに対する %s 再配置です"
 
-#: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
+#: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS シンボル %s と併せて使用されました"
 
-#: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
+#: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS ではないシンボル %s と併せて使用されました"
 
-#: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
+#: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751
 msgid "out of range"
 msgstr "範囲外"
 
-#: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
+#: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755
 msgid "unsupported relocation"
 msgstr "サポートされていない再配置"
 
-#: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
+#: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: elf32-arm.c:9569
+#: elf32-arm.c:10836
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B の ARM/Thumb 命令相互利用フラグをクリアしています (%B 内の非 ARM/Thumb 命令相互利用コードがリンクされたため)"
 
-#: elf32-arm.c:9663
+#: elf32-arm.c:10930
 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
 msgstr "%B: 不明な必須 EABI オブジェクト属性 %d です"
 
-#: elf32-arm.c:9671
+#: elf32-arm.c:10938
 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
 msgstr "警告: %B: 不明なEABI オブジェクト属性 %d です"
 
-#: elf32-arm.c:9852
+#: elf32-arm.c:11119
 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
 msgstr "エラー: %B: 不明な CPU アーキテクチャです"
 
-#: elf32-arm.c:9890
+#: elf32-arm.c:11157
 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
 msgstr "エラー: %B: CPU アーキテクチャ %d/%d が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9942
+#: elf32-arm.c:11206
 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B は現在と昔の Tag_MPextension_use 属性を両方とも持っています"
 
-#: elf32-arm.c:9967
+#: elf32-arm.c:11231
 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B は VFP レジスタ引数を使用していますが、%B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:10112
+#: elf32-arm.c:11376
 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B: 仮想属性を %B と併合できません"
 
-#: elf32-arm.c:10138
+#: elf32-arm.c:11402
 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
 msgstr "エラー: %B: アーキテクチャプロファイル %c/%c が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:10239
+#: elf32-arm.c:11503
 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
 msgstr "警告: %B: プラットフォーム設定が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:10248
+#: elf32-arm.c:11512
 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
 msgstr "エラー: %B: R9 の使用が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:10260
+#: elf32-arm.c:11524
 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr ""
+msgstr "error: %B: SB 相対アドレスの使用は R9 の使用と競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:10273
+#: elf32-arm.c:11537
 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は %u バイトの wchar_t を使用していますが、出力は %u バイトの wchar_t を使用しています。オブジェクトをまたがる wchar_t 値の使用は失敗するかもしれません"
 
-#: elf32-arm.c:10304
+#: elf32-arm.c:11568
 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は %s enum を使用していますが、出力は %s enum を使用します。オブジェクトをまたがる enum 値の使用は失敗するかもしれません"
 
-#: elf32-arm.c:10316
+#: elf32-arm.c:11580
 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
 msgstr "エラー: %B は iWMMXt レジスタ引数を使用していますが、 %B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:10333
+#: elf32-arm.c:11597
 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
 msgstr "エラー: fp16 の形式が %B と %B の間で一致しません"
 
-#: elf32-arm.c:10357
+#: elf32-arm.c:11621
 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
 msgstr "DIV の使用法が %B と %B の間で一致しません"
 
-#: elf32-arm.c:10376
+#: elf32-arm.c:11640
 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr ""
+msgstr "%B は現在と昔のの Tag_MPextension_use 属性を持っています"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
+#: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
-#: elfxx-mips.c:12842
+#: elfxx-mips.c:12857
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "private フラグ = %lx:"
 
-#: elf32-arm.c:10477
+#: elf32-arm.c:11737
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用は有効]"
 
-#: elf32-arm.c:10485
+#: elf32-arm.c:11745
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [VFP 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10487
+#: elf32-arm.c:11747
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
 msgstr " [Maverick 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10489
+#: elf32-arm.c:11749
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [FPA 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10498
+#: elf32-arm.c:11758
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [新 ABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10501
+#: elf32-arm.c:11761
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [旧 ABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10504
+#: elf32-arm.c:11764
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [ソフトウェア浮動小数点]"
 
-#: elf32-arm.c:10513
+#: elf32-arm.c:11773
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [バージョン 1 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
+#: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [ソート済シンボル表]"
 
-#: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
+#: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [未ソートシンボル表]"
 
-#: elf32-arm.c:10524
+#: elf32-arm.c:11784
 #, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [バージョン 2 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10532
+#: elf32-arm.c:11792
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:10535
+#: elf32-arm.c:11795
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:10542
+#: elf32-arm.c:11802
 #, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
 msgstr " [バージョン 3 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10546
+#: elf32-arm.c:11806
 #, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
 msgstr " [バージョン 4 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10550
+#: elf32-arm.c:11810
 #, c-format
 msgid " [Version5 EABI]"
 msgstr " [バージョン 5 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10553
+#: elf32-arm.c:11813
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
 msgstr " [BE8]"
 
-#: elf32-arm.c:10556
+#: elf32-arm.c:11816
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
 msgstr " [LE8]"
 
-#: elf32-arm.c:10562
+#: elf32-arm.c:11822
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <EABI バージョンを認識できません>"
 
-#: elf32-arm.c:10569
+#: elf32-arm.c:11829
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [再配置可能実行ファイル]"
 
-#: elf32-arm.c:10572
+#: elf32-arm.c:11832
 #, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [エントリポイントを持っています]"
 
-#: elf32-arm.c:10577
+#: elf32-arm.c:11837
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 msgstr "<フラグビットセットを認識できません>"
 
-#: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
-#: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
+#: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827
+#: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370
 msgid "%B: bad symbol index: %d"
 msgstr "%B: シンボル索引に誤りがあります: %d"
 
-#: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
+#: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949
 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%1$B: `%3$s' に対する再配置 %2$s は共有オブジェクト作成時には使用できません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
+msgstr "%B: 再配置 %s (`%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用できません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
 
-#: elf32-arm.c:11948
+#: elf32-arm.c:13412
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました"
 
-#: elf32-arm.c:13334
+#: elf32-arm.c:14795
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr ""
+msgstr "%B: エラー: Cortex-A8 エラッタスタブが安全でない位置に配置されています"
 
 #. There's not much we can do apart from complain if this
 #. happens.
-#: elf32-arm.c:13361
+#: elf32-arm.c:14822
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: エラー: Cortex-A8 エラッタスタブが範囲外です (入力ファイルが大きすぎます)"
 
-#: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
+#: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938
 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:14002
+#: elf32-arm.c:15477
 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
 msgstr "エラー: %B は既に最終 BE8 形式です"
 
-#: elf32-arm.c:14078
+#: elf32-arm.c:15553
 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
 msgstr "エラー: ソースオブジェクト %B は EABI バージョン %d ですが、ターゲット %B は EABI バージョン %d です"
 
-#: elf32-arm.c:14094
+#: elf32-arm.c:15569
 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
 msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされています。一方ターゲット %B は APCS-%d を使用しています"
 
-#: elf32-arm.c:14119
+#: elf32-arm.c:15594
 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
 msgstr "error: %B は VFP 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:14123
+#: elf32-arm.c:15598
 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
 msgstr "エラー: %B は FPA 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:14133
+#: elf32-arm.c:15608
 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
 msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:14137
+#: elf32-arm.c:15612
 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
 msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用していません。一方 %B は使用しています"
 
-#: elf32-arm.c:14156
+#: elf32-arm.c:15631
 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
 msgstr "エラー: %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はハードウェア浮動小数点を使用しています"
 
-#: elf32-arm.c:14160
+#: elf32-arm.c:15635
 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
 msgstr "エラー: %B はハードウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています"
 
-#: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
-#: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
-#: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
+#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
+#: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
+#: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
 #: elf64-mmix.c:1530
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
 
-#: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
+#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
 msgstr "%B: スタブエントリ %s を作成できません"
 
-#: elf32-bfin.c:1575
+#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr ""
+
+#: elf32-bfin.c:1591
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): シンボル `%s' に対する解決できない再配置です"
 
-#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
-#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
+#: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
+#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): `%s' に対する再配置: エラー %d"
 
-#: elf32-bfin.c:2707
+#: elf32-bfin.c:2723
 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
+#: elf32-bfin.c:2737
 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
 msgstr "再配置がモジュール内で定義されていないシンボルを参照しています"
 
-#: elf32-bfin.c:2818
+#: elf32-bfin.c:2834
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
+#: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998
 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
 msgstr "読み込み専用セクション内で修正を行うことができません"
 
-#: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
-#: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
+#: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
 msgstr "読み込み専用セクション内で動的再配置を行うことができません"
 
-#: elf32-bfin.c:2940
+#: elf32-bfin.c:2956
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:3105
+#: elf32-bfin.c:3121
 msgid "relocations between different segments are not supported"
 msgstr "異なるセグメント間の再配置はサポートされていません"
 
-#: elf32-bfin.c:3106
+#: elf32-bfin.c:3122
 msgid "warning: relocation references a different segment"
 msgstr "警告: 再配置が異なるセグメントを参照しています"
 
-#: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
+#: elf32-bfin.c:4967
 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
 msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %i です"
 
-#: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
+#: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805
 #, c-format
 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
 msgstr "%s: fdpic 実行ファイル内に非 fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
 
-#: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
+#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809
 #, c-format
 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
 msgstr "%s: 非 fdpic 実行ファイル内に fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
 
+#: elf32-bfin.c:5279
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** 再配置 %s を確認してください"
+
 #: elf32-cris.c:1172
 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%1$B セクション %2$A: シンボル `%4$s' に対する解決できない再配置 %3$s です"
+msgstr "%B セクション %A: 解決できない再配置 %s (シンボル `%s' に対する) です"
 
 #: elf32-cris.c:1234
 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B, セクション %A: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) に関する PLT または GOT がありません"
 
 #: elf32-cris.c:1236
 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B, セクション %A: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) に関する PLT がありません"
 
 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
-#: elf32-cris.c:1871
+#: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660
 msgid "[whose name is lost]"
-msgstr ""
+msgstr "[名前が無くなっています]"
 
-#: elf32-cris.c:1361
+#: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
 msgstr ""
 
-#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
+#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
 msgstr ""
 
 #: elf32-cris.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s は大域シンボルに対して許可されていません: `%s'"
 
 #: elf32-cris.c:1411
 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: GOT が無い再配置 %s が作成されました"
 
 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
 #: elf32-cris.c:1626
 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s には未定義の `%s' への参照があります。おそらく宣言が混乱しています。"
 
 #: elf32-cris.c:1998
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s はシンボル用としては許可されていません: `%s' はプログラム外で定義されています。おそらく宣言が混乱しています。"
 
 #: elf32-cris.c:2051
 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
-msgstr ""
+msgstr "(-fpic に対する大域変数が多すぎます: -fPIC を付けて再コンパイルをしてください)"
 
 #: elf32-cris.c:2058
 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
-msgstr ""
+msgstr "(-fpic または -msmall-tls に対するスレッド局所データが大きすぎます: -fPIC または -mno-small-tls を付けて再コンパイルしてください)"
 
 #: elf32-cris.c:3248
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
 msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  v10/v32 互換オブジェクト %s は PIC 再配置を含んでいてはいけません"
 
 #: elf32-cris.c:3353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内では無効です。通常はオプションが混乱しています。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
 #: elf32-cris.c:3567
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内で使用すべきではありません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
 #: elf32-cris.c:3992
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション `%A'、シンボル `%s' に関して:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内で使用すべきではありません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
 #: elf32-cris.c:4111
 msgid "Unexpected machine number"
@@ -1403,191 +1456,221 @@ msgstr "%B には CRIS v32 コードが含まれています。これは前の
 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
 msgstr "%B には非-CRIS-v32 コードが含まれています。これは前のオブジェクトと互換性がありません"
 
+#: elf32-dlx.c:142
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD リンクエラー: セクション (%s) への分岐 (PC rel16) はサポートされていません"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD リンクエラー: セクション (%s) へのジャンプ (PC rel26) はサポートされていません"
+
 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
 msgid "relocation requires zero addend"
 msgstr ""
 
 #: elf32-frv.c:2888
-msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
-msgstr ""
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: `%s+%v' への再配置が上のエラーの原因かもしれません\n"
 
-#: elf32-frv.c:2977
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
-msgstr "R_FRV_GETTLSOFF は call 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:2902
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: 再配置がモジュール内で定義されていないシンボルを参照しています\n"
+
+#: elf32-frv.c:2978
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF は call 命令には適用されません\n"
 
 #: elf32-frv.c:3019
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 は lddi 命令に適用されません"
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 は lddi 命令には適用されません\n"
 
 #: elf32-frv.c:3090
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI は sethi 命令に適用されません"
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
 #: elf32-frv.c:3127
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3175
-msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX は ldd 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3174
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX は ldd 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3259
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
-msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX は calll 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3258
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX は calll 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3314
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 は ldi 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3312
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 は ldi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3344
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI は sethi 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3342
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3373
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3371
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3404
-msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX は ld 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3401
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX は ld 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3449
-msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI は sethi 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3446
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3476
-msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
+#: elf32-frv.c:3473
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3597
-msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+#: elf32-frv.c:3594
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-frv.c:3717
-msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: 読み込み専用セクション内で修正を行うことができません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): `%s' に対する再配置: %s"
+#: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: 読み込み専用セクション内で動的再配置を行うことができません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
-msgid "relocation references a different segment"
+#: elf32-frv.c:3715
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-frv.c:6728
+#: elf32-frv.c:3971
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: `%s' への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
+
+#: elf32-frv.c:4121
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: `%s' に対する再配置: %s\n"
+
+#: elf32-frv.c:6397
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %i です\n"
+
+#: elf32-frv.c:6719
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 付きでコンパイルされていますが、非 pic 再配置を使用するモジュールとリンクしています"
 
-#: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
+#: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 付きでコンパイルされていますが、 %s 付きでコンパイルしたモジュールとリンクしています"
 
-#: elf32-frv.c:6793
+#: elf32-frv.c:6784
 #, c-format
 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不明な e_flags (0x%lx) フィールドを使用しています。これは前のモジュールと異なるフィールド (0x%lx) です"
 
-#: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
-#: elf32-rx.c:2925
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
+#: elf32-rx.c:2937
+#, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "private フラグ = %lx:"
+msgstr "private フラグ = 0x%lx:"
 
 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 一般的な ELF 内の再配置 (EM: %d)"
 
 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
-#, fuzzy
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s に届きません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s に届きません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしてください"
 
 #: elf32-hppa.c:1284
-#, fuzzy
 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr "%B: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成するときには使えません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
 #: elf32-hppa.c:2803
-#, fuzzy
 msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
+msgstr "%B: export スタブ %s が重複しています"
 
 #: elf32-hppa.c:3449
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 修正 (命令 0x%x 用) は非共有リンクではサポートされていません"
 
 #: elf32-hppa.c:4296
-#, fuzzy
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
 
 #: elf32-hppa.c:4608
 msgid ".got section not immediately after .plt section"
 msgstr ".got セクションが .plt セクションの直後にありません"
 
 #. Unknown relocation.
-#: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
-#: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
+#: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379
+#: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243
 msgid "%B: invalid relocation type %d"
 msgstr "%B: 無効な再配置型 %d です"
 
-#: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
+#: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116
 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
-msgstr ""
+msgstr "%B: %s から %s へのTLS 移行 (`%s' に対する、位置 0x%lx、セクション `%A' 内) に失敗しました"
 
-#: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
-#: elfxx-sparc.c:3076
+#: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909
+#: elfxx-sparc.c:3077
 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置  %s (STT_GNU_IFUNC シンボル `%s' に対する) は %s によって取り扱われません"
 
-#: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
+#: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
 msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
 
-#: elf32-i386.c:2910
+#: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320
+msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: 警告: `%s' に対する再配置 (読み取り専用セクション `%A' から) です。\n"
+
+#: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407
+msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: 警告: 読み取り専用セクション `%A' にある再配置です。\n"
+
+#: elf32-i386.c:2932
 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%1$B: セクション `%3$A' に認識できない再配置 (0x%2$x) があります"
+msgstr "%B: 認識できない再配置 (0x%x) がセクション `%A' にあります"
 
-#: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
+#: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295
 msgid "hidden symbol"
 msgstr "隠されたシンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
+#: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298
 msgid "internal symbol"
 msgstr "内部シンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
+#: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301
 msgid "protected symbol"
 msgstr "保護されたシンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
+#: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304
 msgid "symbol"
 msgstr "シンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3331
+#: elf32-i386.c:3353
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 未定義の%s `%s' に対する再配置 R_386_GOTOFF は共有オブジェクト作成時には使用できません"
 
-#: elf32-i386.c:3341
+#: elf32-i386.c:3363
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 未定義の保護された関数 `%s' に対する再配置 R_386_GOTOFF は共有オブジェクト作成時には使用できません"
 
-#: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378
+#, c-format
 msgid "discarded output section: `%A'"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "破棄された出力セクション: `%A'"
 
 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
-msgstr ""
+msgstr "ip2k relaxer: 完全に一致する再配置情報が無い switch 表です。"
 
 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "ip2k relaxer: switch 表ヘッダが破損しています。"
 
 #: elf32-ip2k.c:1292
 #, c-format
@@ -1601,9 +1684,8 @@ msgstr ""
 
 #. Only if it's not an unresolved symbol.
 #: elf32-ip2k.c:1475
-#, fuzzy
 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "%s: サポートされていない再配置タイプ %s です"
+msgstr "データアドレス空間と命令アドレス空間の間の再配置はサポートされていません"
 
 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
 #, c-format
@@ -1611,13 +1693,12 @@ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
 
 #: elf32-lm32.c:706
-#, fuzzy
 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
+msgstr "_gp が未定義の時に大域ポインタ関連再配置があります"
 
 #: elf32-lm32.c:761
 msgid "global pointer relative address out of range"
-msgstr ""
+msgstr "大域ポインタ関連アドレスが範囲外です"
 
 #: elf32-lm32.c:1057
 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
@@ -1628,14 +1709,12 @@ msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
 msgstr "_SDA_BASE_ が未定義の時点での SDA 再配置です"
 
 #: elf32-m32r.c:3048
-#, fuzzy
 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
+msgstr "%B: ターゲット %s (%s 再配置の) が間違ったセクション (%A) 内にあります"
 
 #: elf32-m32r.c:3576
-#, fuzzy
 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: 命令セットが以前のモジュールと適合しません"
+msgstr "%B: 命令セットが以前のモジュールと適合しません"
 
 #: elf32-m32r.c:3597
 #, c-format
@@ -1660,7 +1739,7 @@ msgstr ": m32r2 命令"
 #: elf32-m68hc1x.c:1050
 #, c-format
 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr ""
+msgstr "間違った再配置を利用した遠いシンボル `%s' への参照は正しくない実行結果になるかもしれません"
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1073
 #, c-format
@@ -1674,21 +1753,19 @@ msgstr ""
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1225
 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr ""
+msgstr "%B: リンク中のファイルは 16 ビット整数用  (-mshort) にコンパイルされましたが、他のものは 32 ビット整数用です"
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1232
 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr ""
+msgstr "%B: リンク中のファイルは 32 ビット倍精度浮動小数用 (-fshort-double) にコンパイルされましたが、他のものは 64 ビット倍精度浮動小数用です"
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1241
-#, fuzzy
 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "エラー: %s は APCS-%d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s が APCS-%d 用にコンパイルされました"
+msgstr "%B: リンク中のファイルは HCS12 用にコンパイルされましたが、他のものは HC12 用です"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
-#, fuzzy
+#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719
 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
+msgstr "%B: 使用している e_flags (0x%lx) が前のモジュール (0x%lx) と異なります"
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
@@ -1728,28 +1805,28 @@ msgstr "cpu=HC12]"
 #: elf32-m68hc1x.c:1302
 #, c-format
 msgid " [memory=bank-model]"
-msgstr ""
+msgstr " [memory=bank-model]"
 
 #: elf32-m68hc1x.c:1304
 #, c-format
 msgid " [memory=flat]"
-msgstr ""
+msgstr " [memory=flat]"
 
-#: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
+#: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: elf32-m68k.c:1714
 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: GOT オーバーフロー: 8ビットオフセットを持つ再配置の数が %d より大きいです"
 
 #: elf32-m68k.c:1720
 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: GOT オーバーフロー: 8 ビットまたは 16 ビットオフセットを持つ再配置の数が > %d より大きいです"
 
 #: elf32-m68k.c:3959
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 再配置は共有オブジェクト内では許可されていません"
 
 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
@@ -1759,16 +1836,27 @@ msgstr "%B: 再配置 %s (%d) は現在のところサポートされていま
 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
 msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です\n"
 
-#: elf32-mep.c:647
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:157
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: コード %d 用の再配置がありません"
+
+#: elf32-mep.c:163
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
+msgstr ""
+
+#: elf32-mep.c:648
 msgid "%B and %B are for different cores"
 msgstr "%B および %B は異なるコアに対するものです"
 
-#: elf32-mep.c:664
+#: elf32-mep.c:665
 msgid "%B and %B are for different configurations"
 msgstr "%B および %B は異なる設定に対するものです"
 
-#: elf32-mep.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-mep.c:702
+#, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx"
 msgstr "private フラグ = 0x%lx"
 
@@ -1782,222 +1870,220 @@ msgstr "%s: 再配置型 %d が不明です"
 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
 msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
 
-#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
+#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451
 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
 msgstr "%B: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
 
-#: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
-#, fuzzy
+#: elf32-microblaze.c:2074
 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 誤った再配置セクション名 `%s' です"
 
 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "リテラル再配置が外部シンボル用に発生しました"
 
 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
 #: elfn32-mips.c:1929
 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボル用に発生しました"
+msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボル用に発生しました"
 
-#: elf32-ppc.c:1739
+#: elf32-ppc.c:1740
 #, c-format
 msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr ""
+msgstr "一般的リンカは %s を扱えません"
 
-#: elf32-ppc.c:2180
+#: elf32-ppc.c:2183
 msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s セクション (%B 内) が破損しています"
 
-#: elf32-ppc.c:2199
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:2202
 msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "%s 用の再配置セクションを見つけられません"
+msgstr "%s セクションを %B から読み込めません"
 
-#: elf32-ppc.c:2240
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:2243
 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "警告: %s セクション (%B 内) のサイズを設定できません"
 
-#: elf32-ppc.c:2290
+#: elf32-ppc.c:2293
 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクション用の空間割り当てに失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:2309
+#: elf32-ppc.c:2312
 msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクションの計算に失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:2312
+#: elf32-ppc.c:2315
 msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクションのインストールに失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:3358
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:3343
 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s は共有ライブラリ作成時には使用できません"
 
 #. It does not make sense to have a procedure linkage
 #. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3702
-#, fuzzy
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+#: elf32-ppc.c:3687
+msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
+msgstr "%H: 局所シンボルに対する %s 再配置です\n"
 
-#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
-#: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
+#: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449
+#: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497
 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はハードウェア浮動小数を使用しています。%B はソフトウェア浮動小数を利用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
+#: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033
 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はハードウェア倍精度浮動小数を使用しています。%B はハードウェア単精度浮動小数を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4055
+#: elf32-ppc.c:4037
 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はソフトウェア浮動小数を使用しています。%B はハードウェア単精度浮動小数を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
+#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407
 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明な浮動小数点 ABI %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
+#: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094
 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明なベクトル ABI %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4116
+#: elf32-ppc.c:4098
 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はベクトル ABI \"%s\" を使用しています。%B はベクトル ABI \"%s\" を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
+#: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118
 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は小さな構造体の戻り値に r3/r4 を使用しています。%B はメモリを使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
+#: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125
 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明な小さな構造体戻り値変換 %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4197
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:4179
 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%B: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
 
-#: elf32-ppc.c:4205
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:4187
 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: 普通にコンパイルされたものと -mrelocatable を付けてコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%B: 普通にコンパイルされたものと -mrelocatable を付けてコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
 
-#: elf32-ppc.c:4293
+#: elf32-ppc.c:4275
 msgid "Using bss-plt due to %B"
-msgstr ""
+msgstr "%B のために bss-plt を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
-#, fuzzy
-msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
+#. could just mark this symbol to exclude it
+#. from tls optimization but it's safer to skip
+#. the entire optimization.
+#: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778
+msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H 引数に __tls_get_addr が無くなりました。TLS 最適化は無効になります\n"
 
-#: elf32-ppc.c:7453
-msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
-msgstr ""
+#: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n"
+msgstr "動的変数 `%s' のサイズが 0 です\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 不明な再配置型 %d (シンボル %s 用) です\n"
 
-#: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
-msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
+#: elf32-ppc.c:7465
+msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
-#, fuzzy
-msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: ターゲット %s (%s再配置) が間違った出力セクション (%s) にあります"
+#: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936
+msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%H: 再配置 %s (間接関数 %s 用) はサポートされていません\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8030
-#, fuzzy
-msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+#: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+msgstr "%B: ターゲット (%s) (%s 再配置の) は間違った出力セクション (%s) 内にあります\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
-msgstr ""
+#: elf32-ppc.c:8038
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル %s 用) はまだサポートされていません\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237
+msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%H: 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not defined in linker created %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+#: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282
+msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%H: %s 再配置 (`%s' に対する): エラー %d\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8635
+#, c-format
+msgid "%s not defined in linker created %s\n"
+msgstr "%s はリンカが作成した %s 内では定義されていません\n"
 
-#: elf32-rx.c:544
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:553
 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの再配置領域を見つけられません"
+msgstr "%B:%A: 警告: 廃止された Red Hat 再配置です "
 
-#: elf32-rx.c:1086
+#: elf32-rx.c:1095
 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 不明なシンボルがある RX_SYM 再配置です"
 
-#: elf32-rx.c:1251
+#: elf32-rx.c:1260
 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A): エラー: 定義されていない関数 '%s' の呼び出しです"
 
-#: elf32-rx.c:1265
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:1274
 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
+msgstr "%B(%A): 警告: small データ領域内にシンボル '%s' への整列されていないアクセスがあります"
 
-#: elf32-rx.c:1269
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:1278
 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
-msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 範囲外エラーです"
 
-#: elf32-rx.c:1273
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:1282
 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: サポートされていない再配置エラーです"
 
-#: elf32-rx.c:1277
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:1286
 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
-msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 危険な再配置です"
 
-#: elf32-rx.c:1281
-#, fuzzy
+#: elf32-rx.c:1290
 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
-msgstr "内部エラー: 不明なエラー"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 不明なエラーです"
 
-#: elf32-rx.c:2928
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-rx.c:2940
+#, c-format
 msgid " [64-bit doubles]"
-msgstr "64-ビット倍精度浮動小数, "
+msgstr " [64 ビット倍精度浮動小数]"
 
-#: elf32-rx.c:2930
+#: elf32-rx.c:2942
 #, c-format
 msgid " [dsp]"
-msgstr ""
+msgstr " [dsp]"
 
 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS 再配置 %s 用の無効な命令です"
 
-#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
+#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
 msgstr "局所 GOT エントリ用の GOT 空間が不十分です"
 
 #: elf32-score.c:2744
-#, fuzzy
 msgid "address not word align"
-msgstr "再配置領域が適切にアラインされていません"
+msgstr "アドレスが WORD に整列されていません"
 
 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
+msgstr "%s: セクション %s に対する誤った形式の再配置が検出されました"
 
 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
-#, fuzzy
 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "%B: 位置 0x%lx にある CALL15 再配置が大域シンボルに対するものではありません"
 
 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
 #, c-format
 msgid " [pic]"
-msgstr ""
+msgstr " [pic]"
 
 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
 #, c-format
@@ -2005,139 +2091,121 @@ msgid " [fix dep]"
 msgstr ""
 
 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
-#, fuzzy
 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%s: PIC ファイルに非 PIC ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 警告: PIC ファイルに非 PIC ファイルをリンクしています"
 
 #: elf32-sh-symbian.c:130
 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr ""
+msgstr "%B: %s 用の IMPORT AS 指示が前の IMPORT AS 指示を隠します"
 
 #: elf32-sh-symbian.c:383
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
+msgstr "%B: 認識できない .directive コマンドです: %s"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:503
+#: elf32-sh-symbian.c:504
 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 名前を変更したシンボル %s を追加するのに失敗しました"
 
 #: elf32-sh.c:568
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES オフセットが不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った R_SH_USES オフセットです"
 
 #: elf32-sh.c:580
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES が認識できない命令 0x%x を指しています"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: R_SH_USES が認識できない命令 0x%x を指しています"
 
 #: elf32-sh.c:597
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES load オフセットが不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った R_SH_USES ロードオフセットです"
 
 #: elf32-sh.c:612
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの再配置領域を見つけられません"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期される再配置を見つかりませんでした"
 
 #: elf32-sh.c:640
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期しないセクション内にシンボルがあります"
 
 #: elf32-sh.c:766
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの COUNT 再配置領域を見つけられません"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期される COUNT 再配置が見つかりませんでした"
 
 #: elf32-sh.c:775
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: count が不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った count です"
 
 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
-#, fuzzy
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: 致命的: relax 中に再配置領域がオーバーフローしました"
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 緩和中に再配置が溢れました"
 
 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr ""
+msgstr "局所シンボルに関する予期しない STO_SH5_ISA32 は取り扱われません"
 
 #: elf32-sh.c:4304
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 緩和をサポートする再配置用の分岐ターゲットが整列されていません"
 
 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 整列されていない %s 再配置 0x%lx です"
 
 #: elf32-sh.c:4366
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: R_SH_PSHA 再配置 %d が -32..32 の範囲内にありません"
 
 #: elf32-sh.c:4380
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: R_SH_PSHL 再配置 %d が -32..32 のの範囲内にありません"
 
 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
-#, fuzzy
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 読み取り専用セクション内にある `%s' への修正を発行できません"
 
 #: elf32-sh.c:5101
-#, fuzzy
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 再配置 (外部シンボル \"%s\" に対する) です"
 
 #: elf32-sh.c:5574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%X%C: \"%s\" への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
 
 #: elf32-sh.c:5580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%C: 警告: \"%s\" への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
 
 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
-#, fuzzy
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
-msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
+msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルと FDPIC シンボルの両方としてアクセスされました"
 
 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
-#, fuzzy
 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
-msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
+msgstr "%B: `%s' が FDPIC シンボルと局所シンボルの両方としてアクセスされました"
 
 #: elf32-sh.c:6393
-#, fuzzy
 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
 msgstr ""
-"\n"
-"関数記述子は開始アドレスに位置しています: %04lx\n"
 
-#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648
 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: TLS 局所実行コードは共有オブジェクト内にリンクできません"
 
 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
+msgstr "%s: 32-bit オブジェクトとしてコンパイルされましたが %s は 64 ビットとしてコンパイルされました"
 
 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\94¨ã\81«ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\99"
+msgstr "%s: 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8c %s ã\81¯32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: オブジェクトサイズはターゲット %s に適合しません"
 
 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
 #, c-format
@@ -2146,41 +2214,38 @@ msgstr ""
 
 #: elf32-sh64.c:528
 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr ""
+msgstr "PTB 不一致: SHmedia アドレス (ビット0 == 1)"
 
 #: elf32-sh64.c:531
 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "PTA 不一致: SHcompact アドレス (ビット0 == 0)"
 
 #: elf32-sh64.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr ""
+msgstr "%s: GAS エラー: 予期しない PTB 命令 (R_SH_PT_16 付き) です"
 
 #: elf32-sh64.c:598
-#, fuzzy
 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
+msgstr "%B: エラー: 整列されていない再配置型 %d です (位置 %08x、再配置 %p)\n"
 
 #: elf32-sh64.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 追加された .cranges エントリを書き出せませんでした"
 
 #: elf32-sh64.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ソートされた .cranges エントリを書き出せませんでした"
 
 #: elf32-sparc.c:89
-#, fuzzy
 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
+msgstr "%B: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
 
 #: elf32-sparc.c:102
-#, fuzzy
 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしています"
 
 #: elf32-spu.c:719
 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
@@ -2200,20 +2265,20 @@ msgstr ""
 
 #: elf32-spu.c:1011
 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 非関数シンボル %s (%B 内で定義された) の呼び出しです"
 
 #: elf32-spu.c:1361
 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) は分析内容 (%u) と異なります\n"
 
 #: elf32-spu.c:1880
 msgid "%B is not allowed to define %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B は %s を定義することは許可されていません"
 
 #: elf32-spu.c:1888
 #, c-format
 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプト内で %s を定義することは許可されていません"
 
 #: elf32-spu.c:1922
 #, c-format
@@ -2224,59 +2289,59 @@ msgstr ""
 msgid "overlay stub relocation overflow"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
+#: elf32-spu.c:1960
 msgid "stubs don't match calculated size"
-msgstr ""
+msgstr "スタブが計算したサイズと一致していません"
 
 #: elf32-spu.c:2542
 #, c-format
 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s が %s と重なり合っています\n"
 
 #: elf32-spu.c:2558
 #, c-format
 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s がセクション長を超えています\n"
 
 #: elf32-spu.c:2589
 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr ""
+msgstr "%A:0x%v が関数表内に見つかりません\n"
 
 #: elf32-spu.c:2729
 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%v): 非コードセクション %B(%A) の呼び出しです。分析が不完全です\n"
 
 #: elf32-spu.c:3297
 #, c-format
 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "スタック分析は %s から %s への呼び出しで無視されます\n"
 
 #: elf32-spu.c:3988
 msgid "  %s: 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
 
 #: elf32-spu.c:3989
 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
 
 #: elf32-spu.c:3994
 msgid "  calls:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  呼び出し:\n"
 
 #: elf32-spu.c:4002
 #, c-format
 msgid "   %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   %s%s %s\n"
 
 #: elf32-spu.c:4307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s duplicated in %s\n"
-msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
+msgstr "%s が %s 内で重複しています\n"
 
 #: elf32-spu.c:4311
 #, c-format
 msgid "%s duplicated\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s が重複しています\n"
 
 #: elf32-spu.c:4318
 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
@@ -2302,65 +2367,63 @@ msgstr ""
 
 #: elf32-spu.c:4687
 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "要求される最大スタックは 0x%v です\n"
 
 #: elf32-spu.c:4778
 msgid "fatal error while creating .fixup"
-msgstr ""
+msgstr ".fixup 作成中に致命的エラーが発生しました"
 
 #: elf32-spu.c:5006
-#, fuzzy
 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です"
 
-#: elf32-tic6x.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
-msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
+#: elf32-tic6x.c:1602
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "警告: 非 PIC コードを含む共有ライブラリを生成しています"
 
-#. Shared libraries and exception handling support not
-#. implemented.
-#: elf32-tic6x.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "%B: relocation type %d not implemented"
-msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません\n"
+#: elf32-tic6x.c:1607
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "警告: 非 PID コードを含む共有ライブラリを生成しています"
 
-#: elf32-tic6x.c:1640
-#, fuzzy
+#: elf32-tic6x.c:2539
+msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%B: SB に関連した再配置ですが、__c6xabi_DSBT_BASE が定義されていません"
+
+#: elf32-tic6x.c:2759
 msgid "dangerous relocation"
-msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
+msgstr "危険な再配置です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3740
+msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: エラー: 不明な必須 EABI オブジェクト属性 %d です"
 
-#: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
+#: elf32-tic6x.c:3748
+msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: 警告: 不明なEABI オブジェクト属性 %d です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868
 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
-msgstr ""
+msgstr "error: %B は %B が保持しているより大きなスタック整列を必要とします"
 
-#: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
+#: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887
 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B 内で不明な Tag_ABI_array_object_alignment 値です"
 
-#: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
+#: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905
 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B 内で不明な Tag_ABI_array_object_align_expected 値です"
 
-#: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
+#: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920
 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B は %B が保持しているより大きな配列整列を必要とします"
 
-#: elf32-tic6x.c:1870
+#: elf32-tic6x.c:3942
 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B と %B で wchar_t サイズが異なります"
 
-#: elf32-tic6x.c:1888
+#: elf32-tic6x.c:3960
 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
-msgstr ""
-
-#: elf32-tic6x.c:1898
-msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
-msgstr ""
-
-#: elf32-tic6x.c:1908
-msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B と %B でコードが DSBT 用にコンパイルされたかが異なります"
 
 #: elf32-v850.c:173
 #, c-format
@@ -2388,9 +2451,8 @@ msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously
 msgstr "変数 `%s' は zero と tiny データ領域へ同時に置くことはできません"
 
 #: elf32-v850.c:483
-#, c-format
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
-msgstr "以前の HI16 再配置を見つけられませんでした\n"
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
+msgstr "以前の HI16 再配置を見つけられませんでした"
 
 #: elf32-v850.c:2155
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
@@ -2405,9 +2467,8 @@ msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "特殊リンカシンボル __ctbp の位置を特定できませんでした"
 
 #: elf32-v850.c:2341
-#, fuzzy
 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: 以前のモジュールとアーキテクチャが一致しません"
+msgstr "%B: 前のモジュールとアーキテクチャが一致しません"
 
 #. xgettext:c-format.
 #: elf32-v850.c:2360
@@ -2426,19 +2487,19 @@ msgid "v850e architecture"
 msgstr "v850e アーキテクチャ"
 
 #: elf32-v850.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "v850e1 architecture"
-msgstr "v850e アーキテクチャ"
+msgstr "v850e1 アーキテクチャ"
 
 #: elf32-v850.c:2368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "v850e2 architecture"
-msgstr "v850e アーキテクチャ"
+msgstr "v850e2 アーキテクチャ"
 
 #: elf32-v850.c:2369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "v850e2v3 architecture"
-msgstr "v850e アーキテクチャ"
+msgstr "v850e2v3 アーキテクチャ"
 
 #: elf32-vax.c:531
 #, c-format
@@ -2446,14 +2507,14 @@ msgid " [nonpic]"
 msgstr ""
 
 #: elf32-vax.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " [d-float]"
-msgstr "浮動小数"
+msgstr ""
 
 #: elf32-vax.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " [g-float]"
-msgstr "浮動小数"
+msgstr ""
 
 #: elf32-vax.c:654
 #, c-format
@@ -2461,181 +2522,170 @@ msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend
 msgstr ""
 
 #: elf32-vax.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr ""
 
 #: elf32-vax.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 警告: %s 再配置 (シンボル `%s' に対する %s セクションから) です"
 
 #: elf32-vax.c:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 警告: %s 再配置 (0x%x へ %s セクションから) です"
 
-#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342
 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
 msgstr ""
 
 #: elf32-xtensa.c:918
 msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A): 無効なプロパティ表です"
 
 #: elf32-xtensa.c:2780
 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 再配置オフセットが範囲外です (サイズ=0x%x)"
 
 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
-#, fuzzy
 msgid "dynamic relocation in read-only section"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "動的再配置が読み込み専用セクションにあります"
 
 #: elf32-xtensa.c:2956
 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
-msgstr ""
+msgstr "動的セクションがない場合は TLS 再配置は無効です"
 
 #: elf32-xtensa.c:3173
 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
-msgstr ""
+msgstr ".got.loc セクションのサイズに内部一貫性がありません"
 
 #: elf32-xtensa.c:3486
 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 互換性のないマシン型です。出力は 0x%x、入力は 0x%x です"
 
 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr ""
+msgstr "L32R/CALLX から CALL への変換の試みに失敗しました"
 
 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 命令をデコードできません。設定が適合していない可能性があります"
 
 #: elf32-xtensa.c:7265
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): XTENSA_ASM_SIMPLIFY 再配置用の命令をデコードできません。設定が適合していない可能性があります"
 
