Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for bash package
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Xin Ye <alyex.ye@gmail.com>, 2010.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
6 # Anthony Fok <foka@debian.org>, 2013.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.3-pre2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-02 05:15+0800\n"
14 "Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: arrayfunc.c:51
23 msgid "bad array subscript"
24 msgstr "数组下标不正确"
25
26 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
27 #, c-format
28 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgstr "%s: 无法将索引数组转化为关联数组"
30
31 #: arrayfunc.c:539
32 #, c-format
33 msgid "%s: invalid associative array key"
34 msgstr "%s: 无效的关联数组键"
35
36 #: arrayfunc.c:541
37 #, c-format
38 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
39 msgstr "%s: 无法为非数字的索引赋值"
40
41 #: arrayfunc.c:586
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgstr "%s: %s: 为关联数组赋值时必须使用下标"
45
46 #: bashhist.c:388
47 #, c-format
48 msgid "%s: cannot create: %s"
49 msgstr "%s: 无法创建: %s"
50
51 #: bashline.c:3982
52 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 msgstr "bash_execute_unix_command: 无法为命令找到键映射"
54
55 #: bashline.c:4069
56 #, c-format
57 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
58 msgstr "%s: 第一个非空字符不是 `\"'"
59
60 #: bashline.c:4098
61 #, c-format
62 msgid "no closing `%c' in %s"
63 msgstr "%2$s 中没有闭合的 `%1$c'"
64
65 #: bashline.c:4132
66 #, c-format
67 msgid "%s: missing colon separator"
68 msgstr "%s: 缺少冒号分隔符"
69
70 #: braces.c:321
71 #, c-format
72 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
73 msgstr ""
74
75 #: braces.c:413
76 #, c-format
77 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
78 msgstr ""
79
80 #: braces.c:452
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: builtins/alias.def:132
86 #, c-format
87 msgid "`%s': invalid alias name"
88 msgstr "`%s': 无效的别名"
89
90 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
91 msgid "line editing not enabled"
92 msgstr "未启用行编辑"
93
94 #: builtins/bind.def:212
95 #, c-format
96 msgid "`%s': invalid keymap name"
97 msgstr "`%s': 无效的键映射名"
98
99 #: builtins/bind.def:251
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot read: %s"
102 msgstr "%s: 无法读取: %s"
103
104 #: builtins/bind.def:266
105 #, c-format
106 msgid "`%s': cannot unbind"
107 msgstr "`%s': 无法解除绑定"
108
109 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
110 #, c-format
111 msgid "`%s': unknown function name"
112 msgstr "`%s': 未知函数名"
113
114 #: builtins/bind.def:312
115 #, c-format
116 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
117 msgstr "%s 未与任何键绑定。\n"
118
119 #: builtins/bind.def:316
120 #, c-format
121 msgid "%s can be invoked via "
122 msgstr "%s 可以被调用,通过"
123
124 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
125 msgid "loop count"
126 msgstr "循环计数"
127
128 #: builtins/break.def:137
129 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
130 msgstr "仅在`for', `while', 或者`until' 循环中有意义"
131
132 #: builtins/caller.def:134
133 msgid ""
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
135 "    \n"
136 "    Without EXPR, returns "
137 msgstr ""
138 "返回当前子例程调用的上下文\n"
139 "    \n"
140 "    不带 EXPR 时,返回"
141
142 #: builtins/cd.def:319
143 msgid "HOME not set"
144 msgstr "HOME 未设定"
145
146 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147 msgid "too many arguments"
148 msgstr "参数太多"
149
150 #: builtins/cd.def:338
151 msgid "OLDPWD not set"
152 msgstr "OLDPWD 未设定"
153
154 #: builtins/common.c:101
155 #, c-format
156 msgid "line %d: "
157 msgstr "第 %d 行:"
158
159 #: builtins/common.c:139 error.c:265
160 #, c-format
161 msgid "warning: "
162 msgstr "警告:"
163
164 #: builtins/common.c:153
165 #, c-format
166 msgid "%s: usage: "
167 msgstr "%s: 用法:"
168
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
170 #, c-format
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: 选项需要一个参数"
173
174 #: builtins/common.c:198
175 #, c-format
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: 需要数字参数"
178
179 #: builtins/common.c:205
180 #, c-format
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s: 未找到"
183
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
185 #, c-format
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: 无效选项"
188
189 #: builtins/common.c:221
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: 无效的选项名"
193
194 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "`%s': 不是有效的标识符"
198
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "无效的八进制数"
202
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "无效的十六进制数"
206
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "无效数字"
210
211 #: builtins/common.c:250
212 #, c-format
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: 无效的信号声明"
215
216 #: builtins/common.c:257
217 #, c-format
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "`%s': 不是有效的进程号或者任务声明"
220
221 #: builtins/common.c:264 error.c:488
222 #, c-format
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: 只读变量"
225
226 #: builtins/common.c:272
227 #, c-format
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s 越界"
230
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
232 msgid "argument"
233 msgstr "参数"
234
235 #: builtins/common.c:274
236 #, c-format
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s 越界"
239
240 #: builtins/common.c:282
241 #, c-format
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: 无此任务"
244
245 #: builtins/common.c:290
246 #, c-format
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: 无任务控制"
249
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "无任务控制"
253
254 #: builtins/common.c:302
255 #, c-format
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: 受限的"
258
259 #: builtins/common.c:304
260 msgid "restricted"
261 msgstr "受限的"
262
263 #: builtins/common.c:312
264 #, c-format
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: 不是 shell 内建"
267
268 #: builtins/common.c:321
269 #, c-format
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "写错误: %s"
272
273 #: builtins/common.c:329
274 #, c-format
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "设定终端属性时出错: %s"
277
278 #: builtins/common.c:331
279 #, c-format
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "获取终端属性时出错: %s"
282
283 #: builtins/common.c:563
284 #, c-format
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: 获取当前目录时出错: %s: %s\n"
287
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
289 #, c-format
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: 模糊的任务声明"
292
293 #: builtins/complete.def:277
294 #, c-format
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: 无效的动作名"
297
298 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299 #: builtins/complete.def:855
300 #, c-format
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: 没有补全声明"
303
304 #: builtins/complete.def:697
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "警告: -F 选项可能不像您预期的那样工作"
307
308 #: builtins/complete.def:699
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "警告: -C 选项可能不像您预期的那样工作"
311
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "当前未执行补完功能"
315
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "只能在函数中使用"
319
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
321 #, c-format
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
323 msgstr ""
324
325 #: builtins/declare.def:324
326 #, c-format
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
328 msgstr ""
329
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "无法用 `-f' 生成函数"
333
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
335 #, c-format
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: 只读函数"
338
339 #: builtins/declare.def:553
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: 无法以这种方式销毁数组变量"
343
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: 无法将关联数组转化为索引数组"
348
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "动态加载不可用"
352
353 #: builtins/enable.def:312
354 #, c-format
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "无法打开共享对象 %s: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:335
359 #, c-format
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "无法在共享对象 %2$s 中找到 %1$s: %3$s"
362
363 #: builtins/enable.def:459
364 #, c-format
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: 未以动态方式加载"
367
368 #: builtins/enable.def:474
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: 无法删除: %s"
372
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 #: shell.c:1481
375 #, c-format
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s: 是一个目录"
378
379 #: builtins/evalfile.c:146
380 #, c-format
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: 不是常规文件"
383
384 #: builtins/evalfile.c:155
385 #, c-format
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: 文件太大"
388
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
390 #, c-format
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: 无法执行二进制文件"
393
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: 无法执行: %s"
398
399 #: builtins/exit.def:65
400 #, c-format
401 msgid "logout\n"
402 msgstr "注销\n"
403
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "不是登录 shell: 使用 `exit'"
407
408 #: builtins/exit.def:120
409 #, c-format
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "有停止的任务。\n"
412
413 #: builtins/exit.def:122
414 #, c-format
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "有运行中的任务。\n"
417
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "未找到命令"
421
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "历史声明"
425
426 #: builtins/fc.def:390
427 #, c-format
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: 无法打开临时文件: %s"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
432 msgid "current"
433 msgstr "当前"
434
435 #: builtins/fg_bg.def:158
436 #, c-format
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "在不带任务控制的情况下启动了任务 %d"
439
440 #: builtins/getopt.c:110
441 #, c-format
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: 非法选项 -- %c\n"
444
445 #: builtins/getopt.c:111
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
449
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "已禁用哈希"
453
454 #: builtins/hash.def:138
455 #, c-format
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: 哈希表为空\n"
458
459 #: builtins/hash.def:245
460 #, c-format
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "命中\t命令\n"
463
464 #: builtins/help.def:130
465 #, c-format
466 msgid "Shell commands matching keyword `"
467 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468 msgstr[0] "Shell 命令匹配关键字 `"
469
470 #: builtins/help.def:182
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
474 msgstr ""
475 "没有与 `%s' 匹配的帮助主题。尝试 `help help' 或 `man -k %s' 或 `info %s'。"
476
477 #: builtins/help.def:199
478 #, c-format
479 msgid "%s: cannot open: %s"
480 msgstr "%s: 无法打开: %s"
481
482 #: builtins/help.def:485
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
486 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
487 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
488 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
489 "\n"
490 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
491 "\n"
492 msgstr ""
493 "这些 shell 命令是内部定义的。请输入 `help' 以获取一个列表。\n"
494 "输入 `help 名称' 以得到有关函数`名称'的更多信息。\n"
495 "使用 `info bash' 来获得关于 shell 的更多一般性信息。\n"
496 "使用 `man -k' 或 `info' 来获取不在列表中的命令的更多信息。\n"
497 "\n"
498 "名称旁边的星号(*)表示该命令被禁用。\n"
499 "\n"
500
501 #: builtins/history.def:154
502 msgid "cannot use more than one of -anrw"
503 msgstr "最多只能使用 -anrw 选项中的一个"
504
505 #: builtins/history.def:186
506 msgid "history position"
507 msgstr "历史位置"
508
509 #: builtins/history.def:366
510 #, c-format
511 msgid "%s: history expansion failed"
512 msgstr "%s: 历史扩展失败"
513
514 #: builtins/inlib.def:71
515 #, c-format
516 msgid "%s: inlib failed"
517 msgstr "%s: inlib 失败"
518
519 #: builtins/jobs.def:109
520 msgid "no other options allowed with `-x'"
521 msgstr "其他选项不能与 `-x' 同时使用"
522
523 #: builtins/kill.def:200
524 #, c-format
525 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
526 msgstr "%s: 参数必须是进程或任务 ID"
527
528 #: builtins/kill.def:263
529 msgid "Unknown error"
530 msgstr "未知错误"
531
532 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
533 msgid "expression expected"
534 msgstr "需要表达式"
535
536 #: builtins/mapfile.def:172
537 #, c-format
538 msgid "%s: not an indexed array"
539 msgstr "%s: 不是一个索引数组"
540
541 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
542 #, c-format
543 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
544 msgstr "%s: 无效的文件描述符声明"
545
546 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
547 #, c-format
548 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
549 msgstr "%d: 无效的文件描述符: %s"
550
551 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
552 #, c-format
553 msgid "%s: invalid line count"
554 msgstr "%s: 无效的行数"
555
556 #: builtins/mapfile.def:287
557 #, c-format
558 msgid "%s: invalid array origin"
559 msgstr "%s: 无效的数组基数"
560
561 #: builtins/mapfile.def:304
562 #, c-format
563 msgid "%s: invalid callback quantum"
564 msgstr "%s: 无效的回调量子"
565
566 #: builtins/mapfile.def:336
567 msgid "empty array variable name"
568 msgstr "空数组变量名"
569
570 #: builtins/mapfile.def:357
571 msgid "array variable support required"
572 msgstr "需要数组变量支持"
573
574 #: builtins/printf.def:402
575 #, c-format
576 msgid "`%s': missing format character"
577 msgstr "`%s': 缺少格式字符"
578
579 #: builtins/printf.def:456
580 #, c-format
581 msgid "`%c': invalid time format specification"
582 msgstr "`%c': 无效的时间格式声明"
583
584 #: builtins/printf.def:658
585 #, c-format
586 msgid "`%c': invalid format character"
587 msgstr "`%c': 无效格式字符"
588
589 #: builtins/printf.def:684
590 #, c-format
591 msgid "warning: %s: %s"
592 msgstr "警告: %s: %s"
593
594 #: builtins/printf.def:768
595 #, c-format
596 msgid "format parsing problem: %s"
597 msgstr ""
598
599 #: builtins/printf.def:865
600 msgid "missing hex digit for \\x"
601 msgstr "使用了 \\x 但缺少十六进制数"
602
603 #: builtins/printf.def:880
604 #, c-format
605 msgid "missing unicode digit for \\%c"
606 msgstr "使用了 \\%c 但缺少 unicode 数"
607
608 #: builtins/pushd.def:195
609 msgid "no other directory"
610 msgstr "无其他目录"
611
612 #: builtins/pushd.def:354
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "%s: invalid argument"
615 msgstr "%s: 无效的 limit 参数"
616
617 #: builtins/pushd.def:468
618 msgid "<no current directory>"
619 msgstr "<无当前目录>"
620
621 #: builtins/pushd.def:512
622 msgid "directory stack empty"
623 msgstr "目录栈为空"
624
625 #: builtins/pushd.def:514
626 msgid "directory stack index"
627 msgstr "目录栈索引"
628
629 #: builtins/pushd.def:689
630 msgid ""
631 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
632 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
633 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
634 "    \n"
635 "    Options:\n"
636 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
637 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
638 "    \tto your home directory\n"
639 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
640 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
641 "    \twith its position in the stack\n"
642 "    \n"
643 "    Arguments:\n"
644 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
645 "by\n"
646 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
647 "    \n"
648 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
649 "by\n"
650 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
651 msgstr ""
652 "显示当前记住的目录列表。 目录\n"
653 "    通过 `pushd' 命令加入这个列表;您可以\n"
654 "    使用 `popd' 命令对列表进行遍历。\n"
655 "    \n"
656 "    选项:\n"
657 "      -c\t删除所有元素以清除目录栈\n"
658 "      -l\t不打印与家目录相关的以波浪号\n"
659 "    \t为前缀的目录\n"
660 "      -p\t每行一个条目打印目录栈\n"
661 "      -v\t以栈位置为前缀,每行一个条目\n"
662 "    \t打印目录栈\n"
663 "    \n"
664 "    参数:\n"
665 "      +N\t以 dirs 不带选项输出的顺序显示列表从左起第N个条目,\n"
666 "    \t从 0 开始。\n"
667 "    \n"
668 "      -N\t以 dirs 不带选项输出的顺序显示列表从右起第N个项目,\n"
669 "\t从 0 开始。"
670
671 #: builtins/pushd.def:711
672 msgid ""
673 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
674 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
675 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
676 "    \n"
677 "    Options:\n"
678 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
679 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
680 "    \n"
681 "    Arguments:\n"
682 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
683 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
684 "    \tzero) is at the top.\n"
685 "    \n"
686 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
687 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
688 "    \tzero) is at the top.\n"
689 "    \n"
690 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
691 "    \tnew current working directory.\n"
692 "    \n"
693 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
694 msgstr ""
695 "在目录栈顶部加入一个目录,或者论询\n"
696 "    目录栈,是当前工作目录成为新的栈顶\n"
697 "    不带参数时,交换栈顶的两个目录。\n"
698 "    \n"
699 "    选项:\n"
700 "      -n\t抑制增加栈中目录时通常的改变目录的操作,\n"
701 "    \t从而只有栈被操作。\n"
702 "    \n"
703 "    参数:\n"
704 "      +N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
705 "    \t输出列表中左起,从0开始)\n"
706 "    \t升至栈顶。\n"
707 "    \n"
708 "      -N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
709 "    \t输出列表中右起,从0开始)\n"
710 "    \t升至栈顶\n"
711 "    \n"
712 "      dir\t添加目录至栈顶,并\n"
713 "    \t使其成为新的当前工作目录。\n"
714 "    \n"
715 "    `dirs' 内建命令显示目录栈."