 #: elf32-xtensa.c:9024
-#, fuzzy
 msgid "invalid relocation address"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "無効な再配置アドレスです"
 
 #: elf32-xtensa.c:9073
 msgid "overflow after relaxation"
-msgstr ""
+msgstr "緩和後にオーバーフローしました"
 
 #: elf32-xtensa.c:10205
 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 再配置用の予期しない修正です"
 
 #: elf64-alpha.c:460
 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
 msgstr "GPDISP 再配置が ldah と lda 命令を見つけませんでした"
 
-#: elf64-alpha.c:2408
+#: elf64-alpha.c:2495
 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
 msgstr "%B: .got サブセグメントが 64K を超えています (サイズ %d)"
 
-#: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404
 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する gp 関連再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565
 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する pc 関連再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4370
+#: elf64-alpha.c:4458
 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gp 内に変更があります: BRSGP %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4395
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4483
 msgid "<unknown>"
-msgstr "*不 明*"
+msgstr "<不明>"
 
-#: elf64-alpha.c:4400
+#: elf64-alpha.c:4488
 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .prologue が無いシンボルに対する !samegp 再配置です: %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4452
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4540
 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
+msgstr "%B: %s に対する取り扱われない動的再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4484
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4572
 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
+msgstr "%B: 未定義の弱いシンボル %s に対する pc 関連の再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4544
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4632
 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する dtp 関連の再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4567
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4655
 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する tp 関連の再配置です"
 
-#: elf64-hppa.c:2101
+#: elf64-hppa.c:2094
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s 用のスタブエントリは .plt をロードできません。 dp オフセット = %ld"
 
-#: elf64-hppa.c:3299
-#, fuzzy
+#: elf64-hppa.c:3292
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s まで到達できません"
 
 #: elf64-mmix.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: リンカの配置した大域レジスタの値の内部一貫性が保たれていないエラーです: リンク: 0x%lx%08lx != 緩和: 0x%lx%08lx\n"
 
 #: elf64-mmix.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: レジスタシンボルに対する base-plus-offset 再配置です: (不明) (%s 内)"
 
 #: elf64-mmix.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: レジスタシンボルに対する base-plus-offset 再配置です: %s (%s 内)"
 
 #: elf64-mmix.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 非レジスタシンボルに対するレジスタ再配置です: (不明) (%s 内)"
 
 #: elf64-mmix.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 非レジスタシンボルに対するレジスタ再配置です: %s (%s 内)"
 
 #: elf64-mmix.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOCAL 指示はレジスタまたは絶対値に対してのみ有効です"
 
 #: elf64-mmix.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOCAL 指示: レジスタ $%ld は局所レジスタではありません。最初の大域レジスタは $%ld です。"
 
 #: elf64-mmix.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー: `%s' が複数定義されています; %s の開始は先にリンクされたファイルに設定されます\n"
 
 #: elf64-mmix.c:2248
-#, fuzzy
 msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99\n"
 
 #: elf64-mmix.c:2440
 #, c-format
@@ -2643,70 +2693,85 @@ msgid ""
 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
 "  Please report this bug."
 msgstr ""
+"内部一貫性が保たれていません: 残り %u != 最大 %u。\n"
+"  このバグを報告してください。"
 
-#: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012
 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: ビッグエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがリトルエンディアンです"
+msgstr "%B: ビッグエンディアンシステム用にコンパイルされましたが、ターゲットはリトルエンディアンです"
 
-#: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014
 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: リトルエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがビッグエンディアンです。"
+msgstr "%B: リトルエンディアンシステム用にコンパイルされましたが、ターゲットはビッグエンディアンです"
+
+#: elf64-ppc.c:4160
+msgid "%B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%B: スタブエントリ %s を作成できません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:6473
+#: elf64-ppc.c:6484
 #, c-format
-msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:6901
-#, fuzzy
-msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
-msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
+#: elf64-ppc.c:6912
+msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr "動的再配置数が合いません (ファイル %B, セクション %A)\n"
 
-#: elf64-ppc.c:6985
+#: elf64-ppc.c:6996
 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .opd は opd エントリの通常配列ではありません"
 
-#: elf64-ppc.c:6994
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:7005
 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
+msgstr "%B: .opd セクション内に予期しない再配置型 %u です"
 
-#: elf64-ppc.c:7015
+#: elf64-ppc.c:7026
 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .opd セクション内に未定義シンボル `%s' です"
 
-#: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
+#: elf64-ppc.c:7584
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr の引数が失われました。TLS 最適化は無効になります\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450
 #, c-format
 msgid "%s defined on removed toc entry"
-msgstr ""
+msgstr "削除された toc エントリで %s が定義されています"
 
-#: elf64-ppc.c:9459
+#: elf64-ppc.c:9474
 #, c-format
-msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgid "cannot find opd entry toc for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:9518
+#: elf64-ppc.c:9556
 #, c-format
-msgid "can't find branch stub `%s'"
-msgstr ""
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "長い分岐スタブ `%s' のオフセットがオーバーフローしました\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
+#: elf64-ppc.c:9615
 #, c-format
-msgid "linkage table error against `%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "分岐スタブ `%s' が見つかりません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9886
+#: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819
 #, c-format
-msgid "can't build branch stub `%s'"
-msgstr ""
+msgid "linkage table error against `%s'\n"
+msgstr "`%s' に対するリンク表エラーです\n"
 
-#: elf64-ppc.c:10684
+#: elf64-ppc.c:9993
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr "分岐スタブ `%s' を構築できません\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10814
 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr ""
+msgstr "%B セクション %A はスタブグループサイズを超過しています"
+
+#: elf64-ppc.c:11457
+msgid "stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "スタブが計算したサイズと一致していません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:11339
+#: elf64-ppc.c:11469
 #, c-format
 msgid ""
 "linker stubs in %u group%s\n"
@@ -2716,434 +2781,447 @@ msgid ""
 "  long toc adj %lu\n"
 "  plt call     %lu"
 msgstr ""
+"%u グループ%s 内のリンクスタブ\n"
+"  分岐         %lu\n"
+"  toc 調整     %lu\n"
+"  長分岐       %lu\n"
+"  長 toc 調整  %lu\n"
+"  plt 呼び出し %lu"
 
-#: elf64-ppc.c:12190
-msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:11819
+msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n"
+msgstr "%H: %s が TLS シンボル %s と併せて使用されました\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11820
+msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
+msgstr "%H: %s が非-TLS シンボル %s と併せて使用されました\n"
 
-#: elf64-ppc.c:12198
-msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+#: elf64-ppc.c:12318
+msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
+msgstr "%H: 自動的な複数 TOC は使用している crt ファイルではサポートされていません。 -mminimal-toc を付けて再コンパイルするか、 gcc をアップグレードしてください\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12324
+msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:12919
-#, fuzzy
-msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+#: elf64-ppc.c:13041
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル %s 用) はサポートされていません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:13096
-#, fuzzy
-msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
-msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
+#: elf64-ppc.c:13218
+msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%H: エラー: %s が %u の倍数ではありません\n"
 
 #: elf64-sh64.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
+msgstr "%s: エラー: 整列されていない再配置型 %d です (位置 %08x、再配置 %08x)\n"
 
-#: elf64-sparc.c:444
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:445
 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: STT_REGISTER を使うと宣言できるのはレジスタ %%g[2367] だけです"
+msgstr "%B: STT_REGISTER を使うと宣言できるのはレジスタ %%g[2367] だけです"
 
-#: elf64-sparc.c:464
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:465
 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ %%g%d ã\81¯ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ä»¥å\89\8dã\81®å®£è¨\80ã\81¯ %s ã\81§ %sã\80\81%s ã\81§ %s ã\81¨å\86\8då®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ %%g%d ã\81\8cäº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81®ã\81ªã\81\84æ\96¹æ³\95ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s (%B å\86\85\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ %s (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99"
 
-#: elf64-sparc.c:487
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:488
 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s ã\81§ REGISTER, ã\81§ã\81\99ã\81\8c %s ã\81¨ %s ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: REGISTER (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ %s (%B å\86\85) ã\81§す"
 
-#: elf64-sparc.c:532
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:533
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ä»¥å\89\8dã\81¯ %s, %s ã\81§ã\81¯ REGISTER"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ REGISTER (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99"
 
-#: elf64-sparc.c:684
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:686
 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: UltraSPARC 特有のコードと HAL 特有のコードとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: UltraSPARC 特有のコードと HAL 特有のコードをリンクしています"
 
-#: elf64-x86-64.c:1360
+#: elf64-x86-64.c:1236
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) は x32 モードではサポートされません"
+
+#: elf64-x86-64.c:1465
 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr ""
+msgstr "%B: '%s' が通常シンボルとスレッド局所シンボルの両方としてアクセスされました"
 
-#: elf64-x86-64.c:2801
+#: elf64-x86-64.c:2934
 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
 msgstr ""
 
-#: elf64-x86-64.c:3073
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3193
 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 保護された関数 `%s' に対する再配置 R_X86_64_GOTOFF64  は共有オブジェクト作成時には使用出来ません"
 
-#: elf64-x86-64.c:3184
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3305
 msgid "; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
+msgstr "。 -fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
 
-#: elf64-x86-64.c:3189
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3310
 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s (%s `%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用出来ません%s"
 
-#: elf64-x86-64.c:3191
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3312
 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s (未定義 %s `%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用出来ません%s"
 
-#: elfcode.h:826
+#: elfcode.h:827
 #, c-format
 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s は破損した文字列表索引を持っています。無視しています"
 
-#: elfcode.h:1236
+#: elfcode.h:1237
 #, c-format
 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
 msgstr "%s: バージョンカウント (%ld) がシンボルカウント (%ld) と一致しません"
 
-#: elfcode.h:1476
+#: elfcode.h:1491
 #, c-format
 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s): 再配置 %d が無効なシンボル索引 %ld を持っています"
 
 #: elfcore.h:312
 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は切り詰められています: 予期されるコアファイルサイズ >= %lu。見つかったサイズ: %lu。"
 
 #: elflink.c:1119
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内セクション %A の TLS 定義は、%B 内セクション %A の非 TLS 定義と一致しません"
 
 #: elflink.c:1123
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内の TLS 参照は %B 内の非 TLS 参照と一致しません"
 
 #: elflink.c:1127
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内セクション %A の TLS 定義は %B 内の非 TLS 参照と一致しません"
 
 #: elflink.c:1131
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内の TLS 参照は %B 内セクション %A の非 TLS 定義と一致しません"
 
-#: elflink.c:1763
-#, fuzzy
+#: elflink.c:1764
 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: `%s' の再定義はあり得ないことです"
+msgstr "%B: 間接バージョン付きシンボル `%s' の予期しない再定義です"
 
-#: elflink.c:2076
-#, fuzzy
+#: elflink.c:2077
 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+msgstr "%B: シンボル %s 用のバージョンノードが見つかりません"
 
-#: elflink.c:2166
-#, fuzzy
+#: elflink.c:2167
 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 誤った再配置シンボル索引 (0x%lx >= 0x%lx) (オフセット 0x%lx、セクション `%A' 内用) です"
 
-#: elflink.c:2177
+#: elflink.c:2178
 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "%B: オブジェクトファイルにシンボル表が無いにもかかわらず、 0 でないシンボル索引 (0x%lx) (オフセット 0x%lx、セクション `%A' 内) があります"
 
-#: elflink.c:2367
+#: elflink.c:2368
 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置サイズが一致しません (%B 内セクション %A)"
 
-#: elflink.c:2662
+#: elflink.c:2663
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "警告: 動的シンボル `%s' の型とサイズが定義されていません"
 
-#: elflink.c:3418
+#: elflink.c:3421
 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 代替 ELF マシンコード (%d) が %B 内で見つかりました。予期されるのは %d です\n"
 
-#: elflink.c:4050
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4067
 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%s: %s: 不適切なバージョン %u (最大 %d)"
+msgstr "%B: %s: 無効なバージョン %u (最大 %d)"
 
-#: elflink.c:4086
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4103
 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%s: %s: 必要とされるバージョン %d が不適切です"
+msgstr "%B: %s: 無効な必要とされるバージョン %d です"
 
-#: elflink.c:4285
+#: elflink.c:4299
 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 整列 %u (共通シンボル `%s' の、%B 内) は整列 %u (セクション %A) より大きいです"
 
-#: elflink.c:4291
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4305
 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
+msgstr "警告: 整列 %u (シンボル `%s' の、%B 内) が %u (%B 内) より小さいです"
 
-#: elflink.c:4306
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4320
 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
+msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu (%B 内) から %lu (%B 内) に変更されました"
 
-#: elflink.c:4472
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4489
 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr "%B: シンボル '%s' への未定義参照です"
 
-#: elflink.c:4475
+#: elflink.c:4492
 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
-msgstr ""
+msgstr "注: '%s' は DSO %B 内で定義されているのでリンカのコマンドラインに追加してみてください"
 
-#: elflink.c:5779
-#, fuzzy, c-format
+#: elflink.c:5795
+#, c-format
 msgid "%s: undefined version: %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr "%s: 未定義バージョン: %s"
 
-#: elflink.c:5847
+#: elflink.c:5863
 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .preinit_array セクションは DSO 内では許可されていません"
 
-#: elflink.c:7598
-#, fuzzy, c-format
+#: elflink.c:7617
+#, c-format
 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr ""
 
-#: elflink.c:7752
+#: elflink.c:7771
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
 msgstr ""
 
-#: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
+#: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181
 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置をソートできません。2個以上のサイズになっています"
 
-#: elflink.c:8122 elflink.c:8176
+#: elflink.c:8141 elflink.c:8195
 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置をソートできません。不明なサイズです。"
 
-#: elflink.c:8227
+#: elflink.c:8246
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr ""
+msgstr "再配置をソートするための十分なメモリがありません"
 
-#: elflink.c:8420
+#: elflink.c:8439
 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクションが多すぎます: %d (>= %d)"
 
-#: elflink.c:8663
-msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8686
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 内部シンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
 
-#: elflink.c:8754
-#, fuzzy
+#: elflink.c:8688
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 隠されたシンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
+
+#: elflink.c:8690
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 局所シンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
+
+#: elflink.c:8785
 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "%B: 出力セクション %A (入力セクション %A 用) が見つかりませんでした"
 
-#: elflink.c:8874
-#, fuzzy
-msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
+#: elflink.c:8908
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 保護されたシンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: elflink.c:9428
-msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8910
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 内部シンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: elflink.c:9494
-msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8912
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 隠されたシンボル `%s' が定義されていません"
+
+#: elflink.c:9441
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "エラー: %B: セクション %A のサイズがアドレスサイズの倍数ではありません"
+
+#: elflink.c:9488
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "エラー: %B には存在しない大域シンボルを参照する再配置 (0x%s) (セクション %A 用) が含まれます"
 
-#: elflink.c:10141
+#: elflink.c:10223
 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
-msgstr ""
+msgstr "%A には順序付き [`%A' (%B 内) ] と順序無し [`%A' (%B 内)] セクションの両方があります"
 
-#: elflink.c:10146
+#: elflink.c:10228
 #, c-format
 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr ""
+msgstr "%A には順序付きと順序無しセクションの両方があります"
 
-#: elflink.c:10992 elflink.c:11036
+#: elflink.c:10793
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: ファイルクラス %s は %s と互換性がありません"
+
+#: elflink.c:11104 elflink.c:11148
 msgid "%B: could not find output section %s"
 msgstr "%B: 出力セクション %s が見つかりませんでした"
 
-#: elflink.c:10997
+#: elflink.c:11109
 #, c-format
 msgid "warning: %s section has zero size"
 msgstr "警告: %s セクションのサイズが 0 です"
 
-#: elflink.c:11102
+#: elflink.c:11214
 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
 msgstr "%P: 警告: 共有オブジェクト内に DT_TEXTREL を作成しています\n"
 
-#: elflink.c:11289
+#: elflink.c:11401
 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
 msgstr "%P%X: シンボルを読み込めません: %E\n"
 
-#: elflink.c:11638
+#: elflink.c:11750
 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
-msgstr "ファイル '%2$B' 内の使用されないセクション '%1$s' を削除しています"
+msgstr "使用されないセクション '%s' (ファイル '%B' 内) を削除しています"
 
-#: elflink.c:11850
+#: elflink.c:11962
 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
 msgstr "警告: gc-sections オプションは無視されました"
 
-#: elflink.c:12399
+#: elflink.c:12511
 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
 msgstr "%B: 重複したセクション `%A' を無視しています"
 
-#: elflink.c:12406 elflink.c:12413
+#: elflink.c:12518 elflink.c:12525
 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
 msgstr "%B: 重複したセクション `%A' が異なるサイズです"
 
-#: elflink.c:12421 elflink.c:12426
+#: elflink.c:12533 elflink.c:12538
 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
 msgstr "%B: 警告: セクション `%A' の中身を読み込めません"
 
-#: elflink.c:12430
+#: elflink.c:12542
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
 msgstr "%B: 警告: 重複したセクション `%A' の中身が異なります"
 
-#: elflink.c:12531 linker.c:3138
+#: elflink.c:12643 linker.c:3086
 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 
-#: elfxx-mips.c:1220
+#: elfxx-mips.c:1221
 msgid "static procedure (no name)"
 msgstr "静的プロシージャ(名前無し)"
 
-#: elfxx-mips.c:5623
+#: elfxx-mips.c:5628
 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
-msgstr ""
+msgstr "%B: %A+0x%lx: ISA モード間の直接のジャンプは許可されていません。相互リンクを有効にして再コンパイルしてみてください"
 
-#: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
+#: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511
 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 間違った `%s' オプションサイズ %u です (ヘッダより小さいです)"
 
-#: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
+#: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387
 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: スタブセクション `%s' 用のターゲット関数を決定できません"
 
-#: elfxx-mips.c:7508
+#: elfxx-mips.c:7516
 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%B: セクション %s に対するおかしな再配置が検出されました"
 
-#: elfxx-mips.c:7548
+#: elfxx-mips.c:7556
 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 位置 0x%lx に実行ファイル内では予期されない GOT 再配置があります"
 
-#: elfxx-mips.c:7670
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:7678
 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "%B: 位置 0x%lx の CALL16 再配置は大域シンボルに対してではありません"
 
-#: elfxx-mips.c:8365
+#: elfxx-mips.c:8372
 #, c-format
 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "非動的再配置が動的再配置 %s を参照しています"
 
-#: elfxx-mips.c:9068
+#: elfxx-mips.c:9075
 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
 msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:9207
+#: elfxx-mips.c:9214
 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
 msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:12027
+#: elfxx-mips.c:12038
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
 msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
 
-#: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
+#: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443
 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -msingle-float を使用しています。%B は -mdouble-float を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
+#: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485
 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -msingle-float を使用しています。%B は -mips32r2 -mfp64 を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
+#: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491
 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -mdouble-float を使用しています。%B は -mips32r2 -mfp64 を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12521
+#: elfxx-mips.c:12533
 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 選択したエミュレーションとエンディアンの互換性がありません"
 
-#: elfxx-mips.c:12532
+#: elfxx-mips.c:12544
 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 選択したエミュレーションとABI の互換性がありません"
 
-#: elfxx-mips.c:12613
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12628
 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 警告: abicalls ファイルと非 abicalls ファイルをリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12630
+#: elfxx-mips.c:12645
 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 32 ビットコードと 64 ビットコードをリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12658
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12673
 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
+msgstr "%B: %s モジュールを前の %s モジュールとリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12681
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12696
 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
+msgstr "%B: ABI が一致しません: %s モジュールを前の %s モジュールとリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12845
+#: elfxx-mips.c:12860
 #, c-format
 msgid " [abi=O32]"
 msgstr " [abi=O32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12847
+#: elfxx-mips.c:12862
 #, c-format
 msgid " [abi=O64]"
 msgstr " [abi=O64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12849
+#: elfxx-mips.c:12864
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI32]"
 msgstr " [abi=EABI32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12851
+#: elfxx-mips.c:12866
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI64]"
 msgstr " [abi=EABI64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12853
+#: elfxx-mips.c:12868
 #, c-format
 msgid " [abi unknown]"
 msgstr " [abi unknown]"
 
-#: elfxx-mips.c:12855
+#: elfxx-mips.c:12870
 #, c-format
 msgid " [abi=N32]"
 msgstr " [abi=N32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12857
+#: elfxx-mips.c:12872
 #, c-format
 msgid " [abi=64]"
 msgstr " [abi=64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12859
+#: elfxx-mips.c:12874
 #, c-format
 msgid " [no abi set]"
-msgstr " [abi がセットされていません]"
+msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:12880
+#: elfxx-mips.c:12895
 #, c-format
 msgid " [unknown ISA]"
 msgstr " [不明な ISA]"
 
-#: elfxx-mips.c:12891
+#: elfxx-mips.c:12906
 #, c-format
 msgid " [not 32bitmode]"
 msgstr " [非 32 ビットモード]"
 
 #: elfxx-sparc.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "無効な再配置型 %d です"
 
 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
 #, c-format
@@ -3176,222 +3254,262 @@ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
 msgstr "%s: シンボル `%s' フラグ 0x%x を認識できません"
 
 #: ieee.c:792
-#, fuzzy
 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%s: ATI レコード %u (シンボル %u 用) は実装されていません"
+msgstr "%B: ATI レコード %u (シンボル %u 用) は実装されていません"
 
 #: ieee.c:816
-#, fuzzy
 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
+msgstr "%B: 予期しない ATN 型 %d が external 部分にあります"
 
 #: ieee.c:838
-#, fuzzy
 msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%s: ATN の後ろにあり得ないタイプがあります"
+msgstr "%B: ATN の後に予期しない型です"
 
 #: ihex.c:230
-#, fuzzy
 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルとしてあり得ない文字 `%s' があります\n"
+msgstr "%B:%d: Intel Hex ファイル内に予期しない文字 `%s' があります"
 
 #: ihex.c:337
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルのチェックサムが不正です (%u の筈が %u です)"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内のチェックサムが間違っています (予期されるのは %u、実際は %u)"
 
 #: ihex.c:392
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張アドレスレコード長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張アドレスレコードがあります"
 
 #: ihex.c:409
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張開始アドレス長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張開始アドレス長があります"
 
 #: ihex.c:426
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張リニアアドレスレコード長が Intel Hex ファイルとして不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張線形アドレスレコード長があります"
 
 #: ihex.c:443
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張リニア開始アドレス帳が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張線形開始アドレス長があります"
 
 #: ihex.c:460
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルの ihex タイプ %u を認識できません\n"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内で認識できない ihex 型 %u です"
 
 #: ihex.c:579
-#, fuzzy
 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
+msgstr "%B: ihex_read_section 内で内部エラーです"
 
 #: ihex.c:613
-#, fuzzy
 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で不正なセクション長があります"
+msgstr "%B: ihex_read_section 内で間違ったセクション長です"
 
 #: ihex.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: アドレス 0x%s は Intel Hex ファイルの範囲を超えています"
+msgstr "%s: アドレス 0x%s は Intel Hex ファイルの範囲外です"
 
 #: libbfd.c:863
-#, fuzzy
 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
-msgstr "Dwarf エラー: %s セクションを伸張できません。"
+msgstr "%B: 伸張したセクション %A を取得できません"
 
-#: libbfd.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: libbfd.c:1043
+#, c-format
 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD 内部エラー。%s の %d 行目 %s で中断しました\n"
+msgstr "廃止された %s が呼ばれました (位置 %s、行 %d、 %s 内)\n"
 
-#: libbfd.c:1030
+#: libbfd.c:1046
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr ""
+msgstr "廃止された %s が呼ばれました\n"
 
-#: linker.c:1911
+#: linker.c:1859
 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 間接シンボル `%s' (`%s' へ) が循環しています"
 
-#: linker.c:2778
-#, fuzzy, c-format
+#: linker.c:2726
+#, c-format
 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "入力 %s と出力 %s とを再配置可能リンクしようとしました"
+msgstr "%s 入力と %s 出力を再配置可能リンクしようと試みました"
 
-#: linker.c:3105
-#, fuzzy
+#: linker.c:3053
 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
+msgstr "%B: 警告: 重複しているセクション `%A' を無視しています\n"
 
-#: linker.c:3119
-#, fuzzy
+#: linker.c:3067
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%B: 警告: 重複しているセクション `%A' が異なるサイズです\n"
 
-#: mach-o.c:3403
-#, fuzzy
+#: mach-o.c:381
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: シンボルをロードできません"
+
+#: mach-o.c:1253
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "不明なロードコマンド 0x%lx を書き込めません"
+
+#: mach-o.c:1654
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: %d バイト(位置 %lu ) を読み込めません"
+
+#: mach-o.c:1671
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル名が範囲外 (%lu >= %lu) です"
+
+#: mach-o.c:1756
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" が無効なセクション %d (最大 %lu) に指定されています: 未定義に設定されました"
+
+#: mach-o.c:1764
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" はサポートされていない '間接' 参照です: 未定義に設定されました"
+
+#: mach-o.c:1770
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" は無効なタイプフィールド 0x%x に指定されています: 未定義に設定されました"
+
+#: mach-o.c:1840
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: シンボル用のメモリを配置できません"
+
+#: mach-o.c:1874
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: %lu バイト (位置 %lu) を読み込めません"
+
+#: mach-o.c:2556
+#, c-format
+msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
+msgstr "不明なコマンド 0x%lx をロードできません"
+
+#: mach-o.c:2736
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: 不明なアーキテクチャ 0x%lx/0x%lx です"
+
+#: mach-o.c:2832
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "不明なヘッダバイト順の値 0x%lx です"
+
+#: mach-o.c:3402
 msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ppcboot ヘッダ:\n"
+msgstr "Mach-O ヘッダ:\n"
 
-#: mach-o.c:3404
+#: mach-o.c:3403
 #, c-format
 msgid " magic     : %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " マジック番号: %08lx\n"
 
-#: mach-o.c:3405
+#: mach-o.c:3404
 #, c-format
 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " CPU タイプ : %08lx (%s)\n"
 
-#: mach-o.c:3407
+#: mach-o.c:3406
 #, c-format
 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " CPU サブタイプ: %08lx\n"
 
-#: mach-o.c:3408
+#: mach-o.c:3407
 #, c-format
 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ファイルタイプ: %08lx (%s)\n"
 
-#: mach-o.c:3411
+#: mach-o.c:3410
 #, c-format
 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr " コマンド数  : %08lx (%lu)\n"
 
-#: mach-o.c:3412
+#: mach-o.c:3411
 #, c-format
 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " コマンドサイズ: %08lx\n"
 
-#: mach-o.c:3413
+#: mach-o.c:3412
 #, c-format
 msgid " flags     : %08lx ("
-msgstr ""
+msgstr " フラグ    : %08lx ("
 
-#: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
+#: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671
 msgid ")\n"
-msgstr ""
+msgstr ")\n"
 
-#: mach-o.c:3416
+#: mach-o.c:3415
 #, c-format
 msgid " reserved  : %08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 予約      : %08x\n"
 
-#: mach-o.c:3426
+#: mach-o.c:3425
 msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr ""
+msgstr "セグメントとセクション:\n"
 
-#: mach-o.c:3427
+#: mach-o.c:3426
 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
-msgstr ""
+msgstr " #: セグメント名     セクション名     アドレス\n"
 
 #: merge.c:832
 #, c-format
 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 併合したセクションの終端 (%ld) を超えたアクセスです"
 
 #: mmo.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
+msgstr "%s: セクション名 %s を割り当てるためのコアがありません\n"
 
 #: mmo.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d バイト長のシンボルを割り当てるためのコアがありません\n"
 
 #: mmo.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイル: $255 の初期値が `Main' ではありません\n"
 
 #: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: サポートされていないワイド文字シーケンス 0x%02X 0x%02X が `%s' で開始するシンボル名の後にあります\n"
 
 #: mmo.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: サポートされていない lopcode `%d' です\n"
 
 #: mmo.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_quote として予期されるのはYZ = 1 ですが、取得されたのは YZ = %d です\n"
 
 #: mmo.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_loc として予期されるのは z = 1 または z = 2 ですが、取得されたのは z = %d です\n"
 
 #: mmo.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixo として予期されるのは z = 1 または z = 2ですが、取得されたのは got z = %d です\n"
 
 #: mmo.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx として予期されるのは y = 0 ですが、取得されたのは y = %d です\n"
 
 #: mmo.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx として予期されるのは z = 16 または z = 24 ですが、取得されたのは z = %d です\n"
 
 #: mmo.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx 用の被演算子ワードの先頭バイトは 0 または 1 でなければいけませんが、取得されたのは %d です\n"
 
 #: mmo.c:1751
 #, c-format
@@ -3416,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 #: mmo.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_end がファイル内の最後の要素ではありません\n"
 
 #: mmo.c:1939
 #, c-format
@@ -3426,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 #: mmo.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なシンボル表です: 重複したシンボル `%s' があります\n"
 
 #: mmo.c:2889
 #, c-format
@@ -3439,29 +3557,29 @@ msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit wor
 msgstr ""
 
 #: mmo.c:3026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "警告: シンボル `%s' の型は %d から %d に変更されました (%s 内)"
+msgstr "%s: 内部エラー、シンボル表のサイズが %d ワードから %d ワードに変更されました\n"
 
 #: mmo.c:3078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
+msgstr "%s: 内部エラー、内部レジスタセクション %s は内容を持ちます\n"
 
 #: mmo.c:3129
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 初期化されたレジスタがありません。セクション長は 0 です\n"
 
 #: mmo.c:3135
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 初期化されたレジスタが多すぎます。セクション長は %ld です\n"
 
 #: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 長さ %ld の初期化されたレジスタ用の無効な開始アドレスです : 0x%lx%08lx\n"
 
 #: oasys.c:882
 #, c-format
@@ -3471,36 +3589,37 @@ msgstr "%s: oasys ではセクション `%s' を表現できません"
 #: osf-core.c:140
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "OSF/1 コアファイルセクションタイプ %d は取り扱われませんでした\n"
+msgstr "取り扱われない OSF/1 コアファイルセクション型 %d です\n"
 
 #: pe-mips.c:607
-#, fuzzy
 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' を PE MIPS objects と共に使う事はサポートされていません\n"
+msgstr "%B: `ld -r' は PE MIPS オブジェクトと併せて使用できません\n"
 
 #. OK, at this point the following variables are set up:
 #. src = VMA of the memory we're fixing up
 #. mem = pointer to memory we're fixing up
 #. val = VMA of what we need to refer to.
 #: pe-mips.c:719
-#, fuzzy
 msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
+msgstr "%B: 未実装の %s です\n"
 
 #: pe-mips.c:745
-#, fuzzy
 msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr "%s: ジャンプ先が遠すぎます\n"
+msgstr "%B: ジャンプ先が遠すぎます\n"
 
 #: pe-mips.c:771
-#, fuzzy
 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%s: 不正な pair/reflo が refhi の後ろにあります\n"
+msgstr "%B: 誤った pair/reflo が refhi の後ろにあります\n"
+
+#: pef.c:519
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr ""
 
 #: pei-x86_64.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "警告.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
+msgstr "警告.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
 
 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
@@ -3510,48 +3629,41 @@ msgid ""
 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"関数テーブル (.pdata セクションの内容を解釈)\n"
+"関数 (.pdata セクションの内容を解釈)\n"
 
 #: pei-x86_64.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
-msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス    終了アドレス      Unwind 情報\n"
+msgstr ""
 
 #. XXX code yet to be written.
 #: peicode.h:751
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
+msgstr "%B: 取り扱えないインポート型 %x です"
 
 #: peicode.h:756
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
+msgstr "%B: 認識できないインポート型 %x です"
 
 #: peicode.h:770
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: import 名前タイプを認識できません -- %x"
+msgstr "%B: 認識できないインポート名前型 %x です"
 
 #: peicode.h:1162
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) を認識できません"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式書庫のマシン型 (0x%x) は認識できません"
 
 #: peicode.h:1174
-#, fuzzy
 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) は認識できましたが取り扱われませんでした"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式書庫のマシン型 (0x%x) は認識できますが扱えません"
 
 #: peicode.h:1192
-#, fuzzy
 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: Import Library Format ヘッダ内のサイズフィールドがゼロです"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式ヘッダ内のサイズフィールドが 0 です"
 
 #: peicode.h:1223
-#, fuzzy
 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: ILF オブジェクトファイル内の文字列が null 終端されていません。"
+msgstr "%B: ILF オブジェクトファイル内の文字列が null で終端されていません。"
 
 #: ppcboot.c:414
 #, c-format
@@ -3606,26 +3718,31 @@ msgstr "領域[%d] セクタ = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "領域[%d] 長さ = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr ""
+
 #: som.c:5471
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Exec Auxiliary Header\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"実行補助ヘッダ\n"
 
 #: som.c:5776
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers は未実装です"
 
 #: srec.c:261
-#, fuzzy
 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
+msgstr "%B:%d: S-record ファイル内に予期しない文字 `%s' があります\n"
 
 #: srec.c:567 srec.c:600
-#, fuzzy
 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
+msgstr "%B:%d: S-record ファイル内のチェックサムが誤っています\n"
 
 #: stabs.c:279
 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
@@ -3635,1916 +3752,1892 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported .stab relocation"
 msgstr ".stab 再配置はサポートされていません"
 
-#: vms-alpha.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:1299
+#, c-format
 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
-msgstr "不明な gsd/egsd サブタイプ %d です"
+msgstr "不明な EGSD サブタイプ %d です"
 
-#: vms-alpha.c:1318
+#: vms-alpha.c:1330
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "_bfd_vms_push でスタックオーバーフロー(%d)しました"
 
-#: vms-alpha.c:1331
+#: vms-alpha.c:1343
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "_bfd_vms_pop でスタックアンダーフローしました"
 
 #. These names have not yet been added to this switch statement.
-#: vms-alpha.c:1568
+#: vms-alpha.c:1580
 #, c-format
 msgid "unknown ETIR command %d"
-msgstr ""
+msgstr "不明な ETIR コマンド %d です"
 
-#: vms-alpha.c:1755
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:1767
+#, c-format
 msgid "bad section index in %s"
-msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
+msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:1780
+#, c-format
 msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr "STA cmd %d はサポートされません"
+msgstr "サポートされていない STA cmd %s です"
 
 #. Insert field.
 #. Unsigned shift.
 #. Rotate.
 #. Redefine symbol to current location.
 #. Define a literal.
-#: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
+#, c-format
 msgid "%s: not supported"
-msgstr "サポートしていません"
+msgstr "%s: サポートされていません"
 
-#: vms-alpha.c:1950
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:1962
+#, c-format
 msgid "%s: not implemented"
-msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
+msgstr "%s: 実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:2206
+#: vms-alpha.c:2218
 #, c-format
 msgid "invalid use of %s with contexts"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:2240
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:2252
+#, c-format
 msgid "reserved cmd %d"
-msgstr "STA cmd %d は予約済です"
+msgstr "予約された cmd %d です"
 
-#: vms-alpha.c:2325
+#: vms-alpha.c:2337
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "オブジェクトモジュールがエラーフリーではありません!\n"
+msgstr "オブジェクトモジュールがエラー無しではありません!\n"
 
-#: vms-alpha.c:2754
+#: vms-alpha.c:2766
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "シンボル %s は %s で置き換えられました\n"
 
-#: vms-alpha.c:3757
+#: vms-alpha.c:3769
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
+msgstr "セクション %s 内に再配置が無い SEC_RELOC があります"
 
-#: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053
+#, c-format
 msgid "Size error in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
+msgstr "セクション %s 内でサイズエラーです"
 
-#: vms-alpha.c:3980
+#: vms-alpha.c:3992
 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr ""
+msgstr "疑わしい ALPHA_R_BSR 再配置です"
 
-#: vms-alpha.c:4028
+#: vms-alpha.c:4040
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "å\86\8dé\85\8dç½® %s ã\81\8cå\8f\96ã\82\8aæ\89±ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "å\8f\96ã\82\8aæ\89±ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84å\86\8dé\85\8dç½® %s ã\81§ã\81\99"
 
-#: vms-alpha.c:4318
+#: vms-alpha.c:4330
 #, c-format
 msgid "unknown source command %d"
-msgstr ""
+msgstr "不明なソースコマンド %d です"
 
-#: vms-alpha.c:4379
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4391
 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4385
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4397
 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4391
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4403
 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4397
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4409
 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4403
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4415
 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4430
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4442
 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_PC は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4436
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4448
 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4442
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4454
 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4448
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:4460
 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM は実装されていません"
 
-#: vms-alpha.c:4491
+#: vms-alpha.c:4503
 #, c-format
 msgid "unknown line command %d"
-msgstr ""
+msgstr "不明な行コマンド %d です"
 
-#: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
-#: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003
+#: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038
+#, c-format
 msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "再配置 %s を無視します\n"
+msgstr "不明な再配置 %s + %s です"
 
-#: vms-alpha.c:5074
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5093
+#, c-format
 msgid "Unknown reloc %s"
-msgstr "再配置 %s を無視します\n"
+msgstr "不明な再配置 %s です"
 
-#: vms-alpha.c:5087
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:5106
 msgid "Invalid section index in ETIR"
-msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
+msgstr "ETIR 内に無効なセクション索引があります。"
 
-#: vms-alpha.c:5134
+#: vms-alpha.c:5153
 #, c-format
 msgid "Unknown symbol in command %s"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド %s 内の不明なシンボルです"
 
-#: vms-alpha.c:5649
+#: vms-alpha.c:5668
 #, c-format
 msgid "  EMH %u (len=%u): "
-msgstr ""
+msgstr "  EMH %u (長さ=%u): "
 
-#: vms-alpha.c:5658
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5677
+#, c-format
 msgid "Module header\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ppcboot ヘッダ:\n"
+msgstr "モジュールヘッダ\n"
 
-#: vms-alpha.c:5659
+#: vms-alpha.c:5678
 #, c-format
 msgid "   structure level: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "   構造体レベル   : %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:5660
+#: vms-alpha.c:5679
 #, c-format
 msgid "   max record size: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "   最大レコードサイズ: %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:5663
+#: vms-alpha.c:5682
 #, c-format
 msgid "   module name    : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   モジュール名   : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5665
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5684
+#, c-format
 msgid "   module version : %.*s\n"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr "   モジュールバージョン: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5667
+#: vms-alpha.c:5686
 #, c-format
 msgid "   compile date   : %.17s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   コンパイル日   : %.17s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5672
+#: vms-alpha.c:5691
 #, c-format
 msgid "Language Processor Name\n"
-msgstr ""
+msgstr "言語処理系名\n"
 
-#: vms-alpha.c:5673
+#: vms-alpha.c:5692
 #, c-format
 msgid "   language name: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   言語名       : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5680
+#: vms-alpha.c:5699
 #, c-format
 msgid "Source Files Header\n"
-msgstr ""
+msgstr "ソースファイルヘッダ\n"
 
-#: vms-alpha.c:5681
+#: vms-alpha.c:5700
 #, c-format
 msgid "   file: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   ファイル: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5688
+#: vms-alpha.c:5707
 #, c-format
 msgid "Title Text Header\n"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルテキストヘッダ\n"
 
-#: vms-alpha.c:5689
+#: vms-alpha.c:5708
 #, c-format
 msgid "   title: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   タイトル: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5696
+#: vms-alpha.c:5715
 #, c-format
 msgid "Copyright Header\n"
-msgstr ""
+msgstr "著作権ヘッダ\n"
 
-#: vms-alpha.c:5697
+#: vms-alpha.c:5716
 #, c-format
 msgid "   copyright: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   著作権   : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5703
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5722
+#, c-format
 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
-msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
+msgstr "取り扱えない emh サブタイプ %u です\n"
 
-#: vms-alpha.c:5713
+#: vms-alpha.c:5732
 #, c-format
 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
-msgstr ""
+msgstr "  EEOM (長さ=%u):\n"
 
-#: vms-alpha.c:5714
+#: vms-alpha.c:5733
 #, c-format
 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5716
+#: vms-alpha.c:5735
 #, c-format
 msgid "   completion code: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5720
+#: vms-alpha.c:5739
 #, c-format
 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5721
+#: vms-alpha.c:5740
 #, c-format
 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5723
+#: vms-alpha.c:5742
 #, c-format
 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5732
+#: vms-alpha.c:5751
 msgid " WEAK"
-msgstr ""
+msgstr " WEAK"
 
-#: vms-alpha.c:5734
+#: vms-alpha.c:5753
 msgid " DEF"
-msgstr ""
+msgstr " DEF"
 
-#: vms-alpha.c:5736
+#: vms-alpha.c:5755
 msgid " UNI"
-msgstr ""
+msgstr " UNI"
 
-#: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
+#: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778
 msgid " REL"
-msgstr ""
+msgstr " REL"
 
-#: vms-alpha.c:5740
+#: vms-alpha.c:5759
 msgid " COMM"
-msgstr ""
+msgstr " COMM"
 
-#: vms-alpha.c:5742
+#: vms-alpha.c:5761
 msgid " VECEP"
-msgstr ""
+msgstr " VECEP"
 
-#: vms-alpha.c:5744
+#: vms-alpha.c:5763
 msgid " NORM"
-msgstr ""
+msgstr " NORM"
 
-#: vms-alpha.c:5746
+#: vms-alpha.c:5765
 msgid " QVAL"
-msgstr ""
+msgstr " QVAL"
 
-#: vms-alpha.c:5753
+#: vms-alpha.c:5772
 msgid " PIC"
-msgstr ""
+msgstr " PIC"
 
-#: vms-alpha.c:5755
+#: vms-alpha.c:5774
 msgid " LIB"
-msgstr ""
+msgstr " LIB"
 
-#: vms-alpha.c:5757
+#: vms-alpha.c:5776
 msgid " OVR"
-msgstr ""
+msgstr " OVR"
 
-#: vms-alpha.c:5761
+#: vms-alpha.c:5780
 msgid " GBL"
-msgstr ""
+msgstr " GBL"
 
-#: vms-alpha.c:5763
+#: vms-alpha.c:5782
 msgid " SHR"
-msgstr ""
+msgstr " SHR"
 
-#: vms-alpha.c:5765
+#: vms-alpha.c:5784
 msgid " EXE"
-msgstr ""
+msgstr " EXE"
 
-#: vms-alpha.c:5767
+#: vms-alpha.c:5786
 msgid " RD"
-msgstr ""
+msgstr " RD"
 
-#: vms-alpha.c:5769
+#: vms-alpha.c:5788
 msgid " WRT"
-msgstr ""
+msgstr " WRT"
 
-#: vms-alpha.c:5771
+#: vms-alpha.c:5790
 msgid " VEC"
-msgstr ""
+msgstr " VEC"
 
-#: vms-alpha.c:5773
+#: vms-alpha.c:5792
 msgid " NOMOD"
-msgstr ""
+msgstr " NOMOD"
 
-#: vms-alpha.c:5775
+#: vms-alpha.c:5794
 msgid " COM"
-msgstr ""
+msgstr " COM"
 
-#: vms-alpha.c:5777
+#: vms-alpha.c:5796
 msgid " 64B"
-msgstr ""
+msgstr " 64B"
 
-#: vms-alpha.c:5786
+#: vms-alpha.c:5805
 #, c-format
 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
-msgstr ""
+msgstr "  EGSD (長さ=%u):\n"
 
-#: vms-alpha.c:5798
+#: vms-alpha.c:5817
 #, c-format
 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
-msgstr ""
+msgstr "  EGSD エントリ %2u (型: %u, 長さ: %u): "
 
-#: vms-alpha.c:5810
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5829
+#, c-format
 msgid "PSC - Program section definition\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"バージョン定義:\n"
+msgstr "PSC - プログラムセクション定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
+#: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847
 #, c-format
 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "   整列       : 2**%u\n"
 
-#: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
+#: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848
 #, c-format
 msgid "   flags      : 0x%04x"
-msgstr ""
+msgstr "   フラグ     : 0x%04x"
 
-#: vms-alpha.c:5816
+#: vms-alpha.c:5835
 #, c-format
 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942
+#, c-format
 msgid "   name       : %.*s\n"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+msgstr "   名前       : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5827
+#: vms-alpha.c:5846
 #, c-format
 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
-msgstr ""
+msgstr "SPSC - 共有イメージプログラムセクション定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5833
+#: vms-alpha.c:5852
 #, c-format
 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5834
+#: vms-alpha.c:5853
 #, c-format
 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "   イメージオフセット : 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5836
+#: vms-alpha.c:5855
 #, c-format
 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5838
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5857
+#, c-format
 msgid "   name          : %.*s\n"
-msgstr "フラグフィールド    = 0x%.2x\n"
+msgstr "   名前          : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5851
+#: vms-alpha.c:5870
 #, c-format
 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYM - 大域シンボル定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
+#: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971
 #, c-format
 msgid "   flags: 0x%04x"
-msgstr ""
+msgstr "   フラグ: 0x%04x"
 
-#: vms-alpha.c:5855
+#: vms-alpha.c:5874
 #, c-format
 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "   psect オフセット: 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5859
+#: vms-alpha.c:5878
 #, c-format
 msgid "   code address: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "   コードアドレス: 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5861
+#: vms-alpha.c:5880
 #, c-format
 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978
+#, c-format
 msgid "   psect index : %u\n"
-msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
+msgstr "   psect 索引 : %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980
+#, c-format
 msgid "   name        : %.*s\n"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+msgstr "   名前        : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5873
+#: vms-alpha.c:5892
 #, c-format
 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYM - 大域シンボル参照\n"
 
-#: vms-alpha.c:5885
+#: vms-alpha.c:5904
 #, c-format
 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5886
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5905
+#, c-format
 msgid "   flags         : 0x%08x"
-msgstr "フラグフィールド    = 0x%.2x\n"
+msgstr "   フラグ        : 0x%08x"
 
-#: vms-alpha.c:5890
+#: vms-alpha.c:5909
 #, c-format
 msgid "   id match      : %x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5892
+#: vms-alpha.c:5911
 #, c-format
 msgid "   error severity: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5895
+#: vms-alpha.c:5914
 #, c-format
 msgid "   entity name   : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   エントリ名    : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5897
+#: vms-alpha.c:5916
 #, c-format
 msgid "   object name   : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   オブジェクト名: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:5900
+#: vms-alpha.c:5919
 #, c-format
 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5903
+#: vms-alpha.c:5922
 #, c-format
 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5911
+#: vms-alpha.c:5930
 #, c-format
 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYMG - ユニバーサルシンボル定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5915
+#: vms-alpha.c:5934
 #, c-format
 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "   シンボルベクトルオフセット: 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5917
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5936
+#, c-format
 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
-msgstr " [エントリポイントを持っています]"
+msgstr "   エントリポイント: 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5919
+#: vms-alpha.c:5938
 #, c-format
 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5921
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5940
+#, c-format
 msgid "   psect index: %u\n"
-msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
+msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5932
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:5951
+#, c-format
 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"バージョン定義:\n"
+msgstr "SYMV - ベクトル化されたシンボル定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5936
+#: vms-alpha.c:5955
 #, c-format
 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "   ベクトル    : 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
+#: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976
 #, c-format
 msgid "   psect offset: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5951
+#: vms-alpha.c:5970
 #, c-format
 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYMM - バージョン付き大域シンボル定義\n"
 
-#: vms-alpha.c:5955
+#: vms-alpha.c:5974
 #, c-format
 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:5966
+#: vms-alpha.c:5985
 #, c-format
 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6000
+#: vms-alpha.c:6019
 #, c-format
 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6003
+#: vms-alpha.c:6022
 #, c-format
 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6007
+#: vms-alpha.c:6026
 #, c-format
 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6012
+#: vms-alpha.c:6031
 #, c-format
 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6017
+#: vms-alpha.c:6036
 #, c-format
 msgid "    global name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6027
+#: vms-alpha.c:6046
 #, c-format
 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6042
+#: vms-alpha.c:6061
 #, c-format
 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6046
+#: vms-alpha.c:6065
 #, c-format
 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6050
+#: vms-alpha.c:6069
 #, c-format
 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6054
+#: vms-alpha.c:6073
 #, c-format
 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6059
+#: vms-alpha.c:6078
 #, c-format
 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6060
+#: vms-alpha.c:6079
 #, c-format
 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6066
+#: vms-alpha.c:6085
 #, c-format
 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6069
+#: vms-alpha.c:6088
 #, c-format
 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6072
+#: vms-alpha.c:6091
 #, c-format
 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6076
+#: vms-alpha.c:6095
 #, c-format
 msgid "STO_B (store byte)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6079
+#: vms-alpha.c:6098
 #, c-format
 msgid "STO_W (store word)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6082
+#: vms-alpha.c:6101
 #, c-format
 msgid "STO_LW (store longword)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6085
+#: vms-alpha.c:6104
 #, c-format
 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6091
+#: vms-alpha.c:6110
 #, c-format
 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6098
+#: vms-alpha.c:6117
 #, c-format
 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6102
+#: vms-alpha.c:6121
 #, c-format
 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6106
+#: vms-alpha.c:6125
 #, c-format
 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6109
+#: vms-alpha.c:6128
 #, c-format
 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6112
+#: vms-alpha.c:6131
 #, c-format
 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6118
+#: vms-alpha.c:6137
 #, c-format
 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6125
+#: vms-alpha.c:6144
 #, c-format
 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6129
+#: vms-alpha.c:6148
 #, c-format
 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6132
+#: vms-alpha.c:6151
 #, c-format
 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6135
+#: vms-alpha.c:6154
 #, c-format
 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6139
+#: vms-alpha.c:6158
 #, c-format
 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6142
+#: vms-alpha.c:6161
 #, c-format
 msgid "OPR_ADD (add)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6145
+#: vms-alpha.c:6164
 #, c-format
 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6148
+#: vms-alpha.c:6167
 #, c-format
 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6151
+#: vms-alpha.c:6170
 #, c-format
 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6154
+#: vms-alpha.c:6173
 #, c-format
 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6157
+#: vms-alpha.c:6176
 #, c-format
 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6160
+#: vms-alpha.c:6179
 #, c-format
 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6163
+#: vms-alpha.c:6182
 #, c-format
 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6166
+#: vms-alpha.c:6185
 #, c-format
 msgid "OPR_COM (complement)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6169
+#: vms-alpha.c:6188
 #, c-format
 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6172
+#: vms-alpha.c:6191
 #, c-format
 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6175
+#: vms-alpha.c:6194
 #, c-format
 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6178
+#: vms-alpha.c:6197
 #, c-format
 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6181
+#: vms-alpha.c:6200
 #, c-format
 msgid "OPR_SEL (select)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6184
+#: vms-alpha.c:6203
 #, c-format
 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6187
+#: vms-alpha.c:6206
 #, c-format
 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6191
+#: vms-alpha.c:6210
 #, c-format
 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6195
+#: vms-alpha.c:6214
 #, c-format
 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6196
+#: vms-alpha.c:6215
 #, c-format
 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6199
+#: vms-alpha.c:6218
 #, c-format
 msgid "   signature: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6202
+#: vms-alpha.c:6221
 #, c-format
 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6203
+#: vms-alpha.c:6222
 #, c-format
 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6207
+#: vms-alpha.c:6226
 #, c-format
 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6208
+#: vms-alpha.c:6227
 #, c-format
 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6212
+#: vms-alpha.c:6231
 #, c-format
 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6214
+#: vms-alpha.c:6233
 #, c-format
 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6221
+#: vms-alpha.c:6240
 #, c-format
 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6225
+#: vms-alpha.c:6244
 #, c-format
 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6229
+#: vms-alpha.c:6248
 #, c-format
 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6233
+#: vms-alpha.c:6252
 #, c-format
 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6237
+#: vms-alpha.c:6256
 #, c-format
 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6241
+#: vms-alpha.c:6260
 #, c-format
 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6245
+#: vms-alpha.c:6264
 #, c-format
 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6249
+#: vms-alpha.c:6268
 #, c-format
 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6254
+#: vms-alpha.c:6273
 #, c-format
 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6258
+#: vms-alpha.c:6277
 #, c-format
 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6262
+#: vms-alpha.c:6281
 #, c-format
 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6268
+#: vms-alpha.c:6287
 #, c-format
 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6272
+#: vms-alpha.c:6291
 #, c-format
 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CTL_DFLOC (定義位置)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6275
+#: vms-alpha.c:6294
 #, c-format
 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6278
+#: vms-alpha.c:6297
 #, c-format
 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CTL_STKDL (スタック定義位置)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
+#: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714
 #, c-format
 msgid "*unhandled*\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
+#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369
 #, c-format
 msgid "cannot read GST record length\n"
-msgstr ""
+msgstr "GST レコード長を読み込めません\n"
 
 #. Ill-formed.
-#: vms-alpha.c:6332
+#: vms-alpha.c:6351
 #, c-format
 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6358
+#: vms-alpha.c:6377
 #, c-format
 msgid "cannot read GST record header\n"
-msgstr ""
+msgstr "GST レコードヘッダを読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:6371
+#: vms-alpha.c:6390
 #, c-format
 msgid " corrupted GST\n"
-msgstr ""
+msgstr " 破損している GST です\n"
 
-#: vms-alpha.c:6379
+#: vms-alpha.c:6398
 #, c-format
 msgid "cannot read GST record\n"
-msgstr ""
+msgstr "GST レコードを読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:6408
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:6427
+#, c-format
 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
-msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
+msgstr "扱えない EOBJ レコード型 %u です\n"
 
-#: vms-alpha.c:6431
+#: vms-alpha.c:6450
 #, c-format
 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6444
+#: vms-alpha.c:6463
 #, c-format
 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6451
+#: vms-alpha.c:6470
 #, c-format
 msgid " %08x"
-msgstr ""
+msgstr " %08x"
 
-#: vms-alpha.c:6476
+#: vms-alpha.c:6495
 #, c-format
 msgid "  image %u (%u entries)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6481
+#: vms-alpha.c:6500
 #, c-format
 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6502
+#: vms-alpha.c:6521
 #, c-format
 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6509
+#: vms-alpha.c:6528
 #, c-format
 msgid " 0x%08x"
 msgstr ""
 
 #. 64 bits.
-#: vms-alpha.c:6631
+#: vms-alpha.c:6650
 #, c-format
 msgid "64 bits *unhandled*\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6635
+#: vms-alpha.c:6654
 #, c-format
 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6646
+#: vms-alpha.c:6665
 #, c-format
 msgid "non-contiguous array of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6650
+#: vms-alpha.c:6669
 #, c-format
 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6654
+#: vms-alpha.c:6673
 #, c-format
 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6658
+#: vms-alpha.c:6677
 #, c-format
 msgid "Strides:\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6663
+#: vms-alpha.c:6682
 #, c-format
 msgid "[%u]: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6668
+#: vms-alpha.c:6687
 #, c-format
 msgid "Bounds:\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6673
+#: vms-alpha.c:6692
 #, c-format
 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6685
+#: vms-alpha.c:6704
 #, c-format
 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6689
+#: vms-alpha.c:6708
 #, c-format
 msgid "base: %u, pos: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6709
+#: vms-alpha.c:6728
 #, c-format
 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6715
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:6734
+#, c-format
 msgid "(no value)\n"
-msgstr "不正な値です"
+msgstr "(値無し)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6718
+#: vms-alpha.c:6737
 #, c-format
 msgid "(not active)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6721
+#: vms-alpha.c:6740
 #, c-format
 msgid "(not allocated)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(未割り当て)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6724
+#: vms-alpha.c:6743
 #, c-format
 msgid "(descriptor)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(記述子)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6728
+#: vms-alpha.c:6747
 #, c-format
 msgid "(trailing value)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(後続の値)\n"
 
-#: vms-alpha.c:6731
+#: vms-alpha.c:6750
 #, c-format
 msgid "(value spec follows)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6734
+#: vms-alpha.c:6753
 #, c-format
 msgid "(at bit offset %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6737
+#: vms-alpha.c:6756
 #, c-format
 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6744
+#: vms-alpha.c:6763
 msgid "literal"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6747
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:6766
 msgid "address"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\n"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
-#: vms-alpha.c:6750
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:6769
 msgid "desc"
-msgstr "サポートしています"
+msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6753
+#: vms-alpha.c:6772
 msgid "reg"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6828
+#: vms-alpha.c:6847
 #, c-format
 msgid "Debug symbol table:\n"
 msgstr "デバッグシンボル表:\n"
 
-#: vms-alpha.c:6839
+#: vms-alpha.c:6858
 #, c-format
 msgid "cannot read DST header\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6844
+#: vms-alpha.c:6863
 #, c-format
 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6858
+#: vms-alpha.c:6877
 #, c-format
 msgid "cannot read DST symbol\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6901
+#: vms-alpha.c:6920
 #, c-format
 msgid "standard data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007
+#, c-format
 msgid "    name: %.*s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"      型: %s"
+msgstr "    名前: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:6911
+#: vms-alpha.c:6930
 #, c-format
 msgid "modbeg\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6912
+#: vms-alpha.c:6931
 #, c-format
 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
+#: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203
 #, c-format
 msgid "   module name: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   モジュール名: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:6921
+#: vms-alpha.c:6940
 #, c-format
 msgid "   compiler   : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   コンパイラ : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:6926
+#: vms-alpha.c:6945
 #, c-format
 msgid "modend\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6933
+#: vms-alpha.c:6952
 msgid "rtnbeg\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6934
+#: vms-alpha.c:6953
 #, c-format
 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6939
+#: vms-alpha.c:6958
 #, c-format
 msgid "    routine name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6947
+#: vms-alpha.c:6966
 #, c-format
 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6955
+#: vms-alpha.c:6974
 #, c-format
 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6963
+#: vms-alpha.c:6982
 #, c-format
 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6972
+#: vms-alpha.c:6991
 #, c-format
 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6981
+#: vms-alpha.c:7000
 #, c-format
 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6987
+#: vms-alpha.c:7006
 #, c-format
 msgid "typspec (len: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:6994
+#: vms-alpha.c:7013
 #, c-format
 msgid "septyp, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7003
+#: vms-alpha.c:7022
 #, c-format
 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7010
+#: vms-alpha.c:7029
 #, c-format
 msgid "recend\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7013
+#: vms-alpha.c:7032
 #, c-format
 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7017
+#: vms-alpha.c:7036
 #, c-format
 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7021
+#: vms-alpha.c:7040
 #, c-format
 msgid "enumend\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7038
+#: vms-alpha.c:7057
 #, c-format
 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7040
+#: vms-alpha.c:7059
 #, c-format
 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7050
+#: vms-alpha.c:7069
 #, c-format
 msgid "line num  (len: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7067
+#: vms-alpha.c:7086
 #, c-format
 msgid "delta_pc_w %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7074
+#: vms-alpha.c:7093
 #, c-format
 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7080
+#: vms-alpha.c:7099
 #, c-format
 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7086
+#: vms-alpha.c:7105
 #, c-format
 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7092
+#: vms-alpha.c:7111
 #, c-format
 msgid "set_line_num(w) %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7097
+#: vms-alpha.c:7116
 #, c-format
 msgid "set_line_num_b %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7102
+#: vms-alpha.c:7121
 #, c-format
 msgid "set_line_num_l %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7107
+#: vms-alpha.c:7126
 #, c-format
 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7111
+#: vms-alpha.c:7130
 #, c-format
 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7116
+#: vms-alpha.c:7135
 #, c-format
 msgid "term(b): 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7118
+#: vms-alpha.c:7137
 #, c-format
 msgid "        pc: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7123
+#: vms-alpha.c:7142
 #, c-format
 msgid "term_w: 0x%04x"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7125
+#: vms-alpha.c:7144
 #, c-format
 msgid "    pc: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7131
+#: vms-alpha.c:7150
 #, c-format
 msgid "delta pc +%-4d"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7134
+#: vms-alpha.c:7153
 #, c-format
 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "    pc: 0x%08x 行: %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7139
+#: vms-alpha.c:7158
 #, c-format
 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7154
+#: vms-alpha.c:7173
 #, c-format
 msgid "source (len: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7168
+#: vms-alpha.c:7187
 #, c-format
 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7172
+#: vms-alpha.c:7191
 #, c-format
 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7181
+#: vms-alpha.c:7200
 #, c-format
 msgid "   filename   : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   ファイル名 : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:7190
+#: vms-alpha.c:7209
 #, c-format
 msgid "   setfile %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
+#: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219
 #, c-format
 msgid "   setrec %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
+#: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229
 #, c-format
 msgid "   setlnum %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
+#: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239
 #, c-format
 msgid "   deflines %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7224
+#: vms-alpha.c:7243
 #, c-format
 msgid "   formfeed\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7228
+#: vms-alpha.c:7247
 #, c-format
 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7240
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7259
+#, c-format
 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
-msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
+msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7272
+#: vms-alpha.c:7291
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHD\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7275
+#: vms-alpha.c:7294
 #, c-format
 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7278
+#: vms-alpha.c:7297
 #, c-format
 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7286
+#: vms-alpha.c:7305
 msgid "executable"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7289
+#: vms-alpha.c:7308
 msgid "linkable image"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7295
+#: vms-alpha.c:7314
 #, c-format
 msgid " image type: %u (%s)"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7301
+#: vms-alpha.c:7320
 msgid "native"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7304
+#: vms-alpha.c:7323
 msgid "CLI"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7310
+#: vms-alpha.c:7329
 #, c-format
 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7316
+#: vms-alpha.c:7335
 #, c-format
 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7320
+#: vms-alpha.c:7339
 #, c-format
 msgid " fixup info rva: "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7322
+#: vms-alpha.c:7341
 #, c-format
 msgid ", symbol vector rva: "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7325
+#: vms-alpha.c:7344
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " version array off: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7329
+#: vms-alpha.c:7348
 #, c-format
 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7335
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7354
+#, c-format
 msgid " linker flags: %08x:"
-msgstr "private フラグ = %x:"
+msgstr " リンカフラグ: %08x:"
 
-#: vms-alpha.c:7365
+#: vms-alpha.c:7384
 #, c-format
 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7371
+#: vms-alpha.c:7390
 #, c-format
 msgid " BPAGE: %u"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7377
+#: vms-alpha.c:7396
 #, c-format
 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7380
+#: vms-alpha.c:7399
 #, c-format
 msgid ", alias: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7388
+#: vms-alpha.c:7407
 #, c-format
 msgid "system version array information:\n"
-msgstr ""
+msgstr "システムバージョン配列情報:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7392
+#: vms-alpha.c:7411
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHVN header\n"
-msgstr ""
+msgstr "EIHVN ヘッダを読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7402
+#: vms-alpha.c:7421
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHVN version\n"
-msgstr ""
+msgstr "EIHVN バージョンを読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7405
+#: vms-alpha.c:7424
 #, c-format
 msgid "   %02u "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7409
+#: vms-alpha.c:7428
 msgid "BASE_IMAGE       "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7412
+#: vms-alpha.c:7431
 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7415
+#: vms-alpha.c:7434
 msgid "IO               "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7418
+#: vms-alpha.c:7437
 msgid "FILES_VOLUMES    "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7421
+#: vms-alpha.c:7440
 msgid "PROCESS_SCHED    "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7424
+#: vms-alpha.c:7443
 msgid "SYSGEN           "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7427
+#: vms-alpha.c:7446
 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7430
+#: vms-alpha.c:7449
 msgid "LOGICAL_NAMES    "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7433
+#: vms-alpha.c:7452
 msgid "SECURITY         "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7436
+#: vms-alpha.c:7455
 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7439
+#: vms-alpha.c:7458
 msgid "NETWORKS         "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7442
+#: vms-alpha.c:7461
 msgid "COUNTERS         "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7445
+#: vms-alpha.c:7464
 msgid "STABLE           "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7448
+#: vms-alpha.c:7467
 msgid "MISC             "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7451
+#: vms-alpha.c:7470
 msgid "CPU              "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7454
+#: vms-alpha.c:7473
 msgid "VOLATILE         "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7457
+#: vms-alpha.c:7476
 msgid "SHELL            "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7460
+#: vms-alpha.c:7479
 msgid "POSIX            "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7463
+#: vms-alpha.c:7482
 msgid "MULTI_PROCESSING "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7466
+#: vms-alpha.c:7485
 msgid "GALAXY           "
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7469
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:7488
 msgid "*unknown*        "
-msgstr "*不明*"
+msgstr "*不明*           "
 
-#: vms-alpha.c:7472
+#: vms-alpha.c:7491
 #, c-format
 msgid ": %u.%u\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
+#: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHA\n"
-msgstr ""
+msgstr "EIHA を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7488
+#: vms-alpha.c:7507
 #, c-format
 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7490
+#: vms-alpha.c:7509
 #, c-format
 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 1番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7493
+#: vms-alpha.c:7512
 #, c-format
 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 2番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7496
+#: vms-alpha.c:7515
 #, c-format
 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 3番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7499
+#: vms-alpha.c:7518
 #, c-format
 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 4番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7502
+#: vms-alpha.c:7521
 #, c-format
 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " 共有イメージ  : 0x%08x 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7513
+#: vms-alpha.c:7532
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHI\n"
-msgstr ""
+msgstr "EIHI を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7516
+#: vms-alpha.c:7535
 #, c-format
 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7519
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7538
+#, c-format
 msgid " image name       : %.*s\n"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+msgstr " イメージ名       : %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:7521
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7540
+#, c-format
 msgid " link time        : %s\n"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+msgstr " リンク時刻       : %s\n"
 
-#: vms-alpha.c:7523
+#: vms-alpha.c:7542
 #, c-format
 msgid " image ident      : %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7525
+#: vms-alpha.c:7544
 #, c-format
 msgid " linker ident     : %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7527
+#: vms-alpha.c:7546
 #, c-format
 msgid " image build ident: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7537
+#: vms-alpha.c:7556
 #, c-format
 msgid "cannot read EIHS\n"
-msgstr ""
+msgstr "EIHS を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7540
+#: vms-alpha.c:7559
 #, c-format
 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "イメージシンボル&デバッグ表: (メジャー: %u、マイナー: %u)\n"
 
-#: vms-alpha.c:7545
+#: vms-alpha.c:7564
 #, c-format
 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
-msgstr ""
+msgstr " デバッグシンボル表 : vbn: %u、サイズ: %u (0x%x)\n"
 
-#: vms-alpha.c:7549
+#: vms-alpha.c:7568
 #, c-format
 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " 大域シンボル表     : vbn: %u、レコード: %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7553
+#: vms-alpha.c:7572
 #, c-format
 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " デバッグモジュール表: vbn: %u、サイズ: %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7566
+#: vms-alpha.c:7585
 #, c-format
 msgid "cannot read EISD\n"
-msgstr ""
+msgstr "EISD を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7576
+#: vms-alpha.c:7595
 #, c-format
 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "イメージセクション記述子: (メジャー: %u、マイナー: %u、サイズ: %u、オフセット: %u)\n"
 
-#: vms-alpha.c:7583
+#: vms-alpha.c:7602
 #, c-format
 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7588
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7607
+#, c-format
 msgid " flags: 0x%04x"
-msgstr "private フラグ = 0x%lx"
+msgstr "フラグ: 0x%04x"
 
-#: vms-alpha.c:7625
+#: vms-alpha.c:7644
 #, c-format
 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7631
+#: vms-alpha.c:7650
 msgid "NORMAL"
-msgstr ""
+msgstr "NORMAL"
 
-#: vms-alpha.c:7634
+#: vms-alpha.c:7653
 msgid "SHRFXD"
-msgstr ""
+msgstr "SHRFXD"
 
-#: vms-alpha.c:7637
+#: vms-alpha.c:7656
 msgid "PRVFXD"
-msgstr ""
+msgstr "PRVFXD"
 
-#: vms-alpha.c:7640
+#: vms-alpha.c:7659
 msgid "SHRPIC"
-msgstr ""
+msgstr "SHRPIC"
 
-#: vms-alpha.c:7643
+#: vms-alpha.c:7662
 msgid "PRVPIC"
-msgstr ""
+msgstr "PRVPIC"
 
-#: vms-alpha.c:7646
+#: vms-alpha.c:7665
 msgid "USRSTACK"
-msgstr ""
+msgstr "USRSTACK"
 
-#: vms-alpha.c:7654
+#: vms-alpha.c:7673
 #, c-format
 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7664
+#: vms-alpha.c:7683
 #, c-format
 msgid "cannot read DMT\n"
-msgstr ""
+msgstr "DMT を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7668
+#: vms-alpha.c:7687
 #, c-format
 msgid "Debug module table:\n"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグモジュール表:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7677
+#: vms-alpha.c:7696
 #, c-format
 msgid "cannot read DMT header\n"
-msgstr ""
+msgstr "DMT ヘッダを読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7682
+#: vms-alpha.c:7701
 #, c-format
 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
-msgstr ""
+msgstr " モジュールオフセット: 0x%08x, サイズ: 0x%08x, (%u psects)\n"
 
-#: vms-alpha.c:7692
+#: vms-alpha.c:7711
 #, c-format
 msgid "cannot read DMT psect\n"
-msgstr ""
+msgstr "DMT psect を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7695
+#: vms-alpha.c:7714
 #, c-format
 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  psect 開始: 0x%08x, 長さ: %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7708
+#: vms-alpha.c:7727
 #, c-format
 msgid "cannot read DST\n"
-msgstr ""
+msgstr "DST を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7718
+#: vms-alpha.c:7737
 #, c-format
 msgid "cannot read GST\n"
-msgstr ""
+msgstr "GST を読み込めません\n"
 
-#: vms-alpha.c:7722
+#: vms-alpha.c:7741
 #, c-format
 msgid "Global symbol table:\n"
 msgstr "大域シンボル表:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7750
+#: vms-alpha.c:7769
 #, c-format
 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7753
+#: vms-alpha.c:7772
 #, c-format
 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7756
+#: vms-alpha.c:7775
 #, c-format
 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7759
+#: vms-alpha.c:7778
 #, c-format
 msgid "  size : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  サイズ: %u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7761
+#: vms-alpha.c:7780
 #, c-format
 msgid "  flags: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "  フラグ: 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7765
+#: vms-alpha.c:7784
 #, c-format
 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7769
+#: vms-alpha.c:7788
 #, c-format
 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7773
+#: vms-alpha.c:7792
 #, c-format
 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7776
+#: vms-alpha.c:7795
 #, c-format
 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7779
+#: vms-alpha.c:7798
 #, c-format
 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7781
+#: vms-alpha.c:7800
 #, c-format
 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7784
+#: vms-alpha.c:7803
 #, c-format
 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
 
-#: vms-alpha.c:7786
+#: vms-alpha.c:7805
 #, c-format
 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
-msgstr ""
+msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-alpha.c:7794
+#: vms-alpha.c:7813
 #, c-format
 msgid " Shareable images:\n"
-msgstr ""
+msgstr " 共有可能イメージ:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7798
+#: vms-alpha.c:7817
 #, c-format
 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %u: サイズ: %u, フラグ: 0x%02x, 名前: %.*s\n"
 
-#: vms-alpha.c:7805
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7824
+#, c-format
 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
-msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
+msgstr " 4倍ワード再配置修正:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7810
+#: vms-alpha.c:7829
 #, c-format
 msgid " long-word relocation fixups:\n"
-msgstr ""
+msgstr " 長ワード再配置修正:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7815
+#: vms-alpha.c:7834
 #, c-format
 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
-msgstr ""
+msgstr " 4倍ワード .address 参照修正:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7820
+#: vms-alpha.c:7839
 #, c-format
 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
-msgstr ""
+msgstr " 長ワード .address 参照修正:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7825
-#, fuzzy, c-format
+#: vms-alpha.c:7844
+#, c-format
 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"バージョン参照:\n"
+msgstr " コードアドレス参照修正:\n"
 
-#: vms-alpha.c:7830
+#: vms-alpha.c:7849
 #, c-format
 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7839
+#: vms-alpha.c:7858
 #, c-format
 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-alpha.c:7844
+#: vms-alpha.c:7863
 #, c-format
 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
-msgstr ""
+msgstr "  ベース: 0x%08x %08x, サイズ: 0x%08x, prot: 0x%08x "
 
 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
 #. how to do it for debug infos.
-#: vms-alpha.c:8676
-#, fuzzy
+#: vms-alpha.c:8694
 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
-msgstr "%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません"
+msgstr "%P: 再配置可能リンクはサポートされていません\n"
 
-#: vms-alpha.c:8746
+#: vms-alpha.c:8764
 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 複数のエントリポイント: モジュール %B 内と %B 内\n"
 
 #: vms-lib.c:1421
 #, c-format
 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "共有イメージ '%s' ('%s' から) を開くことができません"
 
 #: vms-misc.c:360
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
@@ -5564,174 +5657,155 @@ msgstr "%s: XCOFF が XCOFF 出力生成時以外にオブジェクトを共有
 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
 msgstr "%s: 動的オブジェクトに .loader セクションがありません"
 
-#: xcofflink.c:1415
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1416
 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' は行番号を持ちますが、セクションを囲い込んでいません"
+msgstr "%B: `%s' は行番号を持ちますが、セクションを囲い込んでいません"
 
-#: xcofflink.c:1467
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1468
 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
+msgstr "%B: クラス %d シンボル `%s' は補助エントリを持っていません"
 
-#: xcofflink.c:1489
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1490
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: シンボル `%s' が認識できない csect タイプ %d を持っています"
+msgstr "%B: シンボル `%s' が認識できない csect 型 %d を持っています"
 
-#: xcofflink.c:1501
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1502
 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: 不正 XTY_ER シンボル `%s': クラス %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: 間違った XTY_ER シンボル `%s': クラス %d scnum %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1530
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1531
 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: XMC_TC0 シンボル `%s' は class %d scnlen %d です"
+msgstr "%B: XMC_TC0 シンボル `%s' は class %d scnlen %d です"
 
-#: xcofflink.c:1676
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1677
 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' がセクションの囲みの中にありません"
+msgstr "%B: csect `%s' がセクションの囲みの中にありません"
 
-#: xcofflink.c:1783
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1784
 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD `%s' を置き違えています"
+msgstr "%B: 間違った位置にある XTY_LD `%s' です"
 
-#: xcofflink.c:2102
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:2103
 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: 再配置 %s:%d が csect 内にありません"
+msgstr "%B: 再配置 %s:%d が csect 内にありません"
 
-#: xcofflink.c:3186
+#: xcofflink.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: そのようなシンボルはありません"
 
-#: xcofflink.c:3291
+#: xcofflink.c:3299
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "警告: 未定義シンボル `%s' を export しようとしています"
+msgstr "警告: 未定義シンボル `%s' をエクスポートしようとしています"
 
-#: xcofflink.c:3673
+#: xcofflink.c:3681
 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: 未定義シンボル __rtinit です"
 
-#: xcofflink.c:4052
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4060
 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%s: ローダ再配置が認識できないセクション `%s' にあります"
+msgstr "%B: 認識できないセクション `%s' 内にあるローダ再配置です"
 
-#: xcofflink.c:4063
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4071
 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%s: `%s' がローダ再配置にありますがローダシンボルではありません"
+msgstr "%B: ローダ再配置内に `%s' がありますがローダシンボルがありません"
 
-#: xcofflink.c:4079
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4087
 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "%B: 読み込み専用セクション %A 内にあるローダ再配置です"
 
-#: xcofflink.c:5097
+#: xcofflink.c:5109
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "TOC オーバーフロー: 0x%lx > 0x10000 -- コンパイル時に -mminimal-toc を試しましょう"
 
-#: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
+#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "局所シンボルに対する @pltoff 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
+#: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 短いデータセグメントが溢れました (0x%lx >= 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
+#: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
+#: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971
 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 動的シンボル `%s' に対する iim 再配置付き非 pic コードです"
 
-#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する @gprel 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
+#: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101
 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 位置非依存実行ファイル内に非 pic コードをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
+#: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238
 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 動的シンボル %s への @internal 分岐です"
 
-#: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
+#: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240
 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242
 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する @pcrel 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81§ã\81\99"
+msgstr "サポートされていない再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
+#: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477
 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
-msgstr ""
+msgstr "%B:  再配置 %s (`%s' に対する、位置 0x%lx、セクション `%A') 用の TLS セクションがありません。"
 
-#: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
+#: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492
 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
+#: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: ビッグエンディアンのファイルとリトルエンディアンのファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 64 ビットファイルと 32 ビットファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 定数 gp ファイルと非定数 gp ファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 自動 pic ファイルと非自動 pic ファイルをリンクしています"
 
 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: 行番号がオーバーフローしました: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
 
 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr "Export ディレクトリ [.edata (或いはここまでに見つけた場所)]"
+msgstr "エクスポートディレクトリ [.edata (またはここまでに見つかった場所)]"
 
 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr "Import ディレクトリ [.idata の部分]"
+msgstr "インポートディレクトリ [.idata の部分]"
 
 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
@@ -5783,7 +5857,7 @@ msgstr "遅延インポートディレクトリ"
 
 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
 msgid "CLR Runtime Header"
-msgstr ""
+msgstr "CLR ランタイムヘッダ"
 
 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
 msgid "Reserved"
@@ -5805,7 +5879,7 @@ msgid ""
 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s å\86\85ã\81® 0x%lx ã\81«ã\81\82ã\82\8b import ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§す\n"
+"%s å\86\85ã\81® 0x%lx ã\81«ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88表ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾す\n"
 
 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
 #, c-format
@@ -5814,7 +5888,7 @@ msgid ""
 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"é\96¢æ\95°è¨\98è¿°å­\90ã\81¯é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %04lx\n"
+"é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96¢æ\95°è¨\98è¿°å­\90: %04lx\n"
 
 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
 #, c-format
@@ -5837,14 +5911,16 @@ msgid ""
 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Import テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
+"インポート表 ( %sセクションの内容を解釈)\n"
 
 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-msgstr " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+msgstr ""
+" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
 
 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
 #, c-format
@@ -5856,18 +5932,16 @@ msgstr ""
 "\tDLL 名: %s\n"
 
 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
-msgstr "\tvma:  Hint/Ord メンバ名\n"
+msgstr ""
 
 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"import テーブルがありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
 
 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
 #, c-format
@@ -5876,16 +5950,16 @@ msgid ""
 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
+"エクスポート表がありますが、それを含むセクションが見つかりませんでした\n"
 
 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
+"%s 内にエクスポート表がありますが、そのセクション内に入りません\n"
 
 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
 #, c-format
@@ -5894,7 +5968,7 @@ msgid ""
 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s の 0x%lx に export テーブルがあります\n"
+"%s の 0x%lx にエクスポート表があります\n"
 
 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
 #, c-format
@@ -5904,13 +5978,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Export テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
+"エクスポート表 (%s セクションの内容を解釈)\n"
 "\n"
 
 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr "Export フラグ \t\t\t%lx\n"
+msgstr "エクスポートフラグ \t\t\t%lx\n"
 
 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
@@ -5950,12 +6024,12 @@ msgstr "\t[名前ポインタ/序数] テーブル\t%08lx\n"
 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
-msgstr "テーブルアドレス\n"
+msgstr "アドレス\n"
 