716
717 #: builtins/pushd.def:736
718 msgid ""
719 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
720 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
721 "    \n"
722 "    Options:\n"
723 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
724 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
725 "    \n"
726 "    Arguments:\n"
727 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
728 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
729 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
730 "    \n"
731 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
732 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
733 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
734 "    \n"
735 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
736 msgstr ""
737 "从目录栈中删除条目。不带参数时,删除\n"
738 "    栈顶目录并改变至新的栈顶目录。\n"
739 "    \n"
740 "    选项:\n"
741 "      -n\t抑制从栈中删除目录时通常的改变目录操作,\n"
742 "    \t从而只有栈被操作。\n"
743 "    \n"
744 "    参数:\n"
745 "      +N\t从 `dirs' 输出的列表中,\n"
746 "    \t删除左起第N个条目,计数从0开始。例如:`popd +0'\n"
747 "    \t删除第一个目录,`popd +1' 删除第二个。\n"
748 "    \n"
749 "      -N\t从 `dirs' 输出的列表中,\n"
750 "    \t删除右起第N个条目,计数从0开始,例如:`popd -0'\n"
751 "    \t删除最后一个条目,`popd -1' 删除倒数第二个。\n"
752 "    \n"
753 "    `dirs' 内建变量显示目录栈。"
754
755 #: builtins/read.def:275
756 #, c-format
757 msgid "%s: invalid timeout specification"
758 msgstr "%s: 无效的超时声明"
759
760 #: builtins/read.def:678
761 #, c-format
762 msgid "read error: %d: %s"
763 msgstr "读错误: %d: %s"
764
765 #: builtins/return.def:75
766 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
767 msgstr "只能从函数或者源脚本返回(`return')"
768
769 #: builtins/set.def:782
770 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
771 msgstr "无法同时取消设定一个函数和一个变量"
772
773 #: builtins/set.def:826
774 #, c-format
775 msgid "%s: cannot unset"
776 msgstr "%s: 无法取消设定"
777
778 #: builtins/set.def:843
779 #, c-format
780 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
781 msgstr "%s: 无法取消设定: 只读 %s"
782
783 #: builtins/set.def:854
784 #, c-format
785 msgid "%s: not an array variable"
786 msgstr "%s: 不是数组变量"
787
788 #: builtins/setattr.def:187
789 #, c-format
790 msgid "%s: not a function"
791 msgstr "%s: 不是函数"
792
793 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
794 msgid "shift count"
795 msgstr "位移计数"
796
797 #: builtins/shopt.def:279
798 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
799 msgstr "无法同时设定和取消设定 shell 选项"
800
801 #: builtins/shopt.def:346
802 #, c-format
803 msgid "%s: invalid shell option name"
804 msgstr "%s: 无效的 shell 选项名"
805
806 #: builtins/source.def:130
807 msgid "filename argument required"
808 msgstr "需要文件名参数"
809
810 #: builtins/source.def:155
811 #, c-format
812 msgid "%s: file not found"
813 msgstr "%s: 文件未找到"
814
815 #: builtins/suspend.def:101
816 msgid "cannot suspend"
817 msgstr "无法挂起"
818
819 #: builtins/suspend.def:111
820 msgid "cannot suspend a login shell"
821 msgstr "无法挂起一个登录 shell"
822
823 #: builtins/type.def:234
824 #, c-format
825 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
826 msgstr "%s 是 `%s' 的别名\n"
827
828 #: builtins/type.def:255
829 #, c-format
830 msgid "%s is a shell keyword\n"
831 msgstr "%s 是 shell 关键字\n"
832
833 #: builtins/type.def:274
834 #, c-format
835 msgid "%s is a function\n"
836 msgstr "%s 是函数\n"
837
838 #: builtins/type.def:296
839 #, c-format
840 msgid "%s is a shell builtin\n"
841 msgstr "%s 是 shell 内建\n"
842
843 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
844 #, c-format
845 msgid "%s is %s\n"
846 msgstr "%s 是 %s\n"
847
848 #: builtins/type.def:337
849 #, c-format
850 msgid "%s is hashed (%s)\n"
851 msgstr "%s 已经哈希操作(%s)\n"
852
853 #: builtins/ulimit.def:383
854 #, c-format
855 msgid "%s: invalid limit argument"
856 msgstr "%s: 无效的 limit 参数"
857
858 #: builtins/ulimit.def:409
859 #, c-format
860 msgid "`%c': bad command"
861 msgstr "`%c': 命令错误"
862
863 #: builtins/ulimit.def:438
864 #, c-format
865 msgid "%s: cannot get limit: %s"
866 msgstr "%s: 无法获取 limit 值: %s"
867
868 #: builtins/ulimit.def:464
869 msgid "limit"
870 msgstr "limit"
871
872 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
873 #, c-format
874 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
875 msgstr "%s: 无法修改 limit 值: %s"
876
877 #: builtins/umask.def:114
878 msgid "octal number"
879 msgstr "八进制数"
880
881 #: builtins/umask.def:227
882 #, c-format
883 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
884 msgstr "`%c': 无效的符号状态运算符"
885
886 #: builtins/umask.def:282
887 #, c-format
888 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
889 msgstr "`%c': 无效的符号状态字符"
890
891 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
892 msgid " line "
893 msgstr "行"
894
895 #: error.c:165
896 #, c-format
897 msgid "last command: %s\n"
898 msgstr "上一个命令: %s\n"
899
900 #: error.c:173
901 #, c-format
902 msgid "Aborting..."
903 msgstr "中止..."
904
905 #: error.c:440
906 msgid "unknown command error"
907 msgstr "未知的命令错误"
908
909 #: error.c:441
910 msgid "bad command type"
911 msgstr "错误的命令类型"
912
913 #: error.c:442
914 msgid "bad connector"
915 msgstr "错误的条件连接符"
916
917 #: error.c:443
918 msgid "bad jump"
919 msgstr "错误的跳转"
920
921 #: error.c:481
922 #, c-format
923 msgid "%s: unbound variable"
924 msgstr "%s: 未绑定的变量"
925
926 #: eval.c:189
927 #, c-format
928 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
929 msgstr "\a 等待输入超时:自动注销\n"
930
931 #: execute_cmd.c:512
932 #, c-format
933 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
934 msgstr "无法从 /dev/null 重定向标准输入: %s"
935
936 #: execute_cmd.c:1233
937 #, c-format
938 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
939 msgstr "时间格式: `%c': 无效的格式字符"
940
941 #: execute_cmd.c:2287
942 msgid "pipe error"
943 msgstr "管道错误"
944
945 #: execute_cmd.c:4386
946 #, c-format
947 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
948 msgstr ""
949
950 #: execute_cmd.c:4884
951 #, c-format
952 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
953 msgstr "%s: 受限的: 无法在命令名中使用 `/'"
954
955 #: execute_cmd.c:4973
956 #, c-format
957 msgid "%s: command not found"
958 msgstr "%s: 未找到命令"
959
960 #: execute_cmd.c:5206
961 #, c-format
962 msgid "%s: %s"
963 msgstr "%s: %s"
964
965 #: execute_cmd.c:5243
966 #, c-format
967 msgid "%s: %s: bad interpreter"
968 msgstr "%s: %s: 解释器错误"
969
970 #: execute_cmd.c:5280
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
973 msgstr "%s: 无法执行二进制文件"
974
975 #: execute_cmd.c:5352
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "`%s': is a special builtin"
978 msgstr "%s 是 shell 内建\n"
979
980 #: execute_cmd.c:5404
981 #, c-format
982 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
983 msgstr "无法复制文件描述符 %d 到文件描述符 %d"
984
985 #: expr.c:259
986 msgid "expression recursion level exceeded"
987 msgstr "表达式递归层次越界"
988
989 #: expr.c:283
990 msgid "recursion stack underflow"
991 msgstr "递归栈下溢"
992
993 #: expr.c:431
994 msgid "syntax error in expression"
995 msgstr "表达式中有语法错误"
996
997 #: expr.c:475
998 msgid "attempted assignment to non-variable"
999 msgstr "尝试给非变量赋值"
1000
1001 #: expr.c:495 expr.c:858
1002 msgid "division by 0"
1003 msgstr "除0"
1004
1005 #: expr.c:542
1006 msgid "bug: bad expassign token"
1007 msgstr "错误:表达式赋值符号错误"
1008
1009 #: expr.c:595
1010 msgid "`:' expected for conditional expression"
1011 msgstr "条件表达式需要 `:'"
1012
1013 #: expr.c:919
1014 msgid "exponent less than 0"
1015 msgstr "指数小于0"
1016
1017 #: expr.c:976
1018 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1019 msgstr "预增符或预减符后应跟有标识符"
1020
1021 #: expr.c:1002
1022 msgid "missing `)'"
1023 msgstr "缺少 `)'"
1024
1025 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1026 msgid "syntax error: operand expected"
1027 msgstr "语法错误: 需要操作数"
1028
1029 #: expr.c:1392
1030 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1031 msgstr "语法错误: 无效的算术运算符"
1032
1033 #: expr.c:1416
1034 #, c-format
1035 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1036 msgstr "%s%s%s: %s (错误符号是 \"%s\")"
1037
1038 #: expr.c:1474
1039 msgid "invalid arithmetic base"
1040 msgstr "无效的算数进制"
1041
1042 #: expr.c:1494
1043 msgid "value too great for base"
1044 msgstr "数值太大不可为算数进制的基"
1045
1046 #: expr.c:1543
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: expression error\n"
1049 msgstr "%s: 表达式错误\n"
1050
1051 #: general.c:62
1052 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1053 msgstr "getcwd: 无法访问父目录"
1054
1055 #: input.c:102 subst.c:5168
1056 #, c-format
1057 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1058 msgstr "无法为文件描述符 %d 重置nodelay模式"
1059
1060 #: input.c:271
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1063 msgstr "无法从文件描述符 %d 为 bash 的输入获取一个新的文件描述符"
1064
1065 #: input.c:279
1066 #, c-format
1067 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1068 msgstr "save_bash_input: 已经存在新的文件描述符 %d 的缓冲区"
1069
1070 #: jobs.c:471
1071 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1072 msgstr "start_pipeline: 进程组管道"
1073
1074 #: jobs.c:893
1075 #, c-format
1076 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1077 msgstr "生成的进程号 %d 显示为运行中的任务 %d"
1078
1079 #: jobs.c:1012
1080 #, c-format
1081 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1082 msgstr "删除进程组 %2$ld 中已停止的任务 %1$d"
1083
1084 #: jobs.c:1117
1085 #, c-format
1086 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1087 msgstr "add_process: 进程 %5ld(%s) 进入 the_pipeline"
1088
1089 #: jobs.c:1120
1090 #, c-format
1091 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1092 msgstr "add_process: 进程号 %5ld(%s) 标注为仍活着"
1093
1094 #: jobs.c:1435
1095 #, c-format
1096 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1097 msgstr "describe_pid: %ld: 无此进程号"
1098
1099 #: jobs.c:1450
1100 #, c-format
1101 msgid "Signal %d"
1102 msgstr "信号 %d"
1103
1104 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1105 msgid "Done"
1106 msgstr "已完成"
1107
1108 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1109 msgid "Stopped"
1110 msgstr "已停止"
1111
1112 #: jobs.c:1473
1113 #, c-format
1114 msgid "Stopped(%s)"
1115 msgstr "已停止(%s)"
1116
1117 #: jobs.c:1477
1118 msgid "Running"
1119 msgstr "运行中"
1120
1121 #: jobs.c:1491
1122 #, c-format
1123 msgid "Done(%d)"
1124 msgstr "已完成(%d)"
1125
1126 #: jobs.c:1493
1127 #, c-format
1128 msgid "Exit %d"
1129 msgstr "退出 %d"
1130
1131 #: jobs.c:1496
1132 msgid "Unknown status"
1133 msgstr "未知状态"
1134
1135 #: jobs.c:1583
1136 #, c-format
1137 msgid "(core dumped) "
1138 msgstr "(核心已转储)"
1139
1140 #: jobs.c:1602
1141 #, c-format
1142 msgid "  (wd: %s)"
1143 msgstr "  (工作目录: %s)"
1144
1145 #: jobs.c:1819
1146 #, c-format
1147 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1148 msgstr "子进程 setpgid (%ld 到 %ld)"
1149
1150 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1151 #, c-format
1152 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1153 msgstr "wait: 进程号 %ld 不是当前 shell 的子进程"
1154
1155 #: jobs.c:2385
1156 #, c-format
1157 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1158 msgstr "wiat_for: 没有进程 %ld 的记录"
1159
1160 #: jobs.c:2694
1161 #, c-format
1162 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1163 msgstr "wait_for_job: 任务 %d 已停止"
1164
1165 #: jobs.c:2986
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: job has terminated"
1168 msgstr "%s: 任务已经终止"
1169
1170 #: jobs.c:2995
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: job %d already in background"
1173 msgstr "%s: 任务 %d 已在后台"
1174
1175 #: jobs.c:3220
1176 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1177 msgstr "waitchld: 打开 WNOHANG 以避免无限阻塞"
1178
1179 #: jobs.c:3711
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: line %d: "
1182 msgstr "%s: 行 %d: "
1183
1184 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1185 #, c-format
1186 msgid " (core dumped)"
1187 msgstr " (核心已转储)"
1188
1189 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1190 #, c-format
1191 msgid "(wd now: %s)\n"
1192 msgstr "(当前工作目录:%s)\n"
1193
1194 #: jobs.c:3782
1195 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1196 msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失败"
1197
1198 #: jobs.c:3843
1199 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1200 msgstr "initialize_job_control: 行规则"
1201
1202 #: jobs.c:3853
1203 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1204 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1205
1206 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1207 #, c-format
1208 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1209 msgstr "无法设定终端进程组(%d)"
1210
1211 #: jobs.c:3888
1212 msgid "no job control in this shell"
1213 msgstr "此 shell 中无任务控制"
1214
1215 #: lib/malloc/malloc.c:296
1216 #, c-format
1217 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1218 msgstr "malloc: 断言失败: %s\n"
1219
1220 #: lib/malloc/malloc.c:312
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "\r\n"
1224 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1225 msgstr ""
1226 "\r\n"
1227 "malloc: %s:%d: 断言已修补\r\n"
1228
1229 #: lib/malloc/malloc.c:313
1230 msgid "unknown"
1231 msgstr "未知"
1232
1233 #: lib/malloc/malloc.c:801
1234 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1235 msgstr "malloc: 空闲链表中的块损坏"
1236
1237 #: lib/malloc/malloc.c:878
1238 msgid "free: called with already freed block argument"
1239 msgstr "free: 用已经释放的块作为参数被调用"
1240
1241 #: lib/malloc/malloc.c:881
1242 msgid "free: called with unallocated block argument"
1243 msgstr "free: 用未分配的块作为参数被调用"
1244
1245 #: lib/malloc/malloc.c:900
1246 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1247 msgstr "free: 检测到下溢;mh_nbytes 越界"
1248
1249 #: lib/malloc/malloc.c:906
1250 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1251 msgstr "free: 其实和末尾块大小不一致"
1252
1253 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1254 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1255 msgstr "realloc: 用未分配的块作为参数被调用"
1256
1257 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1258 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1259 msgstr "realloc: 检测到下溢;mh_nbytes 越界"
1260
1261 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1262 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1263 msgstr "realloc: 其实和末尾块大小不一致"
1264
1265 #: lib/malloc/table.c:194
1266 #, c-format
1267 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1268 msgstr "register_alloc: 分配表已经充满了 FIND_ALLOC?\n"
1269
1270 #: lib/malloc/table.c:203
1271 #, c-format
1272 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1273 msgstr "register_alloc: %p 在表中显示为已分配?\n"
1274
1275 #: lib/malloc/table.c:256
1276 #, c-format
1277 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1278 msgstr "register_free: %p 在表中显示为已释放?\n"
1279
1280 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1281 msgid "invalid base"
1282 msgstr "无效的基"
1283
1284 #: lib/sh/netopen.c:168
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: host unknown"
1287 msgstr "%s: 未知主机"
1288
1289 #: lib/sh/netopen.c:175
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: invalid service"
1292 msgstr "%s: 无效的服务"
1293
1294 #: lib/sh/netopen.c:306
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: bad network path specification"
1297 msgstr "%s: 错误的网络路径声明"
1298
1299 #: lib/sh/netopen.c:346
1300 msgid "network operations not supported"
1301 msgstr "不支持网络操作"
1302
1303 #: locale.c:200
1304 #, c-format
1305 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1306 msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s)"
1307
1308 #: locale.c:202
1309 #, c-format
1310 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1311 msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s): %s"
1312
1313 #: locale.c:259
1314 #, c-format
1315 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1316 msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s)"
1317
1318 #: locale.c:261
1319 #, c-format
1320 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1321 msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s): %s"
1322
1323 #: mailcheck.c:439
1324 msgid "You have mail in $_"
1325 msgstr "您在 $_ 中有邮件"
1326
1327 #: mailcheck.c:464
1328 msgid "You have new mail in $_"
1329 msgstr "您在 $_ 中有新邮件"
1330
1331 #: mailcheck.c:480
1332 #, c-format
1333 msgid "The mail in %s has been read\n"
1334 msgstr "%s 中的邮件已被阅读\n"
1335
1336 #: make_cmd.c:323
1337 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1338 msgstr "语法错误: 需要算数表达式"
1339
1340 #: make_cmd.c:325
1341 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1342 msgstr "语法错误: 需要 `;'"
1343
1344 #: make_cmd.c:326
1345 #, c-format
1346 msgid "syntax error: `((%s))'"
1347 msgstr "语法错误: `((%s))'"
1348
1349 #: make_cmd.c:578
1350 #, c-format
1351 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1352 msgstr "make_here_document: 错误的指令类型 %d"
1353
1354 #: make_cmd.c:662
1355 #, c-format
1356 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1357 msgstr "立即文档在第 %d 行被文件结束符分隔 (需要 `%s')"
1358
1359 #: make_cmd.c:759
1360 #, c-format
1361 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1362 msgstr "make_redirection: 重定向指令 `%d' 越界"
1363
1364 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1365 #, c-format
1366 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1367 msgstr "寻找匹配的 `%c' 是遇到了未预期的文件结束符"
1368
1369 #: parse.y:4170
1370 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1371 msgstr "寻找 `]]' 是遇到了未预期的文件结束符"
1372
1373 #: parse.y:4175
1374 #, c-format
1375 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1376 msgstr "条件表达式中有语法错误: 未预期的符号 `%s'"
1377
1378 #: parse.y:4179
1379 msgid "syntax error in conditional expression"
1380 msgstr "条件表达式中有语法错误"
1381
1382 #: parse.y:4257
1383 #, c-format
1384 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1385 msgstr "未预期的符号 `%s' ,需要 `)'"
1386
1387 #: parse.y:4261
1388 msgid "expected `)'"
1389 msgstr "需要 `)'"
1390
1391 #: parse.y:4289
1392 #, c-format
1393 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1394 msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数 `%s'"
1395
1396 #: parse.y:4293
1397 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1398 msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数"
1399
1400 #: parse.y:4339
1401 #, c-format
1402 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1403 msgstr "未预期的符号 `%s',需要二元条件运算符"
1404
1405 #: parse.y:4343
1406 msgid "conditional binary operator expected"
1407 msgstr "需要二元条件运算符"
1408
1409 #: parse.y:4365
1410 #, c-format
1411 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1412 msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数 `%s'"
1413
1414 #: parse.y:4369
1415 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1416 msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数"
1417
1418 #: parse.y:4380
1419 #, c-format
1420 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1421 msgstr "条件命令中有未预期的符号 `%c'"
1422
1423 #: parse.y:4383
1424 #, c-format
1425 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1426 msgstr "条件命令中有未预期的符号 `%s'"
1427
1428 #: parse.y:4387
1429 #, c-format
1430 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1431 msgstr "条件命令中有未预期的符号 %d"
1432
1433 #: parse.y:5737
1434 #, c-format
1435 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1436 msgstr "未预期的符号 `%s' 附近有语法错误"
1437
1438 #: parse.y:5755
1439 #, c-format
1440 msgid "syntax error near `%s'"
1441 msgstr "`%s' 附近有语法错误"
1442
1443 #: parse.y:5765
1444 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1445 msgstr "语法错误: 未预期的文件结尾"
1446
1447 #: parse.y:5765
1448 msgid "syntax error"
1449 msgstr "语法错误"
1450
1451 #: parse.y:5827
1452 #, c-format
1453 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1454 msgstr "使用 \"%s\" 退出 shell 。\n"
1455
1456 #: parse.y:5989
1457 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1458 msgstr "寻找匹配的 `)' 时遇到了未预期的文件结束符"
1459
1460 #: pcomplete.c:1094
1461 #, c-format
1462 msgid "completion: function `%s' not found"
1463 msgstr "补完: 未找到函数 `%s'"
1464
1465 #: pcomplib.c:182
1466 #, c-format
1467 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1468 msgstr "progcomp_insert: %s: 空的补完声明"
1469
1470 #: print_cmd.c:300
1471 #, c-format
1472 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1473 msgstr "print_command: 错误的条件连接符 `%d'"
1474
1475 #: print_cmd.c:373
1476 #, c-format
1477 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1478 msgstr "xtrace_set: %d: 无效的文件描述符"
1479
1480 #: print_cmd.c:378
1481 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1482 msgstr "xtrace_set: 空的文件指针"
1483
1484 #: print_cmd.c:382
1485 #, c-format
1486 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1487 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1488
1489 #: print_cmd.c:1518
1490 #, c-format
1491 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1492 msgstr "cprintf: `%c': 无效的格式字符"
1493
1494 #: redir.c:123 redir.c:170
1495 msgid "file descriptor out of range"
1496 msgstr "文件描述符超出范围"
1497
1498 #: redir.c:177
1499 #, c-format
1500 msgid "%s: ambiguous redirect"
1501 msgstr "%s: 模糊的重定向"
1502
1503 #: redir.c:181
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1506 msgstr "%s: 无法覆盖已存在的文件"
1507
1508 #: redir.c:186
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1511 msgstr "%s: 受限的: 无法重定向输出"
1512
1513 #: redir.c:191
1514 #, c-format
1515 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1516 msgstr "无法为立即文档创建临时文件: %s"
1517
1518 #: redir.c:195
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1521 msgstr "%s: 无法将文件描述符赋值给变量"
1522
1523 #: redir.c:582
1524 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1525 msgstr "没有网络时不支持 /dev/(tcp|udp)/host/port"
1526
1527 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1528 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1529 msgstr "重定向错误: 无法复制文件描述符"
1530
1531 #: shell.c:339
1532 msgid "could not find /tmp, please create!"
1533 msgstr "无法找到 /tmp ,请创建"
1534
1535 #: shell.c:343
1536 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1537 msgstr "/tmp 必须为有效的目录名"
1538
1539 #: shell.c:890
1540 #, c-format
1541 msgid "%c%c: invalid option"
1542 msgstr "%c%c: 无效的选项"
1543
1544 #: shell.c:1682
1545 msgid "I have no name!"
1546 msgstr "没有名字!"