 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr "\tExport アドレステーブル\t\t"
+msgstr "\tエクスポートアドレス表\t\t"
 
 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
 #, c-format
@@ -6005,11 +6079,13 @@ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス    終了アドレス      Unwind 情報\n"
 
 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-msgstr " vma:\t\t開始     終了     EH       EH       PrologEnd  例外\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\t開始     終了     EH       EH       PrologEnd  例外\n"
+"     \t\tアドレス アドレス ハンドラ データ   アドレス   マスク\n"
 
 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
 #, c-format
@@ -6032,6 +6108,8 @@ msgid ""
 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
 msgstr ""
+" vma:\t\t開始     Prolog   関数     フラグ   例外      EH\n"
+"     \t\tアドレス 長       長       32b exc  ハンドラ  データ\n"
 
 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
 #, c-format
@@ -6072,337 +6150,33 @@ msgstr ""
 
 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$2 が無いため DataDictionary[1] を埋めることができません"
 
 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$4 が無いため DataDictionary[1] を埋めることができません"
 
 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$5 が無いため DataDictionary[12] を埋めることができません"
 
 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$6 が無いため DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] を埋めることができません"
 
 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$6 が無いため DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] を埋めることができません"
 
-#: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
+#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
-#~ msgstr "短いジャンプを行うことができません"
-
-#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
-#~ msgstr "長いジャンプの範囲を超えています"
-
-#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
-#~ msgstr "絶対アドレスが 16 bit の範囲を超えています"
-
-#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
-#~ msgstr "絶対アドレスが 8 bit の範囲を超えています"
-
-#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
-#~ msgstr "認識できない再配置型です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-#~ msgstr "%s: %s+0x%lx: jal ではないスタブルーチンへのジャンプです"
-
-#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
-#~ msgstr "bfd_make_section (%s) が失敗しました"
-
-#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
-#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
-
-#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
-#~ msgstr "セクション %s=%lx, %s=%lx でサイズが一致しません"
-
-#~ msgid "failed to enter %s"
-#~ msgstr "%s へ入れませんでした"
-
-#~ msgid "No Mem !"
-#~ msgstr "メモリがありません!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reserved STO cmd %d"
-#~ msgstr "STO cmd %d は予約済です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
-#~ msgstr "OPR cmd %d は予約済です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
-#~ msgstr "CTL cmd %d は予約済です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reserved STC cmd %d"
-#~ msgstr "STA cmd %d は予約済です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stack-from-image not implemented"
-#~ msgstr "Stack-from-image は実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "Stack-entry-mask は完全には実装されていません"
-
-#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
-#~ msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
-#~ msgstr "Stack-local-symbol は完全には実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
-#~ msgstr "Stack-literal は完全には実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "Stack-local-symbol-entry-point-mask は完全には実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not fully implemented"
-#~ msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "obj code %d not found"
-#~ msgstr "オブジェクトコード %d が見つかりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloc size error in section %s"
-#~ msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
-
-#~ msgid "Missing IHCONST"
-#~ msgstr "IHCONST を欠いています"
-
-#~ msgid "Missing IHIHALF"
-#~ msgstr "IHIHALF を欠いています"
-
-#~ msgid "missing IHCONST reloc"
-#~ msgstr "IHCONST 再配置を欠いています"
-
-#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
-#~ msgstr "IHIHALF 再配置を欠いています"
-
-#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
-#~ msgstr "GP が未定義の時の GP 関連再配置です"
-
-#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
-#~ msgstr "  初回発生: %s: arm の thumb 呼び出し"
-
-#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
-#~ msgstr "  初回発生: %s: thumb の arm 呼び出し"
-
-#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
-#~ msgstr "  --support-old-code を有効にして再リンクすることを考慮してみてください"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
-#~ msgstr "%s: エラー: 浮動小数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s が整数レジスタを使っています"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
-#~ msgstr "%s: エラー: 整数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s は浮動小数レジスタを使っています"
-
-#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-
-#~ msgid "reloc against unsupported section"
-#~ msgstr "サポート外のセクションに対する再配置です"
-
-#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
-#~ msgstr "Dwarf エラー: .debug_abbrev セクションを見つけられません。"
-
-#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)."
-#~ msgstr "Dwarf エラー: abbrev オフセット (%u) が abbrev サイズ (%u) より大きいです。"
-
-#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-#~ msgstr "警告: 非 interworking と既に指定されているため、%s の interwork フラグをセットしません"
-
-#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-#~ msgstr "警告: 要求外のため %s の interwork フラグをクリアします"
-
-#~ msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-#~ msgstr "エラー: %s は EABI バージョン %d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s がバージョン %d 用にコンパイルされました"
-
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "整数"
-
-#~ msgid "soft"
-#~ msgstr "ソフト"
-
-#~ msgid "hard"
-#~ msgstr "ハード"
-
-#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
-#~ msgstr "警告: %s は interworking を%sにもかかわらず、%s が%s"
-
-#~ msgid "supports"
-#~ msgstr "サポートしている"
-
-#~ msgid "does not"
-#~ msgstr "サポートしていません"
-
-#~ msgid " [APCS-26]"
-#~ msgstr " [APCS-26]"
-
-#~ msgid " [APCS-32]"
-#~ msgstr " [APCS-32]"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): スタブエントリ %s を見つけられません"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を再配置できません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしましょう"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を修復します"
-
-#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-#~ msgstr "%s 形式への mips16 オブジェクトをリンクすることはサポートされていません"
-
-#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
-#~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) が以前のモジュール (-mips%d) と一致しません"
-
-#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
-#~ msgstr "%s: ISA (%d) が以前のモジュール (%d) と一致しません"
-
-#~ msgid " [mips1]"
-#~ msgstr " [mips1]"
-
-#~ msgid " [mips2]"
-#~ msgstr " [mips2]"
-
-#~ msgid " [mips3]"
-#~ msgstr " [mips3]"
-
-#~ msgid " [mips4]"
-#~ msgstr " [mips4]"
-
-#~ msgid " [mips5]"
-#~ msgstr " [mips5]"
-
-#~ msgid " [mips32]"
-#~ msgstr " [mips32]"
-
-#~ msgid " [mips64]"
-#~ msgstr " [mips64]"
-
-#~ msgid " [32bitmode]"
-#~ msgstr " [32ビットモード]"
-
-#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
-#~ msgstr "%s: スペシャルリンカタイプ %d が不明です"
-
-#~ msgid "v850ea architecture"
-#~ msgstr "v850ea アーキテクチャ"
-
-#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-#~ msgstr "%s: check_relocs: 再配置タイプ %d は取り扱われません"
-
-#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "セクションシンボルを作成します, 名前 = %s, 値 = 0x%.8lx, 索引 = %d, セクション = 0x%.8lx\n"
-
-#~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-#~ msgstr "%s: プログラムヘッダ用の空間が不十分です (確保済 %u, 要 %u)"
-
-#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x"
-#~ msgstr "エラー: セグメント (%s) の最初のセクションが 0x%x で始まっている"
-
-#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
-#~ msgstr "       にもかかわらず、セグメントが 0x%x で始まっています"
-
-#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, 名前 = %s, シンボル番号 = %d, フラグ = 0x%.8lx%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in"
-#~ msgstr "%s: 既にセクション %s は大きすぎて %ld バイトの hole を置けません"
-
-#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-#~ msgstr "%s: 再配置領域がオーバーフローしました 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#~ msgid "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-#~ msgstr "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-
-#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-#~ msgstr "\tImport アドレステーブル (差異を発見)\n"
-
-#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-#~ msgstr "\t>>> IAT メンバを追い出しました!\n"
-
-#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-#~ msgstr "\tImport Address Table が全く同じです\n"
-
-#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-#~ msgstr "     \t\tアドレス アドレス ハンドラ データ   アドレス   マスク\n"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: シンボル \"%s\" がありません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: シンボル \"%s\" がありません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: サポートされません"
-
-#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
-#~ msgstr "STO cmd %d は実装されていません"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF はサポートされません"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT はサポートされません"
+msgstr "%B: __tls_used が無いため DataDictionary[9] を埋めることができません"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC は完全には実装されていません"
+#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
+#~ msgstr "%B: 再配置型 %d は実装されていません"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC は完全には実装されていません"
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
+#~ msgstr "警告: %B と %B でデータアドレス割り当てに関する位置依存性が異なります"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL は完全には実装されていません"
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
+#~ msgstr "警告: %B と %B でコードアドレス割り当てに関する位置依存性が異なります"
index b344d01..46e6a01 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-10-24  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2011-10-16  H.J. Lu  <hongjiu.lu@intel.com>
 
        PR binutils/13278
index 6de19a1..74a1bd7 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:45+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: addr2line.c:80
+#: addr2line.c:81
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "使用法: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:82
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr "アドレスを行番号/ファイル名の組に変換します。\n"
 
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:83
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 msgstr "コマンドラインでアドレスが指定されない場合、標準入力から読み取ります\n"
 
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -63,212 +63,217 @@ msgstr ""
 "  -v --version           プログラムのバージョンを表示する\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
-#: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
-#: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
-#: windres.c:694
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr ""
 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
 
-#: addr2line.c:262
+#: addr2line.c:271
 #, c-format
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: addr2line.c:287
+#: addr2line.c:296
 #, c-format
 msgid " (inlined by) "
 msgstr ""
 
-#: addr2line.c:320
+#: addr2line.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: アーカイブからアドレスを取得できません"
 
-#: addr2line.c:337
+#: addr2line.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: セクション %s が見つかりません"
 
-#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
 
-#: ar.c:215
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "エントリ %s が書庫中にありません\n"
 
-#: ar.c:233
+#: ar.c:254
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "使用法: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
-#: ar.c:235
+#: ar.c:260
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
-#: ar.c:240
+#: ar.c:266
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
 
-#: ar.c:241
+#: ar.c:267
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " コマンド:\n"
 
-#: ar.c:242
+#: ar.c:268
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - 書庫からファイルを削除する\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:269
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - 書庫内のファイルを移動する\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:270
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - 書庫内のファイルを表示する\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:271
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - 書庫へファイルを素早く追加する\n"
 
-#: ar.c:246
+#: ar.c:272
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - 書庫内の既存ファイルを置換する。存在しない場合は新規にファイルを挿入する\n"
 
-#: ar.c:247
+#: ar.c:273
 #, c-format
 msgid "  s            - act as ranlib\n"
 msgstr "  s            - ranlib として動作する\n"
 
-#: ar.c:248
+#: ar.c:274
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - 書庫の内容を表示する\n"
 
-#: ar.c:249
+#: ar.c:275
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - 書庫からファイルを抽出する\n"
 
-#: ar.c:250
+#: ar.c:276
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " コマンドに関係した修飾子:\n"
 
-#: ar.c:251
+#: ar.c:277
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - [member-name] の後にファイルを配置する\n"
 
-#: ar.c:252
+#: ar.c:278
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - [member-name] の前にファイルを配置する ([i] と同じ)\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:279
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]          - 日時、uid、gid に 0 (ゼロ) を使用する\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:280
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - 同名インスタンスで [count] 番目のものを使う\n"
 
-#: ar.c:255
+#: ar.c:281
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - 挿入されたファイル名を切り詰める\n"
 
-#: ar.c:256
+#: ar.c:282
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - 名前の一致を調べる際に完全パスを使う\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:283
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - 本来の日時を保持する\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:284
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - 現在の書庫に入っているものより新しいファイルだけを置換する\n"
 
-#: ar.c:259
+#: ar.c:285
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " 一般的な修飾子:\n"
 
-#: ar.c:260
+#: ar.c:286
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - ライブラリファイルを作成する必要があるときでも警告しない\n"
 
-#: ar.c:261
+#: ar.c:287
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - 書庫の索引を作成する (ranlib を参照)\n"
 
-#: ar.c:262
+#: ar.c:288
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
-msgstr "  [S]          - シンボルテーブルを構築しない\n"
+msgstr "  [S]          - シンボルを構築しない\n"
 
-#: ar.c:263
+#: ar.c:289
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 msgstr "  [T]          - 薄い書庫を作成する\n"
 
-#: ar.c:264
+#: ar.c:290
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          - 冗長に表示を行う\n"
 
-#: ar.c:265
+#: ar.c:291
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - バージョン情報を表示する\n"
 
-#: ar.c:266
+#: ar.c:292
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<file>      -  <file> からオプションを読み込む\n"
 
-#: ar.c:268
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=BFDNAME - ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME として指定する\n"
+
+#: ar.c:295
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " 任意指定:\n"
 
-#: ar.c:269
+#: ar.c:296
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <p> - 指定したプラグインを読み込む\n"
 
-#: ar.c:276
+#: ar.c:317
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "使用法: %s [options] archive\n"
 
-#: ar.c:277
+#: ar.c:318
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " アクセス速度を向上させるために書庫に索引を生成します\n"
 
-#: ar.c:278
+#: ar.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -277,12 +282,12 @@ msgstr ""
 " オプションは以下の通りです:\n"
 "  @<file>                      <file> からオプションを読み込む\n"
 
-#: ar.c:281
+#: ar.c:322
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <name>              指定したプラグインを読み込む\n"
 
-#: ar.c:284
+#: ar.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
@@ -293,86 +298,70 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    このヘルプメッセージを表示する\n"
 "  -v --version                 バージョン情報を表示する\n"
 
-#: ar.c:481 nm.c:1636
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "このプログラムはプラグインサポートなしで作成されています\n"
-
-#: ar.c:508
+#: ar.c:449
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "二つの異なった操作オプションが指定されました"
 
-#: ar.c:589
+#: ar.c:538 nm.c:1639
 #, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "不正なオプションです -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "このプログラムはプラグインサポートなしで作成されています\n"
 
-#: ar.c:632
+#: ar.c:693
 msgid "no operation specified"
 msgstr "操作が指定されていません"
 
-#: ar.c:635
+#: ar.c:696
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "`u' は `r' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
 
-#: ar.c:638
+#: ar.c:699
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "`u' は `D' オプションと併せて使用しても意味がありません。"
 
-#: ar.c:646
+#: ar.c:707
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "`N' は `x' および `d' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
 
-#: ar.c:649
+#: ar.c:710
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "`N' の値は正でなければいけません。"
 
-#: ar.c:661
+#: ar.c:724
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "薄い書庫に対して `x' を使用できません。"
 
-#: ar.c:702
+#: ar.c:765
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "内部エラー -- このオプションは実装されていません"
 
-#: ar.c:771
+#: ar.c:834
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "%s を作成しています"
 
-#: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "内部状態エラーが %s で発生しました"
 
-#: ar.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:840 ar.c:908
+#: ar.c:902 ar.c:970
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s は有効な書庫ではありません"
 
-#: ar.c:1108
+#: ar.c:1171
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "`%s' という名前のメンバはありません\n"
 
-#: ar.c:1158
+#: ar.c:1221
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "項目 %s は書庫 %s に存在しません!"
 
-#: ar.c:1297
+#: ar.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: 更新すべき書庫のマップがありません"
@@ -432,23 +421,13 @@ msgstr "現在開かれている書庫は %s です\n"
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: 開いている書庫がありません\n"
 
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "使用法: %s < input_file > output_file\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "標準入力から読み込んだバイトを十六進数で表示します。\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  エミュレーションに関係したオプションはありません\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:46
+#: binemul.h:49
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " エミュレーションに関係したオプション: \n"
@@ -488,42 +467,47 @@ msgstr "%s: サポートされているアーキテクチャ:"
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "BFD ヘッダファイルバージョン %s\n"
 
-#: bucomm.c:556
+#: bucomm.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: 誤った番号です: %s"
 
-#: bucomm.c:573 strings.c:409
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "'%s': そのようなファイルはありません"
 
-#: bucomm.c:575 strings.c:411
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "警告: '%s' を配置できません。  理由: %s"
 
-#: bucomm.c:579
+#: bucomm.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "警告: '%s' は正常なファイルではありません"
 
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "警告: '%s' は負のサイズです。おそらく大きすぎます"
+
+#: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#行 %d "
 
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file\n"
 
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:462
 #, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "SYSROFF オブジェクトファイルの解釈し人間が読みやすい形式で表示します\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr "COFF オブジェクトファイルを解釈し人間が読みやすい形式で表示します。\n"
 
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -538,550 +522,550 @@ msgstr ""
 "  -v --version           プログラムのバージョンを表示する\n"
 "\n"
 
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
 msgid "no input file specified"
 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
 
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
 
-#: debug.c:647
+#: debug.c:648
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: 現在のファイルがありません"
 
-#: debug.c:726
+#: debug.c:727
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: debug_set_filename 呼び出しがありません"
 
-#: debug.c:782
+#: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: debug_set_filename 呼び出しがありません"
 
-#: debug.c:834
+#: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: 現在の関数がありません"
 
-#: debug.c:866
+#: debug.c:865
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: 現在の関数がありません"
 
-#: debug.c:872
+#: debug.c:871
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: 閉じられていないブロックがあります"
 
-#: debug.c:900
+#: debug.c:899
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: 現在のブロックがありません"
 
-#: debug.c:936
+#: debug.c:935
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: 現在のブロックがありません"
 
-#: debug.c:943
+#: debug.c:942
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: トップレベルブロックを閉じようとしました"
 
-#: debug.c:966
+#: debug.c:965
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: 現在の単位がありません"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: 実装されていません"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: 実装されていません"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1113
 msgid "debug_record_label: not implemented"
 msgstr "debug_record_label: 実装されていません"
 
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: 現在のファイルがありません"
 
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1663
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: サポートされていない種類です"
 
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1840
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: 現在のファイルがありません"
 
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1885
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: 現在のファイルがありません"
 
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1893
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: 余分なタグが試されました"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "警告: 型のサイズを %d から %d に変更します\n"
 
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: 現在のコンパイル単位がありません"
 
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2055
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: %s のデバッグ情報が循環しています\n"
 
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2482
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: 不正な型に遭遇しました"
 
-#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "内部エラー: 不明なマシン型です: %d"
 
-#: dlltool.c:999
+#: dlltool.c:1000
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "定義ファイルを開けません: %s"
 
-#: dlltool.c:1004
+#: dlltool.c:1005
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "定義ファイルを処理しています: %s"
 
-#: dlltool.c:1008
+#: dlltool.c:1009
 msgid "Processed def file"
 msgstr "定義ファイルを処理しました"
 
-#: dlltool.c:1032
+#: dlltool.c:1033
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "定義ファイル %s で構文エラーが発生しました:%d"
 
-#: dlltool.c:1069
+#: dlltool.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: イメージ名 '%s' からパスの要素が取り除かれました。"
 
-#: dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1088
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NAME: %s ベース: %x"
 
-#: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "LIBRARY や NAME を持てません"
 
-#: dlltool.c:1103
+#: dlltool.c:1109
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "LIBRARY: %s ベース: %x"
 
-#: dlltool.c:1342 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "wait: %s"
 
-#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "子プロセスが致命的なシグナルを %d 受け取りました"
 
-#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s はステータス %d で終了しました"
 
-#: dlltool.c:1384
+#: dlltool.c:1396
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "%2$s 内の %1$s セクションから情報を取り込んでいます"
 
-#: dlltool.c:1524
+#: dlltool.c:1536
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "シンボルを除外しています: %s"
 
-#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: シンボルがありません"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1650
+#: dlltool.c:1662
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "%s の読取りが完了しました"
 
-#: dlltool.c:1660
+#: dlltool.c:1672
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
 msgstr "オブジェクトファイルを開けません: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1663
+#: dlltool.c:1675
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "オブジェクトファイル %s を走査しています"
 
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "書庫ファイルから mcore-elf dll を生成できません: %s"
 
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1792
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しています"
 
-#: dlltool.c:1832
+#: dlltool.c:1844
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しました"
 
-#: dlltool.c:1974
+#: dlltool.c:1986
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "エクスポートファイルを生成します: %s"
 
-#: dlltool.c:1979
+#: dlltool.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "一時アセンブリファイルを開けません: %s"
 
-#: dlltool.c:1982
+#: dlltool.c:1994
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "一時ファイルを開きました: %s"
 
-#: dlltool.c:2159
+#: dlltool.c:2171
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "ベースファイルから項目数を読み込むのに失敗しました"
 
-#: dlltool.c:2207
+#: dlltool.c:2219
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "エクスポートファイルを生成しました"
 
-#: dlltool.c:2416
+#: dlltool.c:2428
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
 msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2420
+#: dlltool.c:2432
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "スタブファイルを作成しています: %s"
 
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2894
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
 msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s"
 
-#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
 msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3064
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s"
 
-#: dlltool.c:3109
+#: dlltool.c:3121
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
 msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3131
+#: dlltool.c:3143
 #, c-format
 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
 msgstr ".lib ファイルを作成できません: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3147
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s"
 
-#: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "%s を削除できません: %s"
 
-#: dlltool.c:3238
+#: dlltool.c:3250
 msgid "Created lib file"
 msgstr "lib ファイルを作成しました"
 
-#: dlltool.c:3450
+#: dlltool.c:3462
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
 msgstr ".lib ファイルを開けません: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s はライブラリではありません"
 
-#: dlltool.c:3498
+#: dlltool.c:3510
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "インポートライブラリ `%s' が2個以上の dll を指定しています"
 
-#: dlltool.c:3509
+#: dlltool.c:3521
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 msgstr "`%s' に対する dll 名を決定できません (インポートライブラリでは無い?)"
 
-#: dlltool.c:3733
+#: dlltool.c:3745
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "警告、重複した EXPORT %s %d,%d を無視します"
 
-#: dlltool.c:3739
+#: dlltool.c:3751
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "エラー、序数付き EXPORT が重複しています: %s"
 
-#: dlltool.c:3844
+#: dlltool.c:3856
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "定義を処理しています"
 
-#: dlltool.c:3876
+#: dlltool.c:3888
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "定義を処理しました"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "使用法: %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3885
+#: dlltool.c:3897
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <machine>    <machine> 用 DLL を作成する。  [default: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3886
+#: dlltool.c:3898
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        可能な <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3899
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する\n"
 
-#: dlltool.c:3888
+#: dlltool.c:3900
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <outname> インターフェースライブラリを生成する\n"
 
-#: dlltool.c:3889
+#: dlltool.c:3901
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <outname> 遅延インポートライブラリを生成する\n"
 
-#: dlltool.c:3890
+#: dlltool.c:3902
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         エクスポートファイルに間接 dll を追加する\n"
 
-#: dlltool.c:3891
+#: dlltool.c:3903
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <name>       インターフェースライブラリに入れる入力 DLL の名前\n"
 
-#: dlltool.c:3892
+#: dlltool.c:3904
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <deffile>  読み込まれる .def ファイルの名前\n"
 
-#: dlltool.c:3893
+#: dlltool.c:3905
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <deffile> 作成される .def ファイルの名前\n"
 
-#: dlltool.c:3894
+#: dlltool.c:3906
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols   .def に全てのシンボルをエクスポートする\n"
 
-#: dlltool.c:3895
+#: dlltool.c:3907
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols  リストされたシンボルだけをエクスポートする\n"
 
-#: dlltool.c:3896
+#: dlltool.c:3908
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <list> <list> をエクスポートしない\n"
 
-#: dlltool.c:3897
+#: dlltool.c:3909
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes  デフォルトで除外されるシンボルを無くす\n"
 
-#: dlltool.c:3898
+#: dlltool.c:3910
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <basefile> リンカが生成したベースファイルを読み込む\n"
 
-#: dlltool.c:3899
+#: dlltool.c:3911
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 セクションを生成しない\n"
 
-#: dlltool.c:3900
+#: dlltool.c:3912
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 セクションを生成しない\n"
 
-#: dlltool.c:3901
+#: dlltool.c:3913
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables idata$4 および idata$5 に接頭辞を付けない\n"
 
-#: dlltool.c:3902
+#: dlltool.c:3914
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore       インターフェースライブラリ内の全てのシンボルに下線 (_) を付ける\n"
 
-#: dlltool.c:3903
+#: dlltool.c:3915
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr "      --add-stdcall-underscore インターフェースライブラリ内の stdcall シンボルに下線 (_) を付ける\n"
 
-#: dlltool.c:3904
+#: dlltool.c:3916
 #, c-format
 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --no-leading-underscore すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いていないとする\n"
 
-#: dlltool.c:3905
+#: dlltool.c:3917
 #, c-format
 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --leading-underscore   すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いているとする\n"
 
-#: dlltool.c:3906
+#: dlltool.c:3918
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at              エクスポートされた名前から @<n> を取り除く\n"
 
-#: dlltool.c:3907
+#: dlltool.c:3919
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    @<n> 無しのエイリアスを追加する\n"
 
-#: dlltool.c:3908
+#: dlltool.c:3920
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> <prefix> を接頭辞として付けたエイリアスを加える\n"
 
-#: dlltool.c:3909
+#: dlltool.c:3921
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <name>            アセンブラとして <name> を使用する\n"
 
-#: dlltool.c:3910
+#: dlltool.c:3922
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <flags>     アセンブラに <flags> を渡す\n"
 
-#: dlltool.c:3911
+#: dlltool.c:3923
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        後方互換性のあるインポートライブラリを作成する\n"
 
-#: dlltool.c:3912
+#: dlltool.c:3924
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete            一時ファイルを消去しない (余分なものも保存するなら繰り返すこと)\n"
 
-#: dlltool.c:3913
+#: dlltool.c:3925
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> 一時ファイル名を生成するときに <prefix> 接頭辞を使用する\n"
 
-#: dlltool.c:3914
+#: dlltool.c:3926
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <implib>    <implib> に関連づけられた DLL 名を報告する\n"
 
-#: dlltool.c:3915
+#: dlltool.c:3927
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict      複数の DLL があるときに --identify がエラーを報告するようにする\n"
 
-#: dlltool.c:3916
+#: dlltool.c:3928
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose              冗長に表示を行う\n"
 
-#: dlltool.c:3917
+#: dlltool.c:3929
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version              プログラムのバージョンを表示する\n"
 
-#: dlltool.c:3918
+#: dlltool.c:3930
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                 この情報を表示する\n"
 
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3931
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<file>                   <file> からオプションを読み込む\n"
 
-#: dlltool.c:3921
+#: dlltool.c:3933
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  <outname> へ mcore-elf オブジェクトファイルを処理する\n"
 
-#: dlltool.c:3922
+#: dlltool.c:3934
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <name>        リンカとして <name> を使用する\n"
 
-#: dlltool.c:3923
+#: dlltool.c:3935
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <flags> <flags> をリンカに渡す\n"
 
-#: dlltool.c:4070
+#: dlltool.c:4082
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "DLL 名'%s' からパスの要素が取り除かれました"
 
-#: dlltool.c:4118
+#: dlltool.c:4130
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "ベースファイルを開けません: %s"
 
-#: dlltool.c:4153
+#: dlltool.c:4165
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "マシン '%s' はサポートされていません"
 
-#: dlltool.c:4232
+#: dlltool.c:4245
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "警告、マシン型 (%d) では遅延インポートはサポートされていません"
 
-#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "試したファイル: %s"
 
-#: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "使用するファイル: %s"
@@ -1338,22 +1322,16 @@ msgstr "DRIVER 名        : %s\n"
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "DRIVER オプション: %s\n"
 
-#: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
-#: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "取り扱われなかったデータ長: %d\n"
-
-#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "不正な形式の拡張行オペコードに遭遇しました!\n"
+msgstr "不正な形式の拡張行命令コードに遭遇しました!\n"
 
-#: dwarf.c:319
+#: dwarf.c:263
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
-msgstr "  拡張オペコード %d: "
+msgstr "  拡張命令コード %d: "
 
-#: dwarf.c:324
+#: dwarf.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
@@ -1362,192 +1340,193 @@ msgstr ""
 "列の終り\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:330
+#: dwarf.c:274
 #, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "設定アドレス 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:336
+#: dwarf.c:280
 #, c-format
 msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  新たなファイルテーブルエントリの定義\n"
+msgstr "  新たなファイルエントリの定義\n"
 
-#: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Entry\tDir\t時刻\tサイズ\t名前\n"
 
-#: dwarf.c:339
+#: dwarf.c:295
 #, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr ""
 
-#: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
+#: dwarf.c:356
 #, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
 
-#: dwarf.c:347
+#: dwarf.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
 
-#: dwarf.c:351
+#: dwarf.c:364
 #, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr ""
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
 
 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 #. the limited range of the unsigned char data type used
 #. for op_code.
 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:393
+#: dwarf.c:387
 #, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "ユーザ定義: 長さ %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "ユーザー定義: "
 
-#: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
+#: dwarf.c:389
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "不明: 長さ %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "不明: "
 
-#: dwarf.c:408
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "長さ %d ["
+
+#: dwarf.c:407
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<.debug_str セクションがありません>"
 
-#: dwarf.c:414
+#: dwarf.c:413
 #, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp オフセットが大きすぎます: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_strp オフセットが大きすぎます: %s\n"
 
 #: dwarf.c:415
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<オフセットが大きすぎます>"
 
-#: dwarf.c:654
+#: dwarf.c:655
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgstr "不明な TAG 値: %lx"
 
-#: dwarf.c:695
+#: dwarf.c:696
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "不明な FORM 値: %lx"
 
-#: dwarf.c:704
+#: dwarf.c:705
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu バイトブロック: "
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s バイトブロック: "
 
-#: dwarf.c:1037
+#: dwarf.c:1050
 #, c-format
 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
-msgstr ""
+msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_call_ref)"
 
-#: dwarf.c:1109
+#: dwarf.c:1122
 #, c-format
 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr ""
+msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_GNU_implicit_pointer)"
 
-#: dwarf.c:1167
+#: dwarf.c:1229
 #, c-format
 msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(ユーザ定義 location op)"
+msgstr "(ユーザ定義位置命令)"
 
-#: dwarf.c:1169
+#: dwarf.c:1231
 #, c-format
 msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(不明な location op)"
+msgstr "(不明な位置命令)"
 
-#: dwarf.c:1217
+#: dwarf.c:1278
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
 msgstr "内部エラー: DWARF バージョンが 2、3 または 4 ではありません。\n"
 
-#: dwarf.c:1323
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "sizeof (unsigned long) != 8 の時に DW_FORM_data8 はサポートされません\n"
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "sizeof(dwarf_vma) != 8 の時は DW_FORM_data8 はサポートされません\n"
 
-#: dwarf.c:1373
+#: dwarf.c:1434
 #, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (間接文字列、オフセット: 0x%lx): %s"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (間接文字列、オフセット: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:1397
+#: dwarf.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "認識できない形式: %lu\n"
 
-#: dwarf.c:1485
+#: dwarf.c:1552
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
-msgstr "(非 inline)"
+msgstr "(非 inline 化)"
 
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:1555
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(inline 化)"
 
-#: dwarf.c:1491
+#: dwarf.c:1558
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(inline 宣言されたが無視された)"
 
-#: dwarf.c:1494
+#: dwarf.c:1561
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(inline 宣言され inline 化)"
 
-#: dwarf.c:1497
+#: dwarf.c:1564
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (不明な inline 属性値: %lx)"
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr "  (不明な inline 属性値: %s)"
 
-#: dwarf.c:1662
+#: dwarf.c:1735
 #, c-format
 msgid "(location list)"
 msgstr "(location list)"
 
-#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [DW_AT_frame_base 無し]"
 
-#: dwarf.c:1698
+#: dwarf.c:1771
 #, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr ""
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "オフセット %2$lx にある DIE の DW_AT_import 属性の値として使用されているオフセット %1$s は大きすぎます。\n"
 
-#: dwarf.c:1889
+#: dwarf.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "不明な AT 値: %lx"
 
-#: dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:2042
 #, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "セクション %2$s 内に予約された長さの値 (%1$lx) が見つかりました\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "セクション %2$s 内に予約された長さの値 (%1$s) が見つかりました\n"
 
-#: dwarf.c:1971
+#: dwarf.c:2054
 #, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "%2$s セクション内に壊れたユニット長 (%1$lx) が見つかりました\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "%2$s セクション内に壊れたユニット長 (%1$s) が見つかりました\n"
 
-#: dwarf.c:1978
+#: dwarf.c:2062
 #, c-format
 msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s セクションにコンパイル単位がありませんよ ?"
 
-#: dwarf.c:1987
+#: dwarf.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 msgstr "%u 個のエントリを持つデバッグ情報配列のために十分なメモリがありません"
 
-#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
-#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1556,86 +1535,86 @@ msgstr ""
 "%s セクションの内容:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2003
+#: dwarf.c:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgstr "%s セクションの位置を特定できません!\n"
 
-#: dwarf.c:2084
+#: dwarf.c:2169
 #, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr "  コンパイル単位 @ オフセット 0x%lx:\n"
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr "  コンパイル単位 @ オフセット 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2171
 #, c-format
-msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
-msgstr "   長さ:        0x%lx (%s)\n"
+msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   長さ:        0x%s (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:2087
+#: dwarf.c:2174
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   バージョン:    %d\n"
 
-#: dwarf.c:2088
+#: dwarf.c:2175
 #, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   省略 offset:   %ld\n"
+msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr "   省略オフセット: %s\n"
 
-#: dwarf.c:2089
+#: dwarf.c:2177
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   ポインタサイズ:%d\n"
 
-#: dwarf.c:2093
+#: dwarf.c:2181
 #, c-format
 msgid "   Signature:     "
 msgstr "   シグネチャ:     "
 
-#: dwarf.c:2097
+#: dwarf.c:2185
 #, c-format
-msgid "   Type Offset:   0x%lx\n"
-msgstr "   型オフセット:   0x%lx\n"
+msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
+msgstr "   型オフセット:   0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2104
+#: dwarf.c:2193
 #, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "デバッグ情報が壊れています。 %lx にある CU の長さがセクション (長さ = %lx) の終端を超えています\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "デバッグ情報が壊れています。 %s にある CU の長さがセクション (長さ = %s) の終端を超えています\n"
 
-#: dwarf.c:2115
+#: dwarf.c:2206
 #, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "オフセット %lx にある CU が壊れているか、サポートしないバージョン番号です: %d\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "オフセット %s にある CU が壊れているか、サポートしないバージョン番号です: %d\n"
 
-#: dwarf.c:2125
+#: dwarf.c:2217
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgstr "デバッグ情報が壊れています。省略オフセット (%lx) が省略セクションサイズ (%lx) より大きいです\n"
 
-#: dwarf.c:2172
+#: dwarf.c:2267
 #, c-format
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
 msgstr ".debug_info セクション内オフセット %lx で誤った end-of-siblings マーカーが検出されました\n"
 
-#: dwarf.c:2176
+#: dwarf.c:2271
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "これ以降の誤った end-of-sibling マーカーに関する警告は抑止されます\n"
 
-#: dwarf.c:2183
+#: dwarf.c:2290
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: 省略番号: %lu"
 
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:2294
 #, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "オフセット %lx にある DIE が存在しない省略番号 %lu を参照しています\n"
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
-#: dwarf.c:2206
+#: dwarf.c:2313
 #, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "オフセット %lx にある DIE が存在しない省略番号 %lu を参照しています\n"
 
-#: dwarf.c:2298
+#: dwarf.c:2415
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1644,70 +1623,70 @@ msgstr ""
 "セクション %s のデバッグ内容の生ダンプ:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2336
+#: dwarf.c:2453
 #, c-format
 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "セクション %s 内の情報が壊れているようです - セクションが小さすぎます\n"
 
-#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 msgstr "現在のところ、DWARF バージョン 2, 3 および 4 のみ行情報をサポートしています。\n"
 
-#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
-msgstr ""
+msgstr "命令ごとの最大操作数が無効です。\n"
 
-#: dwarf.c:2381
+#: dwarf.c:2498
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 msgstr "  オフセット:                  0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2382
+#: dwarf.c:2499
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  長さ:                        %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2500
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  DWARF バージョン:            %d\n"
 
-#: dwarf.c:2384
+#: dwarf.c:2501
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  Prologue の長さ:             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2385
+#: dwarf.c:2502
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  最小命令長:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2504
 #, c-format
 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
 msgstr "  命令ごとの最大操作数:        %d\n"
 
-#: dwarf.c:2388
+#: dwarf.c:2505
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  'is_stmt' の初期値:          %d\n"
 
-#: dwarf.c:2389
+#: dwarf.c:2506
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Line ベース:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:2390
+#: dwarf.c:2507
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Line 範囲:                   %d\n"
 
-#: dwarf.c:2391
+#: dwarf.c:2508
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  オペコードベース:            %d\n"
 
-#: dwarf.c:2400
+#: dwarf.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1716,163 +1695,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 " オペコード:\n"
 
-#: dwarf.c:2403
+#: dwarf.c:2520
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  オペコード %d は %d 個の引数を持ちます\n"
 
-#: dwarf.c:2409
+#: dwarf.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The Directory Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«は空です。\n"
+" ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼è¡¨は空です。\n"
 
-#: dwarf.c:2412
+#: dwarf.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The Directory Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ディレクトリテーブル:\n"
-
-#: dwarf.c:2416
-#, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+" ディレクトリー表:\n"
 
-#: dwarf.c:2427
+#: dwarf.c:2544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The File Name Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ファイル名テーブルは空です。\n"
+" ファイル名は空です。\n"
 
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:2547
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The File Name Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ファイル名テーブル:\n"
-
-#: dwarf.c:2438
-#, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
-
-#: dwarf.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+" ファイル名表:\n"
 
 #. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2457
+#: dwarf.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Line Number Statements:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" 行番号ステートメント:\n"
+" 行番号:\n"
 
-#: dwarf.c:2476
+#: dwarf.c:2596
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr "  特殊オペコード %d: アドレスを %lu 分進め 0x%lx とし、"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr "  特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s とし、"
 
-#: dwarf.c:2488
+#: dwarf.c:2610
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
-msgstr "  特殊オペコード %d: アドレスを %lu 分進め 0x%lx[%d] とし、"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr "  特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s[%d] とし、"
 
-#: dwarf.c:2494
+#: dwarf.c:2618
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " 行を %d 分進め %d とします\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " 行を %s 分進め %d とします\n"
 
-#: dwarf.c:2504
+#: dwarf.c:2628
 #, c-format
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  コピー\n"
 
-#: dwarf.c:2514
+#: dwarf.c:2638
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  PC を %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr "  PC を %s 分進め 0x%s とします\n"
 
-#: dwarf.c:2526
+#: dwarf.c:2651
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr "  PC を %lu 分進め 0x%lx[%d] とします\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  PC を %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
 
-#: dwarf.c:2536
+#: dwarf.c:2662
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  行を %d 進め %d とします\n"
+msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr "  行を %s 進め %d とします\n"
 
-#: dwarf.c:2543
+#: dwarf.c:2670
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  エントリ %d のファイル名をファイル名テーブルに設定します\n"
+msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr "  エントリ %s のファイル名をファイル名表に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2551
+#: dwarf.c:2678
 #, c-format
-msgid "  Set column to %lu\n"
-msgstr "  列幅を %lu に設定します\n"
+msgid "  Set column to %s\n"
+msgstr "  列幅を %s に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2558
+#: dwarf.c:2686
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  is_stmt を %d に設定します\n"
+msgid "  Set is_stmt to %s\n"
+msgstr "  is_stmt を %s に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2563
+#: dwarf.c:2691
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  基本ブロックを設定\n"
 
-#: dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:2701
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  PC を定数 %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr "  PC を定数 %s 分進め 0x%s とします\n"
 