1547
1548 #: shell.c:1827
1549 #, c-format
1550 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1551 msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n"
1552
1553 #: shell.c:1828
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1557 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1558 msgstr ""
1559 "用法:\t%s [GNU 长选项] [选项] ...\n"
1560 "\t%s [GNU 长选项] [选项] 脚本文件 ...\n"
1561
1562 #: shell.c:1830
1563 msgid "GNU long options:\n"
1564 msgstr "GNU 常选项:\n"
1565
1566 #: shell.c:1834
1567 msgid "Shell options:\n"
1568 msgstr "Shell 选项:\n"
1569
1570 #: shell.c:1835
1571 #, fuzzy
1572 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1573 msgstr "\t-irsD 或 -c 命令 或 -O shopt选项\t\t(仅适合调用)\n"
1574
1575 #: shell.c:1850
1576 #, c-format
1577 msgid "\t-%s or -o option\n"
1578 msgstr "\t-%s 或 -o 选项\n"
1579
1580 #: shell.c:1856
1581 #, c-format
1582 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1583 msgstr "请输入`%s -c \"help set\"' 以获得关于 shell 选项的更多信息\n"
1584
1585 #: shell.c:1857
1586 #, c-format
1587 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1588 msgstr "请输入 `%s -c help' 以获得关于 shell 内建命令的更多信息.\n"
1589
1590 #: shell.c:1858
1591 #, c-format
1592 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1593 msgstr "请使用`bashbug' 命令来报告错误.\n"
1594
1595 #: sig.c:691
1596 #, c-format
1597 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1598 msgstr "sigprocmask: %d: 无效的操作"
1599
1600 #: siglist.c:48
1601 msgid "Bogus signal"
1602 msgstr "伪信号"
1603
1604 #: siglist.c:51
1605 msgid "Hangup"
1606 msgstr "挂断"
1607
1608 #: siglist.c:55
1609 msgid "Interrupt"
1610 msgstr "中断"
1611
1612 #: siglist.c:59
1613 msgid "Quit"
1614 msgstr "退出"
1615
1616 #: siglist.c:63
1617 msgid "Illegal instruction"
1618 msgstr "非法的指令"
1619
1620 #: siglist.c:67
1621 msgid "BPT trace/trap"
1622 msgstr "断点追踪/陷阱"
1623
1624 #: siglist.c:75
1625 msgid "ABORT instruction"
1626 msgstr "放弃指令"
1627
1628 #: siglist.c:79
1629 msgid "EMT instruction"
1630 msgstr "模拟器陷阱指令"
1631
1632 #: siglist.c:83
1633 msgid "Floating point exception"
1634 msgstr "浮点数异常"
1635
1636 #: siglist.c:87
1637 msgid "Killed"
1638 msgstr "已杀死"
1639
1640 #: siglist.c:91
1641 msgid "Bus error"
1642 msgstr "总线错误"
1643
1644 #: siglist.c:95
1645 msgid "Segmentation fault"
1646 msgstr "段错误"
1647
1648 #: siglist.c:99
1649 msgid "Bad system call"
1650 msgstr "错误的系统调用"
1651
1652 #: siglist.c:103
1653 msgid "Broken pipe"
1654 msgstr "管道破裂"
1655
1656 #: siglist.c:107
1657 msgid "Alarm clock"
1658 msgstr "闹钟"
1659
1660 #: siglist.c:111
1661 msgid "Terminated"
1662 msgstr "已终止"
1663
1664 #: siglist.c:115
1665 msgid "Urgent IO condition"
1666 msgstr "紧急 I/O 状况"
1667
1668 #: siglist.c:119
1669 msgid "Stopped (signal)"
1670 msgstr "已停止(信号)"
1671
1672 #: siglist.c:127
1673 msgid "Continue"
1674 msgstr "继续"
1675
1676 #: siglist.c:135
1677 msgid "Child death or stop"
1678 msgstr "子进程已死或者停止"
1679
1680 #: siglist.c:139
1681 msgid "Stopped (tty input)"
1682 msgstr "已停止(tty 输入)"
1683
1684 #: siglist.c:143
1685 msgid "Stopped (tty output)"
1686 msgstr "已停止(tty 输出)"
1687
1688 #: siglist.c:147
1689 msgid "I/O ready"
1690 msgstr "I/O 就绪"
1691
1692 #: siglist.c:151
1693 msgid "CPU limit"
1694 msgstr "CPU 限制"
1695
1696 #: siglist.c:155
1697 msgid "File limit"
1698 msgstr "文件限制"
1699
1700 #: siglist.c:159
1701 msgid "Alarm (virtual)"
1702 msgstr "报警(虚拟)"
1703
1704 #: siglist.c:163
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Alarm (profile)"
1707 msgstr "报警(总结)"
1708
1709 #: siglist.c:167
1710 msgid "Window changed"
1711 msgstr "窗口已改变"
1712
1713 #: siglist.c:171
1714 msgid "Record lock"
1715 msgstr "记录锁"
1716
1717 #: siglist.c:175
1718 msgid "User signal 1"
1719 msgstr "用户信号1"
1720
1721 #: siglist.c:179
1722 msgid "User signal 2"
1723 msgstr "用户信号2"
1724
1725 #: siglist.c:183
1726 msgid "HFT input data pending"
1727 msgstr "HFT 待输入数据"
1728
1729 #: siglist.c:187
1730 msgid "power failure imminent"
1731 msgstr "即将停电"
1732
1733 #: siglist.c:191
1734 msgid "system crash imminent"
1735 msgstr "系统即将崩溃"
1736
1737 #: siglist.c:195
1738 msgid "migrate process to another CPU"
1739 msgstr "迁移进程至另一个 CPU"
1740
1741 #: siglist.c:199
1742 msgid "programming error"
1743 msgstr "编程错误"
1744
1745 #: siglist.c:203
1746 msgid "HFT monitor mode granted"
1747 msgstr "已授予 HFT 监视模式"
1748
1749 #: siglist.c:207
1750 msgid "HFT monitor mode retracted"
1751 msgstr "已撤销 HFT 监视模式"
1752
1753 #: siglist.c:211
1754 msgid "HFT sound sequence has completed"
1755 msgstr "已完成 HFT 声音序列"
1756
1757 #: siglist.c:215
1758 msgid "Information request"
1759 msgstr "信息请求"
1760
1761 #: siglist.c:223
1762 msgid "Unknown Signal #"
1763 msgstr "未知信号 #"
1764
1765 #: siglist.c:225
1766 #, c-format
1767 msgid "Unknown Signal #%d"
1768 msgstr "未知信号 #%d"
1769
1770 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1771 #, c-format
1772 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1773 msgstr "错误的替换: 在 %2$s 中没有闭合的 `%1$s'"
1774
1775 #: subst.c:2847
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1778 msgstr "%s: 无法将链表赋值给数组成员"
1779
1780 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1781 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1782 msgstr "无法为进程替换创建管道"
1783
1784 #: subst.c:5113
1785 msgid "cannot make child for process substitution"
1786 msgstr "无法为进程替换创建子进程"
1787
1788 #: subst.c:5158
1789 #, c-format
1790 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1791 msgstr "无法打开命名管道 %s 进行读取"
1792
1793 #: subst.c:5160
1794 #, c-format
1795 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1796 msgstr "无法打开命名管道 %s 进行写入"
1797
1798 #: subst.c:5178
1799 #, c-format
1800 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1801 msgstr "无法将命名管道 %s 作为文件描述符 %d 复制"
1802
1803 #: subst.c:5376
1804 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1805 msgstr "无法为命令替换创建管道"
1806
1807 #: subst.c:5414
1808 msgid "cannot make child for command substitution"
1809 msgstr "无法为命令替换创建子进程"
1810
1811 #: subst.c:5433
1812 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1813 msgstr "command_substitute: 无法将管道复制为文件描述符1"
1814
1815 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1818 msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
1819
1820 #: subst.c:6048
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: parameter null or not set"
1823 msgstr "%s: 参数为空或未设置"
1824
1825 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: substring expression < 0"
1828 msgstr "%s: 子串表达式 < 0"
1829
1830 #: subst.c:7506
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: bad substitution"
1833 msgstr "%s: 错误的替换"
1834
1835 #: subst.c:7583
1836 #, c-format
1837 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1838 msgstr "$%s: 无法这样赋值"
1839
1840 #: subst.c:7917
1841 msgid ""
1842 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1843 "substitution"
1844 msgstr "未来版本的 shell 会强制估值为算数替换"
1845
1846 #: subst.c:8421
1847 #, c-format
1848 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1849 msgstr "错误的替换: 在 %s 中没有闭合的 \"`\""
1850
1851 #: subst.c:9322
1852 #, c-format
1853 msgid "no match: %s"
1854 msgstr "无匹配: %s"
1855
1856 #: test.c:147
1857 msgid "argument expected"
1858 msgstr "需要参数"
1859
1860 #: test.c:156
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: integer expression expected"
1863 msgstr "%s: 需要整数表达式"
1864
1865 #: test.c:264
1866 msgid "`)' expected"
1867 msgstr "需要 `)'"
1868
1869 #: test.c:266
1870 #, c-format
1871 msgid "`)' expected, found %s"
1872 msgstr "需要`)',得到 %s"
1873
1874 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1875 #, c-format
1876 msgid "%s: unary operator expected"
1877 msgstr "%s: 需要一元表达式"
1878
1879 #: test.c:468 test.c:785
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: binary operator expected"
1882 msgstr "%s: 需要二元表达式"
1883
1884 #: test.c:860
1885 msgid "missing `]'"
1886 msgstr "缺少 `]'"
1887
1888 #: trap.c:217
1889 msgid "invalid signal number"
1890 msgstr "无效的信号数"
1891
1892 #: trap.c:371
1893 #, c-format
1894 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1895 msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的错误值: %p"
1896
1897 #: trap.c:375
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1901 msgstr "run_pending_traps: 信号处理器是 SIG_DFL,重新发送 %d (%s) 给自己"
1902
1903 #: trap.c:428
1904 #, c-format
1905 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1906 msgstr "trap_handler: 错误的信号 %d"
1907
1908 #: variables.c:382
1909 #, c-format
1910 msgid "error importing function definition for `%s'"
1911 msgstr "`%s' 函数定义导入错误"
1912
1913 #: variables.c:780
1914 #, c-format
1915 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1916 msgstr "shell 层次 (%d) 太高,重置为 1"
1917
1918 #: variables.c:1865
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: circular name reference"
1921 msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
1922
1923 #: variables.c:2228
1924 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1925 msgstr "make_local_variable: 当前作用域中没有函数上下文"
1926
1927 #: variables.c:2247
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1930 msgstr "%s: 无法将文件描述符赋值给变量"
1931
1932 #: variables.c:3646
1933 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1934 msgstr "all_local_variables: 当前作用域中没有函数上下文"
1935
1936 #: variables.c:3891
1937 #, c-format
1938 msgid "%s has null exportstr"
1939 msgstr "%s 有空的 exportstr"
1940
1941 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1942 #, c-format
1943 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1944 msgstr "%2$s 的 exportstr 中有无效的字符 %1$d"
1945
1946 #: variables.c:3911
1947 #, c-format
1948 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1949 msgstr "%s 的 exportstr 中没有 `='"
1950
1951 #: variables.c:4344
1952 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1953 msgstr "pop_var_context: shell_variables 的头部不是函数上下文"
1954
1955 #: variables.c:4357
1956 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1957 msgstr "pop_var_context: 没有 global_variables 上下文"
1958
1959 #: variables.c:4431
1960 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1961 msgstr "pop_scope: shell_variables 的头部不是临时环境作用域"
1962
1963 #: variables.c:5257
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1966 msgstr "%s: %s: 无法作为文件打开"
1967
1968 #: variables.c:5262
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1971 msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
1972
1973 #: variables.c:5307
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1976 msgstr "%s: %s 越界"
1977
1978 #: version.c:46
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1981 msgstr "版权所有 (C) 2011 自由软件基金会"
1982
1983 #: version.c:47 version2.c:47
1984 msgid ""
1985 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1986 "html>\n"
1987 msgstr ""
1988 "许可证 GPLv3+: GNU GPL 许可证第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl."
1989 "html>\n"
1990
1991 #: version.c:86 version2.c:86
1992 #, c-format
1993 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1994 msgstr "GNU bash,版本 %s (%s)\n"
1995
1996 #: version.c:91 version2.c:91
1997 #, fuzzy
1998 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
1999 msgstr "本软件是自由软件,您可以自由地更改和重新发布。\n"
2000
2001 #: version.c:92 version2.c:92
2002 #, fuzzy
2003 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2004 msgstr "在法律许可的情况下特此明示,本软件不提供任何担保。\n"
2005
2006 #: version2.c:46
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2009 msgstr "版权所有 (C) 2011 自由软件基金会"
2010
2011 #: xmalloc.c:91
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2014 msgstr "%s: 无法分配 %lu 字节(已分配 %lu 字节)"
2015
2016 #: xmalloc.c:93
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2019 msgstr "%s: 无法分配 %lu 字节"
2020
2021 #: xmalloc.c:163
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2024 msgstr "%s: %s:%d: 无法分配 %lu 字节(已分配 %lu 字节)"
2025
2026 #: xmalloc.c:165
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2029 msgstr "%s: %s:%d: 无法分配 %lu 字节"
2030
2031 #: builtins.c:43
2032 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2033 msgstr "alias [-p] [名称[=值] ... ]"
2034
2035 #: builtins.c:47
2036 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2037 msgstr "unalias [-a] 名称 [名称 ...]"
2038
2039 #: builtins.c:51
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2043 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2044 msgstr ""
2045 "bind [-lpvsPVS] [-m 键映射] [-f 文件名] [-q 名称] [-u 名称] [-r 键序列] [-x "
2046 "键序列:shell命令] [键序列:行读取函数 或 行读取命令]"
2047
2048 #: builtins.c:54
2049 msgid "break [n]"
2050 msgstr "break [n]"
2051
2052 #: builtins.c:56
2053 msgid "continue [n]"
2054 msgstr "continue [n]"
2055
2056 #: builtins.c:58
2057 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2058 msgstr "builtin [shell 内建 [参数 ...]]"
2059
2060 #: builtins.c:61
2061 msgid "caller [expr]"
2062 msgstr "caller [表达式]"
2063
2064 #: builtins.c:64
2065 #, fuzzy
2066 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2067 msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [目录]"
2068
2069 #: builtins.c:66
2070 msgid "pwd [-LP]"
2071 msgstr "pwd [-LP]"
2072
2073 #: builtins.c:68
2074 msgid ":"
2075 msgstr ":"
2076
2077 #: builtins.c:70
2078 msgid "true"
2079 msgstr "true"
2080
2081 #: builtins.c:72
2082 msgid "false"
2083 msgstr "false"
2084
2085 #: builtins.c:74
2086 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2087 msgstr "command [-pVv] 命令 [参数 ...]"
2088
2089 #: builtins.c:76
2090 #, fuzzy
2091 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2092 msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [名称[=值] ...]"
2093
2094 #: builtins.c:78
2095 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2096 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] 名称[=值] ..."
2097
2098 #: builtins.c:80
2099 msgid "local [option] name[=value] ..."
2100 msgstr "local [option] 名称[=值] ..."
2101
2102 #: builtins.c:83
2103 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2104 msgstr "echo [-neE] [参数 ...]"
2105
2106 #: builtins.c:87
2107 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2108 msgstr "echo [-n] [参数 ...]"
2109
2110 #: builtins.c:90
2111 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2112 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f 文件名] [名称 ...]"
2113
2114 #: builtins.c:92
2115 msgid "eval [arg ...]"
2116 msgstr "eval [参数 ...]"
2117
2118 #: builtins.c:94
2119 msgid "getopts optstring name [arg]"
2120 msgstr "getopts 选项字符串 名称 [参数]"
2121
2122 #: builtins.c:96
2123 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2124 msgstr "exec [-cl] [-a 名称] [命令 [参数 ...]] [重定向 ...]"
2125
2126 #: builtins.c:98
2127 msgid "exit [n]"
2128 msgstr "exit [n]"
2129
2130 #: builtins.c:100
2131 msgid "logout [n]"
2132 msgstr "logout [n]"
2133
2134 #: builtins.c:103
2135 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2136 msgstr "fc [-e 编辑器名] [-lnr] [起始] [终结] 或 fc -s [模式=替换串] [命令]"
2137
2138 #: builtins.c:107
2139 msgid "fg [job_spec]"
2140 msgstr "fg [任务声明]"
2141
2142 #: builtins.c:111
2143 msgid "bg [job_spec ...]"
2144 msgstr "bg [任务声明 ...]"
2145
2146 #: builtins.c:114
2147 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2148 msgstr "hash [-lr] [-p 路径名] [-dt] [名称 ...]"
2149
2150 #: builtins.c:117
2151 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2152 msgstr "help [-dms] [模式 ...]"
2153
2154 #: builtins.c:121
2155 msgid ""
2156 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2157 "[arg...]"
2158 msgstr ""
2159 "history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [文件名] 或 history -ps 参数 "
2160 "[参数...]"
2161
2162 #: builtins.c:125
2163 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2164 msgstr "jobs [-lnprs] [任务声明 ...] 或 jobs -x 命令 [参数]"
2165
2166 #: builtins.c:129
2167 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2168 msgstr "disown [-h] [-ar] [任务声明 ...]"
2169
2170 #: builtins.c:132
2171 msgid ""
2172 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2173 "[sigspec]"
2174 msgstr ""
2175 "kill [-s 信号声明 | -n 信号编号 | -信号声明] 进程号 | 任务声明 ... 或 kill -"
2176 "l [信号声明]"
2177
2178 #: builtins.c:134
2179 msgid "let arg [arg ...]"
2180 msgstr "let 参数 [参数 ...]"
2181
2182 #: builtins.c:136
2183 msgid ""
2184 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2185 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2186 msgstr ""
2187 "read [-ers] [-a 数组] [-d 分隔符] [-i 缓冲区文字] [-n 读取字符数] [-N 读取字"
2188 "符数] [-p 提示符] [-t 超时] [-u 文件描述符] [名称 ...]"
2189
2190 #: builtins.c:138
2191 msgid "return [n]"
2192 msgstr "return [n]"
2193
2194 #: builtins.c:140
2195 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2196 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o 选项名] [--] [参数 ...]"
2197
2198 #: builtins.c:142
2199 #, fuzzy
2200 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2201 msgstr "unset [-f] [-v] [名称 ...]"
2202
2203 #: builtins.c:144
2204 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2205 msgstr "export [-fn] [名称[=值] ...] 或 export -p"
2206
2207 #: builtins.c:146
2208 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2209 msgstr "readonly [-aAf] [名称[=值] ...] 或 readonly -p"
2210
2211 #: builtins.c:148
2212 msgid "shift [n]"
2213 msgstr "shift [n]"
2214
2215 #: builtins.c:150
2216 msgid "source filename [arguments]"
2217 msgstr "source 文件名 [参数]"
2218
2219 #: builtins.c:152
2220 msgid ". filename [arguments]"
2221 msgstr ". 文件名 [参数]"
2222
2223 #: builtins.c:155
2224 msgid "suspend [-f]"
2225 msgstr "suspend [-f]"
2226
2227 #: builtins.c:158
2228 msgid "test [expr]"
2229 msgstr "test [表达式]"
2230
2231 #: builtins.c:160
2232 msgid "[ arg... ]"
2233 msgstr "[ 参数... ]"
2234
2235 #: builtins.c:162
2236 msgid "times"
2237 msgstr "times"
2238
2239 #: builtins.c:164
2240 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2241 msgstr "trap [-lp] [[参数] 信号声明 ...]"
2242
2243 #: builtins.c:166
2244 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2245 msgstr "type [-afptP] 名称 [名称 ...]"
2246
2247 #: builtins.c:169
2248 #, fuzzy
2249 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2250 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [限制]"
2251
2252 #: builtins.c:172
2253 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2254 msgstr "umask [-p] [-S] [模式]"
2255
2256 #: builtins.c:175
2257 #, fuzzy
2258 msgid "wait [-n] [id ...]"
2259 msgstr "wait [编号]"
2260
2261 #: builtins.c:179
2262 #, fuzzy
2263 msgid "wait [pid ...]"
2264 msgstr "wait [进程号]"
2265
2266 #: builtins.c:182
2267 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2268 msgstr "for 名称 [in 词语 ... ] ; do 命令; done"
2269
2270 #: builtins.c:184
2271 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2272 msgstr "for (( 表达式1; 表达式2; 表达式3 )); do 命令; done"
2273
2274 #: builtins.c:186
2275 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2276 msgstr "select NAME [in 词语 ... ;] do 命令; done"
2277
2278 #: builtins.c:188
2279 msgid "time [-p] pipeline"
2280 msgstr "time [-p] 管道"
2281
2282 #: builtins.c:190
2283 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2284 msgstr "case 词 in [模式 [| 模式]...) 命令 ;;]... esac"
2285
2286 #: builtins.c:192
2287 msgid ""
2288 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2289 "COMMANDS; ] fi"
2290 msgstr "if 命令; then 命令; [ elif 命令; then 命令; ]... [ else 命令; ] fi"
2291
2292 #: builtins.c:194
2293 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2294 msgstr "while 命令; do 命令; done"
2295
2296 #: builtins.c:196
2297 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2298 msgstr "until 命令; do 命令; done"
2299
2300 #: builtins.c:198
2301 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2302 msgstr "coproc [名称] 命令 [重定向]"
2303
2304 #: builtins.c:200
2305 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2306 msgstr "function 名称 { 命令 ; } 或 name () { 命令 ; }"
2307
2308 #: builtins.c:202
2309 msgid "{ COMMANDS ; }"
2310 msgstr "{ 命令 ; }"
2311
2312 #: builtins.c:204
2313 msgid "job_spec [&]"
2314 msgstr "job_spec [&]"
2315
2316 #: builtins.c:206
2317 msgid "(( expression ))"
2318 msgstr "(( 表达式 ))"
2319
2320 #: builtins.c:208
2321 msgid "[[ expression ]]"
2322 msgstr "[[ 表达式 ]]"
2323
2324 #: builtins.c:210
2325 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2326 msgstr "variables - 一些 shell 变量的名称和含义"
2327
2328 #: builtins.c:213
2329 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2330 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | 目录]"
2331
2332 #: builtins.c:217
2333 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2334 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2335
2336 #: builtins.c:221
2337 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2338 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2339
2340 #: builtins.c:224
2341 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2342 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [选项名 ...]"
2343
2344 #: builtins.c:226
2345 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2346 msgstr "printf [-v var] 格式 [参数]"
2347
2348 #: builtins.c:229
2349 msgid ""
2350 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2351 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2352 "suffix] [name ...]"
2353 msgstr ""
2354 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o 选项] [-A 动作] [-G 全局模式] [-W 词"
2355 "语列表]  [-F 函数] [-C 命令] [-X 过滤模式] [-P 前缀] [-S 后缀] [名称 ...]"
2356
2357 #: builtins.c:233
2358 msgid ""
2359 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2360 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2361 msgstr ""
2362 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o 选项]  [-A 动作] [-G 全局模式] [-W 词语列表]  [-"
2363 "F 函数] [-C 命令] [-X 过滤模式] [-P 前缀] [-S 后缀] [词语]"
2364
2365 #: builtins.c:237
2366 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2367 msgstr "compopt [-o|+o 选项] [-DE] [名称 ...]"
2368
2369 #: builtins.c:240
2370 msgid ""
2371 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2372 "quantum] [array]"
2373 msgstr ""
2374 "mapfile [-n 计数] [-O 起始序号] [-s 计数] [-t] [-u fd] [-C 回调] [-c 量子] "
2375 "[数组]"
2376
2377 #: builtins.c:242
2378 msgid ""
2379 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2380 "quantum] [array]"
2381 msgstr ""
2382 "readarray [-n 计数] [-O 起始序号] [-s 计数] [-t] [-u fd] [-C 回调] [-c 量子] "
2383 "[数组]"
2384
2385 #: builtins.c:254
2386 msgid ""
2387 "Define or display aliases.\n"
2388 "    \n"
2389 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2390 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2391 "    \n"
2392 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2393 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2394 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Options:\n"
2397 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2398 "    \n"
2399 "    Exit Status:\n"
2400 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2401 "been\n"
2402 "    defined."
2403 msgstr ""
2404 "定义或显示别名。\n"
2405 "    \n"
2406 "    不带参数时,`alias' 以可重用的格式\n"
2407 "    `alias 名称=值'在标准输出设备上打印别名列表。\n"
2408 "    \n"
2409 "    否则,对于每个给定值的名称定义一个别名。\n"
2410 "    值末尾的空格会使下一个词被检测\n"
2411 "    作为别名替换展开。\n"
2412 "    \n"
2413 "    选项:\n"
2414 "      -p\t以可重用的格式打印所有的已定义的别名\n"
2415 "    \n"
2416 "    退出状态:\n"
2417 "    除非一个没有定义的名字被作为参数提供,否则 alias \n"
2418 "    返回值为真。"
2419
2420 #: builtins.c:276
2421 msgid ""
2422 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Options:\n"
2425 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2426 "    \n"
2427 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2428 msgstr ""
2429 "从别名定义列表中删除每一个“名字”。\n"
2430 "    \n"
2431 "    选项:\n"
2432 "      -a\t删除所有的别名定义。\n"
2433 "    \n"
2434 "    返回成功,除非“名字“不是一个已存在的别名。"
2435
2436 #: builtins.c:289
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2440 "    \n"
2441 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2442 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2443 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2444 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2445 "    \n"
2446 "    Options:\n"
2447 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2448 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2449 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2450 "move,\n"
2451 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2452 "      -l                 List names of functions.\n"
2453 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2454 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2455 "                         reused as input.\n"
2456 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2457 "values\n"
2458 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2459 "values\n"
2460 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2461 "      -V                 List variable names and values\n"
2462 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2463 "                         be reused as input.\n"
2464 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2465 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2466 "function.\n"
2467 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2468 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2469 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2470 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2471 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2472 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2473 "    \n"
2474 "    Exit Status:\n"
2475 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2476 msgstr ""
2477 "设定行读取键绑定和变量。\n"
2478 "    \n"
2479 "    绑定一个键序列到一个行读取函数或者宏,或者设定一个\n"
2480 "    行读取变量。非选项参数的语法和 ~/.inputrc 文件中的等\n"
2481 "    同,但是必须作为一个参数被传递,\n"
2482 "    例如,bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2483 "    \n"
2484 "    选项:\n"
2485 "      -m  键映射         在此命令执行过程中使用指定的键映射。\n"
2486 "                         可以被接受的键映射名字有 emacs、\n"
2487 "                         emacs-standard、emacs-meta、emacs-ctlx、vi、\n"
2488 "                         vi-move、vi-command、和 vi-insert。\n"
2489 "      -l                 列出函数名称。\n"
2490 "      -P                 列出函数名称和绑定。\n"
2491 "      -p                 以可以重新用作输入的格式列出函数名称和\n"
2492 "                         绑定。\n"
2493 "      -S                 列出可以启动宏的键序列以及它们的值\n"
2494 "      -s                 以可以重新用作输入的格式列出可以启动宏\n"
2495 "                         的键以及它们的值。\n"
2496 "      -V                 列出变量名成和它们的值\n"
2497 "      -v                 以可以重新用作输入的格式列出变量的名称\n"
2498 "                         和它们的值\n"
2499 "      -q  函数名  查询指定的函数可以由哪些键启动。\n"
2500 "      -u  函数名  反绑定所有绑定至指定函数的键。\n"
2501 "      -r  键序列         取消指定键序列的绑定。\n"
2502 "      -f  文件名       从指定文件中读取键绑定。\n"
2503 "      -x  键序列:shell命令\t当指定的键序列被输入时,执行\n"
2504 "    \t\t\t\t指定的shell命令\n"
2505 "    \n"
2506 "    退出状态:\n"
2507 "    除非使用了无法辨认的选项或者错误发生,否则返回0."