-#: dwarf.c:2585
+#: dwarf.c:2714
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr "  PC を定数 %lu 分進め 0x%lx[%d] とします\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  PC を定数 %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
 
-#: dwarf.c:2596
+#: dwarf.c:2726
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  PC を固定サイズ %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr "  PC を固定サイズ %s 分進め 0x%s とします\n"
 
-#: dwarf.c:2601
+#: dwarf.c:2732
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  prologue_end を true に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2605
+#: dwarf.c:2736
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  epilogue_begin を true に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
+#: dwarf.c:2742
 #, c-format
-msgid "  Set ISA to %lu\n"
-msgstr "  ISA を %lu に設定します\n"
+msgid "  Set ISA to %s\n"
+msgstr "  ISA を %s に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  不明な被演算子付きのオペコード %d : "
 
-#: dwarf.c:2648
+#: dwarf.c:2780
 #, c-format
 msgid ""
 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1881,100 +1845,65 @@ msgstr ""
 "セクション %s のデバッグ内容のデコードしたダンプ:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2689
+#: dwarf.c:2821
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "行情報が壊れているようです - このセクションは小さすぎます\n"
 
-#: dwarf.c:2821
+#: dwarf.c:2953
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "CU: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
 #, c-format
 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 msgstr "ファイル名                           行番号         開始アドレス\n"
 
-#: dwarf.c:2828
+#: dwarf.c:2959
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
-#: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2964
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2970
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-
-#: dwarf.c:3070
-#, c-format
-msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
-
-#: dwarf.c:3074
-#, c-format
-msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
-
-#: dwarf.c:3082
+#: dwarf.c:3051
 #, c-format
-msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "不明: 長さ %d\n"
 
-#: dwarf.c:3086
+#: dwarf.c:3156
 #, c-format
-msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  ISA を %lu に設定します\n"
 
-#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 msgstr "%2$s セクション内オフセット 0x%1$lx の .debug_info が CU ヘッダを指していません。\n"
 
-#: dwarf.c:3206
+#: dwarf.c:3336
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "DWARF 2 および 3 の pubnames のみ現在サポートされています\n"
 
-#: dwarf.c:3213
+#: dwarf.c:3343
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  長さ:                                %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3215
+#: dwarf.c:3345
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  バージョン:                          %d\n"
 
-#: dwarf.c:3217
+#: dwarf.c:3347
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  .debug_info セクションのオフセット:     0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3219
+#: dwarf.c:3349
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  .debug_info セクション領域サイズ:    %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1983,55 +1912,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    オフセット\t名前\n"
 
-#: dwarf.c:3273
+#: dwarf.c:3403
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行番号: %d ファイル番号: %d\n"
 
-#: dwarf.c:3279
+#: dwarf.c:3409
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-#: dwarf.c:3287
+#: dwarf.c:3417
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:3426
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:3438
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 定数 : %d 文字列 : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3337
+#: dwarf.c:3467
 #, c-format
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  番号 TAG\n"
 
-#: dwarf.c:3343
-#, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
-
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:3476
 msgid "has children"
 msgstr "子あり"
 
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:3476
 msgid "no children"
 msgstr "子なし"
 
-#: dwarf.c:3349
-#, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
-
-#: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2040,107 +1959,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s セクションが空です。\n"
 
-#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
 #, c-format
 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 msgstr ".debug_info のロード/構文解析が出来ません。そのため %s セクションを解釈できません。\n"
 
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3432
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr ".debug_info セクションの位置リストが昇順ではありません!\n"
-
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:3577
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr ".debug_info セクションに位置リストがありません!\n"
 
-#: dwarf.c:3440
+#: dwarf.c:3582
 #, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "%s セクションの位置リストが 0x%lx から開始します\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "%s セクションの位置リストが 0x%s から開始します\n"
 
-#: dwarf.c:3444
+#: dwarf.c:3589
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgstr "    オフセット 開始   終了     Expression\n"
 
-#: dwarf.c:3479
+#: dwarf.c:3638
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr ".debug_loc セクション内に穴 [0x%lx - 0x%lx] があります。\n"
 
-#: dwarf.c:3483
+#: dwarf.c:3642
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr ".debug_loc セクションに重なり合っている部分 [0x%lx - 0x%lx] があります\n"
 
-#: dwarf.c:3491
+#: dwarf.c:3650
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "オフセット 0x%lx が .debug_loc セクションサイズより大きいです。\n"
 
-#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "オフセット 0x%lx から始まる位置リストが終端されていません。\n"
 
-#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<リストの終端>\n"
 
-#: dwarf.c:3529
+#: dwarf.c:3688
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(ベースアドレス)\n"
 
-#: dwarf.c:3566
+#: dwarf.c:3725
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (開始 == 終了)"
 
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:3727
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (開始 > 終了)"
 
-#: dwarf.c:3578
+#: dwarf.c:3737
 #, c-format
 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgstr "セクション %2$s の末端に %1$ld バイトの未使用部分があります\n"
 
-#: dwarf.c:3723
+#: dwarf.c:3883
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "現在のところ DWARF 2 および 3 arange のみサポートされています\n"
 
-#: dwarf.c:3727
+#: dwarf.c:3887
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  長さ:                     %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3728
+#: dwarf.c:3889
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  バージョン:               %d\n"
 
-#: dwarf.c:3729
+#: dwarf.c:3890
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  .debug_info 内へのオフセット: %lx\n"
 
-#: dwarf.c:3730
+#: dwarf.c:3892
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  ポインタサイズ:           %d\n"
 
-#: dwarf.c:3731
+#: dwarf.c:3893
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  セグメントサイズ:         %d\n"
 
-#: dwarf.c:3740
+#: dwarf.c:3902
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "ポインタサイズ + セグメントサイズが2のべき乗数ではありません。\n"
 
-#: dwarf.c:3745
+#: dwarf.c:3907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2149,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    アドレス           長さ\n"
 
-#: dwarf.c:3747
+#: dwarf.c:3909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2158,260 +2072,385 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    アドレス   長さ\n"
 
-#: dwarf.c:3835
+#: dwarf.c:3997
 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 msgstr ".debug_info セクションに範囲リストがありません!\n"
 
-#: dwarf.c:3859
+#: dwarf.c:4021
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "%s セクションの範囲リストが 0x%lx から開始します\n"
 
-#: dwarf.c:3863
+#: dwarf.c:4025
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    オフセット 開始   終了\n"
 
-#: dwarf.c:3884
+#: dwarf.c:4046
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "%3$s セクションに穴 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
 
-#: dwarf.c:3888
+#: dwarf.c:4050
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "%3$s セクションに重なり合っている部分 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
 
-#: dwarf.c:3931
+#: dwarf.c:4093
 msgid "(start == end)"
 msgstr "(開始 == 終了)"
 
-#: dwarf.c:3933
+#: dwarf.c:4095
 msgid "(start > end)"
 msgstr "(開始 > 終了)"
 
-#: dwarf.c:4185
+#: dwarf.c:4347
 msgid "bad register: "
 msgstr "間違ったレジスタ: "
 
-#: dwarf.c:4188
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n"
 msgstr "%s セクションの内容:\n"
 
-#: dwarf.c:4962
+#: dwarf.c:5120
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 msgstr "  DW_CFA_??? (ユーザ定義フレーム呼び出し操作: %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:4964
+#: dwarf.c:5122
 #, c-format
 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgstr "サポートされないまたは不明な Dwarf フレーム呼び出し命令番号: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:4989
+#: dwarf.c:5163
 #, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\86\85容ã\81®è¡¨ç¤ºã\81¯ã\81¾ã\81 ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %s å\86\85ã\81§å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81§ã\81\99\n"
 
-#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
+#: dwarf.c:5168
 #, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: エラー: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "バージョン %ld\n"
 
-#: dwarf.c:5042
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: 警告: "
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "バージョン 3 ではアドレス表データに間違いがあるかもしれません。\n"
 
-#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
-#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "認識できないデバッグオプション '%s' です\n"
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "バージョン 4 では大文字と小文字を区別しない検索はサポートされません。\n"
 
-#: elfedit.c:243
+#: dwarf.c:5183
 #, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: ELF ファイルではありません - 開始にあるマジックバイトが異なります\n"
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "バージョン %lu はサポートされていません。\n"
 
-#: elfedit.c:251
+#: dwarf.c:5199
 #, c-format
-msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: サポートされない EI_VERSION です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "グループセクション %s 内で破損したヘッダです。\n"
 
-#: elfedit.c:267
+#: dwarf.c:5214
 #, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない EI_CLASS です: %d は %d ではありません\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CU 表:\n"
 
-#: elfedit.c:278
+#: dwarf.c:5220
 #, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない e_machine です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
-#: elfedit.c:289
+#: dwarf.c:5225
 #, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない e_type です: %d は %d ではありません\n"
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TU 表:\n"
 
-#: elfedit.c:300
+#: dwarf.c:5232
 #, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない EI_OSABI です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
-#: elfedit.c:333
+#: dwarf.c:5239
 #, c-format
-msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの更新に失敗しました: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"アドレス表:\n"
 
-#: elfedit.c:366
+#: dwarf.c:5248
 #, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "サポートされない EI_CLASS です: %d\n"
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
 
-#: elfedit.c:399
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
 msgid ""
-"This executable has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+"\n"
+"Symbol table:\n"
 msgstr ""
-"この実行ファイルは 64 ビットサポート無しでコンパイルされているため\n"
-"64 ビット ELF ファイルを処理できません。\n"
+"\n"
+"シンボル表:\n"
 
-#: elfedit.c:440
+#: dwarf.c:5285
 #, c-format
-msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "セクション %s のデバッグ内容の表示はまだサポートされていません。\n"
 
-#: elfedit.c:447
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
 #, c-format
-msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの探査 (seek) に失敗しました\n"
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "認識できないデバッグオプション '%s' です\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: エラー: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: 警告: "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "取り扱われなかったデータ長: %d\n"
 
-#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
-#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
-#: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
-#: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
-#: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
-#: readelf.c:12891
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "メモリが足りません\n"
 
-#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
+#: elfcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
 msgstr "%s: 最初の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
-#: readelf.c:13026
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: 書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
+#: elfcomm.c:347
 #, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: æ\9b¸åº«ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«è¡¨ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: æ\9b¸åº«ã\81®ç´¢å¼\95ã\81\8c空ã\81§ã\81\99\n"
 
-#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: 書庫索引の読み込みに失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: 書庫の索引からは %ld 個のエントリがあるはずですが、ヘッダのサイズが小さすぎます\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "書庫のシンボル索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "書庫のシンボル索引の変換を試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: 書庫に索引はありますが、シンボルがありません\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "書庫のシンボル表索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: 書庫のシンボル表索引の読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: 書庫シンボル表のスキップに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s には書庫の索引がありません\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgstr "書庫内の長いシンボル名の読み込み中にメモリが足りなくなりました\n"
 
-#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
+#: elfcomm.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 msgstr "%s: 長いシンボル名文字列表の読み込みに失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
+#: elfcomm.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 msgstr "%s: 次のファイル名の探査 (seek) に失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 msgstr "%s: 有効な書庫ヘッダを見つけられませんでした\n"
 
-#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: ELF ファイルではありません - 開始にあるマジックバイトが異なります\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: サポートされない EI_VERSION です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない EI_CLASS です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない e_machine です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない e_type です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない EI_OSABI です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "サポートされない EI_CLASS です: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"この実行ファイルは 64 ビットサポート無しでコンパイルされているため\n"
+"64 ビット ELF ファイルを処理できません。\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの探査 (seek) に失敗しました\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: 次の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: 誤った書庫ファイル名です\n"
 
-#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
 msgstr "入力ファイル '%s' が読み込み可能ではありません\n"
 
-#: elfedit.c:920
+#: elfedit.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
 msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "'%s': そのようなファイルはありません\n"
 
-#: elfedit.c:961 readelf.c:13136
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "'%s' を配置できませんでした。システムエラーメッセージ: %s\n"
 
-#: elfedit.c:968 readelf.c:13143
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "'%s' は正常なファイルではありません\n"
 
-#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 msgstr "%s: ファイルのマジック番号の読み出しに失敗しました\n"
 
-#: elfedit.c:1052
+#: elfedit.c:547
 #, c-format
 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 msgstr "不明な OSABI です: %s\n"
 
-#: elfedit.c:1071
+#: elfedit.c:566
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %s\n"
 msgstr "不明なマシン型です: %s\n"
 
-#: elfedit.c:1089
+#: elfedit.c:584
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %d\n"
 msgstr "不明なマシン型です: %d\n"
 
-#: elfedit.c:1108
+#: elfedit.c:603
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %s\n"
 msgstr "不明な型です: %s\n"
 
-#: elfedit.c:1139
+#: elfedit.c:634
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 msgstr "使用法: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 
-#: elfedit.c:1141
+#: elfedit.c:636
 #, c-format
 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 msgstr "ELF ファイルの ELF ヘッダを更新します\n"
 
-#: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " オプション:\n"
 
-#: elfedit.c:1143
+#: elfedit.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
@@ -2432,31 +2471,26 @@ msgstr ""
 "  -h --help                   この情報を表示する\n"
 "  -v --version                %s のバージョン情報を表示する\n"
 
-#: emul_aix.c:43
+#: emul_aix.c:45
 #, c-format
 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
 msgstr "  [-g]         - 32 ビットの小さな書庫を作成する\n"
 
-#: emul_aix.c:44
+#: emul_aix.c:46
 #, c-format
 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32]       - 64 ビットオブジェクトを無視する\n"
 
-#: emul_aix.c:45
+#: emul_aix.c:47
 #, c-format
 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
 msgstr "  [-X64]       - 32 ビットオブジェクトを無視する\n"
 
-#: emul_aix.c:46
+#: emul_aix.c:48
 #, c-format
 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32_64]    - 32 および 64 ビットオブジェクトを受容する\n"
 
-#: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
-#, c-format
-msgid "target `%s' ignored."
-msgstr "ターゲット `%s' は無視されました。"
-
 #: ieee.c:311
 msgid "unexpected end of debugging information"
 msgstr "デバッグ情報が予期しない所で終わっています"
@@ -2678,17 +2712,17 @@ msgstr "IEEE 数値がオーバーフローしました: 0x"
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "IEEE 文字列長がオーバーフローしました: %u\n"
 
-#: ieee.c:5210
+#: ieee.c:5213
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "IEEE は整数型サイズ %u をサポートしていません\n"
 
-#: ieee.c:5244
+#: ieee.c:5247
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "IEEE は浮動小数型サイズ %u をサポートしていません\n"
 
-#: ieee.c:5278
+#: ieee.c:5281
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "IEEE は複素数型サイズ %u をサポートしていません\n"
@@ -2697,120 +2731,120 @@ msgstr "IEEE は複素数型サイズ %u をサポートしていません\n"
 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 msgstr "重複したシンボルがキーワードシンボルに入れられました。"
 
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "入力と出力は異なるファイルでなければなりません"
 
-#: nlmconv.c:320
+#: nlmconv.c:321
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "入力ファイル名がコマンドラインと INPUT の両方で与えられました"
 
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:330
 msgid "no input file"
 msgstr "入力ファイルがありません"
 
-#: nlmconv.c:359
+#: nlmconv.c:360
 msgid "no name for output file"
 msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
 
-#: nlmconv.c:373
+#: nlmconv.c:374
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 msgstr "警告: 入力と出力の形式に互換性がありません"
 
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:404
 msgid "make .bss section"
 msgstr ".bss セクションの作成"
 
-#: nlmconv.c:413
+#: nlmconv.c:414
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr ".nlmsections セクションの作成"
 
-#: nlmconv.c:441
+#: nlmconv.c:442
 msgid "set .bss vma"
 msgstr ".bss vma を設定"
 
-#: nlmconv.c:448
+#: nlmconv.c:449
 msgid "set .data size"
 msgstr ".data size を設定"
 
-#: nlmconv.c:628
+#: nlmconv.c:629
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "警告: シンボル %s が import されましたが import リストにありません"
 
-#: nlmconv.c:648
+#: nlmconv.c:649
 msgid "set start address"
 msgstr "開始アドレスを設定"
 
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:698
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "警告: START プロシージャ %s が定義されていません"
 
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:700
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "警告: EXIT プロシージャ %s が定義されていません"
 
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:702
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "警告: CHECK プロシージャ %s が定義されていません"
 
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
 msgid "custom section"
 msgstr "カスタムセクション"
 
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
 msgid "help section"
 msgstr "ヘルプセクション"
 
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
 msgid "message section"
 msgstr "メッセージセクション"
 
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
 msgid "module section"
 msgstr "モジュールセクション"
 
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
 msgid "rpc section"
 msgstr "rpc セクション"
 
 #. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 msgstr "%s: 警告: 共有ライブラリは未初期化データを持つことができません"
 
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
 msgid "shared section"
 msgstr "共有セクション"
 
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:863
 msgid "warning: No version number given"
 msgstr "警告: バージョン番号が与えられていません"
 
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: 読込み: %s"
 
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:925
 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
 msgstr "警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください"
 
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 msgstr "使用法: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1102
 #, c-format
 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr " オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n"
 
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2833,64 +2867,64 @@ msgstr ""
 "  -h --help                     この情報を表示する\n"
 "  -v --version                  プログラムのバージョンを表示する\n"
 
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1144
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "%s に対するサポートはコンパイル時に組み込まれていません"
 
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1181
 msgid "make section"
 msgstr "make セクション"
 
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1195
 msgid "set section size"
 msgstr "セクションサイズを設定"
 
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1201
 msgid "set section alignment"
 msgstr "セクション配列を設定"
 
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1205
 msgid "set section flags"
 msgstr "セクションフラグを設定"
 
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1216
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr ".nlmsections サイズを設定"
 
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
 msgid "set .nlmsection contents"
 msgstr ".nlmsection の内容を設定"
 
-#: nlmconv.c:1795
+#: nlmconv.c:1796
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "スタブセクションサイズ"
 
-#: nlmconv.c:1842
+#: nlmconv.c:1843
 msgid "writing stub"
 msgstr "スタブの書込み中"
 
-#: nlmconv.c:1926
+#: nlmconv.c:1927
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "%s に対する PC 関連再配置を解決できません"
 
-#: nlmconv.c:1990
+#: nlmconv.c:1991
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "%s に対する再配置を調整中にオーバーフローしました"
 
-#: nlmconv.c:2117
+#: nlmconv.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: %s の実行に失敗しました: "
 
-#: nlmconv.c:2132
+#: nlmconv.c:2133
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "%s の実行に失敗しました"
 
-#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "使用法: %s [option(s)] [file(s)]\n"
@@ -2995,17 +3029,17 @@ msgstr "%s: 無効な基数です"
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: 無効な出力形式です"
 
-#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<プロセッサ固有>: %d"
 
-#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<OS 固有>: %d"
 
-#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<不明>: %d"
@@ -3019,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "書庫索引:\n"
 
-#: nm.c:1251
+#: nm.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3032,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "%s からの未定義シンボル:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1253
+#: nm.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3045,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "%s からのシンボル:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1255 nm.c:1306
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -3054,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "名前                  値      クラス       型         サイズ     行 セクション\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -3063,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "名前            値             クラス       型         サイズ             行 セクション\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1302
+#: nm.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3076,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "%s[%s] からの未定義シンボル:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1304
+#: nm.c:1307
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3089,29 +3123,29 @@ msgstr ""
 "%s[%s] からのシンボル:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1396
+#: nm.c:1399
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "表示幅が初期化されていません (%d)"
 
-#: nm.c:1624
+#: nm.c:1627
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "-X 32_64 のみサポートされています"
 
-#: nm.c:1653
+#: nm.c:1656
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "--size-sort および --undefined-only オプションを同時に使用しています。"
 
-#: nm.c:1654
+#: nm.c:1657
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "未定義シンボルはサイズが 0 のため何も出力しません。"
 
-#: nm.c:1682
+#: nm.c:1685
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "データサイズ %ld"
 
-#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
@@ -3392,7 +3426,7 @@ msgstr "サポートされるフラグ: %s"
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "'%s' を開けません: %s"
 
-#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
@@ -3447,294 +3481,295 @@ msgstr "stat(2) が `%s' のサイズとして負の値を返しました"
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "`%s' [不明] から `%s' [不明] へコピーします\n"
 
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1429
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "入力ファイルのエンディアンを変更できません"
 
-#: objcopy.c:1436
+#: objcopy.c:1438
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "`%s' [%s] から `%s' [%s] へコピーします\n"
 
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1487
 #, c-format
 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
 msgstr "入力ファイル `%s' はバイナリアーキテクチャパラメータを無視します。"
 
-#: objcopy.c:1493
+#: objcopy.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "入力ファイル `%s' の形式を認識できません"
 
-#: objcopy.c:1496
+#: objcopy.c:1498
 #, c-format
 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
 msgstr "出力ファイルはアーキテクチャ `%s' を表すことができません"
 
-#: objcopy.c:1559
+#: objcopy.c:1561
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "警告: ファイル引数 (0x%s) > セクション引数 (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:1618
+#: objcopy.c:1620
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
 msgstr "セクション '%s' を追加できません"
 
-#: objcopy.c:1632
+#: objcopy.c:1634
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
 msgstr "セクション `%s' を作成できません"
 
-#: objcopy.c:1678
+#: objcopy.c:1680
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を作成できません"
 
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:1773
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "セクション後の隙間を埋められません"
 
-#: objcopy.c:1795
+#: objcopy.c:1797
 msgid "can't add padding"
 msgstr "隙間詰めを追加できません"
 
-#: objcopy.c:1886
+#: objcopy.c:1888
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を埋められません"
 
-#: objcopy.c:1949
+#: objcopy.c:1951
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "プライベート BFD データをコピー中にエラーが発生しましたdata"
 
-#: objcopy.c:1960
+#: objcopy.c:1962
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "このターゲットは %lu 代替マシンコードをサポートしません"
 
-#: objcopy.c:1964
+#: objcopy.c:1966
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "その番号を代わりに絶対的な e_machine 値として扱います"
 
-#: objcopy.c:1968
+#: objcopy.c:1970
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "代替の値を無視しています"
 
-#: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "書庫コピーのための一時ディレクトリを作成できません (エラー: %s)"
 
-#: objcopy.c:2096
+#: objcopy.c:2068
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "ファイルの形式を認識できません"
 
-#: objcopy.c:2194
+#: objcopy.c:2195
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgstr "エラー: 入力ファイル '%s' が空です"
 
-#: objcopy.c:2338
+#: objcopy.c:2339
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "セクション %s の名前変更が複数回行われています"
 
-#: objcopy.c:2389
+#: objcopy.c:2390
 msgid "error in private header data"
 msgstr "プライベートヘッダデータにエラーがあります"
 
-#: objcopy.c:2467
+#: objcopy.c:2468
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "出力セクションの作成に失敗しました"
 
-#: objcopy.c:2481
+#: objcopy.c:2482
 msgid "failed to set size"
 msgstr "サイズの設定に失敗しました"
 
-#: objcopy.c:2495
+#: objcopy.c:2496
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "vma の設定に失敗しました"
 
-#: objcopy.c:2520
+#: objcopy.c:2521
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "整列の設定に失敗しました"
 
-#: objcopy.c:2554
+#: objcopy.c:2555
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "プライベートデータのコピーに失敗しました"
 
-#: objcopy.c:2636
+#: objcopy.c:2637
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "再配置数が負の値です"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2697
+#: objcopy.c:2698
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 msgstr "バイト順を逆にできません: セクション %s の長さは %d で割り切れなければいけません"
 
-#: objcopy.c:2883
+#: objcopy.c:2884
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "デバッグセクションを作成できません"
 
-#: objcopy.c:2896
+#: objcopy.c:2897
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "デバッグセクションの内容を設定できません"
 
-#: objcopy.c:2904
+#: objcopy.c:2905
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "%s に対してデバッグ情報を書き込む方法が分かりません"
 
-#: objcopy.c:3046
+#: objcopy.c:3048
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "取り除かれたコピーを保持する一時ファイルの作成に失敗しました"
 
-#: objcopy.c:3118
+#: objcopy.c:3120
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: PE 子システム内に誤ったバージョンがあります"
 
-#: objcopy.c:3148
+#: objcopy.c:3150
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "不明な PE 子システム: %s"
 
-#: objcopy.c:3209
+#: objcopy.c:3212
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "バイト数は非負でなければなりません"
 
-#: objcopy.c:3215
+#: objcopy.c:3218
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "アーキテクチャ %s は不明です"
 
-#: objcopy.c:3223
+#: objcopy.c:3226
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "interleave は正の数値でなければいけません"
 
-#: objcopy.c:3232
+#: objcopy.c:3235
 msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "interleave 幅は正の数値でなければいけません"
 
-#: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s コピーと削除の両方が指定されました"
 
-#: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
-#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "%s 用としては不正な形式です"
 
-#: objcopy.c:3371
+#: objcopy.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
 msgstr "開くことができません: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:3516
+#: objcopy.c:3519
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "警告: 0x%s から 0x%x までの隙間の埋め込みを切り詰めます"
 
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:3680
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
 msgstr "長いセクション名の扱いに対する不明なオプション '%s' です"
 
-#: objcopy.c:3695
+#: objcopy.c:3698
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "代替マシンコードを解析できません"
 
-#: objcopy.c:3740
+#: objcopy.c:3743
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "逆にするバイト数は正の偶数でなければいけません"
 
-#: objcopy.c:3743
+#: objcopy.c:3746
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "警告: 前にある --reverse-bytes の値 %d は無視しています"
 
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:3761
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: --heap に対する無効な予約値です"
 
-#: objcopy.c:3764
+#: objcopy.c:3767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: --heap に対する無効な確定値です"
 
-#: objcopy.c:3789
+#: objcopy.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: --stack に対する無効な予約値です"
 
-#: objcopy.c:3795
+#: objcopy.c:3798
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: --stack に対する無効な確定値です"
 
-#: objcopy.c:3824
+#: objcopy.c:3827
 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 msgstr "interleave の開始バイトを --byte で設定しなければいけません"
 
-#: objcopy.c:3827
+#: objcopy.c:3830
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "バイト数は interleave 未満でなければなりません"
 
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:3833
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
 msgstr ""
 
-#: objcopy.c:3857
+#: objcopy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "不明な入力 EFI ターゲットです: %s"
 
-#: objcopy.c:3888
+#: objcopy.c:3891
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
 msgstr "不明な出力 EFI ターゲットです: %s"
 
-#: objcopy.c:3901
+#: objcopy.c:3904
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 msgstr "警告: '%s' を配置できません。システムエラーメッセージ: %s"
 
-#: objcopy.c:3912
+#: objcopy.c:3916
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 msgstr "警告: '%s' をコピー中に一時ファイルを作成できませんでした (エラー: %s)"
 
-#: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s は使われることがありません"
 
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:201
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "使用法: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 
-#: objdump.c:191
+#: objdump.c:202
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " オブジェクトファイル <file(s)> の情報を表示する\n"
 
-#: objdump.c:192
+#: objdump.c:203
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " 下記のスイッチの中で最低一つは指定しなければいけません:\n"
 
-#: objdump.c:193
+#: objdump.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
@@ -3747,7 +3782,7 @@ msgid ""
 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                           Display DWARF info in the file\n"
 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
@@ -3761,6 +3796,7 @@ msgstr ""
 "  -a, --archive-headers    書庫ヘッダ情報を表示する\n"
 "  -f, --file-headers       全てのファイルヘッダの内容を表示する\n"
 "  -p, --private-headers    オブジェクト形式特有のファイルヘッダの内容を表示する\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... オブジェクト形式特有の内容を表示する\n"
 "  -h, --[section-]headers  セクションヘッダの中身を表示する\n"
 "  -x, --all-headers        全てのヘッダの中身を表示する\n"
 "  -d, --disassemble        実行可能セクションのアセンブラを表示する\n"
@@ -3770,10 +3806,10 @@ msgstr ""
 "  -g, --debugging          オブジェクトファイルのデバッグ情報を表示する\n"
 "  -e, --debugging-tags     ctags 形式を使用してデバッグ情報を表示する\n"
 "  -G, --stabs              ファイル内の全てのスタブ情報を (生の形式で) 表示する\n"
-"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] または\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                           ファイルの DWARF 情報を表示する\n"
 "  -t, --syms               シンボル表の内容を表示する\n"
 "  -T, --dynamic-syms       動的シンボル表の内容を表示する\n"
@@ -3785,7 +3821,7 @@ msgstr ""
 "                             表示する\n"
 "  -H, --help               この情報を表示する\n"
 
-#: objdump.c:222
+#: objdump.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3794,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 以下のスイッチはオプションです:\n"
 
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3817,12 +3853,11 @@ msgid ""
 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
+"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "  -b, --target=BFDNAME           ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME と指定する\n"
 "  -m, --architecture=MACHINE     ターゲットのアーキテクチャを MACHINE と指定する\n"
@@ -3842,61 +3877,76 @@ msgstr ""
 "  -z, --disassemble-zeroes       逆アセンブル時に 0 のみのブロックをスキップしない\n"
 "      --start-address=ADDR       アドレスが ADDR 以上のデータのみ処理する\n"
 "      --stop-address=ADDR        アドレスが ADDR 以下のデータのみ処理する\n"
-"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
-"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"      --prefix-addresses         逆アセンブル時に完全なアドレスを併せて表示する\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       シンボルを使用した逆アセンブル時に十六進数を併せて表示する\n"
+"      --insn-width=WIDTH         -d を使用時に一行の幅を WIDTH で表示する\n"
+"      --adjust-vma=OFFSET        すべてのセクションアドレスを表示する時に OFFSET を加える\n"
 "      --special-syms             シンボルダンプ時に特殊シンボルを含める\n"
-"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
-"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
+"      --prefix=PREFIX            -S を使用時に絶対パスに PREFIX を加える\n"
+"      --prefix-strip=LEVEL       -S を使用時にディレクトリ名の先頭から LEVEL 階層分取り除く\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                             or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --dwarf-depth=N        N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
+"      --dwarf-start=N        N 以上の深さの DIE を表示する\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"-P/--private スイッチでサポートされるオプション:\n"
 
-#: objdump.c:396
+#: objdump.c:426
 #, c-format
 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
 msgstr "セクション '%s' が -j オプションで指定されましたがどの入力ファイルにもありません"
 
-#: objdump.c:500
+#: objdump.c:530
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "セクション:\n"
 
-#: objdump.c:503 objdump.c:507
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "索引名          サイズ      VMA       LMA       File off  Algn"
 
-#: objdump.c:509
+#: objdump.c:539
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "索引名          サイズ      VMA               LMA               File off  Algn"
 
-#: objdump.c:513
+#: objdump.c:543
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr " フラグ"
 
-#: objdump.c:515
-#, c-format
-msgid "  Pg"
-msgstr "  Pg"
-
-#: objdump.c:558
+#: objdump.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: 動的オブジェクトではありません"
 
-#: objdump.c:984 objdump.c:1008
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (ファイルオフセット: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:1634
+#: objdump.c:1662
 #, c-format
 msgid "disassemble_fn returned length %d"
 msgstr "disassemble_fn が長さ %d を返しました"
 
-#: objdump.c:1939
+#: objdump.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3905,17 +3955,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション %s の逆アセンブル:\n"
 
-#: objdump.c:2115
+#: objdump.c:2143
 #, c-format
 msgid "can't use supplied machine %s"
 msgstr "与えられたマシン %s を使用できません"
 
-#: objdump.c:2134
+#: objdump.c:2162
 #, c-format
 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "アーキテクチャ %s 用に逆アセンブルできません\n"
 
-#: objdump.c:2214 objdump.c:2237
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3924,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '%s' の内容を取得できません。\n"
 
-#: objdump.c:2378
+#: objdump.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
@@ -3933,12 +3983,12 @@ msgstr ""
 "%s セクションがありません\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2387
+#: objdump.c:2415
 #, c-format
 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "%2$s の %1$s セクションの読み込みに失敗しました: %3$s"
 
-#: objdump.c:2431
+#: objdump.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -3947,17 +3997,17 @@ msgstr ""
 "%s セクションの内容:\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2562
+#: objdump.c:2590
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "アーキテクチャ: %s, "
 
-#: objdump.c:2565
+#: objdump.c:2593
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "フラグ 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2579
+#: objdump.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3966,36 +4016,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "開始アドレス 0x"
 
-#: objdump.c:2642
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "このファイルではオプション -P/--private はサポートされていません"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "ターゲット特有のダンプ '%s' はサポートされていません"
+
+#: objdump.c:2721
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "セクション %s の内容:"
 
-#: objdump.c:2644
+#: objdump.c:2723
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (開始ファイルオフセット: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:2650
+#: objdump.c:2729
 msgid "Reading section failed"
 msgstr "セクションの読み込みに失敗しました"
 
-#: objdump.c:2753
+#: objdump.c:2832
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "シンボルがありません\n"
 
-#: objdump.c:2760
+#: objdump.c:2839
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "シンボル番号 %ld に関する情報がありません\n"
 
-#: objdump.c:2763
+#: objdump.c:2842
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "シンボル番号 %ld の型を決定できませんでした\n"
 
-#: objdump.c:3043
+#: objdump.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4004,41 +4063,732 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:     ファイル形式 %s\n"
 
-#: objdump.c:3101
+#: objdump.c:3223
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: デバッグ情報の出力に失敗しました"
 
-#: objdump.c:3205
+#: objdump.c:3327
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "書庫 %s 内:\n"
 
-#: objdump.c:3316
+#: objdump.c:3438
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "エラー: 開始アドレスは終了アドレスより前でなければいけません"
 
-#: objdump.c:3321
+#: objdump.c:3443
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "エラー: 停止アドレスは開始アドレスより後でなければいけません"
 
-#: objdump.c:3333
+#: objdump.c:3455
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "エラー: prefix strip は非負の値でなければいけません"
 
-#: objdump.c:3338
+#: objdump.c:3460
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "エラー: 命令幅は正の数値でなければいけません"
 
-#: objdump.c:3347
+#: objdump.c:3469
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "-E のオプションを認識できません"
 
-#: objdump.c:3358
+#: objdump.c:3480
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "--endian タイプ `%s' を認識できません"
 
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+"  header      Display the file header\n"
+"  aout        Display the auxiliary header\n"
+"  sections    Display the section headers\n"
+"  syms        Display the symbols table\n"
+"  relocs      Display the relocation entries\n"
+"  lineno      Display the line number entries\n"
+"  loader      Display loader section\n"
+"  except      Display exception table\n"
+"  typchk      Display type-check section\n"
+"  traceback   Display traceback tags\n"
+"  toc         Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"XCOFF ファイル用:\n"
+"  header      ファイルヘッダを表示する\n"
+"  aout        補助ヘッダを表示する\n"
+"  sections    セクションヘッダを表示する\n"
+"  syms        シンボル表を表示する\n"
+"  relocs      再配置エントリを表示する\n"
+"  lineno      行番号エントリを表示する\n"
+"  loader      ローダーセクションを表示する\n"
+"  except      例外表を表示する\n"
+"  typchk      型検査セクションを表示する\n"
+"  traceback   トレースバックタグを表示する\n"
+"  toc         toc シンボルを表示する\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid "  nbr sections:  %d\n"
+msgstr "  セクション数:  %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid "  time and date: 0x%08x  - "
+msgstr "  時刻および日付: 0x%08x  - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "設定されていません\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
+msgstr "  シンボルオフセット:   0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:   %d\n"
+msgstr "  シンボル数:   %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
+msgstr "  オプションヘッダサイズ:    %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid "  flags:         0x%04x "
+msgstr "  フラグ:         0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "補助ヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "  No aux header\n"
+msgstr "  補助ヘッダはありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "警告: オプションヘッダのサイズが大きすぎます (%d より大きい)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "補助ヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
+msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
+msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid "  o_algntext:      %u\n"
+msgstr "  o_algntext:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid "  o_algndata:      %u\n"
+msgstr "  o_algndata:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid "  o_modtype:       0x%04x"
+msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "セクションヘッダ (%u+%u=0x%08x から 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid "  No section header\n"
+msgstr "セクションヘッダがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+msgstr " # 名前     paddr    vaddr    サイズ   scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid "            Flags: %08x "
+msgstr "            フラグ: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "文字列表長を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "文字列表を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "シンボル表を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "シンボルエントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "シンボル補助エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "シンボル表 (strtable 位置 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+"  No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  シンボルはありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (文字列はありません):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (文字列サイズ: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
+msgstr "  # sc         値       section  型   aux name/off\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid "  scnsym: %-8u"
+msgstr "  scnsym: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x"
+msgstr "  scnlen: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " typ: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " ftype: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "fname: %.14s"
+
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "オフセット: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid "  lnno: %u\n"
+msgstr "  lnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "%s (%u) 用の再配置\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "再配置を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "再配置エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
+msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "%s (%u) の行番号\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "行番号を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno  symndx/paddr\n"
+msgstr "行番号  symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "行番号エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "このファイルには .loader セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr ".loader セクションが短すぎます\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "ローダヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid "  version:           %u\n"
+msgstr "  バージョン:           %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " 扱えないバージョンです\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:       %u\n"
+msgstr "  シンボル数:       %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid "  nbr relocs:        %u\n"
+msgstr "  再配置数:        %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid "  import strtab len: %u\n"
+msgstr "  インポート文字列表: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid "  nbr import files:  %u\n"
+msgstr "  インポートファイル数:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid "  import file off:   %u\n"
+msgstr "  インポートファイルオフセット:   %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid "  string table len:  %u\n"
+msgstr "  文字列表長:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid "  string table off:  %u\n"
+msgstr "  文字列表オフセット:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "動的シンボル:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+msgstr "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "  %4u %08x %3u "
+msgstr "  %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(間違ったオフセット: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "動的再配置:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "インポートファイル:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "ファイルに .except セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "例外表:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "lang reason sym/addr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid "  %02x     %02x "
+msgstr "  %02x     %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "ファイルに .typchk セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "型検査セクション:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr "アドレスがセクション長を超えています\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " タグ位置 %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " バージョン: %u, 言語: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr "CTL アンカーの数: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " 名前 (長さ: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[切り詰められました]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (%08x でタグが終了しました)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " タグが見つかりません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " 切り詰められた .text セクションです\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "エントリ数: %-8u サイズ: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "ファイルヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+msgstr "  マジック番号:         0x%04x (0%04o)  "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: 書き込み可能な text セグメントです)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: 読み取り専用共有 text セグメントです)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: 読み込み専用 text セグメントおよび TOC です)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "不明なマジック番号です"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "  Unhandled magic\n"
+msgstr "  取り扱えないマジック番号です\n"
+
 #: rclex.c:197
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
 msgstr "pragma code_page に対して無効な値が指定されました。\n"
@@ -4078,231 +4828,231 @@ msgstr "%s: 認識されたデバッグ情報はありません"
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "エラーの直前のスタブエントリ:\n"
 
-#: readelf.c:268
+#: readelf.c:265
 msgid "<none>"
 msgstr "<無し>"
 
-#: readelf.c:269
+#: readelf.c:266
 msgid "<no-name>"
 msgstr "<名前無し>"
 
-#: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
-#: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
-#: readelf.c:11863
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
 msgid "<corrupt>"
 msgstr "<破損>"
 
-#: readelf.c:308
+#: readelf.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "%2$s の 0x%1$lx まで探査 (seek) できません\n"
 
-#: readelf.c:323
+#: readelf.c:315
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgstr " %2$s のために 0x%1$lx バイトのメモリを確保中にメモリが不足しました\n"
 
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:325
 #, c-format
 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 msgstr "%2$s の 0x%1$lx バイトを読み込めません\n"
 
-#: readelf.c:697
+#: readelf.c:625
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "このマシンアーキテクチャでの再配置について解っていません\n"
 
-#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
 msgid "relocs"
 msgstr "再配置"
 
-#: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgstr "再配置を解析中にメモリが不足しました\n"
 
-#: readelf.c:961
+#: readelf.c:889
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " オフセット 情報    型                  シンボル値  シンボル名 + 加数\n"
 
-#: readelf.c:963
+#: readelf.c:891
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " オフセット 情報    型              シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
 
-#: readelf.c:968
+#: readelf.c:896
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " オフセット 情報    型                  シンボル値  シンボル名\n"
 
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:898
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " オフセット 情報    型              シンボル値 シンボル名\n"
 
-#: readelf.c:978
+#: readelf.c:906
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    オフセット         情報             型                 シンボル値      シンボル名 + 加数\n"
 
-#: readelf.c:980
+#: readelf.c:908
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  オフセット      情報           型             シンボル値    シンボル名 + 加数\n"
 
-#: readelf.c:985
+#: readelf.c:913
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    オフセット         情報             型                 シンボル値      シンボル名\n"
 
-#: readelf.c:987
+#: readelf.c:915
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  オフセット      情報           型             シンボル値    シンボル名\n"
 
-#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "認識できません: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1316
+#: readelf.c:1244
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<不明な加数: %lx>"
 
-#: readelf.c:1323
+#: readelf.c:1251
 #, c-format
 msgid " bad symbol index: %08lx"
 msgstr "誤ったシンボル索引: %08lx"
 
-#: readelf.c:1406
+#: readelf.c:1336
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<文字列表索引: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1408
+#: readelf.c:1338
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<破損した文字列表索引: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1801
+#: readelf.c:1731
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "プロセッサ固有: %lx"
 
-#: readelf.c:1825
+#: readelf.c:1755
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "オペレーティングシステム固有: %lx"
 
-#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<不明>: %lx"
 
-#: readelf.c:1842
+#: readelf.c:1772
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (無し)"
 
-#: readelf.c:1843
+#: readelf.c:1773
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (再配置可能ファイル)"
 
-#: readelf.c:1844
+#: readelf.c:1774
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (実行可能ファイル)"
 
-#: readelf.c:1845
+#: readelf.c:1775
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (共有オブジェクトファイル)"
 
-#: readelf.c:1846
+#: readelf.c:1776
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (コアファイル)"
 
-#: readelf.c:1850
+#: readelf.c:1780
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "プロセッサ固有: (%x)"
 
-#: readelf.c:1852
+#: readelf.c:1782
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "OS 固有: (%x)"
 
-#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<不明>: %x"
 
-#: readelf.c:1866
+#: readelf.c:1796
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: readelf.c:2034
+#: readelf.c:1964
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
 msgstr "<不明>: 0x%x"
 
-#: readelf.c:2220
+#: readelf.c:2150
 msgid ", <unknown>"
 msgstr ", <不明>"
 
-#: readelf.c:2291 readelf.c:7145
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: readelf.c:2292
+#: readelf.c:2237
 msgid "unknown mac"
 msgstr "不明な mac"
 
-#: readelf.c:2356
+#: readelf.c:2301
 msgid ", relocatable"
 msgstr ", 再配置可能"
 
-#: readelf.c:2359
+#: readelf.c:2304
 msgid ", relocatable-lib"
 msgstr ", 再配置可能ライブラリ"
 
-#: readelf.c:2382
+#: readelf.c:2327
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgstr ", 不明な v850 アーキテクチャの変種"
 
-#: readelf.c:2438
+#: readelf.c:2384
 msgid ", unknown CPU"
 msgstr ", 不明な CPU"
 
-#: readelf.c:2453
+#: readelf.c:2399
 msgid ", unknown ABI"
 msgstr ", 不明な ABI"
 
-#: readelf.c:2473 readelf.c:2507
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
 msgid ", unknown ISA"
 msgstr ", 不明な ISA"
 
-#: readelf.c:2680
+#: readelf.c:2626
 msgid "Standalone App"
 msgstr "独立アプリケーション"
 
-#: readelf.c:2689
+#: readelf.c:2635
 msgid "Bare-metal C6000"
 msgstr "ベアメタル C6000"
 
-#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<不明: %x>"
 
-#: readelf.c:3172
+#: readelf.c:3123
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "使用法: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 
-#: readelf.c:3173
+#: readelf.c:3124
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr " ELF 形式のファイルの内容に関する情報を表示します\n"
 
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3125
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
@@ -4335,7 +5085,7 @@ msgid ""
 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr ""
 " オプション:\n"
@@ -4351,9 +5101,9 @@ msgstr ""
 "  -s --syms              シンボル表を表示する\n"
 "     --symbols           --syms の別名\n"
 "  --dyn-syms             動的シンボル表を表示する\n"
-"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -n --notes             core 備考を表示する (存在する場合)\n"
 "  -r --relocs            再配置を表示する (存在する場合)\n"
-"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -u --unwind            巻き戻し (unwind) 情報を表示する (存在する場合)\n"
 "  -d --dynamic           動的セクションを表示する (存在する場合)\n"
 "  -V --version-info      バージョンセクションを表示する (存在する場合)\n"
 "  -A --arch-specific     アーキテクチャ固有情報を表示する (ある物全て)\n"
@@ -4371,7 +5121,17 @@ msgstr ""
 "               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                         DWARF2 デバッグセクションの内容を表示する\n"
 
-#: readelf.c:3207
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                         or deeper\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
+"  --dwarf-start=N        N 以上の深さの DIE を表示する\n"
+
+#: readelf.c:3162
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -4380,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
 "                         セクション <number|name> の内容を逆アセンブルする\n"
 
-#: readelf.c:3211
+#: readelf.c:3166
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -4395,96 +5155,96 @@ msgstr ""
 "  -H --help              この情報を表示する\n"
 "  -v --version           readelf のバージョン番号を表示する\n"
 
-#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "ダンプ要求表のメモリを確保中にメモリが足りなくなりました\n"
 
-#: readelf.c:3431
+#: readelf.c:3400
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "無効なオプション '-%c'\n"
 
-#: readelf.c:3446
+#: readelf.c:3415
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "行なうべき事はありません。\n"
 
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: readelf.c:3475
+#: readelf.c:3444
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "2 の補数、リトルエンディアン"
 
-#: readelf.c:3476
+#: readelf.c:3445
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン"
 
-#: readelf.c:3494
+#: readelf.c:3463
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "ELF ファイルではありません - 始点にあるマジック番号が異なります\n"
 
-#: readelf.c:3504
+#: readelf.c:3473
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ELF ヘッダ:\n"
 
-#: readelf.c:3505
+#: readelf.c:3474
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  マジック:  "
 
-#: readelf.c:3509
+#: readelf.c:3478
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  クラス:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3511
+#: readelf.c:3480
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  データ:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3513
+#: readelf.c:3482
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
 
-#: readelf.c:3518
+#: readelf.c:3487
 #, c-format
 msgid "<unknown: %lx>"
 msgstr "<不明: %lx>"
 
-#: readelf.c:3520
+#: readelf.c:3489
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3522
+#: readelf.c:3491
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  ABI バージョン:                    %d\n"
 
-#: readelf.c:3524
+#: readelf.c:3493
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  型:                                %s\n"
 
-#: readelf.c:3526
+#: readelf.c:3495
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  マシン:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3528
+#: readelf.c:3497
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  バージョン:                        0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:3531
+#: readelf.c:3500
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  エントリポイントアドレス:          "
 
-#: readelf.c:3533
+#: readelf.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4493,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  プログラムの開始ヘッダ:            "
 
-#: readelf.c:3535
+#: readelf.c:3504
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -4502,61 +5262,60 @@ msgstr ""
 " (バイト)\n"
 "  セクションヘッダ始点:              "
 
-#: readelf.c:3537
+#: readelf.c:3506
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (バイト)\n"
 
-#: readelf.c:3539
+#: readelf.c:3508
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  フラグ:                            0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:3542
+#: readelf.c:3511
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  このヘッダのサイズ:                %ld (バイト)\n"
 
-#: readelf.c:3544
+#: readelf.c:3513
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  プログラムヘッダサイズ:            %ld (バイト)\n"
 
-#: readelf.c:3546
+#: readelf.c:3515
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld"
 msgstr "  プログラムヘッダ数:                %ld"
 
-#: readelf.c:3551
-#, c-format
-msgid " (%ld)"
-msgstr " (%ld)"
-
-#: readelf.c:3553
+#: readelf.c:3522
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  セクションヘッダ:                  %ld (バイト)\n"
 
-#: readelf.c:3555
+#: readelf.c:3524
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgstr "  セクションヘッダサイズ:            %ld"
 
-#: readelf.c:3560
+#: readelf.c:3529
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
 msgstr "  セクションヘッダ文字列表索引:      %ld"
 
-#: readelf.c:3567
+#: readelf.c:3536
 #, c-format
 msgid " <corrupt: out of range>"
 msgstr " <破損: 範囲外>"
 
-#: readelf.c:3601 readelf.c:3635
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
 msgid "program headers"
 msgstr "プログラムヘッダ"
 
-#: readelf.c:3701
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "ELF ヘッダがおそらく壊れています - 0 でないヘッダオフセットがありますが、プログラムヘッダがありません"
+
+#: readelf.c:3674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4565,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルにはプログラムヘッダはありません。\n"
 
-#: readelf.c:3707
+#: readelf.c:3680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4574,12 +5333,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elf ファイルタイプは %s です\n"
 
-#: readelf.c:3708
+#: readelf.c:3681
 #, c-format
 msgid "Entry point "
 msgstr "エントリポイント "
 
-#: readelf.c:3710
+#: readelf.c:3683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4588,7 +5347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d 個のプログラムヘッダ、始点オフセット "
 
-#: readelf.c:3722 readelf.c:3724
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4597,55 +5356,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "プログラムヘッダ:\n"
 
-#: readelf.c:3728
+#: readelf.c:3701
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  タイプ       オフセット 仮想Addr   物理Addr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 
-#: readelf.c:3731
+#: readelf.c:3704
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr ""
+msgstr "  タイプ         Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 
-#: readelf.c:3735
+#: readelf.c:3708
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  タイプ        オフセット          仮想Addr           物理Addr\n"
 
-#: readelf.c:3737
+#: readelf.c:3710
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "            ファイルサイズ        メモリサイズ         フラグ アライン\n"
+msgstr "            ファイルサイズ        メモリサイズ         フラグ 整列\n"
 
-#: readelf.c:3830
+#: readelf.c:3803
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "複数の動的セグメント\n"
 
-#: readelf.c:3849
+#: readelf.c:3822
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "動的セグメントに内 .dynamic セクションがありません\n"
 
-#: readelf.c:3864
+#: readelf.c:3837
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 msgstr "動的セグメント内に .dynamic セクションが含まれていません\n"
 
-#: readelf.c:3867
+#: readelf.c:3840
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 msgstr ".dynamic セクションが動的セグメントの最初のセクションではありません\n"
 
-#: readelf.c:3875
+#: readelf.c:3848
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "プログラムインタプリタ名は見つかりません\n"
 
-#: readelf.c:3882
+#: readelf.c:3855
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 msgstr "内部エラー: プログラムインタプリタを表示するための書式文字列作成に失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:3886
+#: readelf.c:3859
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "プログラムインタプリタ名を読み込めません\n"
 
-#: readelf.c:3889
+#: readelf.c:3862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4654,7 +5413,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [要求されるプログラムインタプリタ: %s]"
 
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:3874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4663,46 +5422,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 " セグメントマッピングへのセクション:\n"
 
-#: readelf.c:3902
+#: readelf.c:3875
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  セグメントセクション...\n"
 
-#: readelf.c:3938
+#: readelf.c:3911
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "プログラムヘッダ無しに仮想アドレスを解釈できません。\n"
 
-#: readelf.c:3954
+#: readelf.c:3927
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "仮想アドレス 0x%lx がどの PT_LOAD セグメントにも位置していません。\n"
 
-#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
 msgid "section headers"
 msgstr "セクションヘッダ"
 
-#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
 msgid "sh_entsize is zero\n"
 msgstr "sh_entsize が 0 です\n"
 
-#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
 msgid "Invalid sh_entsize\n"
 msgstr "無効な sh_entsize です\n"
 
-#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
 msgid "symbols"
 msgstr "シンボル"
 
-#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
 msgid "symtab shndx"
-msgstr ""
+msgstr "symtab shndx"
 
-#: readelf.c:4419
+#: readelf.c:4392
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
 msgstr "UNKNOWN (%*.*lx)"
 
-#: readelf.c:4440 readelf.c:4920
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "ELF ファイルヘッダが壊れているようです - 0 でないセクションヘッダオフセットがありますが、セクションヘッダがありません\n"
+
+#: readelf.c:4417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4711,38 +5474,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルにはセクションがありません。\n"
 
-#: readelf.c:4446
+#: readelf.c:4423
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "%d 個のセクションヘッダ、始点オフセット 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
-#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
 msgid "string table"
 msgstr "文字列表"
 
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:4511
 #, c-format
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgstr "セクション %d で無効な sh_entsize %lx (予期されるのは %lx) です\n"
 
-#: readelf.c:4554
+#: readelf.c:4531
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "ファイルが複数の動的シンボルテーブルを含んでいます\n"
 
-#: readelf.c:4567
+#: readelf.c:4544
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "ファイルが複数の動的文字列テーブルを含んでいます\n"
 
-#: readelf.c:4573
+#: readelf.c:4550
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "動的文字列"
 
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:4557
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルに複数の symtab shndx 表があります\n"
 
-#: readelf.c:4648
+#: readelf.c:4627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4751,7 +5514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクションヘッダ:\n"
 
-#: readelf.c:4650
+#: readelf.c:4629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4760,62 +5523,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクションヘッダ:\n"
 
-#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [番] 名前\n"
 
-#: readelf.c:4657
+#: readelf.c:4636
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       型              アドレス Off    サイズ ES   Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:4661
+#: readelf.c:4640
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [番] 名前              タイプ          アドレス Off    サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:4668
+#: readelf.c:4647
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       型              アドレス         Off    サイズ ES   Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:4672
+#: readelf.c:4651
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [番] 名前              型              アドレス         Off    サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:4679
+#: readelf.c:4658
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       型                アドレス         オフセット        リンク\n"
 
-#: readelf.c:4680
+#: readelf.c:4659
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       サイズ            EntSize          情報              整列\n"
 
-#: readelf.c:4684
+#: readelf.c:4663
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [番] 名前              タイプ           アドレス          オフセット\n"
 
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:4664
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       サイズ            EntSize          フラグ Link  情報  整列\n"
 
-#: readelf.c:4690
+#: readelf.c:4669
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       フラグ\n"
 
-#: readelf.c:4769
+#: readelf.c:4748
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "セクション %u: sh_link の値 %u がセクション数より大きいです\n"
 
-#: readelf.c:4868
+#: readelf.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -4828,7 +5591,7 @@ msgstr ""
 "  I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
 "  O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
 
-#: readelf.c:4873
+#: readelf.c:4852
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -4841,16 +5604,25 @@ msgstr ""
 "  I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
 "  O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
 
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:4874
 #, c-format
 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
 msgstr "[<不明>: 0x%x] "
 
-#: readelf.c:4927
+#: readelf.c:4899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"このファイルにはグループ化するセクションがありません。\n"
+
+#: readelf.c:4906
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "セクションヘッダが利用できません!\n"
 
-#: readelf.c:4951
+#: readelf.c:4930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4859,26 +5631,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルにはセクショングループがありません。\n"
 
-#: readelf.c:4988
+#: readelf.c:4967
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_link です\n"
 
-#: readelf.c:5002
+#: readelf.c:4981
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
 msgstr "グループセクション `%s' 内で破損したヘッダです\n"
 
-#: readelf.c:5013
+#: readelf.c:4992
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_info です\n"
 
-#: readelf.c:5052
+#: readelf.c:5031
 msgid "section data"
 msgstr "セクションデータ"
 
-#: readelf.c:5061
+#: readelf.c:5040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4887,47 +5659,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s グループセクション [%5u] `%s' [%s] は %u 個のセクションを含みます:\n"
 
-#: readelf.c:5064
+#: readelf.c:5043
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [索引]     名前\n"
 
-#: readelf.c:5078
+#: readelf.c:5057
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u]  > 最大セクション [%3$5u] です\n"
 
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:5066
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u] は既にグループセクション [%3$5u] に属しています\n"
 
-#: readelf.c:5100
+#: readelf.c:5079
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "グループセクション [%5u] にセクション 0 があります\n"
 
-#: readelf.c:5167
+#: readelf.c:5146
 msgid "dynamic section image fixups"
 msgstr "動的セクションイメージ修正"
 
-#: readelf.c:5179
+#: readelf.c:5158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:5182
+#: readelf.c:5161
 #, c-format
 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:5214
+#: readelf.c:5193
 msgid "dynamic section image relas"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:5218
+#: readelf.c:5197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4936,16 +5708,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "イメージ再配置\n"
 
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:5199
 #, c-format
 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seg Offset   型                              Addend            Seg Sym Off\n"
 
-#: readelf.c:5275
+#: readelf.c:5254
 msgid "dynamic string section"
 msgstr "動的文字列セクション"
 
-#: readelf.c:5376
+#: readelf.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4954,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オフセット0x%2$lx にある '%1$s' 再配置セクションは %3$ld バイトで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:5391
+#: readelf.c:5370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4963,7 +5735,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルには動的再配置がありません。\n"
 
-#: readelf.c:5415
+#: readelf.c:5394
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4972,17 +5744,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "再配置セクション "
 
-#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
 #, c-format
 msgid "'%s'"
 msgstr "'%s'"
 
-#: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " (オフセット 0x%lx) は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:5473
+#: readelf.c:5452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4991,21 +5763,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルには再配置されるものがありません。\n"
 
-#: readelf.c:5611
+#: readelf.c:5590
 #, c-format
 msgid "\tUnknown version.\n"
 msgstr "\t不明なバージョンです。\n"
 
-#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
 msgid "unwind table"
 msgstr "巻き戻し (unwind) 表"
 
-#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgstr "所期しない再配置型 %s をスキップしています\n"
 
-#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5014,18 +5786,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルにはスタック巻き戻し (unwind) セクションがありません。\n"
 
-#: readelf.c:5831
+#: readelf.c:5810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not find unwind info section for "
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:5844
+#: readelf.c:5823
 msgid "unwind info"
 msgstr "巻き戻し (unwind) 情報"
 
-#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5034,106 +5806,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "巻き戻し (unwind) セクション "
 
-#: readelf.c:6296
+#: readelf.c:6275
 msgid "unwind data"
 msgstr "巻き戻し (unwind) データ"
 
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6329
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgstr "オフセット 0x%lx にある予期しない再配置をスキップしています\n"
 
-#: readelf.c:6426
+#: readelf.c:6433
 #, c-format
 msgid "[Truncated opcode]\n"
 msgstr "[切り詰められたオペコード]\n"
 
-#: readelf.c:6429
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
 #, c-format
-msgid "0x%02x "
-msgstr "0x%02x "
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "巻き戻し (unwind) 拒否"
 
-#: readelf.c:6451
+#: readelf.c:6500
 #, c-format
-msgid "  Personality routine: "
-msgstr ""
+msgid "     [Reserved]"
+msgstr "     [予約]"
 
-#: readelf.c:6469
+#: readelf.c:6528
 #, c-format
-msgid "  [Truncated data]\n"
-msgstr "  [切り詰められたデータ]\n"
+msgid "     finish"
+msgstr "     終了"
 
-#: readelf.c:6484
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
 #, c-format
-msgid "  [reserved compact index %d]\n"
+msgid "[Spare]"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:6488
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
 #, c-format
-msgid "  Compact model %d\n"
-msgstr ""
+msgid "     [unsupported opcode]"
+msgstr "     [サポートされないオペコード]"
 
-#: readelf.c:6515
+#: readelf.c:6666
 #, c-format
 msgid "  0x%02x "
 msgstr "  0x%02x "
 
-#: readelf.c:6520
+#: readelf.c:6671
 #, c-format
-msgid "     vsp = vsp + %d"
-msgstr "     vsp = vsp + %d"
+msgid "     sp = sp + %d"
+msgstr "     sp = sp + %d"
 
-#: readelf.c:6525
+#: readelf.c:6724
 #, c-format
-msgid "     vsp = vsp - %d"
-msgstr "     vsp = vsp - %d"
+msgid "pop frame {"
+msgstr ""
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr ""
 
-#: readelf.c:6531
+#: readelf.c:6763
 #, c-format
-msgid "Refuse to unwind"
-msgstr "巻き戻し (unwind) 拒否"
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
 
-#: readelf.c:6554
+#: readelf.c:6821
 #, c-format
-msgid "     [Reserved]"
-msgstr "     [予約]"
+msgid "  Personality routine: "
+msgstr ""
 
-#: readelf.c:6556
+#: readelf.c:6839
 #, c-format
-msgid "     vsp = r%d"
-msgstr "     vsp = r%d"
+msgid "  [Truncated data]\n"
+msgstr "  [切り詰められたデータ]\n"
 
-#: readelf.c:6581
+#: readelf.c:6854
 #, c-format
-msgid "     finish"
-msgstr "     終了"
+msgid "  Compact model %d\n"
+msgstr ""
 
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:6890
 #, c-format
-msgid "[Spare]"
+msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:6620
+#: readelf.c:6892
 #, c-format
-msgid "vsp = vsp + %ld"
-msgstr "vsp = vsp + %ld"
+msgid "  Stack increment %d\n"
+msgstr ""
 
-#: readelf.c:6627
+#: readelf.c:6893
 #, c-format
-msgid "[unsupported two-byte opcode]"
-msgstr "[サポートされない2バイトのオペコード]"
+msgid "  Registers restored: "
+msgstr ""
 
-#: readelf.c:6631
+#: readelf.c:6898
 #, c-format
-msgid "     [unsupported opcode]"
-msgstr "     [サポートされないオペコード]"
+msgid "  Return register: %s\n"
+msgstr "  戻りレジスタ: %s\n"
 
-#: readelf.c:6715
+#: readelf.c:6981
 #, c-format
 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 msgstr "0x%lx を含む .ARM.extab セクションを配置できません\n"
 
-#: readelf.c:6768
+#: readelf.c:7050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5142,31 +5918,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オフセット 0x%2$lx にある巻き戻し表索引 '%1$s' は %3$lu 個のエントリで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:6819
+#: readelf.c:7102
 #, c-format
 msgid "NONE\n"
-msgstr ""
+msgstr "NONE\n"
 
-#: readelf.c:6845
+#: readelf.c:7128
 #, c-format
 msgid "Interface Version: %s\n"
 msgstr "インターフェースバージョン: %s\n"
 
-#: readelf.c:6847
+#: readelf.c:7130
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgstr "<破損: %ld>\n"
 
-#: readelf.c:6860
+#: readelf.c:7143
 #, c-format
 msgid "Time Stamp: %s\n"
 msgstr "タイムスタンプ: %s\n"
 
-#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
 msgid "dynamic section"
 msgstr "動的セクション"
 
-#: readelf.c:7161
+#: readelf.c:7444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5175,31 +5951,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルには動的セクションがありません。\n"
 
-#: readelf.c:7199
+#: readelf.c:7482
 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
 msgstr "ファイル終端 (EOF) まで探査 (seek) できません!\n"
 
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:7495
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "ロードすべきシンボルの数を決定できません\n"
 
-#: readelf.c:7247
+#: readelf.c:7530
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "ファイル末尾に seek できません\n"
 
-#: readelf.c:7254
+#: readelf.c:7537
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "動的文字列テーブルの長さを決定できません\n"
 
-#: readelf.c:7260
+#: readelf.c:7543
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "動的文字列表"
 
-#: readelf.c:7297
+#: readelf.c:7580
 msgid "symbol information"
 msgstr "シンボル情報"
 
-#: readelf.c:7322
+#: readelf.c:7605
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5208,86 +5984,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オフセット 0x%lx にある動的セクションは %u 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:7325
+#: readelf.c:7608
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr " タグ        タイプ                       名前/値\n"
 
-#: readelf.c:7361
+#: readelf.c:7644
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "補助ライブラリ"
 
-#: readelf.c:7365
+#: readelf.c:7648
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "フィルタライブラリ"
 
-#: readelf.c:7369
+#: readelf.c:7652
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "設定ファイル"
 
-#: readelf.c:7373
+#: readelf.c:7656
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "依存関係監査ライブラリ"
 
-#: readelf.c:7377
+#: readelf.c:7660
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "監査ライブラリ"
 
-#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "フラグ:"
 
-#: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " 無し\n"
 
-#: readelf.c:7574
+#: readelf.c:7857
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "共有ライブラリ: [%s]"
 
-#: readelf.c:7577
+#: readelf.c:7860
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " プログラムインタプリタ"
 
-#: readelf.c:7581
+#: readelf.c:7864
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "ライブラリの soname: [%s]"
 
-#: readelf.c:7585
+#: readelf.c:7868
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "ライブラリの rpath: [%s]"
 
-#: readelf.c:7589
+#: readelf.c:7872
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "ライブラリの runpath: [%s]"
 
-#: readelf.c:7622
+#: readelf.c:7905
 #, c-format
 msgid " (bytes)\n"
 msgstr " (バイト)\n"
 
-#: readelf.c:7652
+#: readelf.c:7935
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "不要なオブジェクト: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:7752
+#: readelf.c:8035
 msgid "| <unknown>"
 msgstr "| <不明>"
 
-#: readelf.c:7785
+#: readelf.c:8068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5296,61 +6072,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョン定義セクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:7788
+#: readelf.c:8071
 #, c-format
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  アドレス: 0x"
 
-#: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr " オフセット: %#08lx  リンク: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:7798
+#: readelf.c:8081
 msgid "version definition section"
 msgstr "バージョン定義セクション"
 
-#: readelf.c:7831
+#: readelf.c:8114
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Rev: %d  フラグ: %s"
 
-#: readelf.c:7834
+#: readelf.c:8117
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  索引: %d  Cnt: %d  "
 
-#: readelf.c:7850
+#: readelf.c:8133
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "名前: %s\n"
 
-#: readelf.c:7852
+#: readelf.c:8135
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "名前索引: %ld\n"
 
-#: readelf.c:7874
+#: readelf.c:8157
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:7877
+#: readelf.c:8160
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: 親 %d, 名前索引: %ld\n"
 
-#: readelf.c:7882
+#: readelf.c:8165
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  セクション終了後のバージョン定義補助\n"
 
-#: readelf.c:7888
+#: readelf.c:8171
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  セクション終了後のバージョン定義\n"
 
-#: readelf.c:7903
+#: readelf.c:8186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5359,65 +6135,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "必要バージョンセクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:7906
+#: readelf.c:8189
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " アドレス: 0x"
 
-#: readelf.c:7917
+#: readelf.c:8200
 msgid "version need section"
 msgstr "必要バージョンセクション"
 
-#: readelf.c:7945
+#: readelf.c:8228
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: バージョン: %d"
 
-#: readelf.c:7948
+#: readelf.c:8231
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  ファイル: %s"
 
-#: readelf.c:7950
+#: readelf.c:8233
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  ファイル: %lx"
 
-#: readelf.c:7952
+#: readelf.c:8235
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  個数: %d\n"
 
-#: readelf.c:7977
+#: readelf.c:8260
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgstr "  %#06x:   名前: %s"
 
-#: readelf.c:7980
+#: readelf.c:8263
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x:     名前索引: %lx"
 
-#: readelf.c:7983
+#: readelf.c:8266
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr " フラグ: %s  バージョン: %d\n"
 
-#: readelf.c:7995
+#: readelf.c:8278
 #, c-format
 msgid "  Version need aux past end of section\n"
 msgstr "  セクション終了後の必要バージョン補助\n"
 
-#: readelf.c:8000
+#: readelf.c:8283
 #, c-format
 msgid "  Version need past end of section\n"
 msgstr "  セクション終了後の必要バージョン\n"
 
-#: readelf.c:8037
+#: readelf.c:8320
 msgid "version string table"
 msgstr "バージョン文字列表"
 
-#: readelf.c:8041
+#: readelf.c:8327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5426,48 +6202,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョンシンボルセクション '%s' は %d 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:8044
+#: readelf.c:8330
 #, c-format
 msgid " Addr: "
 msgstr " アドレス: "
 
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:8341
 msgid "version symbol data"
 msgstr "バージョンシンボルデータ"
 
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:8369
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*局 所*)    "
 
-#: readelf.c:8086
+#: readelf.c:8373
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*大 域*)    "
 
-#: readelf.c:8099
+#: readelf.c:8386
 msgid "invalid index into symbol array\n"
-msgstr ""
+msgstr "シンボル配列に無効な添え字です\n"
 
-#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
 msgid "version need"
 msgstr "必要バージョン"
 
-#: readelf.c:8143
+#: readelf.c:8430
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "必要バージョン補助 (2)"
 
-#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
 msgid "*invalid*"
 msgstr "*無効*"
 
-#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
 msgid "version def"
 msgstr "バージョン定義"
 
-#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
 msgid "version def aux"
 msgstr "バージョン定義補助"
 
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:8529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5476,37 +6252,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このファイルからはバージョン情報が見つかりません。\n"
 
-#: readelf.c:8441
+#: readelf.c:8728
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<その他>: %x"
 
-#: readelf.c:8500
+#: readelf.c:8789
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "動的データを読込めません\n"
 
-#: readelf.c:8550
+#: readelf.c:8839
 #, c-format
 msgid " <corrupt: %14ld>"
 msgstr " <破損: %14ld>"
 
-#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "動的情報の開始位置まで探査 (seek) できません\n"
 
-#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "バケット数の読込みに失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:8605
+#: readelf.c:8894
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "チェイン数の読込みに失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:8707
+#: readelf.c:8996
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "最後のチェイン長の決定に失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:8751
+#: readelf.c:9040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5515,17 +6291,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "イメージのシンボル表:\n"
 
-#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr " bucket数:    値   サイズ  タイプ  Bind Vis      索引名\n"
 
-#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr " bucket数:    値            サイズ  タイプ  Bind Vis      索引名\n"
 
-#: readelf.c:8769
+#: readelf.c:9058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5534,7 +6310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "イメージの `.gnu.hash' のシンボル表:\n"
 
-#: readelf.c:8812
+#: readelf.c:9101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5543,7 +6319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シンボル表 '%s' の sh_entsize が 0 です!\n"
 
-#: readelf.c:8817
+#: readelf.c:9106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5552,29 +6328,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シンボルテーブル '%s' は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:8822
+#: readelf.c:9111
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  番号:      値 サイズ タイプ  Bind   Vis      索引名\n"
 
-#: readelf.c:8824
+#: readelf.c:9113
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  番号:      値         サイズ タイプ  Bind   Vis      索引名\n"
 
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:9170
 msgid "version data"
 msgstr "バージョンデータ"
 
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:9212
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "必要バージョン補助 (3)"
 
-#: readelf.c:8950
+#: readelf.c:9239
 msgid "bad dynamic symbol\n"
 msgstr "誤った動的シンボル\n"
 
-#: readelf.c:9014
+#: readelf.c:9303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5583,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "動的シンボル情報は表示用シンボルとしては利用できません。\n"
 
-#: readelf.c:9026
+#: readelf.c:9315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5592,12 +6368,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
 
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr "   長さ  個数        占有率      範囲\n"
 
-#: readelf.c:9096
+#: readelf.c:9385
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5606,7 +6382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "`.gnu.hash' バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
 
-#: readelf.c:9162
+#: readelf.c:9451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5615,41 +6391,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オフセット 0x%lx の動的情報セグメントは %d 個のエントリから構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:9454
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr "番号: 名前                           境界まで    フラグ\n"
 
-#: readelf.c:9174
+#: readelf.c:9463
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %19ld>"
 msgstr "<破損: %19ld>"
 
-#: readelf.c:9256
+#: readelf.c:9545
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 msgstr "SYM_DIFF 再配置後に処理されていない MN10300 再配置型が見つかりました"
 
-#: readelf.c:9416
+#: readelf.c:9705
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "マシン番号 %d の DWARF セクション内で使用される 32ビット再配置型に関する知識がありません。\n"
 
-#: readelf.c:9720
+#: readelf.c:10009
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "セクション %2$s にサポートされていない再配置型 %1$d を適用できません\n"
 
-#: readelf.c:9728
+#: readelf.c:10017
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "セクション %2$s 内にある無効な再配置オフセット 0x%1$lx をスキップしています\n"
 
-#: readelf.c:9752
+#: readelf.c:10041
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
 msgstr "セクション %3$s の %2$ld 番目の再配置にある予期しないシンボル型 %1$s をスキップしています\n"
 
-#: readelf.c:9798
+#: readelf.c:10087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5658,7 +6434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション %s のアセンブリダンプ\n"
 
-#: readelf.c:9819
+#: readelf.c:10108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5667,11 +6443,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '%s' はダンプできるデータを持っていません。\n"
 
-#: readelf.c:9825
+#: readelf.c:10114
 msgid "section contents"
 msgstr "セクションの内容"
 
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:10133
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5680,17 +6456,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '%s' の文字列ダンプ:\n"
 
-#: readelf.c:9862
+#: readelf.c:10151
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  備考: このセクションは再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
 
-#: readelf.c:9893
+#: readelf.c:10182
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  このセクション内では文字列が見つかりませんでした。"
 
-#: readelf.c:9915
+#: readelf.c:10204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5699,17 +6475,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '%s' の 十六進数ダンプ:\n"
 
-#: readelf.c:9939
+#: readelf.c:10228
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 備考: このセクションには再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
 
-#: readelf.c:10073
+#: readelf.c:10362
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "%s セクションデータ"
 
-#: readelf.c:10138
+#: readelf.c:10427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5722,246 +6498,246 @@ msgstr ""
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:10147
+#: readelf.c:10436
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 msgstr "セクション '%s' は NOBITS 型です - 内容は信頼できません\n"
 
-#: readelf.c:10183
+#: readelf.c:10472
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "認識できないでバッグセクションです: %s\n"
 
-#: readelf.c:10211
+#: readelf.c:10500
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "セクション '%s' は存在しないためダンプされませんでした!\n"
 
-#: readelf.c:10252
+#: readelf.c:10541
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "セクション %d は存在しないためダンプされませんでした!\n"
 
-#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
 #, c-format
 msgid "None\n"
 msgstr "なし\n"
 
-#: readelf.c:10431
+#: readelf.c:10720
 #, c-format
 msgid "Application\n"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション\n"
 
-#: readelf.c:10432
+#: readelf.c:10721
 #, c-format
 msgid "Realtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム\n"
 
-#: readelf.c:10433
+#: readelf.c:10722
 #, c-format
 msgid "Microcontroller\n"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロコントローラ\n"
 
-#: readelf.c:10434
+#: readelf.c:10723
 #, c-format
 msgid "Application or Realtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションまたはリアルタイム\n"
 
-#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
-#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
 #, c-format
 msgid "8-byte\n"
 msgstr "8-バイト\n"
 
-#: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
 msgstr "4-バイト\n"
 
-#: readelf.c:10450 readelf.c:10469
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 msgstr "8-バイトおよび %d-バイトまでの拡張\n"
 
-#: readelf.c:10464
+#: readelf.c:10753
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 msgstr "末端の SP を除き 8-バイト\n"
 
-#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
 #, c-format
 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
 msgstr "フラグ = %d, ベンダー = %s\n"
 
-#: readelf.c:10486
+#: readelf.c:10775
 #, c-format
 msgid "True\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:10615 readelf.c:10719
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
 #, c-format
 msgid "Hard or soft float\n"
 msgstr "ハードウェアまたはソフトウェア浮動小数\n"
 
-#: readelf.c:10618
+#: readelf.c:10907
 #, c-format
 msgid "Hard float\n"
 msgstr "ハードウェア浮動小数\n"
 
-#: readelf.c:10621 readelf.c:10728
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
 #, c-format
 msgid "Soft float\n"
 msgstr "ソフトウェア浮動小数\n"
 
-#: readelf.c:10624
+#: readelf.c:10913
 #, c-format
 msgid "Single-precision hard float\n"
 msgstr "単精度ハードウェア浮動小数\n"
 
-#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
 #, c-format
 msgid "Any\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:10644
+#: readelf.c:10933
 #, c-format
 msgid "Generic\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:10673
+#: readelf.c:10962
 #, c-format
 msgid "Memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ\n"
 
-#: readelf.c:10722
+#: readelf.c:11011
 #, c-format
 msgid "Hard float (double precision)\n"
 msgstr "ハードウェア浮動小数 (倍精度)\n"
 
-#: readelf.c:10725
+#: readelf.c:11014
 #, c-format
 msgid "Hard float (single precision)\n"
 msgstr "ハードウェア浮動小数 (単精度)\n"
 
-#: readelf.c:10731
+#: readelf.c:11020
 #, c-format
 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgstr "ハードウェア浮動小数 (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 
-#: readelf.c:10814
+#: readelf.c:11103
 #, c-format
 msgid "Not used\n"
 msgstr "未使用\n"
 
-#: readelf.c:10817
+#: readelf.c:11106
 #, c-format
 msgid "2 bytes\n"
 msgstr "2 バイト\n"
 
-#: readelf.c:10820
+#: readelf.c:11109
 #, c-format
 msgid "4 bytes\n"
 msgstr "4 バイト\n"
 
-#: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
 msgstr "16-バイト\n"
 
-#: readelf.c:10871
+#: readelf.c:11160
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing not used\n"
 msgstr "DSBT アドレスが使用されていません\n"
 
-#: readelf.c:10874
+#: readelf.c:11163
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing used\n"
 msgstr "DSBT アドレスが使用されています\n"
 
-#: readelf.c:10889
+#: readelf.c:11178
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-dependent\n"
 msgstr "データアドレスが位置依存です\n"
 
-#: readelf.c:10892
+#: readelf.c:11181
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 msgstr "データアドレスが位置非依存で、 GOT が DP の近くにあります\n"
 
-#: readelf.c:10895
+#: readelf.c:11184
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 msgstr "データアドレスが位置非依存で、GOT が DP の遠くにあります\n"
 
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:11199
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-dependent\n"
 msgstr "コードアドレスが位置依存です\n"
 
-#: readelf.c:10913
+#: readelf.c:11202
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-independent\n"
 msgstr "コードアドレスが位置非依存です\n"
 
-#: readelf.c:11019
+#: readelf.c:11308
 msgid "attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: readelf.c:11040
+#: readelf.c:11329
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 msgstr "エラー: 誤ったセクション長 (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:11046
+#: readelf.c:11335
 #, c-format
 msgid "Attribute Section: %s\n"
 msgstr "属性セクション: %s\n"
 
-#: readelf.c:11071
+#: readelf.c:11360
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgstr "エラー: 誤った子セクション長 (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:11083
+#: readelf.c:11372
 #, c-format
 msgid "File Attributes\n"
 msgstr "ファイル属性\n"
 
-#: readelf.c:11086
+#: readelf.c:11375
 #, c-format
 msgid "Section Attributes:"
 msgstr "セクション属性:"
 
-#: readelf.c:11089
+#: readelf.c:11378
 #, c-format
 msgid "Symbol Attributes:"
 msgstr "シンボル属性:"
 
-#: readelf.c:11104
+#: readelf.c:11393
 #, c-format
 msgid "Unknown tag: %d\n"
 msgstr "不明なタグ: %d\n"
 