2508
2509 #: builtins.c:328
2510 msgid ""
2511 "Exit for, while, or until loops.\n"
2512 "    \n"
2513 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2514 "    loops.\n"
2515 "    \n"
2516 "    Exit Status:\n"
2517 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2518 msgstr ""
2519 "退出 for、while、或 until 循环\n"
2520 "    \n"
2521 "    退出一个 FOR、WHILE 或 UNTIL 循环。如果指定了N,则跳出N重\n"
2522 "    循环\n"
2523 "    \n"
2524 "    退出状态:\n"
2525 "    退出状态为0除非 N 不大于或等于 1。"
2526
2527 #: builtins.c:340
2528 msgid ""
2529 "Resume for, while, or until loops.\n"
2530 "    \n"
2531 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2532 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2533 "    \n"
2534 "    Exit Status:\n"
2535 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2536 msgstr ""
2537 "继续 for、while、或 until 循环。\n"
2538 "    \n"
2539 "    继续当前 FOR、WHILE 或 UNTIL 循环的下一步。\n"
2540 "    如果指定了 N, 则继续当前的第 N 重循环。\n"
2541 "    \n"
2542 "    退出状态:\n"
2543 "    退出状态为 0 除非 N 不大于或等于1。"
2544
2545 #: builtins.c:352
2546 msgid ""
2547 "Execute shell builtins.\n"
2548 "    \n"
2549 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2550 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2551 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2552 "function.\n"
2553 "    \n"
2554 "    Exit Status:\n"
2555 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2556 "    not a shell builtin.."
2557 msgstr ""
2558 "执行 shell 内建。\n"
2559 "    \n"
2560 "    带参数 ARGs 执行 SHELL-BUILTIN 内建,并且不做命令查询\n"
2561 "    在希望以 shell 函数的形式来重新实现 shell 内建,\n"
2562 "    并且希望在函数之内执行该 shell 内建的情况下有用处。\n"
2563 "    \n"
2564 "    退出状态:\n"
2565 "    以 SHELL-BUILTIN 内建的退出状态为准,或者如果 SHELL-BUILTIN不是一个 "
2566 "shell 内建时\n"
2567 "    为假。."
2568
2569 #: builtins.c:367
2570 msgid ""
2571 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2572 "    \n"
2573 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2574 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2575 "    provide a stack trace.\n"
2576 "    \n"
2577 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2578 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2579 "    \n"
2580 "    Exit Status:\n"
2581 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2582 "    is invalid."
2583 msgstr ""
2584 "返回当前子调用的上下文。\n"
2585 "    \n"
2586 "    不带有 EXPR 时,返回 \"$line $filename\"。带有 EXPR 时,返回\n"
2587 "    \"$line $subroutine $filename\";这个额外的信息可以被用于提供\n"
2588 "    栈追踪。\n"
2589 "    \n"
2590 "    EXPR 的值 显示了到当前调用帧需要回去多少个调用帧;顶部帧\n"
2591 "    是第 0 帧。\n"
2592 "    \n"
2593 "    退出状态:\n"
2594 "    除非 shell 不在执行一个 shell 函数或者 EXPR 无效,否则返回结\n"
2595 "    果为0。"
2596
2597 #: builtins.c:385
2598 #, fuzzy
2599 msgid ""
2600 "Change the shell working directory.\n"
2601 "    \n"
2602 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2603 "the\n"
2604 "    HOME shell variable.\n"
2605 "    \n"
2606 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2607 "containing\n"
2608 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2609 "(:).\n"
2610 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2611 "begins\n"
2612 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2613 "    \n"
2614 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2615 "set,\n"
2616 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2617 "value,\n"
2618 "    its value is used for DIR.\n"
2619 "    \n"
2620 "    Options:\n"
2621 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2622 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2623 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2624 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2625 "    \tof `..'\n"
2626 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2627 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2628 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2629 "attributes\n"
2630 "            as a directory containing the file attributes\n"
2631 "    \n"
2632 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2633 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2634 "component\n"
2635 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Exit Status:\n"
2638 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2639 "when\n"
2640 "    -P is used; non-zero otherwise."
2641 msgstr ""
2642 "改变 shell 工作目录。\n"
2643 "    \n"
2644 "    改变当前目录至 DIR 目录。默认的 DIR 目录是 shell 变量 HOME\n"
2645 "    的值。\n"
2646 "    \n"
2647 "    变量 CDPATH 定义了含有 DIR 的目录的搜索路径。\n"
2648 "    CDPATH 变量中不同的目录名称由分号(:)分隔。\n"
2649 "    一个空的目录名称和当前目录是一样的。如果 DIR 变量由\n"
2650 "    斜杠(/) 打头,则 CDPATH 变量不会被使用。\n"
2651 "    \n"
2652 "    如果路径找不到,并且 shell 选项`cdable_vars' 被设定,\n"
2653 "    则参数词被假定为一个变量名。如果该变量有值,则它的值\n"
2654 "    被当作 DIR 目录。\n"
2655 "    \n"
2656 "    选项:\n"
2657 "        -L\t强制跟随符号链接。\n"
2658 "        -P\t使用物理目录结构而不跟随符号链接\n"
2659 "        -e\t如果使用了 -P 参数,但不能成功确定当前工作目录时,\n"
2660 "          \t返回非零的返回值。    \n"
2661 "    \n"
2662 "    默认情况下跟随符号链接,如同指定 `-L'。\n"
2663 "    \n"
2664 "    退出状态:\n"
2665 "    如果目录改变,或在使用 -P 选项时 $PWD 修改成功时返回0,否则非零。"
2666
2667 #: builtins.c:422
2668 msgid ""
2669 "Print the name of the current working directory.\n"
2670 "    \n"
2671 "    Options:\n"
2672 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2673 "    \tdirectory\n"
2674 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2675 "    \n"
2676 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2677 "    \n"
2678 "    Exit Status:\n"
2679 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2680 "    cannot be read."
2681 msgstr ""
2682 "打印当前工作目录的名字。\n"
2683 "    \n"
2684 "    选项:\n"
2685 "      -L\t打印 $PWD 变量的值,如果它命名了当前的\n"
2686 "    \t工作目录\n"
2687 "      -P\t打印当前的物理路径,不带有任何的符号链接\n"
2688 "    \n"
2689 "    默认情况下,`pwd' 的行为和带 `-L' 选项一致\n"
2690 "    \n"
2691 "    退出状态:\n"
2692 "    除非使用了无效选项或者当前目录不可读,否则\n"
2693 "    返回状态为0。"
2694
2695 #: builtins.c:439
2696 msgid ""
2697 "Null command.\n"
2698 "    \n"
2699 "    No effect; the command does nothing.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Exit Status:\n"
2702 "    Always succeeds."
2703 msgstr ""
2704 "空的命令。\n"
2705 "    \n"
2706 "    没有效果; 此命令不做任何操作。\n"
2707 "    \n"
2708 "    退出状态:\n"
2709 "    总是成功。"
2710
2711 #: builtins.c:450
2712 msgid ""
2713 "Return a successful result.\n"
2714 "    \n"
2715 "    Exit Status:\n"
2716 "    Always succeeds."
2717 msgstr ""
2718 "返回一个成功结果。\n"
2719 "    \n"
2720 "    退出状态:\n"
2721 "    总是成功"
2722
2723 #: builtins.c:459
2724 msgid ""
2725 "Return an unsuccessful result.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Exit Status:\n"
2728 "    Always fails."
2729 msgstr ""
2730 "返回一个不成功的结果。\n"
2731 "    \n"
2732 "    退出状态:\n"
2733 "    总是失败。"
2734
2735 #: builtins.c:468
2736 msgid ""
2737 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2740 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2741 "commands\n"
2742 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2743 "    \n"
2744 "    Options:\n"
2745 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2746 "    \tthe standard utilities\n"
2747 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2748 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2749 "    \n"
2750 "    Exit Status:\n"
2751 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2752 msgstr ""
2753 "执行一个简单命令或者显示命令的相关信息。\n"
2754 "    \n"
2755 "    带 ARGS 参数运行 COMMAND 命令且抑制 shell 函数查询,或显示\n"
2756 "    指定的 COMMAND 命令的信息。可以在存在相同名称的函数定义的\n"
2757 "    情况下被用于启动磁盘上的命令。\n"
2758 "    \n"
2759 "    选项:\n"
2760 "      -p\t使用 PATH 变量的一个默认值以确保所有的标准工具\n"
2761 "    \t都能被找到。\n"
2762 "      -v\t打印 COMMAND 命令的描述,和 `type' 内建相似\n"
2763 "      -V\t打印每个 COMMAND 命令的详细描述\n"
2764 "    \n"
2765 "    退出状态\n"
2766 "    返回 COMMAND 命令的返回状态,或者当找不到 COMMAND 命令时失败。"
2767
2768 #: builtins.c:487
2769 #, fuzzy
2770 msgid ""
2771 "Set variable values and attributes.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2774 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2775 "    \n"
2776 "    Options:\n"
2777 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2778 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2779 "    \tsource file when debugging)\n"
2780 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2781 "    \tignored\n"
2782 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2783 "    \n"
2784 "    Options which set attributes:\n"
2785 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2786 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2787 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2788 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2789 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2790 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2791 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2792 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2793 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2794 "    \n"
2795 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2798 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2799 "    \n"
2800 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2801 "`local'\n"
2802 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2803 "    \n"
2804 "    Exit Status:\n"
2805 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2806 "    assignment error occurs."
2807 msgstr ""
2808 "设定变量值和属性。\n"
2809 "    \n"
2810 "    声明变量并且赋予它们属性。如果没用给定名称,\n"
2811 "    则显示所有变量的属性和值。\n"
2812 "    \n"
2813 "    选项:\n"
2814 "      -f\t限制动作或显示函数名称和定义\n"
2815 "      -F\t限制仅显示函数名称(以及行号和调试时\n"
2816 "    \t源文件名)\n"
2817 "      -p\t显示每个 NAME 变量的属性和值\n"
2818 "    \n"
2819 "    设定属性的选项:\n"
2820 "      -a\t使 NAME 成为下标数组(如果支持)\n"
2821 "      -A\t使 NAME 成为关联数组 (如果支持)\n"
2822 "      -i\t使 NAME 带有 `integer' (整数)属性\n"
2823 "      -l\t将 NAME 在赋值时转为小写\n"
2824 "      -r\t将 NAME 变为只读\n"
2825 "      -t\t使 NAME 带有 `trace' (追踪)属性\n"
2826 "      -u\t将 NAME 在赋值时转为大写\n"
2827 "      -x\t将 NAME 导出\n"
2828 "    \n"
2829 "    用 `+' 代替 `-' 会关闭指定选项。\n"
2830 "    \n"
2831 "    带有整数属性的变量在赋值时将使用算术估值(见\n"
2832 "    `let' 命令)\n"
2833 "    \n"
2834 "    在函数中使用时,`declare' 使 NAME 成为本地变量,和 `local'\n"
2835 "    命令一致。\n"
2836 "    \n"
2837 "    退出状态:\n"
2838 "    返回成功除非使用了无效选项或者发生错误。"
2839
2840 #: builtins.c:527
2841 msgid ""
2842 "Set variable values and attributes.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Obsolete.  See `help declare'."
2845 msgstr ""
2846 "设置变量的值和属性。\n"
2847 "    \n"
2848 "    废弃。参见 `help declare'。"
2849
2850 #: builtins.c:535
2851 #, fuzzy
2852 msgid ""
2853 "Define local variables.\n"
2854 "    \n"
2855 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2856 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2857 "    \n"
2858 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2859 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2860 "    \n"
2861 "    Exit Status:\n"
2862 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2863 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2864 msgstr ""
2865 "定义本地变量。\n"
2866 "    \n"
2867 "    创建一个以 NAME 为名称的变量,并且将 VALUE 赋值给它。\n"
2868 "    OPTION 选项可以是任何能被 `declare' 接受的选项。\n"
2869 "    \n"
2870 "    本地变量只能在函数内部被使用,它们只能在定义它们的函数内\n"
2871 "    部以及子函数中可见。\n"
2872 "    \n"
2873 "    退出状态:\n"
2874 "    返回成功除非使用了无效的选项、发生了错误或者 shell 不在\n"
2875 "    执行一个函数。"
2876
2877 #: builtins.c:552
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Write arguments to the standard output.\n"
2881 "    \n"
2882 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2883 "a\n"
2884 "    newline, on the standard output.\n"
2885 "    \n"
2886 "    Options:\n"
2887 "      -n\tdo not append a newline\n"
2888 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2889 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2890 "    \n"
2891 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2892 "      \\a\talert (bell)\n"
2893 "      \\b\tbackspace\n"
2894 "      \\c\tsuppress further output\n"
2895 "      \\e\tescape character\n"
2896 "      \\E\tescape character\n"
2897 "      \\f\tform feed\n"
2898 "      \\n\tnew line\n"
2899 "      \\r\tcarriage return\n"
2900 "      \\t\thorizontal tab\n"
2901 "      \\v\tvertical tab\n"
2902 "      \\\\\tbackslash\n"
2903 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2904 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2905 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2906 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2907 "    \n"
2908 "    Exit Status:\n"
2909 "    Returns success unless a write error occurs."