 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
-#: readelf.c:11123
+#: readelf.c:11412
 #, c-format
 msgid "  Unknown section contexts\n"
 msgstr "  不明なセクションコンテキスト\n"
 
-#: readelf.c:11130
+#: readelf.c:11419
 #, c-format
 msgid "Unknown format '%c'\n"
 msgstr "不明な形式 '%c'\n"
 
-#: readelf.c:11174 readelf.c:11196
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<不明>"
 
-#: readelf.c:11291 readelf.c:11813
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
 msgid "liblist"
 msgstr "ライブラリリスト"
 
-#: readelf.c:11294
+#: readelf.c:11583
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5970,24 +6746,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '.liblist' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:11296
+#: readelf.c:11585
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 msgstr "     ライブラリ           タイムスタンプ      Checksum   バージョンフラグ\n"
 
-#: readelf.c:11322
+#: readelf.c:11611
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %9ld>"
 msgstr "<破損: %9ld>"
 
-#: readelf.c:11327
+#: readelf.c:11616
 msgid " NONE"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11378
+#: readelf.c:11667
 msgid "options"
 msgstr "オプション"
 
-#: readelf.c:11409
+#: readelf.c:11698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5996,15 +6772,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '%s' は %d 個のエントリで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:11570
+#: readelf.c:11859
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "動的シンボルテーブルが無い競合リストが見つかりました\n"
 
-#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
 msgid "conflict"
 msgstr "競合"
 
-#: readelf.c:11612
+#: readelf.c:11901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6013,20 +6789,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セクション '.conflict' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:11614
+#: readelf.c:11903
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr " 番号:    索引        値     名前"
 
-#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %14ld>"
 msgstr "<破損: %14ld>"
 
-#: readelf.c:11647
+#: readelf.c:11936
 msgid "GOT"
 msgstr "GOT"
 
-#: readelf.c:11648
+#: readelf.c:11937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6035,86 +6811,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "主 GOT:\n"
 
-#: readelf.c:11649
+#: readelf.c:11938
 #, c-format
 msgid " Canonical gp value: "
 msgstr " 正準 GP 値: "
 
-#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
 #, c-format
 msgid " Reserved entries:\n"
 msgstr "予約されたエントリ:\n"
 
-#: readelf.c:11654
+#: readelf.c:11943
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11756
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス"
 
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
 msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11757
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
 msgid "Initial"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11658
+#: readelf.c:11947
 #, c-format
 msgid " Lazy resolver\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11664
+#: readelf.c:11953
 #, c-format
 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 msgstr " モジュールポインタ (GNU 拡張)\n"
 
-#: readelf.c:11670
+#: readelf.c:11959
 #, c-format
 msgid " Local entries:\n"
 msgstr "局所エントリ:\n"
 
-#: readelf.c:11671
-#, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s\n"
-
-#: readelf.c:11686
+#: readelf.c:11975
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr "大域エントリ:\n"
 
-#: readelf.c:11687
-#, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
 msgid "Sym.Val."
 msgstr "シンボル値"
 
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
 msgid "Ndx"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: readelf.c:11743
+#: readelf.c:12032
 msgid "PLT GOT"
 msgstr "PLT GOT"
 
-#: readelf.c:11744
+#: readelf.c:12033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6125,36 +6891,31 @@ msgstr ""
 "PLT GOT:\n"
 "\n"
 
-#: readelf.c:11746
+#: readelf.c:12035
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11749
+#: readelf.c:12038
 #, c-format
 msgid " PLT lazy resolver\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11751
+#: readelf.c:12040
 #, c-format
 msgid " Module pointer\n"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11754
+#: readelf.c:12043
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr "エントリ:\n"
 
-#: readelf.c:11755
-#, c-format
-msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-
-#: readelf.c:11821
+#: readelf.c:12110
 msgid "liblist string table"
 msgstr "liblist 文字列テーブル"
 
-#: readelf.c:11831
+#: readelf.c:12121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6163,175 +6924,381 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ライブラリ一覧セクション '%s' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
 
-#: readelf.c:11835
+#: readelf.c:12125
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 msgstr "     ライブラリ           タイムスタンプ      Checksum   バージョンフラグ"
 
-#: readelf.c:11884
+#: readelf.c:12175
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (補助ベクタ)"
 
-#: readelf.c:11886
+#: readelf.c:12177
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 構造体)"
 
-#: readelf.c:11888
+#: readelf.c:12179
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (浮動小数点レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11890
+#: readelf.c:12181
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 構造体)"
 
-#: readelf.c:11892
+#: readelf.c:12183
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task 構造体)"
 
-#: readelf.c:11894
+#: readelf.c:12185
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 構造体)"
 
-#: readelf.c:11896
+#: readelf.c:12187
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11898
+#: readelf.c:12189
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11900
+#: readelf.c:12191
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE 拡張状態)"
 
-#: readelf.c:11902
+#: readelf.c:12193
 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11904
+#: readelf.c:12195
 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 タイマーレジスタ)"
 
-#: readelf.c:11906
+#: readelf.c:12197
 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD 比較レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:12199
 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD プログラム可能レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11910
+#: readelf.c:12201
 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 制御レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11912
+#: readelf.c:12203
 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 msgstr ""
 
-#: readelf.c:11914
+#: readelf.c:12205
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 構造体)"
 
-#: readelf.c:11916
+#: readelf.c:12207
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (浮動小数点レジスタ)"
 
-#: readelf.c:11918
+#: readelf.c:12209
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (psinfo 構造体)"
 
-#: readelf.c:11920
+#: readelf.c:12211
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 構造体)"
 
-#: readelf.c:11922
+#: readelf.c:12213
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 構造体)"
 
-#: readelf.c:11924
+#: readelf.c:12215
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 構造体)"
 
-#: readelf.c:11932
+#: readelf.c:12223
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (バージョン)"
 
-#: readelf.c:11934
+#: readelf.c:12225
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (アーキテクチャ)"
 
-#: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "不明な note タイプ: (0x%08x)"
+msgstr "不明な備考タイプ: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:11951
+#: readelf.c:12242
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI バージョンタグ)"
 
-#: readelf.c:11953
+#: readelf.c:12244
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO が適用されるソフトウェア HWCAP 情報)"
 
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:12246
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (一意なビルドID ビット列)"
 
-#: readelf.c:11957
+#: readelf.c:12248
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold バージョン)"
 
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid "    Build ID: "
+msgstr "    ビルドID: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11974
+#: readelf.c:12322
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "NetBSD procinfo 構造体"
 
-#: readelf.c:12001 readelf.c:12015
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (reg 構造体)"
 
-#: readelf.c:12003 readelf.c:12017
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 構造体)"
 
-#: readelf.c:12023
+#: readelf.c:12371
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: readelf.c:12080
-msgid "notes"
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr ""
+
+#: readelf.c:12417
+#, c-format
+msgid "    Provider: %s\n"
+msgstr "    Provider: %s\n"
+
+#: readelf.c:12418
+#, c-format
+msgid "    Name: %s\n"
+msgstr "    名前: %s\n"
+
+#: readelf.c:12419
+#, c-format
+msgid "    Location: "
+msgstr "    位置: "
+
+#: readelf.c:12421
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", 基底: "
+
+#: readelf.c:12423
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", セマフォ: "
+
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid "    Arguments: %s\n"
+msgstr "    引数: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (モジュールヘッダ)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (言語名)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (ソースファイル)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (一貫性検査)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (浮動小数モード)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (イメージ名)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (イメージID)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (リンクID)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (ビルドID)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (シンボル表名)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid "    Creation date  : %.17s\n"
+msgstr "    作成日 : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid "    Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "    最終パッチ適用日: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid "    Module name    : %s\n"
+msgstr "    モジュール名   : %s\n"
+
+#: readelf.c:12484
+#, c-format
+msgid "    Module version : %s\n"
+msgstr "    モジュールバージョン : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid "    Invalid size\n"
+msgstr "    無効なサイズです\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid "   Language: %s\n"
+msgstr "   言語: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid "   FP mode: 0x%016"
+msgstr "   浮動小数モード: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid "   Link time: "
+msgstr "   リンク時間: "
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   パッチ時間: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid "   Manip date  : "
+msgstr "   操作日      : "
+
+#: readelf.c:12516
+msgid ""
+"\n"
+"   Link flags  : 0x%016"
 msgstr ""
+"\n"
+"   リンクフラグ: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12519
+#, c-format
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr "   ヘッダフラグ: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:12521
+#, c-format
+msgid "   Image id    : %s\n"
+msgstr "   イメージID  : %s\n"
+
+#: readelf.c:12525
+#, c-format
+msgid "    Image name: %s\n"
+msgstr "    イメージ名: %s\n"
+
+#: readelf.c:12528
+#, c-format
+msgid "    Global symbol table name: %s\n"
+msgstr "    大域シンボル表名: %s\n"
+
+#: readelf.c:12531
+#, c-format
+msgid "    Image id: %s\n"
+msgstr "    イメージID: %s\n"
+
+#: readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid "    Linker id: %s\n"
+msgstr "    リンカID : %s\n"
+
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "備考"
 
-#: readelf.c:12086
+#: readelf.c:12615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"オフセット 0x%08lx, 長さ 0x%08lx の note:\n"
+"オフセット 0x%08lx, 長さ 0x%08lx の備考:\n"
 
-#: readelf.c:12088
+#: readelf.c:12617
 #, c-format
-msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " 所有者\t\tデータサイズ\t説明\n"
+msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %10s\t説明\n"
 
-#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "データサイズ"
+
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
 #, c-format
 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr ""
+msgstr "core 備考のオフセット %lx に破損した備考が見つかりました\n"
 
-#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
 #, c-format
 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " タイプ: %lx, 名前のサイズ: %08lx, 説明のサイズ: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:12219
+#: readelf.c:12766
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "このコアファイルに note セグメントが有りません。\n"
+msgstr "このcoreファイルに備考セグメントが有りません。\n"
 
-#: readelf.c:12306
+#: readelf.c:12853
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -6339,12 +7306,12 @@ msgstr ""
 "この readelf の実体は 64 ビットデータ型サポート無しで構築されており、\n"
 "64 ビット ELF ファイルを読み込めません。\n"
 
-#: readelf.c:12353
+#: readelf.c:12900
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:12366
+#: readelf.c:12914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6353,89 +7320,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ファイル: %s\n"
 
-#: readelf.c:12615
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: 書庫の索引が空です\n"
-
-#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: 書庫索引の読み込みに失敗しました\n"
-
-#: readelf.c:12632
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: 書庫の索引からは %ld 個のエントリがあるはずですが、ヘッダのサイズが小さすぎます\n"
-
-#: readelf.c:12640
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "書庫のシンボル索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12658
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "書庫のシンボル索引の変換を試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12670
-#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: 書庫に索引はありますが、シンボルがありません\n"
-
-#: readelf.c:12677
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "書庫のシンボル表索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12683
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: 書庫のシンボル表索引の読み込みに失敗しました\n"
-
-#: readelf.c:12707
-#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s には書庫の索引がありません\n"
-
-#: readelf.c:12943
+#: readelf.c:13086
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: 索引が無いため、索引のダンプを行うことが出来ません\n"
 
-#: readelf.c:12949
+#: readelf.c:13092
 #, c-format
 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgstr "書庫 %s の索引: (%ld 個のエントリ, シンボル表のサイズ 0x%lx バイト)\n"
 
-#: readelf.c:12967
+#: readelf.c:13110
 #, c-format
 msgid "Binary %s contains:\n"
 msgstr "バイナリ %s の内容:\n"
 
-#: readelf.c:12975
+#: readelf.c:13118
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: 索引の終了前にシンボル表の終了に到達しました\n"
 
-#: readelf.c:12986
+#: readelf.c:13129
 #, c-format
 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgstr "%s: シンボル表索引にシンボルが残っていますが、索引表に関連したエントリがありません\n"
 
-#: readelf.c:12991
+#: readelf.c:13134
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: 書庫内のオブジェクトファイルの開始位置への戻り方向の走査 (seek back) に失敗しました\n"
 
-#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "入力ファイル '%s' が読み込めません。\n"
 
-#: readelf.c:13096
+#: readelf.c:13239
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました。\n"
 
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:13318
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "ファイル %s は書庫ではないため索引を表示できません。\n"
@@ -6736,11 +7661,6 @@ msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "標準出力にリダイレクトできません: `%s': %s"
 
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
 #: resrc.c:329
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
@@ -6775,11 +7695,6 @@ msgstr "`%s' を使います\n"
 msgid "preprocessing failed."
 msgstr "前処理に失敗しました。"
 
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
 #: resrc.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
@@ -6878,12 +7793,12 @@ msgstr "--format に対する無効な基数です: %s"
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "無効な基数です: %s\n"
 
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1733
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "COFF オブジェクトファイルを SYSROFF オブジェクトファイルに変換します\n"
 
-#: srconv.c:1733
+#: srconv.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6902,7 +7817,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help        この情報を表示する\n"
 "  -v --version     プログラムのバージョン番号を表示する\n"
 
-#: srconv.c:1879
+#: srconv.c:1880
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "出力ファイル %s を開けません"
@@ -6947,95 +7862,95 @@ msgstr "相互参照型を認識できません"
 msgid "missing index type"
 msgstr "インデックス型を欠いています"
 
-#: stabs.c:2122
+#: stabs.c:2129
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "基底クラス用仮想文字が不明です"
 
-#: stabs.c:2140
+#: stabs.c:2147
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "基底クラス用可視性文字が不明です"
 
-#: stabs.c:2326
+#: stabs.c:2337
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "$vb 型の名前がありません"
 
-#: stabs.c:2332
+#: stabs.c:2343
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "C++ 省略名を認識できません"
 
-#: stabs.c:2408
+#: stabs.c:2419
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "フィールド用の可視性文字が不明です"
 
-#: stabs.c:2660
+#: stabs.c:2679
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "const/volatile 指示子を欠いています"
 
-#: stabs.c:2896
+#: stabs.c:2924
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" の名前の変形(mangling) がありません\n"
 
-#: stabs.c:3196
+#: stabs.c:3224
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "N_EXCL が未定義です"
 
-#: stabs.c:3276
+#: stabs.c:3304
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "ファイル番号型 %d が範囲外です\n"
 
-#: stabs.c:3281
+#: stabs.c:3309
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "インデックス番号型 %d が範囲外です\n"
 
-#: stabs.c:3360
+#: stabs.c:3388
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "XCOFF タイプ %d を認識できません\n"
 
-#: stabs.c:3652
+#: stabs.c:3680
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "誤った変形 (mangle) 名 `%s' です\n"
 
-#: stabs.c:3747
+#: stabs.c:3775
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "変形 (mangle) された文字列に引数の型がありません\n"
 
-#: stabs.c:5094
+#: stabs.c:5125
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "復元 (demangle) された名前が関数ではありません\n"
 
-#: stabs.c:5136
+#: stabs.c:5167
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "v3 引数リストの復元 (demangle) 内で予期しない型です\n"
 
-#: stabs.c:5203
+#: stabs.c:5234
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "名前復元 (demangle) コンポーネント %d を認識できません\n"
 
-#: stabs.c:5255
+#: stabs.c:5286
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "名前復元したテンプレートの表示に失敗しました\n"
 
-#: stabs.c:5335
+#: stabs.c:5366
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "名前復元 (demangle) された組み込み型を取得できませんでした\n"
 
-#: stabs.c:5384
+#: stabs.c:5415
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "予期しない名前復元 (demangle) された varargs です\n"
 
-#: stabs.c:5391
+#: stabs.c:5422
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "認識できない名前復元 (demangle) された組み込み型です\n"
@@ -7050,12 +7965,12 @@ msgstr "無効な整数引数 %s です"
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "無効な最小文字列長 %d です"
 
-#: strings.c:647
+#: strings.c:651
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr "[file(s)] (デフォルトは標準入力) 内の表示可能な文字列を表示します\n"
 
-#: strings.c:648
+#: strings.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -7109,8 +8024,8 @@ msgstr "入力ファイル %s を開けません"
 
 #: version.c:36
 #, c-format
-msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: version.c:37
 #, c-format
@@ -7125,8 +8040,8 @@ msgstr ""
 
 #: windmc.c:190
 #, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "%s ファイル ,%s' を出力用に開けません。\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "%s ファイル `%s' を出力用に作成できません。\n"
 
 #: windmc.c:198
 #, c-format
@@ -7144,7 +8059,7 @@ msgid ""
 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
-"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
@@ -7156,25 +8071,26 @@ msgid ""
 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
 msgstr ""
-" The options are:\n"
+"オプション:\n"
 "  -a --ascii_in                入力ファイルを ASCII ファイルとして読み込む\n"
 "  -A --ascii_out               バイナリメッセージを ASCII として書き込む\n"
-"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+"  -b --binprefix               一意性を保つために .bin ファイル名の接頭辞として\n"
+"                                   .mc の filename_ を付加する\n"
 "  -c --customflag              メッセージにカスタムフラグを設定する\n"
 "  -C --codepage_in=<val>       mc テキストファイル読み込み時にコードページを設定する\n"
-"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
-"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
-"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
-"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
-"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
-"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
-"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
-"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
-"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
-"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
-"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
-"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
-"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+"  -d --decimal_values          テキストファイルに書き込む値を十進数で表す\n"
+"  -e --extension=<extension>   エクスポートヘッダファイルで使用される拡張子を設定する\n"
+"  -F --target <target>         出力ターゲットのエンディアンを指定する\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   ヘッダのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
+"  -u --unicode_in              入力ファイルを UTF16 ファイルとして読み込む\n"
+"  -U --unicode_out             バイナリメッセージを UFT16 として書き込む\n"
+"  -m --maxlength=<val>         メッセージ長の最大許容値を設定する\n"
+"  -n --nullterminate           文字列の区切りとして 0 を自動的に追加する\n"
+"  -o --hresult_use             状態コード定義の代わりに HRESULT 定義を使用する\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      テキストファイルを書き込む時のコードページを設定する\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       rc ファイルのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        メッセージID とシンボル名を対応付けるための .dbg C\n"
+"                                 インクルードファイルを作成する場所を指定する\n"
 
 #: windmc.c:220
 #, c-format
@@ -7194,8 +8110,8 @@ msgstr "%s: 警告: "
 
 #: windmc.c:262
 #, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "コードページがスイッチ ,%s' および UTF16 とで指定されています。\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "コードページがスイッチ `%s' および UTF16 とで指定されています。\n"
 
 #: windmc.c:263
 #, c-format
@@ -7208,8 +8124,8 @@ msgstr "不正な言語を加えようとしています。"
 
 #: windmc.c:1116
 #, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
-msgstr "ファイル ,%s' を入力として開くことができません。\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "ファイル `%s' を入力として開くことができません。\n"
 
 #: windmc.c:1124
 #, c-format
@@ -7271,6 +8187,7 @@ msgid ""
 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
@@ -7282,28 +8199,30 @@ msgid ""
 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 msgstr ""
 "オプション:\n"
-"  -i --input=<file>            入力ファイル名\n"
-"  -o --output=<file>           出力ファイル名\n"
-"  -J --input-format=<format>   入力形式を指定する\n"
-"  -O --output-format=<format>  出力形式を指定する\n"
-"  -F --target=<target>         COFF ターゲットを指定する\n"
-"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
-"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
+"  -i --input=<file>            入力ファイル名を file にする\n"
+"  -o --output=<file>           出力ファイル名を file にする\n"
+"  -J --input-format=<format>   入力形式を format に指定する\n"
+"  -O --output-format=<format>  出力形式を format に指定する\n"
+"  -F --target=<target>         COFF ターゲットを target に指定する\n"
+"     --preprocessor=<program>  rc ファイルを前処理するために使用するプログラム\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  前処理系に追加で渡す引数を指定する\n"
+"  -I --include-dir=<dir>       rc ファイルを前処理する時に dir をディレクトリー\n"
+"                                 に含める\n"
 "  -D --define <sym>[=<val>]    rc ファイルを前処理する際に SYM を定義する\n"
-"  -U --undefine <sym>          rc ファイルを前処理する際に SYM を定義にする\n"
+"  -U --undefine <sym>          rc ファイルを前処理する際に SYM を定義にする\n"
 "  -v --verbose                 冗長 - 実行していることを表示する\n"
 "  -c --codepage=<codepage>     デフォルトコードページを指定する\n"
 "  -l --language=<val>          rc ファイルを読み出すときの言語を設定する\n"
-"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
-"                               the preprocessor output\n"
+"     --use-temp-file           前処理系の出力を読み込む時に popen の代わりに一時\n"
+"                                 ファイルを使用する\n"
 "     --no-use-temp-file        popen を使用する (デフォルト)\n"
 
-#: windres.c:678
+#: windres.c:679
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                 構文解析のデバッグを有効にする\n"
 
-#: windres.c:681
+#: windres.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -7316,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    このヘルプメッセージを表示する\n"
 "  -V --version                 バージョン情報を表示する\n"
 
-#: windres.c:686
+#: windres.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -7328,42 +8247,150 @@ msgstr ""
 "使用され、rc 形式がデフォルトになります。出力ファイルが指定されなければ\n"
 "標準出力が使用され、rc 形式がデフォルトになります。\n"
 
-#: windres.c:847
+#: windres.c:850
 msgid "invalid codepage specified.\n"
 msgstr "無効なコードページが指定されています。\n"
 
-#: windres.c:862
+#: windres.c:865
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "無効なオプション -f です\n"
 
-#: windres.c:867
+#: windres.c:870
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "-fo オプションの後にファイル名が続いていません。\n"
 
-#: windres.c:938
+#: windres.c:959
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "オプション -I は入力形式の指定としては廃止されます。代わりに -J を使用してください。\n"
 
-#: windres.c:1051
+#: windres.c:1072
 msgid "no resources"
 msgstr "リソースがありません"
 
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "string_hash_lookup が失敗しました: %s"
 
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です"
 
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: 警告: 構造体のフィールド `%s' のサイズが不明です"
 
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "使用法: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "不正なオプションです -- %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "使用法: %s < input_file > output_file\n"
+
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "標準入力から読み込んだバイトを十六進数で表示します。\n"
+
+#~ msgid "   %d\t"
+#~ msgstr "   %d\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  %d\t"
+#~ msgstr "  %d\t"
+
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
+#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+
+#~ msgid "    %-18s %s\n"
+#~ msgstr "    %-18s %s\n"
+
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr ".debug_info セクションの位置リストが昇順ではありません!\n"
+
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr "ターゲット `%s' は無視されました。"
+
+#~ msgid "  Pg"
+#~ msgstr "  Pg"
+
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
+
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
+
+#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
+
+#~ msgid "     vsp = r%d"
+#~ msgstr "     vsp = r%d"
+
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[サポートされない2バイトのオペコード]"
+
+#~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
+#~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
+
+#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
@@ -7724,9 +8751,6 @@ msgstr "%s: 警告: 構造体のフィールド `%s' のサイズが不明です
 #~ msgid "unexpected dialog signature %d"
 #~ msgstr "予期しないダイアログ識別番号 %d"
 
-#~ msgid "can't read resource section"
-#~ msgstr "リソースセクションを読込めません"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
 #~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
index e8affaa..fd98995 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-10-24  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ja.po: New Japanese translation.
+       * configure.in (ALL_LINGUAS): Add ja.
+       * configure: Regenerate.
+
 2011-10-18  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        * po/it.po: New Italian translation.
index fa68ffc..cdf5263 100755 (executable)
@@ -11473,7 +11473,7 @@ fi
 done
 
 
-ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl bg eo"
+ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl bg eo ja"
 # If we haven't got the data from the intl directory,
 # assume NLS is disabled.
 USE_NLS=no
index 4e6f4f6..b68e292 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ LT_INIT
 
 AC_CHECK_FUNCS(setmode)
 
-ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl bg eo"
+ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl bg eo ja"
 ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
 AM_PO_SUBDIRS
 
diff --git a/gprof/po/ja.po b/gprof/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d96169
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Japanese messages for GNU binutils gprof.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:21+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: alpha.c:102 mips.c:54
+msgid "<indirect child>"
+msgstr ""
+
+#: alpha.c:107 mips.c:59
+#, c-format
+msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
+msgstr ""
+
+#: alpha.c:129
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
+msgstr ""
+
+#: alpha.c:139
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
+msgstr ""
+
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
+msgstr "%s: %s: 予期しないファイル終端 (EOF) です\n"
+
+#: basic_blocks.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
+msgstr ""
+
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<不明>"
+
+#: basic_blocks.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Top %d Lines:\n"
+"\n"
+"     Line      Count\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: basic_blocks.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Execution Summary:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"実行の要約:\n"
+"\n"
+
+#: basic_blocks.c:568
+#, c-format
+msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
+msgstr "%9ld   このファイル内の実行可能行数\n"
+
+#: basic_blocks.c:570
+#, c-format
+msgid "%9ld   Lines executed\n"
+msgstr "%9ld   実行された行数\n"
+
+#: basic_blocks.c:571
+#, c-format
+msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
+msgstr "%9.2f   ファイル内で実行された割合 (%%)\n"
+
+#: basic_blocks.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%9lu   Total number of line executions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%9lu   実行された総行数\n"
+
+#: basic_blocks.c:577
+#, c-format
+msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
+msgstr ""
+
+#: call_graph.c:68
+#, c-format
+msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tCall graph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:79 hist.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+" no time propagated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
+msgid "called"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:96
+msgid "parents"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
+msgid "index"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:98
+#, c-format
+msgid "%time"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:98
+msgid "descendants"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:99 hist.c:494
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:101
+msgid "children"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:106
+#, c-format
+msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:129
+#, c-format
+msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:355
+#, c-format
+msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:356
+#, c-format
+msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Index by function name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
+#, c-format
+msgid "<cycle %d>"
+msgstr ""
+
+#: corefile.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: corefile.c:84 corefile.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: %s を開けませんでした。\n"
+
+#: corefile.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: 実行可能形式ではありません\n"
+
+#: corefile.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
+msgstr "%s: %s 内に .text セクションがありません\n"
+
+#: corefile.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
+msgstr ""
+
+#: corefile.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: can't do -c\n"
+msgstr "%s: -c を行えません\n"
+
+#: corefile.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
+msgstr "%s: -c はアーキテクチャ %s ではサポートされていません\n"
+
+#: corefile.c:513 corefile.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
+msgstr "%s: ファイル `%s' にシンボルがありません\n"
+
+#: corefile.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: アドレスサイズが予期しない値 %u です\n"
+
+#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:563
+#, c-format
+msgid "time is in ticks, not seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:579
+#, c-format
+msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:582
+#, c-format
+msgid "\t%d histogram record\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:583
+#, c-format
+msgid "\t%d histogram records\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:585
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph record\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:586
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph records\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:588
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count record\n"
+msgstr ""
+
+#: gmon_io.c:589
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count records\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
+"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
+"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
+"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
+"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
+"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
+"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
+"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
+"\t[image-file] [profile-file...]\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:175
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr ""
+"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
+
+#: gprof.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: unknown file format %s\n"
+msgstr "%s: 不明なファイル形式 %s です\n"
+
+#. This output is intended to follow the GNU standards document.
+#: gprof.c:419
+#, c-format
+msgid "GNU gprof %s\n"
+msgstr "GNU gprof %s\n"
+
+#: gprof.c:420
+#, c-format
+msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+msgstr "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+
+#: gprof.c:421
+#, c-format
+msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
+
+#: gprof.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
+msgstr "%s: 不明な名前復元(demangle) 形式 `%s' です\n"
+
+#: gprof.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: gprof.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:464
+#, c-format
+msgid "%c%c/call"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Each sample counts as %g %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+" no time accumulated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:490
+msgid "cumulative"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:490
+msgid "self  "
+msgstr ""
+
+#: hist.c:490
+msgid "total "
+msgstr ""
+
+#: hist.c:493
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:493
+msgid "calls"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flat profile:\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:588
+#, c-format
+msgid "Flat profile:\n"
+msgstr ""
+
+#: hist.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr ""
+
+#: mips.c:71
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
+msgstr ""
+
+#: mips.c:99
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+msgstr ""
+
+#: source.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: source.c:237
+#, c-format
+msgid "*** File %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: utils.c:99
+#, c-format
+msgid " <cycle %d>"
+msgstr ""
index 568ccc2..5cce1a9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-10-24  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2011-10-20  Alan Modra  <amodra@gmail.com>
 
        PR ld/13287
index 34910e5..0ddf6f2 100644 (file)
@@ -1,21 +1,26 @@
 # Japanese messages for GNU ld
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.21.53\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:01+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+# ld 内で利用される書式文字列については ld/ldmisc.c を参照してください。
+# 独自で書式文字列を解釈している部分では位置パラメータ (%1$s など) が利用できないので注意してください。
+#
+#   - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
 #: emultempl/armcoff.em:73
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
@@ -31,171 +36,171 @@ msgstr "  --thumb-entry=<sym>         エントリポイントを Thumb シン
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
 
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
+#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
 
 # thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
+#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1818
 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
 
-#: emultempl/pe.em:418
+#: emultempl/pe.em:419
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <basefile>             再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:419
+#: emultempl/pe.em:420
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:420
+#: emultempl/pe.em:421
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <size>            ファイル整列を設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:421
+#: emultempl/pe.em:422
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <size>                      ヒープの初期サイズを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:422
+#: emultempl/pe.em:423
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <address>             実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:423
+#: emultempl/pe.em:424
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <number>     実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:424
+#: emultempl/pe.em:425
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <number>        最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:425
+#: emultempl/pe.em:426
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:426
+#: emultempl/pe.em:427
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <number>     実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:427
+#: emultempl/pe.em:428
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr "  --minor-os-version <number>        最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:428
+#: emultempl/pe.em:429
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:429
+#: emultempl/pe.em:430
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <size>         セクション整列を設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:430
+#: emultempl/pe.em:431
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <size>                     インラインスタックの大きさを設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:431
+#: emultempl/pe.em:432
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <name>[:<version>]     要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:432
+#: emultempl/pe.em:433
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code                 古いコードの相互利用をサポートする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:433
+#: emultempl/pe.em:434
 #, c-format
 msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
 msgstr "  --[no-]leading-underscore          シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:434
+#: emultempl/pe.em:435
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<symbol>             エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:436
+#: emultempl/pe.em:437
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
 msgstr "  --add-stdcall-alias                シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:437
+#: emultempl/pe.em:438
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
 
-#: emultempl/pe.em:438
+#: emultempl/pe.em:439
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:439
+#: emultempl/pe.em:440
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:440
+#: emultempl/pe.em:441
 #, c-format
 msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-all-symbols              全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:441
+#: emultempl/pe.em:442
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:442
+#: emultempl/pe.em:443
 #, c-format
 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
 msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
 
-#: emultempl/pe.em:443
+#: emultempl/pe.em:444
 #, c-format
 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
-msgstr ""
+msgstr "                                     オブジェクトおよび書庫のメンバを自動エクスポート\n"
 
-#: emultempl/pe.em:444
+#: emultempl/pe.em:445
 #, c-format
 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                                     から除外し、代わりにインポートライブラリを配置する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:445
+#: emultempl/pe.em:446
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:446
+#: emultempl/pe.em:447
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:447
+#: emultempl/pe.em:448
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
 msgstr "  --out-implib <file>                インポートライブラリを生成する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:449
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
 msgstr "  --output-def <file>                構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:449
+#: emultempl/pe.em:450
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
 msgstr "  --warn-duplicate-exports           重複したエクスポートに関して警告する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:450
+#: emultempl/pe.em:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "  --compat-implib                    後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
 "                                       __imp_<SYMBOL> も作成する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:452
+#: emultempl/pe.em:453
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
@@ -213,12 +218,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-auto-image-base           利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
 "                                       自動的に選択する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:454
+#: emultempl/pe.em:455
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
 msgstr "  --disable-auto-image-base          イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:455
+#: emultempl/pe.em:456
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
@@ -229,19 +234,19 @@ msgstr ""
 "                                       lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
 "                                       を使用する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:458
+#: emultempl/pe.em:459
 #, c-format
 msgid ""
-"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
+"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
 msgstr "  --enable-auto-import               DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:460
+#: emultempl/pe.em:461
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
 msgstr "  --disable-auto-import              DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
 
-#: emultempl/pe.em:461
+#: emultempl/pe.em:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
 "                                       自動インポートの制限を回避をする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:464
+#: emultempl/pe.em:465
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
@@ -260,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
 "                                       を行わない\n"
 
-#: emultempl/pe.em:466
+#: emultempl/pe.em:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "  --enable-extra-pe-debug            DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
 "                                       を行う (特に自動インポート)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:469
+#: emultempl/pe.em:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
@@ -278,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "  --large-address-aware              実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
 "                                       サポートするようにする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:471
+#: emultempl/pe.em:472
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
@@ -287,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "  --enable-long-section-names        実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
 "                                       セクション名を使用する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:473
+#: emultempl/pe.em:474
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
@@ -296,103 +301,106 @@ msgstr ""
 "  --disable-long-section-names       オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
 "                                       名を使用しない\n"
 
-#: emultempl/pe.em:475
+#: emultempl/pe.em:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
 msgstr ""
+"  --dynamicbase\t\t\t アドレス空間配置ランダム化 (ASLR) を使用して\n"
+"\t\t\t\t       イメージのベースアドレスが再配置できるようにする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:477
+#: emultempl/pe.em:478
 #, c-format
 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
 msgstr "  --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
 
-#: emultempl/pe.em:478
+#: emultempl/pe.em:479
 #, c-format
 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
 msgstr "  --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:479
+#: emultempl/pe.em:480
 #, c-format
 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
 msgstr ""
 
-#: emultempl/pe.em:480
+#: emultempl/pe.em:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
 msgstr ""
+"  --no-seh\t\t\t イメージで SEH を使用しない。このイメージ\n"
+"\t\t\t\t       からは SE ハンドラは呼び出されない\n"
 
-#: emultempl/pe.em:482
+#: emultempl/pe.em:483
 #, c-format
 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
 msgstr ""
 
-#: emultempl/pe.em:483
+#: emultempl/pe.em:484
 #, c-format
 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
 msgstr "  --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:484
+#: emultempl/pe.em:485
 #, c-format
 msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
 msgstr "  --tsaware                  ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"
 
-#: emultempl/pe.em:613
+#: emultempl/pe.em:614
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
 
-#: emultempl/pe.em:638
+#: emultempl/pe.em:639
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
 
-#: emultempl/pe.em:659
+#: emultempl/pe.em:660
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
 
-#: emultempl/pe.em:676
+#: emultempl/pe.em:677
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
 
-#: emultempl/pe.em:693
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open base file %s\n"
-msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n"
+#: emultempl/pe.em:692
+msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
+msgstr "%F%P: ベースファイル %s を開けません\n"
 
-#: emultempl/pe.em:969
+#: emultempl/pe.em:965
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
 
-#: emultempl/pe.em:982
+#: emultempl/pe.em:978
 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
 msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
+#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n"
+msgstr "警告:  %s を %s にリンクすることによって解決しています\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
+#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
+#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1110
+#: emultempl/pe.em:1106
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
 msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1150
+#: emultempl/pe.em:1146
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n"
+msgstr "情報: %s (自動インポート) を %s にリンクすることによって 解決しています\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1157
+#: emultempl/pe.em:1153
 msgid ""
 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
@@ -400,28 +408,28 @@ msgstr ""
 "%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
 "自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
-#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
-#: pe-dll.c:1348
+#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1367 emultempl/pe.em:1574 ldcref.c:490
+#: ldcref.c:588 ldmain.c:1215 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1257
+#: pe-dll.c:1352
 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1245
+#: emultempl/pe.em:1243
 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
 msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1616
+#: emultempl/pe.em:1617
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1639
+#: emultempl/pe.em:1640
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
 msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
-#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
+#: emultempl/pe.em:1702 ldexp.c:581 ldlang.c:3416 ldlang.c:6947 ldlang.c:6978
+#: ldmain.c:1160
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
 
@@ -466,7 +474,7 @@ msgstr "シンボル無し\n"
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"
 
-#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
+#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1249 ldmain.c:1256
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
 
@@ -476,23 +484,23 @@ msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
 #. are prohibited.  We must report an error.
 #: ldcref.c:684
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
-msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n"
+msgstr "%X%C: %s から `%T' への相互参照 (%s 内) は禁止されています\n"
 
 #: ldctor.c:85
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: 集合 %s 内で異なる再配置が使用されています\n"
 
 #: ldctor.c:103
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: 集合 %s を構成する異なったオブジェクトファイル形式です\n"
 
 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: %s は再配置 %s を集合 %s 用にはサポートしません\n"
 
 #: ldctor.c:316
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: サポートされないサイズ %d (集合 %s 用) です\n"
 
 #: ldctor.c:337
 msgid ""
@@ -500,6 +508,9 @@ msgid ""
 "Set                 Symbol\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"集合                シンボル\n"
+"\n"
 
 #: ldemul.c:265
 #, c-format
@@ -524,162 +535,158 @@ msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  エミュレーション固有でないオプション。\n"
 
-#: ldexp.c:313
+#: ldexp.c:314
 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
 msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
 
-#: ldexp.c:351
+#: ldexp.c:407
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
 
-#: ldexp.c:359
+#: ldexp.c:417
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S 0 による除算\n"
 
-#: ldexp.c:552
+#: ldexp.c:591
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"
 
-#: ldexp.c:564
+#: ldexp.c:605
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"
 
-#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
+#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"
 
-#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
+#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S: 式で参照された未定義 MEMORY 領域 `%s'\n"
 
-#: ldexp.c:681
+#: ldexp.c:722
 #, c-format
 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S: 式で参照された不明な定数 `%s'\n"
 
-#: ldexp.c:743
+#: ldexp.c:787
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S 配置カウンタへの代入を提供することができません\n"
 
-#: ldexp.c:757
+#: ldexp.c:805
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S 配置カウンタに対する無効な代入です\n"
 
-#: ldexp.c:760
+#: ldexp.c:808
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 
-#: ldexp.c:773
+#: ldexp.c:821
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S 配置カウンタを減らすことはできません (%V から %V)\n"
 
-#: ldexp.c:812
+#: ldexp.c:882
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
 
-#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
+#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
 #, c-format
 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S: %s に対する非定数式です\n"
 
-#: ldfile.c:141
+#: ldfile.c:142
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"
 
-#: ldfile.c:143
+#: ldfile.c:144
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
 
-#: ldfile.c:149
+#: ldfile.c:150
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
 
-#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
+#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n"
+msgstr "%P: 互換性のないを %s スキップしました (%s を探索している時)\n"
 
-#: ldfile.c:279
+#: ldfile.c:280
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
 msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
 
-#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
-msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
-msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
-
-#: ldfile.c:447
+#: ldfile.c:426
 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
 msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
 
-#: ldfile.c:450
+#: ldfile.c:429
 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
 msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
 
-#: ldfile.c:485
+#: ldfile.c:464
 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
-msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n"
+msgstr "%P: %s が %s 内に見つかりません\n"
 
-#: ldfile.c:488
+#: ldfile.c:467
 msgid "%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
 
-#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
+#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
 
-#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
+#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
 
-#: ldfile.c:657
+#: ldfile.c:636
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
 
-#: ldfile.c:722
+#: ldfile.c:701
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"
 
-#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
+#: ldlang.c:1217 ldlang.c:1259 ldlang.c:3114
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1253
+#: ldlang.c:1310
 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
 msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
 
-#: ldlang.c:1259
+#: ldlang.c:1316
 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
 msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
 