2910 msgstr ""
2911 "将参数写到标准输出。\n"
2912 "    \n"
2913 "    在标准输出上显示 ARG 参数后跟一个换行。\n"
2914 "    \n"
2915 "    选项:\n"
2916 "      -n\t不要追加换行\n"
2917 "      -e\t启用下列反斜杠转义的解释\n"
2918 "      -E\t显式地抑制对于反斜杠转义的解释\n"
2919 "    \n"
2920 "    `echo' 对下列反斜杠字符进行转义:\n"
2921 "      \\a\t警告(响铃)\n"
2922 "      \\b\t退格\n"
2923 "      \\c\t抑制更多的输出\n"
2924 "      \\e\t转义字符\n"
2925 "      \\f\t格式提供\n"
2926 "      \\n\t换行\n"
2927 "      \\r\t回车\n"
2928 "      \\t\t横向制表符\n"
2929 "      \\v\t纵向制表符\n"
2930 "      \\\\\t反斜杠\n"
2931 "      \\0nnn\t以 NNN (八进制)为 ASCII 码的字符。 NNN 可以是\n"
2932 "    \t0到3个八进制数字\n"
2933 "      \\xHH\t以 HH (十六进制)为值的八比特字符。HH可以是\n"
2934 "    \t一个或两个十六进制数字\n"
2935 "    \n"
2936 "    退出状态:\n"
2937 "    返回成功除非有写错误发生。"
2938
2939 #: builtins.c:588
2940 msgid ""
2941 "Write arguments to the standard output.\n"
2942 "    \n"
2943 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2944 "    \n"
2945 "    Options:\n"
2946 "      -n\tdo not append a newline\n"
2947 "    \n"
2948 "    Exit Status:\n"
2949 "    Returns success unless a write error occurs."
2950 msgstr ""
2951 "写参数至标准输出设备。\n"
2952 "    \n"
2953 "    在标准输出设备上显示 ARGs 参数和一个换行。\n"
2954 "    \n"
2955 "    选项:\n"
2956 "      -n\t不附加换行\n"
2957 "    \n"
2958 "    退出状态:\n"
2959 "    除非写错误发生,否则返回成功。"
2960
2961 #: builtins.c:603
2962 msgid ""
2963 "Enable and disable shell builtins.\n"
2964 "    \n"
2965 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2966 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2967 "    without using a full pathname.\n"
2968 "    \n"
2969 "    Options:\n"
2970 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2971 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2972 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2973 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2974 "    \n"
2975 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2976 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2977 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2978 "    \n"
2979 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2980 "    \n"
2981 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2982 "    version, type `enable -n test'.\n"
2983 "    \n"
2984 "    Exit Status:\n"
2985 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2986 msgstr ""
2987 "启用和禁用 shell 内建。\n"
2988 "    \n"
2989 "    启用和禁用 shell 的内建命令。禁用使您能够执行一个和内建\n"
2990 "    命令同名的磁盘上的命令,而无须使用完整的路径名。\n"
2991 "    \n"
2992 "    \n"
2993 "    选项:\n"
2994 "      -a\t打印一个内建的列表,并显示其中每一个是否启用\n"
2995 "      -n\t禁用每一个 NAME 内建或者显示一个被禁用的内建的列表\n"
2996 "      -p\t以可重用的格式打印一个内建的列表\n"
2997 "      -s\t仅打印Posix `special'  内建的名称\n"
2998 "    \n"
2999 "    控制动态加载的选项:\n"
3000 "      -f\t从共享对象 FILENAME 文件中加载 NAME 内建\n"
3001 "      -d\t删除以 -f 选项加载的内建\n"
3002 "    \n"
3003 "    不带选项时,每一个 NAME 内建都被启用。\n"
3004 "    \n"
3005 "    如果要使用 $PATH 中找到的 `test' 而不是 shell 内建的版本,\n"
3006 "    输入 `enable -n test'。\n"
3007 "    \n"
3008 "    退出状态:\n"
3009 "    返回成功,除非 NAME 不是一个 shell 内建或者有错误发生。"
3010
3011 #: builtins.c:631
3012 msgid ""
3013 "Execute arguments as a shell command.\n"
3014 "    \n"
3015 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3016 "shell,\n"
3017 "    and execute the resulting commands.\n"
3018 "    \n"
3019 "    Exit Status:\n"
3020 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3021 msgstr ""
3022 "将参数作为 shell 命令执行。\n"
3023 "    \n"
3024 "    将 ARGs 合成一个字符串,用结果作为 shell 的输入,\n"
3025 "    并且执行得到的命令。\n"
3026 "    \n"
3027 "    退出状态:\n"
3028 "    以命令的状态退出,或者在命令为空的情况下返回成功。"
3029
3030 #: builtins.c:643
3031 msgid ""
3032 "Parse option arguments.\n"
3033 "    \n"
3034 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3035 "    as options.\n"
3036 "    \n"
3037 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3038 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3039 "    which should be separated from it by white space.\n"
3040 "    \n"
3041 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3042 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3043 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3044 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3045 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3046 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3047 "    \n"
3048 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3049 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3050 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3051 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3052 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3053 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3054 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3055 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3056 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3057 "    printed.\n"
3058 "    \n"
3059 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3060 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3061 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3064 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3065 "    \n"
3066 "    Exit Status:\n"
3067 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3068 "    encountered or an error occurs."
3069 msgstr ""
3070 "解析选项参数。\n"
3071 "    \n"
3072 "    Getopts 被 shell 过程用于解析可定位的参数作为选项。\n"
3073 "    \n"
3074 "    \n"
3075 "    OPTSTRING 字符串包含待识别的选项字母;如果一个字母后面跟\n"
3076 "    着分号,则该选项需要一个参数,而该参数应用空格与选项分开。\n"
3077 "    \n"
3078 "    \n"
3079 "    每次启动时,getopts 会将下一个选项放到 shell 变量 $name\n"
3080 "    中,如果 name 变量不存在则先将其初始化,而下一个待处\n"
3081 "    理的参数序号放入 shell 变量 OPTIND 中。OPTIND 变量在每\n"
3082 "    次 shell 或者 shell 脚本启动时都被初始化为1。当一个选项要\n"
3083 "    求有一个参数时,getopts 将参数放入 shell 变量 OPTARG\n"
3084 "    中。\n"
3085 "    \n"
3086 "    getopts 有两种报告错误的方法。如果 OPTSTRING 变量的第\n"
3087 "    一个字符是冒号,getopts 使用沉默错误报告。在这种模式\n"
3088 "    下,不会打印错误消息。如果看到了一个无效的选项,\n"
3089 "    getopts 将找到的选项字符放至 OPTARG 变量中。如果一个必\n"
3090 "    须的选项没有找到,getopts 放一个 ':' 到 NAME 变量中并且设\n"
3091 "    置 OPTARG 变量为找到的选项字符。如果 getopts 不在沉默模\n"
3092 "    式中,并且遇到了一个无效的选项,getopts 放置一个 '?' 到 NAME \n"
3093 "    变量中并且取消设定 OPTARG变量。如果必须的选项没有找到,\n"
3094 "    一个'?'会被放入 NAME变量中,OPTARG 将被取消设定,并且会\n"
3095 "    打印一个诊断信息。\n"
3096 "    \n"
3097 "    如果 shell 变量 OPTERR 的值为0,getopts 禁用\n"
3098 "    错误信息的打印,即使 OPTSTRING 变量的第一个字符不是一\n"
3099 "    个冒号。OPTERR 的默认值为1.\n"
3100 "    \n"
3101 "    Getopts 通常解析可定位的参数($0 - $9),不过如果提供了\n"
3102 "    更多的参数,它们反而会被解析。\n"
3103 "    \n"
3104 "    退出状态:\n"
3105 "    如果一个选项被找到则返回成功;如果遇到了选项的结尾或者\n"
3106 "    有错误发生则返回失败。"
3107
3108 #: builtins.c:685
3109 msgid ""
3110 "Replace the shell with the given command.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3113 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3114 "specified,\n"
3115 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3116 "    \n"
3117 "    Options:\n"
3118 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3119 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3120 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3121 "    \n"
3122 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3123 "unless\n"
3124 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3125 "    \n"
3126 "    Exit Status:\n"
3127 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3128 "occurs."
3129 msgstr ""
3130 "使用指定命令替换 shell。\n"
3131 "    \n"
3132 "    执行 COMMAND 命令,以指定的程序替换这个 shell。\n"
3133 "    ARGUMENTS 参数成为 COMMAND命令的参数。如果\n"
3134 "    没有指定COMMAND 命令,则任何的重定向在当前 shell 中生效。\n"
3135 "    \n"
3136 "    选项:\n"
3137 "      -a 名称\t作为第0个参数传递给 COMMAND 命令\n"
3138 "      -c\t\t在一个空环境中执行 COMMAND 命令\n"
3139 "      -l\t\t在COMMAND 命令的第0个参数中加一个短线\n"
3140 "    \n"
3141 "    如果命令不能被执行,则退出一个非交互式的 shell,除非\n"
3142 "   shell 选项`execfail' 已经设定。\n"
3143 "    \n"
3144 "    退出状态:\n"
3145 "    返回成功除非 COMMAND 命令没有找到或者出现一个重定向错误。"
3146
3147 #: builtins.c:706
3148 msgid ""
3149 "Exit the shell.\n"
3150 "    \n"
3151 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3152 "    is that of the last command executed."
3153 msgstr ""
3154 "退出shell。\n"
3155 "    \n"
3156 "    以状态 N 退出 shell。  如果 N 被省略,则退出状态\n"
3157 "    为最后一个执行的命令的退出状态。"
3158
3159 #: builtins.c:715
3160 msgid ""
3161 "Exit a login shell.\n"
3162 "    \n"
3163 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3164 "executed\n"
3165 "    in a login shell."
3166 msgstr ""
3167 "退出一个登录 shell.\n"
3168 "    \n"
3169 "    以状态 N 退出一个登录 shell。如果不在登录 shell 中执行,则\n"
3170 "    返回一个错误。"
3171
3172 #: builtins.c:725
3173 msgid ""
3174 "Display or execute commands from the history list.\n"
3175 "    \n"
3176 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3177 "list.\n"
3178 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3179 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3180 "    string.\n"
3181 "    \n"
3182 "    Options:\n"
3183 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3184 "EDITOR,\n"
3185 "    \t\tthen vi\n"
3186 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3187 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3188 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3189 "    \n"
3190 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3191 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3192 "    \n"
3193 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3194 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3195 "    the last command.\n"
3196 "    \n"
3197 "    Exit Status:\n"
3198 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3199 "occurs."
3200 msgstr ""
3201 "从历史列表中显示或者执行命令。\n"
3202 "    \n"
3203 "    fc 被用于从历史列表中列出或者重新编辑并执行命令。\n"
3204 "    FIRST 和 LAST 变量可以是数字用于指定范围,或者 FIRST 可以是\n"
3205 "    字符串,意味着以这个字符串打头的最近的一个命令。\n"
3206 "    \n"
3207 "    \n"
3208 "    选项:\n"
3209 "      -e ENAME\t选择使用哪个编辑器。默认的是 FCEDIT, 然后是 EDITOR,\n"
3210 "    \t\t然后是 vi\n"
3211 "      -l \t列出行而不编辑\n"
3212 "      -n\t列举时省略行号\n"
3213 "      -r\t反转行的顺序(最新行在前)\n"
3214 "    \n"
3215 "    用 `fc -s [模式=替换 ...] [命令]' 的格式,COMMAND 命令会在 OLD=NEW\n"
3216 "    替换之后被重新执行。\n"
3217 "    \n"
3218 "    r='fc -s' 是一个有用的别名,这样的话输入 `r cc'会执行最后一个以 `cc'\n"
3219 "    开头的命令,输入 `r'会重新执行最后一个命令。\n"
3220 "    \n"
3221 "    \n"
3222 "    退出状态:\n"
3223 "    返回成功,或者执行的命令的状态;如果错误发生则返回非零。"
3224
3225 #: builtins.c:755
3226 msgid ""
3227 "Move job to the foreground.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3230 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3231 "    current job is used.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Exit Status:\n"
3234 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3235 msgstr ""
3236 "将任务移至前台。\n"
3237 "    \n"
3238 "    将以 JOB_SPEC 标识的任务放至前台,使其成为\n"
3239 "    当前任务。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 观念中的当前任务 \n"
3240 "    将被使用。\n"
3241 "    \n"
3242 "    退出状态:\n"
3243 "    放至前台的命令状态,或者当错误发生时为失败。"
3244
3245 #: builtins.c:770
3246 msgid ""
3247 "Move jobs to the background.\n"
3248 "    \n"
3249 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3250 "they\n"
3251 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3252 "notion\n"
3253 "    of the current job is used.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Exit Status:\n"
3256 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3257 msgstr ""
3258 "移动任务至后台。\n"
3259 "    \n"
3260 "    将 JOB_SPEC 标识的任务放至后台,就像它们\n"
3261 "    是带 `&' 启动的一样。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 观念中的\n"
3262 "    当前任务将会被使用。\n"
3263 "    \n"
3264 "    退出状态:\n"
3265 "    返回成功除非任务管理没有启用或者错误发生。"
3266
3267 #: builtins.c:784
3268 #, fuzzy
3269 msgid ""
3270 "Remember or display program locations.\n"
3271 "    \n"
3272 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3273 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3274 "displayed.\n"
3275 "    \n"
3276 "    Options:\n"
3277 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3278 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3279 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3280 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3281 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3282 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3283 "    \t\tNAMEs are given\n"
3284 "    Arguments:\n"
3285 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3286 "    \t\tof remembered commands.\n"
3287 "    \n"
3288 "    Exit Status:\n"
3289 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3290 msgstr ""
3291 "记住或显示程序位置。\n"
3292 "    \n"
3293 "    确定并记住每一个给定 NAME 名称的命令的完整路径。如果\n"
3294 "    不提供参数,则显示已经记住的命令的信息。\n"
3295 "    \n"
3296 "    选项:\n"
3297 "      -d\t\t忘记每一个已经记住的命令的位置\n"
3298 "      -l\t\t以可作为输入重用的格式显示\n"
3299 "      -p pathname\t使用 pathname 路径作为 NAME 命令的全路径\n"
3300 "      -r\t\t忘记所有记住的位置\n"
3301 "      -t\t\t打印记住的每一个 NAME 名称的位置,如果指定了多个\n"
3302 "    \t\tNAME 名称,则每个位置前面会加上相应的 NAME 名称\n"
3303 "    \t\t\n"
3304 "    参数:\n"
3305 "      NAME\t\t每个 NAME 名称会在 $PATH 路径变量中被搜索,并\n"
3306 "    \t\t且添加到记住的命令的列表中。\n"
3307 "    \n"
3308 "    退出状态:\n"
3309 "    返回成功,除非 NAME 命令没有找到或者使用了无效的选项。"
3310
3311 #: builtins.c:809
3312 msgid ""
3313 "Display information about builtin commands.\n"
3314 "    \n"
3315 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3316 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3317 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3318 "    \n"
3319 "    Options:\n"
3320 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3321 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3322 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3323 "    \tPATTERN\n"
3324 "    \n"
3325 "    Arguments:\n"
3326 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3327 "    \n"
3328 "    Exit Status:\n"
3329 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3330 "given."