-#: ldlang.c:1293
+#: ldlang.c:1350
 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
 msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"
 
-#: ldlang.c:1304
+#: ldlang.c:1361
 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
 msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"
 
-#: ldlang.c:1311
+#: ldlang.c:1368
 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
-msgstr "%1$F%2$P:%3$S: エラー: 別名 `%5$s' のためのメモリ区画 `%4$s' が存在しません\n"
+msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画 `%s' (別名 `%s' 用) が存在しません\n"
 
-#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
+#: ldlang.c:1420 ldlang.c:1459
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1958
+#: ldlang.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -690,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "破棄された入力セクション\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1966
+#: ldlang.c:2029
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
@@ -700,23 +707,23 @@ msgstr ""
 "メモリ設定\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1968
+#: ldlang.c:2031
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ldlang.c:1968
+#: ldlang.c:2031
 msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "原点"
 
-#: ldlang.c:1968
+#: ldlang.c:2031
 msgid "Length"
 msgstr "長さ"
 
-#: ldlang.c:1968
+#: ldlang.c:2031
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: ldlang.c:2008
+#: ldlang.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,178 +734,178 @@ msgstr ""
 "リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:2074
+#: ldlang.c:2140
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
 msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
 
-#: ldlang.c:2083
+#: ldlang.c:2149
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 出力形式 %s は %s から呼び出されるセクションを表現することができません\n"
 
-#: ldlang.c:2636
+#: ldlang.c:2702
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2637
+#: ldlang.c:2703
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: 一致した形式:"
 
-#: ldlang.c:2644
+#: ldlang.c:2710
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2715
+#: ldlang.c:2781
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
 msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
 
-#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
+#: ldlang.c:2796 ldlang.c:2810
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
 
-#: ldlang.c:3018
+#: ldlang.c:3084
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 警告: 要求されたエンディアンに一致するターゲットが見つかりませんでした\n"
 
-#: ldlang.c:3032
+#: ldlang.c:3098
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
 
-#: ldlang.c:3034
+#: ldlang.c:3100
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
 
-#: ldlang.c:3040
+#: ldlang.c:3106
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
 
-#: ldlang.c:3044
+#: ldlang.c:3110
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
 
-#: ldlang.c:3185
+#: ldlang.c:3267
 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
 msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
 
-#: ldlang.c:3215
+#: ldlang.c:3308
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
 
-#: ldlang.c:3233
+#: ldlang.c:3326
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
 
-#: ldlang.c:3688
+#: ldlang.c:3722
 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: 挿入する %s が見つかりませんでした\n"
 
-#: ldlang.c:3903
+#: ldlang.c:3937
 msgid " load address 0x%V"
-msgstr ""
+msgstr " ロードアドレス 0x%V"
 
-#: ldlang.c:4179
+#: ldlang.c:4212
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%W (緩和前のサイズ)\n"
 
-#: ldlang.c:4270
+#: ldlang.c:4303
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
-msgstr ""
+msgstr "セクション %s のアドレスは次に設定されました: "
 
-#: ldlang.c:4423
+#: ldlang.c:4456
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "コード %d で失敗しました\n"
 
-#: ldlang.c:4710
+#: ldlang.c:4743
 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: セクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) はセクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) と範囲が重なっています\n"
 
-#: ldlang.c:4726
+#: ldlang.c:4759
 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
 msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
 
-#: ldlang.c:4749
+#: ldlang.c:4782
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: アドレス 0x%v  (%B セクション `%s') の領域が `%s' の範囲内にありません\n"
 
-#: ldlang.c:4760
+#: ldlang.c:4793
 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: %B セクション `%s' は領域 `%s' 内に入りません\n"
 
-#: ldlang.c:4816
+#: ldlang.c:4850
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S: セクション %s に対する非定数または前方参照アドレス式です\n"
 
-#: ldlang.c:4841
+#: ldlang.c:4875
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
 
-#: ldlang.c:4900
+#: ldlang.c:4932
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
 
-#: ldlang.c:4905
+#: ldlang.c:4937
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
 
-#: ldlang.c:4927
+#: ldlang.c:4959
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
 msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"
 
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5036
 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 警告: `%s' より後方に移動しません\n"
 
-#: ldlang.c:5170
+#: ldlang.c:5202
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: セクションを緩和できません: %E\n"
 
-#: ldlang.c:5497
+#: ldlang.c:5531
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: 無効なデータ文です\n"
 
-#: ldlang.c:5530
+#: ldlang.c:5564
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: 無効な再配置文です\n"
 
-#: ldlang.c:5648
+#: ldlang.c:5683
 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: gc セクションはエントリシンボルまたは未定義シンボルを要求します\n"
 
-#: ldlang.c:5673
+#: ldlang.c:5708
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
 
-#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
+#: ldlang.c:5721 ldlang.c:5740
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
 
-#: ldlang.c:5698
+#: ldlang.c:5733
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"
 
-#: ldlang.c:5710
+#: ldlang.c:5745
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"
 
-#: ldlang.c:5760
+#: ldlang.c:5800
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 形式 %s (%B) から形式 %s (%B) への再配置を伴う再配置可能リンクはサポートされていません\n"
 
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:5810
 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%1$P%2$X: `%4$B' の %3$s アーキテクチャは %5$s 出力と互換性がありません\n"
+msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"
 
-#: ldlang.c:5792
+#: ldlang.c:5832
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: ファイル %B のターゲット特有データの併合に失敗しました\n"
 
-#: ldlang.c:5863
+#: ldlang.c:5903
 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
 msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
 
-#: ldlang.c:5875
+#: ldlang.c:5915
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
@@ -906,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "割り当てている共通シンボル\n"
 
-#: ldlang.c:5876
+#: ldlang.c:5916
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
@@ -914,66 +921,70 @@ msgstr ""
 "共通シンボル        サイズ            ファイル\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:6022
+#: ldlang.c:6062
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"
 
-#: ldlang.c:6415
+#: ldlang.c:6524
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
 
-#: ldlang.c:6430
+#: ldlang.c:6547
 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
 msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
 
-#: ldlang.c:6717
+#: ldlang.c:6860
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
 
-#: ldlang.c:6765
+#: ldlang.c:6906
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
 msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"
 
-#: ldlang.c:6950
+#: ldlang.c:7093
 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P:%S: PHDRS および FILEHDR は前にある PT_LOAD ヘッダに存在しない場合はサポートされません\n"
 
-#: ldlang.c:7022
+#: ldlang.c:7165
 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: phdrs にセクションが代入されませんでした\n"
 
-#: ldlang.c:7060
+#: ldlang.c:7203
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: bfd_record_phdr に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldlang.c:7080
+#: ldlang.c:7223
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: セクション `%s' が存在しない phdr `%s' に代入されました\n"
 
-#: ldlang.c:7481
+#: ldlang.c:7636
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
 
-#: ldlang.c:7626
+#: ldlang.c:7781
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: anonymous バージョンタグは他のハージョンタブと結合することはできません\n"
 
-#: ldlang.c:7635
+#: ldlang.c:7790
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
 
-#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
+#: ldlang.c:7811 ldlang.c:7820 ldlang.c:7838 ldlang.c:7848
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: バージョン情報内に重複した式 `%s' があります\n"
 
-#: ldlang.c:7733
+#: ldlang.c:7888
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: バージョン依存関係 `%s' が見つかりません\n"
 
-#: ldlang.c:7756
+#: ldlang.c:7911
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
 msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
 
+#: ldlang.c:8035
+msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
+msgstr "%X%P: 不明な機能 `%s' です\n"
+
 #: ldmain.c:239
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
@@ -1010,233 +1021,228 @@ msgstr "%P: モード %s\n"
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
 
-#: ldmain.c:485
-msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
-msgstr ""
-
-#: ldmain.c:494
+#: ldmain.c:488
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
 msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
 
-#: ldmain.c:503
+#: ldmain.c:497
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:529
+#: ldmain.c:523
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: 複製元 `%s' を開くことができません\n"
 
-#: ldmain.c:532
+#: ldmain.c:526
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: 複製先 `%s' を開くことができません\n"
 
-#: ldmain.c:539
+#: ldmain.c:533
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
 
-#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
+#: ldmain.c:538 pe-dll.c:1733
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
 
-#: ldmain.c:560
+#: ldmain.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
 msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
 
-#: ldmain.c:563
+#: ldmain.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
 
-#: ldmain.c:646
+#: ldmain.c:642
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
 
-#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
+#: ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
+#: ldmain.c:694 ldmain.c:714
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:732
+#: ldmain.c:728
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: エラー: retain-symbols-file が重複しています\n"
 
-#: ldmain.c:776
+#: ldmain.c:772
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 挿入用の bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:781
+#: ldmain.c:777
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
 
-#: ldmain.c:895
+#: ldmain.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル (シンボル) があるため書庫のメンバが取り込まれました\n"
 
-#: ldmain.c:975
+#: ldmain.c:983
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n"
+msgstr "%X%C: `%T' が重複して定義されています\n"
 
-#: ldmain.c:978
+#: ldmain.c:986
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
 
-#: ldmain.c:982
+#: ldmain.c:990
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 緩和を無効にしています: 重複定義と併せて使用できません\n"
 
-#: ldmain.c:1012
+#: ldmain.c:1044
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' の定義が共通シンボルを上書きしています\n"
 
-#: ldmain.c:1015
+#: ldmain.c:1047
 msgid "%B: warning: common is here\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 共通シンボルはここです\n"
 
-#: ldmain.c:1022
+#: ldmain.c:1054
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルが他の定義により上書きされました\n"
 
-#: ldmain.c:1025
+#: ldmain.c:1057
 msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: ここで定義されています\n"
 
-#: ldmain.c:1032
+#: ldmain.c:1064
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルがより大きな共通シンボルにより上書きされました\n"
 
-#: ldmain.c:1035
+#: ldmain.c:1067
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: より大きな共通シンボルはここです\n"
 
-#: ldmain.c:1039
+#: ldmain.c:1071
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' 共通シンボルはより小さな共通シンボルで上書きされました\n"
 
-#: ldmain.c:1042
+#: ldmain.c:1074
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: より小さな共通シンボルはここです\n"
 
-#: ldmain.c:1046
+#: ldmain.c:1078
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 共通シンボル `%T' が重複しています\n"
 
-#: ldmain.c:1048
+#: ldmain.c:1080
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 前の共通シンボルはここです\n"
 
-#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
+#: ldmain.c:1100 ldmain.c:1138
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 警告: 大域コンストラクタ %s が使用されています\n"
 
-#: ldmain.c:1116
+#: ldmain.c:1148
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: BFD バックエンドエラー: BFD_RELOC_CTOR はサポートされていません\n"
 
 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
+#: ldmain.c:1202 ldmain.c:1204 ldmain.c:1206 ldmain.c:1224 ldmain.c:1269
 msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "警告: "
 
-#: ldmain.c:1273
+#: ldmain.c:1305
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1280
+#: ldmain.c:1312
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1301
+#: ldmain.c:1333
 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%C: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
 
-#: ldmain.c:1304
+#: ldmain.c:1336
 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%C: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
 
-#: ldmain.c:1310
+#: ldmain.c:1342
 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%D: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
 
-#: ldmain.c:1313
+#: ldmain.c:1345
 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%D: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
 
-#: ldmain.c:1324
+#: ldmain.c:1356
 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
 
-#: ldmain.c:1327
+#: ldmain.c:1359
 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
 
-#: ldmain.c:1333
+#: ldmain.c:1365
 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
 
-#: ldmain.c:1336
+#: ldmain.c:1368
 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
 
-#: ldmain.c:1375
+#: ldmain.c:1407
 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " 追加の再配置オーバーフローは出力から除かれます\n"
 
-#: ldmain.c:1388
+#: ldmain.c:1420
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr ""
+msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (未定義シンボル `%T' に対して)"
 
-#: ldmain.c:1393
+#: ldmain.c:1425
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr ""
+msgstr "再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (シンボル `%T' に対して、 %A セクション、 %B 内)"
 
-#: ldmain.c:1405
+#: ldmain.c:1437
 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr ""
+msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (`%T' に対して)"
 
-#: ldmain.c:1422
-#, c-format
-msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n"
+#: ldmain.c:1454
+msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
+msgstr "%X%H: 危険な再配置です: %s\n"
 
-#: ldmain.c:1437
-msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr ""
+#: ldmain.c:1469
+msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
+msgstr "%X%H: 出力されないシンボル `%T' に対する参照がある再配置です\n"
 
-#: ldmisc.c:149
+#: ldmisc.c:151
 #, c-format
 msgid "no symbol"
 msgstr "シンボルがありません"
 
-#: ldmisc.c:246
+#: ldmisc.c:248
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みリンカスクリプト:%u"
 
-#: ldmisc.c:324
+#: ldmisc.c:329
 msgid "%B: In function `%T':\n"
 msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
 
-#: ldmisc.c:451
+#: ldmisc.c:464
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:500
+#: ldmisc.c:513
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d、 %s 内) で中止しています\n"
 
-#: ldmisc.c:503
+#: ldmisc.c:516
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 内部エラー:  位置 %s (行 %d) で中止しています\n"
 
-#: ldmisc.c:505
+#: ldmisc.c:518
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
 
@@ -1244,12 +1250,12 @@ msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
 #: ldver.c:39
 #, c-format
 msgid "GNU ld %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU ld %s\n"
 
 #: ldver.c:43
 #, c-format
-msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: ldver.c:44
 #, c-format
@@ -1258,728 +1264,745 @@ msgid ""
 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
 "This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
 
 #: ldver.c:54
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  サポートされているエミュレーション:\n"
 
 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: bfd_new_link_order に失敗しました\n"
 
 #: ldwrite.c:365
 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: %s 用の分割セクション名を作成できません\n"
 
 #: ldwrite.c:377
 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: セクションのクローンに失敗しました: %E\n"
 
 #: ldwrite.c:418
 #, c-format
 msgid "%8x something else\n"
-msgstr ""
+msgstr "%8x その他\n"
 
 #: ldwrite.c:588
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: 最終リンクに失敗しました: %E\n"
 
-#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
+#: lexsup.c:219 lexsup.c:373
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "KEYWORD"
 
 #: lexsup.c:219
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "HP/UX 互換性のための共有ライブラリ制御"
 
 #: lexsup.c:222
 msgid "ARCH"
-msgstr ""
+msgstr "ARCH"
 
 #: lexsup.c:222
 msgid "Set architecture"
-msgstr ""
+msgstr "アーキテクチャを設定する"
 
-#: lexsup.c:224 lexsup.c:487
+#: lexsup.c:224 lexsup.c:492
 msgid "TARGET"
-msgstr ""
+msgstr "TARGET"
 
 #: lexsup.c:224
 msgid "Specify target for following input files"
-msgstr ""
+msgstr "以降の入力ファイルのターゲットを指定する"
 
-#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
-#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
+#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:302 lexsup.c:315 lexsup.c:317
+#: lexsup.c:446 lexsup.c:506 lexsup.c:569 lexsup.c:582
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: lexsup.c:227
 msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr ""
+msgstr "MRI 形式のリンカスクリプトを読み込む"
 
 #: lexsup.c:229
 msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr ""
+msgstr "共通シンボルの定義を強制する"
 
-#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
+#: lexsup.c:233 lexsup.c:550 lexsup.c:552 lexsup.c:554 lexsup.c:556
 msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "ADDRESS"
 
 #: lexsup.c:233
 msgid "Set start address"
-msgstr ""
+msgstr "開始アドレスを設定する"
 
 #: lexsup.c:235
 msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr ""
+msgstr "全ての動的シンボルをエクスポートする"
 
 #: lexsup.c:237
 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "--export-dynamic の効果を取りやめる"
 
 #: lexsup.c:239
 msgid "Link big-endian objects"
-msgstr ""
+msgstr "ビッグエンディアンオブジェクトとリンクする"
 
 #: lexsup.c:241
 msgid "Link little-endian objects"
-msgstr ""
+msgstr "リトルエンディアンオブジェクトとリンクする"
 
 #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
 msgid "SHLIB"
-msgstr ""
+msgstr "SHLIB"
 
 #: lexsup.c:243
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "共有オブジェクトシンボル表用の補助フィルタ"
 
 #: lexsup.c:246
 msgid "Filter for shared object symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "共有オブジェクトシンボル表用のフィルタ"
 
 #: lexsup.c:249
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "無視される"
 
 #: lexsup.c:251
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "SIZE"
 
 #: lexsup.c:251
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr ""
+msgstr "データサイズを小さくする (SIZE が無い場合は --shared と同様)"
 
 #: lexsup.c:254
 msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FILENAME"
 
 #: lexsup.c:254
 msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr ""
+msgstr "共有ライブラリの内部名を設定する"
 
 #: lexsup.c:256
 msgid "PROGRAM"
-msgstr ""
+msgstr "PROGRAM"
 
 #: lexsup.c:256
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用する動的リンカを PROGRAM に設定する"
 
 #: lexsup.c:259
 msgid "LIBNAME"
-msgstr ""
+msgstr "LIBNAME"
 
 #: lexsup.c:259
 msgid "Search for library LIBNAME"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ LIBNAME を探索する"
 
 #: lexsup.c:261
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORY"
 
 #: lexsup.c:261
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ探査パスに DIRECTORY を加える"
 
 #: lexsup.c:264
 msgid "Override the default sysroot location"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの sysroot 位置を上書きする"
 
 #: lexsup.c:266
 msgid "EMULATION"
-msgstr ""
+msgstr "EMULATION"
 
 #: lexsup.c:266
 msgid "Set emulation"
-msgstr ""
+msgstr "エミュレーションを設定する"
 
 #: lexsup.c:268
 msgid "Print map file on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "標準出力にマップファイルを表示する"
 
 #: lexsup.c:270
 msgid "Do not page align data"
-msgstr ""
+msgstr "データをページ整列しない"
 
 #: lexsup.c:272
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr ""
+msgstr "データをページ整列せず、テキストを読み取り専用にしない"
 
 #: lexsup.c:275
 msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr ""
+msgstr "データをページ整列し、テキストを読み取り専用にする"
 
 #: lexsup.c:278
 msgid "Set output file name"
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイル名を設定する"
 
 #: lexsup.c:280
 msgid "Optimize output file"
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイルを最適化する"
 
 #: lexsup.c:283
 msgid "PLUGIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLUGIN"
 
 #: lexsup.c:283
 msgid "Load named plugin"
-msgstr ""
+msgstr "PLUGIN という名前のプラグインをロードする"
 
 #: lexsup.c:285
 msgid "ARG"
-msgstr ""
+msgstr "ARG"
 
 #: lexsup.c:285
 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
-msgstr ""
+msgstr "最後にロードしたプラグインに引数 ARG を渡す"
+
+#: lexsup.c:287 lexsup.c:290
+msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
+msgstr "GCC LTO オプション互換性を無視する"
 
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:294
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "SVR4 互換性のため無視する"
 
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:298
 msgid "Generate relocatable output"
-msgstr ""
+msgstr "再配置可能出力を生成する"
 
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:302
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr ""
+msgstr "シンボルのリンクのみ行う (ディレクトリの場合は --rpath と同様)"
 
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:305
 msgid "Strip all symbols"
-msgstr ""
+msgstr "全てのシンボルを取り除く"
 
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:307
 msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグシンボルを取り除く"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:309
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr ""
+msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除く"
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:311
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr ""
+msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除かない"
 
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:313
 msgid "Trace file opens"
-msgstr ""
+msgstr "トレースファイルを開く"
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:315
 msgid "Read linker script"
-msgstr ""
+msgstr "リンカスクリプトを読み込む"
 
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:317
 msgid "Read default linker script"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのリンカスクリプトを読み込む"
 
-#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
-#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
+#: lexsup.c:321 lexsup.c:339 lexsup.c:423 lexsup.c:444 lexsup.c:543
+#: lexsup.c:572 lexsup.c:611
 msgid "SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL"
 
-#: lexsup.c:315
+#: lexsup.c:321
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL への未定義参照から開始する"
 
-#: lexsup.c:318
+#: lexsup.c:324
 msgid "[=SECTION]"
-msgstr ""
+msgstr "[=SECTION]"
 
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:325
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr ""
+msgstr "入力の [SECTION | orphan] セクションを併合しない"
 
-#: lexsup.c:321
+#: lexsup.c:327
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr ""
+msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタ表を構築する"
 
-#: lexsup.c:323
+#: lexsup.c:329
 msgid "Print version information"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:331
 msgid "Print version and emulation information"
-msgstr ""
+msgstr "バージョンとエミュレーション情報を表示する"
 
-#: lexsup.c:327
+#: lexsup.c:333
 msgid "Discard all local symbols"
-msgstr ""
+msgstr "すべての局所シンボルを破棄する"
 
-#: lexsup.c:329
+#: lexsup.c:335
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr ""
+msgstr "一時的な局所シンボルを破棄する (デフォルト)"
 
-#: lexsup.c:331
+#: lexsup.c:337
 msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr ""
+msgstr "局所シンボルを全く破棄しない"
 
-#: lexsup.c:333
+#: lexsup.c:339
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL の使用を追跡する"
 
-#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
+#: lexsup.c:341 lexsup.c:508 lexsup.c:510
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
 
-#: lexsup.c:335
+#: lexsup.c:341
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris 互換性のためのデフォルト探索パス"
 
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:344
 msgid "Start a group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ開始"
 
-#: lexsup.c:340
+#: lexsup.c:346
 msgid "End a group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ終了"
 
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:350
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr ""
+msgstr "アーキテクチャが決定できないファイルを受け付ける"
 
-#: lexsup.c:348
+#: lexsup.c:354
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "アーキテクチャが不明な入力ファイルを拒否する"
 
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:366
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
-msgstr ""
+msgstr "これ以降に動的ライブラリが使用された場合のみ DT_NEEDED を設定する"
 
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:369
 msgid ""
 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
 "                                the command line"
 msgstr ""
+"コマンドラインで指定された動的ライブラリに対し常に DT_NEEDED \n"
+"                                を設定する"
 
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:373
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS 互換性のため無視する"
 
-#: lexsup.c:370
+#: lexsup.c:375
 msgid "Link against shared libraries"
-msgstr ""
+msgstr "共有ライブラリに対してリンクする"
 
-#: lexsup.c:376
+#: lexsup.c:381
 msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr ""
+msgstr "共有ライブラリに対してリンクしない"
 
-#: lexsup.c:384
+#: lexsup.c:389
 msgid "Bind global references locally"
-msgstr ""
+msgstr "大域参照を局所的にバインドする"
 
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:391
 msgid "Bind global function references locally"
-msgstr ""
+msgstr "大域関数参照を局所的にバインドする"
 
-#: lexsup.c:388
+#: lexsup.c:393
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr ""
+msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認する (デフォルト)"
 
-#: lexsup.c:391
+#: lexsup.c:396
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認しない"
 
-#: lexsup.c:395
+#: lexsup.c:400
 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
 msgstr ""
 
-#: lexsup.c:399
+#: lexsup.c:404
 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
 msgstr ""
 
-#: lexsup.c:403
+#: lexsup.c:408
 msgid "Output cross reference table"
-msgstr ""
+msgstr "相互参照表を出力する"
 
-#: lexsup.c:405
+#: lexsup.c:410
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL=EXPRESSION"
 
-#: lexsup.c:405
+#: lexsup.c:410
 msgid "Define a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "シンボルを定義する"
 
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:412
 msgid "[=STYLE]"
-msgstr ""
+msgstr "[=STYLE]"
 
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:412
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr ""
+msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行う [STYLE を使用]"
 
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:415
 msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr ""
+msgstr "組み込み再配置を生成する"
 
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:417
 msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr ""
+msgstr "警告をエラーとして扱う"
 
-#: lexsup.c:415
+#: lexsup.c:420
 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
-msgstr ""
+msgstr "警告をエラーとして扱わない (デフォルト)"
 
-#: lexsup.c:418
+#: lexsup.c:423
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr ""
+msgstr "アンロード時に SYMBOL を呼び出す"
 
-#: lexsup.c:420
+#: lexsup.c:425
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr ""
+msgstr "接尾辞 .exe を付けたファイル生成を強制する"
 
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:427
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr ""
+msgstr "使用されていないセクションを削除する (いくつかのターゲット上)"
 
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:430
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr ""
+msgstr "使用されていないセクションを削除しない (デフォルト)"
 
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:433
 msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "削除された使用されていないセクションを標準エラー出力に一覧表示する"
 
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:436
 msgid "Do not list removed unused sections"
-msgstr ""
+msgstr "削除された使用されていないセクションを一覧表示しない"
 
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:439
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのハッシュ表サイズを <NUMBER> ぐらいに設定する"
 
-#: lexsup.c:437
+#: lexsup.c:442
 msgid "Print option help"
-msgstr ""
+msgstr "オプションのヘルプを表示する"
 
-#: lexsup.c:439
+#: lexsup.c:444
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr ""
+msgstr "ロード時に SYMBOL を呼び出す"
 
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:446
 msgid "Write a map file"
-msgstr ""
+msgstr "マップファイルを書き込む"
 
-#: lexsup.c:443
+#: lexsup.c:448
 msgid "Do not define Common storage"
-msgstr ""
+msgstr "共通記憶域を定義しない"
 
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:450
 msgid "Do not demangle symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行わない"
 
-#: lexsup.c:447
+#: lexsup.c:452
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ使用量を減らしてディスク I/O を増やす"
 
-#: lexsup.c:449
+#: lexsup.c:454
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトファイル内の解決できない参照を許可しない"
 
-#: lexsup.c:452
-msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr ""
+#: lexsup.c:457
+msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
+msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可する"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:461
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr ""
+msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可しない"
 
-#: lexsup.c:460
+#: lexsup.c:465
 msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr ""
+msgstr "重複した定義を許可する"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:467
 msgid "Disallow undefined version"
-msgstr ""
+msgstr "未定義バージョンを許可しない"
 
-#: lexsup.c:464
+#: lexsup.c:469
 msgid "Create default symbol version"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのシンボルバージョンを作成する"
 
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:472
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr ""
+msgstr "インポートしたシンボルに対するデフォルトのシンボルバージョンを作成する"
 
-#: lexsup.c:470
+#: lexsup.c:475
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr ""
+msgstr "適合しない入力ファイルがある場合でも警告しない"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:478
 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
-msgstr ""
+msgstr "互換性がないライブラリが見つかった場合でも警告しない"
 
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:481
 msgid "Turn off --whole-archive"
-msgstr ""
+msgstr "--whole-archive を無効にする"
 
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:483
 msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生した場合でも出力ファイルを作成する"
 
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:488
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
 "                                the command line"
 msgstr ""
+"コマンドラインで指定されたライブラリディレクトリ\n"
+"                                のみ使用する"
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:492
 msgid "Specify target of output file"
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイルのターゲットを指定する"
 
-#: lexsup.c:490
+#: lexsup.c:495
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 互換性のため無視する"
 
-#: lexsup.c:493
+#: lexsup.c:498
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr ""
+msgstr "メモリのオーバーヘッドを減らす。実行時間が長くなる可能性がある"
 
-#: lexsup.c:496
+#: lexsup.c:501
 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット固有の最適化を使用してコードサイズを減らす"
 
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:503
 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
-msgstr ""
+msgstr "コードサイズを減らすために緩和技術を使用しない"
 
-#: lexsup.c:501
+#: lexsup.c:506
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE 内に含まれているシンボルのみ保持する"
 
-#: lexsup.c:503
+#: lexsup.c:508
 msgid "Set runtime shared library search path"
-msgstr ""
+msgstr "実行時共有ライブラリ探索パスを設定する"
 
-#: lexsup.c:505
+#: lexsup.c:510
 msgid "Set link time shared library search path"
-msgstr ""
+msgstr "リンク時共有ライブラリ探索パスを設定する"
 
-#: lexsup.c:508
+#: lexsup.c:513
 msgid "Create a shared library"
-msgstr ""
+msgstr "共有ライブラリを作成する"
 
-#: lexsup.c:512
+#: lexsup.c:517
 msgid "Create a position independent executable"
-msgstr ""
+msgstr "位置非依存実行ファイルを作成する"
 
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:521
 msgid "[=ascending|descending]"
-msgstr ""
+msgstr "[=ascending|descending]"
 
-#: lexsup.c:517
+#: lexsup.c:522
 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
-msgstr ""
+msgstr "共通シンボルを整列の大きさ順にソートする [指定する順序]"
 
-#: lexsup.c:522
+#: lexsup.c:527
 msgid "name|alignment"
-msgstr ""
+msgstr "name|alignment"
 
-#: lexsup.c:523
+#: lexsup.c:528
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr ""
+msgstr "セクションを名前または整列の大きさ順にソートする"
 
-#: lexsup.c:525
+#: lexsup.c:530
 msgid "COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "COUNT"
 
-#: lexsup.c:525
+#: lexsup.c:530
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr ""
+msgstr ".dynamic セクション内に予約するタグの数"
 
-#: lexsup.c:528
+#: lexsup.c:533
 msgid "[=SIZE]"
-msgstr ""
+msgstr "[=SIZE]"
 
-#: lexsup.c:528
+#: lexsup.c:533
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr ""
+msgstr "SIZE オクテットごとに出力セクションを分割する"
 
-#: lexsup.c:531
+#: lexsup.c:536
 msgid "[=COUNT]"
-msgstr ""
+msgstr "[=COUNT]"
 
-#: lexsup.c:531
+#: lexsup.c:536
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr ""
+msgstr "再配置数 COUNT ごとに出力セクションを分割する"
 
-#: lexsup.c:534
+#: lexsup.c:539
 msgid "Print memory usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ使用量統計を表示する"
 
-#: lexsup.c:536
+#: lexsup.c:541
 msgid "Display target specific options"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット固有のオプションを表示する"
 
-#: lexsup.c:538
+#: lexsup.c:543
 msgid "Do task level linking"
-msgstr ""
+msgstr "タスクレベルリンクを行う"
 
-#: lexsup.c:540
+#: lexsup.c:545
 msgid "Use same format as native linker"
-msgstr ""
+msgstr "ネイティブリンカと同じ形式を使用する"
 
-#: lexsup.c:542
+#: lexsup.c:547
 msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION=ADDRESS"
 
-#: lexsup.c:542
+#: lexsup.c:547
 msgid "Set address of named section"
 msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
 
-#: lexsup.c:545
+#: lexsup.c:550
 msgid "Set address of .bss section"
 msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
 
-#: lexsup.c:547
+#: lexsup.c:552
 msgid "Set address of .data section"
 msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
 
-#: lexsup.c:549
+#: lexsup.c:554
 msgid "Set address of .text section"
 msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
 
-#: lexsup.c:551
+#: lexsup.c:556
 msgid "Set address of text segment"
 msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
 
-#: lexsup.c:554
+#: lexsup.c:559
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
 "                                ignore-in-shared-libs"
 msgstr ""
-"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は以下の通り:\n"
+"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> はの通り:\n"
 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
 "                                ignore-in-shared-libs"
 
-#: lexsup.c:559
+#: lexsup.c:564
+msgid "[=NUMBER]"
+msgstr "[=NUMBER]"
+
+#: lexsup.c:565
 msgid "Output lots of information during link"
 msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
 
-#: lexsup.c:563
+#: lexsup.c:569
 msgid "Read version information script"
 msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
 
-#: lexsup.c:566
+#: lexsup.c:572
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 "                                SYMBOL as the version."
 msgstr ""
+"SYMBOL をバージョンとして使用し、エクスポートするシンボルリストを\n"
+"                                 .exports から取り出す"
 
-#: lexsup.c:570
+#: lexsup.c:576
 msgid "Add data symbols to dynamic list"
-msgstr ""
+msgstr "データシンボルを動的リストに加える"
 
-#: lexsup.c:572
+#: lexsup.c:578
 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
-msgstr ""
+msgstr "C++ 演算子 new/delete 動的リストを使用する"
 
-#: lexsup.c:574
+#: lexsup.c:580
 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
-msgstr ""
+msgstr "C++ typeinfo 動的リストを使用する"
 
-#: lexsup.c:576
+#: lexsup.c:582
 msgid "Read dynamic list"
 msgstr "動的リストを読み込む"
 
-#: lexsup.c:578
+#: lexsup.c:584
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr ""
+msgstr "重複共通シンボルに関して警告する"
 
-#: lexsup.c:580
+#: lexsup.c:586
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
 
-#: lexsup.c:583
+#: lexsup.c:589
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
 
-#: lexsup.c:585
+#: lexsup.c:591
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
 
-#: lexsup.c:587
+#: lexsup.c:593
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
 
-#: lexsup.c:590
+#: lexsup.c:596
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
 msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
 
-#: lexsup.c:593
+#: lexsup.c:599
 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトが代替 ELF マシンコードを持つときに警告する"
 
-#: lexsup.c:597
+#: lexsup.c:603
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
 msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
 
-#: lexsup.c:600
+#: lexsup.c:606
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
 msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
 
-#: lexsup.c:602
+#: lexsup.c:608
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
 
-#: lexsup.c:605
+#: lexsup.c:611
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL に対してラッパー関数を使用する"
 
-#: lexsup.c:754
+#: lexsup.c:760
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
 msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
 
-#: lexsup.c:758
+#: lexsup.c:764
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
 
-#: lexsup.c:776
+#: lexsup.c:782
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 認識出来ない -a のオプション `%s' です\n"
 
-#: lexsup.c:789
+#: lexsup.c:795
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 認識出来ない -assert のオプション `%s' です\n"
 
-#: lexsup.c:832
+#: lexsup.c:838
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
 
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:904 lexsup.c:1335
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
 
-#: lexsup.c:996
+#: lexsup.c:1002
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
 msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1059
-msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
-msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
+#: lexsup.c:1065 lexsup.c:1564
+msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
+msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
 
-#: lexsup.c:1063
+#: lexsup.c:1070
 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
 msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
 
@@ -1991,104 +2014,100 @@ msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:1080
+#: lexsup.c:1087
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
 msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
 
-#: lexsup.c:1194
+#: lexsup.c:1201
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
 
-#: lexsup.c:1203
+#: lexsup.c:1210
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
 msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
 
-#: lexsup.c:1211
+#: lexsup.c:1218
 msgid "descending"
 msgstr "descending"
 
-#: lexsup.c:1213
+#: lexsup.c:1220
 msgid "ascending"
 msgstr "ascending"
 
-#: lexsup.c:1216
+#: lexsup.c:1223
 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 無効な共通セクションソートオプションです: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1220
+#: lexsup.c:1227
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
 
-#: lexsup.c:1222
+#: lexsup.c:1229
 msgid "alignment"
-msgstr ""
+msgstr "整列"
 
-#: lexsup.c:1225
+#: lexsup.c:1232
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: 無効なセクションソートオプションです: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1259
+#: lexsup.c:1266
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に対する無効な引数です\n"
 
-#: lexsup.c:1266
+#: lexsup.c:1273
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に引数がありません\n"
 
-#: lexsup.c:1490
+#: lexsup.c:1507
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: グループが開始前に終了しました (使用法は --help を参照)\n"
 
-#: lexsup.c:1518
+#: lexsup.c:1535
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: --hash-size は数値を引数としてとります\n"
 
-#: lexsup.c:1547
-msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
-msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
-
-#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
+#: lexsup.c:1595 lexsup.c:1608
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
 
-#: lexsup.c:1627
+#: lexsup.c:1644
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
 
-#: lexsup.c:1629
+#: lexsup.c:1646
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: lexsup.c:1707
+#: lexsup.c:1724
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
-msgstr ""
+msgstr "  @FILE"
 
-#: lexsup.c:1710
+#: lexsup.c:1727
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1715
+#: lexsup.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: supported targets:"
 
-#: lexsup.c:1723
+#: lexsup.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: supported emulations: "
 
-#: lexsup.c:1728
+#: lexsup.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: emulation specific options:\n"
 
-#: lexsup.c:1733
+#: lexsup.c:1750
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr ""
@@ -2097,113 +2116,134 @@ msgstr ""
 
 #: mri.c:292
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: タイプ %s は不明な形式です\n"
 
-#: pe-dll.c:430
+#: pe-dll.c:431
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Xサポートされていない PEI アーキテクチャです: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:788
+#: pe-dll.c:791
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%sをエクスポートできません: 無効なエクスポート名です\n"
 
-#: pe-dll.c:844
+#: pe-dll.c:848
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Xエラー、重複した序数付き EXPORT: %s (%d と %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:851
+#: pe-dll.c:855
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告、重複した EXPORT: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:938
+#: pe-dll.c:942
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが定義されていません\n"
 
-#: pe-dll.c:944
+#: pe-dll.c:948
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%s をエクスポートできません: 誤った型のシンボルです (%d と %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:951
+#: pe-dll.c:955
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが見つかりません\n"
 
-#: pe-dll.c:1065
+#: pe-dll.c:1069
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Xエラー、序数が2回使用されました: %d (%s と %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:1446
+#: pe-dll.c:1450
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Xエラー: dll 内に %d-bit 再配置があります\n"
 
-#: pe-dll.c:1574
+#: pe-dll.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"
 
-#: pe-dll.c:1725
+#: pe-dll.c:1729
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
-msgstr ""
+msgstr "。中身が利用できません\n"
 
-#: pe-dll.c:2652
+#: pe-dll.c:2656
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%C: 変数 '%T' を自動インポートできません。--enable-auto-import の詳細については ld の文書を参照してください。\n"
 
-#: pe-dll.c:2682
+#: pe-dll.c:2686
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2687
+#: pe-dll.c:2691
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2716
+#: pe-dll.c:2720
 #, c-format
 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
 
-#: pe-dll.c:2728
+#: pe-dll.c:2732
 #, c-format
 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
-msgstr ""
+msgstr "%X%s(%s): 書庫ではないファイル内でメンバが見つかりません"
 
-#: pe-dll.c:2740
+#: pe-dll.c:2744
 #, c-format
 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
 msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"
 
-#: pe-dll.c:3177
+#: pe-dll.c:3183
 #, c-format
 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
 msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"
 
-#: plugin.c:178 plugin.c:212
+#: plugin.c:176 plugin.c:210
 msgid "<no plugin>"
-msgstr ""
+msgstr "<プラグイン無し>"
 
-#: plugin.c:308
-msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
-msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!"
+#: plugin.c:249
+#, c-format
+msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
+msgstr "ダミー IR bfd を作成できませんでした: %F%E\n"
 
-#: plugin.c:800
-msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
-msgstr ""
+#: plugin.c:322
+msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
+msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!\n"
 
-#: plugin.c:833
-msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
-msgstr ""
+#: plugin.c:326
+msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
+msgstr "%P%F: 不明な ELF シンボル可視性です!: %d\n"
 
-#: plugin.c:836
-msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
-msgstr ""
+#: plugin.c:559
+msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
+msgstr "%P: %B: シンボル `%s' 定義: %d, 可視性: %d, 解決: %d\n"
+
+#: plugin.c:825
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
+msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
+
+#: plugin.c:896
+msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
+msgstr "%P: %s: プラグインのクリーンアップ中にエラーが発生しました (無視されました)\n"
+
+#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
+#~ msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
+
+#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
+#~ msgstr "%P%X: %s: シンボル %s を追加中にハッシュ表作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
+#~ msgstr "%P%X: %s: IR シンボル '%s' が見つかりません"
+
+#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
+#~ msgstr "%P%x: %s: 誤った IR シンボルタイプ %d です"