3331 msgstr ""
3332 "显示内建命令的相关信息。\n"
3333 "    \n"
3334 "    显示内建命令的简略信息。如果指定了 PATTERN 模式,\n"
3335 "    给出所有匹配 PATTERN 模式的命令的详细帮助,否则打\n"
3336 "    印一个帮助主题列表\n"
3337 "    \n"
3338 "    选项:\n"
3339 "      -d\t输出每个主题的简短描述\n"
3340 "      -m\t以伪 man 手册的格式显示使用方法\n"
3341 "      -s\t为每一个匹配 PATTERN 模式的主题仅显示一个用法\n"
3342 "    \t简介\n"
3343 "    \n"
3344 "    参数:\n"
3345 "      PATTERN\tPattern 模式指定一个帮助主题\n"
3346 "    \n"
3347 "    退出状态:\n"
3348 "    返回成功,除非 PATTERN 模式没有找到或者使用了无效选项。"
3349
3350 #: builtins.c:833
3351 msgid ""
3352 "Display or manipulate the history list.\n"
3353 "    \n"
3354 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3355 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3356 "    \n"
3357 "    Options:\n"
3358 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3359 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3360 "    \n"
3361 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3362 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3363 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3364 "    \tlist\n"
3365 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3366 "    \tand append them to the history list\n"
3367 "    \n"
3368 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3369 "    \twithout storing it in the history list\n"
3370 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3371 "    \n"
3372 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3373 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3374 "    \n"
3375 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3376 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3377 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3378 "otherwise.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Exit Status:\n"
3381 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3382 msgstr ""
3383 "显示或操纵历史列表。\n"
3384 "    \n"
3385 "    带行号显示历史列表,将每个被修改的条目加上前缀 `*'。\n"
3386 "    参数 N 会仅列出最后的 N 个条目。\n"
3387 "    \n"
3388 "    选项:\n"
3389 "      -c\t删除所有条目从而清空历史列表。\n"
3390 "      -d 偏移量\t从指定位置删除历史列表。\n"
3391 "    \n"
3392 "      -a\t将当前会话的历史行追加到历史文件中\n"
3393 "      -n\t从历史文件中读取所有未被读取的行\n"
3394 "      -r\t读取历史文件并将内容追加到历史列表中\n"
3395 "    \t中\n"
3396 "      -w\t将当前历史写入到历史文件中\n"
3397 "    \t并追加到历史列表中\n"
3398 "    \n"
3399 "      -p\t对每一个 ARG 参数展开历史并显示结果\n"
3400 "    \t而不存储到历史列表中\n"
3401 "      -s\t以单条记录追加 ARG 到历史列表中\n"
3402 "    \n"
3403 "    如果给定了 FILENAME 文件名,则它将被作为历史文件。否则\n"
3404 "    如果 $HISTFILE 变量有值的话使用之,不然使用 ~/.bash_history 文件。\n"
3405 "    \n"
3406 "    如果 $HISTTIMEFORMAT 变量被设定并且不为空,它的值会被用于\n"
3407 "    strftime(3) 的格式字符串来打印与每一个显示的历史条目想关联的时\n"
3408 "    间戳,否则不打印时间戳。\n"
3409 "    \n"
3410 "    退出状态:\n"
3411 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者发生错误。"
3412
3413 #: builtins.c:869
3414 #, fuzzy
3415 msgid ""
3416 "Display status of jobs.\n"
3417 "    \n"
3418 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3419 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3420 "    \n"
3421 "    Options:\n"
3422 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3423 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3424 "    \tnotification\n"
3425 "      -p\tlists process IDs only\n"
3426 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3427 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3428 "    \n"
3429 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3430 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3431 "    process group leader.\n"
3432 "    \n"
3433 "    Exit Status:\n"
3434 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3435 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3436 msgstr ""
3437 "显示任务状态。\n"
3438 "    \n"
3439 "    列出活动的任务。JPBSPEC 限制仅输出指定的任务。\n"
3440 "    不带选项时,所有活动任务的状态都会显示。\n"
3441 "    \n"
3442 "    选项:\n"
3443 "      -l\t在正常信息基础上列出进程号\n"
3444 "      -n\t列出上次通告之后改变了状态的进程\n"
3445 "      -p\t仅列出进程号\n"
3446 "      -r\t限制仅输出运行中的任务\n"
3447 "      -s\t限制仅输出停止的任务\n"
3448 "    \n"
3449 "    如果使用了 -x 选项,ARG 参数中的所有任务声明会被替换为该任务\n"
3450 "    的进程组头领的进程号,然后执行 COMMAND 命令。\n"
3451 "    \n"
3452 "    退出状态:\n"
3453 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者有错误发生。\n"
3454 "    如果使用 -x选项,则返回 COMMAND 命令的退出状态。"
3455
3456 #: builtins.c:896
3457 msgid ""
3458 "Remove jobs from current shell.\n"
3459 "    \n"
3460 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3461 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3462 "    \n"
3463 "    Options:\n"
3464 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3465 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3466 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3467 "      -r\tremove only running jobs\n"
3468 "    \n"
3469 "    Exit Status:\n"
3470 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3471 msgstr ""
3472 "从当前 shell 中删除任务。\n"
3473 "    \n"
3474 "    从活动任务表中删除每一个 JOBSPEC 参数。不带任何\n"
3475 "    JOBSPEC 参数时,shell 使用观念中的当前任务。\n"
3476 "    \n"
3477 "    选项:\n"
3478 "      -a\t如果不提供 JOBSPEC 参数,则删除所有任务\n"
3479 "      -h\t标识每个 JOBSPEC 任务,从而当 shell 接收到 SIGHUP\n"
3480 "    \t信号时不发送 SIGHUP 给指定任务\n"
3481 "      -r\t仅删除运行中的任务\n"
3482 "    \n"
3483 "    退出状态:\n"
3484 "    返回成功除非使用了无效的选项或者 JOBSPEC 声明。"
3485
3486 #: builtins.c:915
3487 msgid ""
3488 "Send a signal to a job.\n"
3489 "    \n"
3490 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3491 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3492 "    SIGTERM is assumed.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Options:\n"
3495 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3496 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3497 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3498 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3499 "    \n"
3500 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3501 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3502 "    on processes that you can create is reached.\n"
3503 "    \n"
3504 "    Exit Status:\n"
3505 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3506 msgstr ""
3507 "向一个任务发送一个信号。\n"
3508 "    \n"
3509 "    向以 PID 进程号或者 JOBSPEC 任务声明指定的进程发送一个以\n"
3510 "    SIGSPEC 信号声明或 SIGNUM 信号编号命名的信号。如果没有指定\n"
3511 "    SIGSPEC 或 SIGNUM,那么假定发送 SIGTERM 信号。\n"
3512 "    \n"
3513 "    选项:\n"
3514 "      -s sig\tSIG 是信号名称\n"
3515 "      -n sig\tSIG 是信号编号\n"
3516 "      -l\t列出信号名称;如果参数后跟 `-l'则被假设为信号编号,\n"
3517 "    \t而相应的信号名称会被列出\n"
3518 "    \n"
3519 "    Kill 成为 shell 内建有两个理由:它允许使用任务编号而不是进程号,\n"
3520 "    并且在可以创建的进程数上限达到是允许进程被杀死。\n"
3521 "    \n"
3522 "    退出状态:\n"
3523 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者有错误发生。"
3524
3525 #: builtins.c:938
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3529 "    \n"
3530 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3531 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3532 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3533 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3534 "listed\n"
3535 "    in order of decreasing precedence.\n"
3536 "    \n"
3537 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3538 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3539 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3540 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3541 "    \t**\t\texponentiation\n"
3542 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3543 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3544 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3545 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3546 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3547 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3548 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3549 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3550 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3551 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3552 "    \texpr ? expr : expr\n"
3553 "    \t\t\tconditional operator\n"
3554 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3555 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3556 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3557 "    \n"
3558 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3559 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3560 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3561 "    turned on to be used in an expression.\n"
3562 "    \n"
3563 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3564 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3565 "    rules above.\n"
3566 "    \n"
3567 "    Exit Status:\n"
3568 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3569 msgstr ""
3570 "估值算数表达式。\n"
3571 "    \n"
3572 "    将每个 ARG 参赛作为算数表达式来估值。估值的计算以等宽的整\n"
3573 "    数完成,不带溢出检测,不过除 0 是被置陷阱的并且会报一个错\n"
3574 "    误。下列操作符被按照相同的算数优先级组合。列表的顺序按照\n"
3575 "    优先级从高至低。\n"
3576 "    \n"
3577 "    \n"
3578 "    \tid++, id--\t变量后置加,后置减\n"
3579 "    \t++id, --id\t变量前置加,前置减\n"
3580 "    \t-, +\t\t一元减法,一元加法\n"
3581 "    \t!, ~\t\t逻辑和比特取反\n"
3582 "    \t**\t\t指数\n"
3583 "    \t*, /, %\t\t乘法,除法,取余数\n"
3584 "    \t+, -\t\t增加,减少\n"
3585 "    \t<<, >>\t\t向左和向右比特移位\n"
3586 "    \t<=, >=, <, >\t比较\n"
3587 "    \t==, !=\t\t等于,不等于\n"
3588 "    \t&\t\t比特与\n"
3589 "    \t^\t\t比特异或\n"
3590 "    \t|\t\t比特或\n"
3591 "    \t&&\t\t逻辑与\n"
3592 "    \t||\t\t逻辑或\n"
3593 "    \texpr ? expr : expr\n"
3594 "    \t\t\t条件操作符\n"
3595 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3596 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3597 "    \t&=, ^=, |=\t赋值\n"
3598 "    \n"
3599 "    Shell 变量允许作为操作数。表达式中的变量的名称会被取代\n"
3600 "    以值(强制转换为等宽的整数)。表达式中的变量不需要打开\n"
3601 "    整数属性。\n"
3602 "    \n"
3603 "    \n"
3604 "    操作符按照优先级进行估值。括号中的子表达式将被先估值,\n"
3605 "    并有可能重载上述的表达式规则。\n"
3606 "    \n"
3607 "    \n"
3608 "    退出状态:\n"
3609 "    如果最后一个 ARG 参数估值为0,则 let 返回1; 否则 let 返回0。"
3610
3611 #: builtins.c:983
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3615 "    \n"
3616 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3617 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3618 "word\n"
3619 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3620 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3621 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3622 "word\n"
3623 "    delimiters.\n"
3624 "    \n"
3625 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3626 "variable.\n"
3627 "    \n"
3628 "    Options:\n"
3629 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3630 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3631 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3632 "    \t\tthan newline\n"
3633 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3634 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3635 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3636 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3637 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3638 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3639 "unless\n"
3640 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3641 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3642 "    \t\tattempting to read\n"
3643 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3644 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3645 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3646 "is\n"
3647 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3648 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3649 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3650 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3651 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3652 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3653 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3654 "    \n"
3655 "    Exit Status:\n"
3656 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3657 "out\n"
3658 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3659 "occurs,\n"
3660 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3661 msgstr ""
3662 "从标准输入读取一行并将其分为不同的域。\n"
3663 "    \n"
3664 "    从标准输入读取单独的一行,或者如果使用了 -u 选项,从文件描\n"
3665 "    述 FD 中读取。该行被分割成域,如同词语分割一样,并且\n"
3666 "    第一个词被赋值给第一个 NAME 变量,第二个词被赋值给第二个\n"
3667 "    NAME 变量,如此继续,直到剩下所有的词被赋值给最后一个\n"
3668 "    NAME 变量。只有 $IFS 变量中的字符被认作是词语分隔符。\n"
3669 "    \n"
3670 "    如果没有提供 NAME 变量,则读取的行被存放在 REPLY 变量中。\n"
3671 "    \n"
3672 "    选项:\n"
3673 "      -a array\t将词语赋值给 ARRAY 数组变量的序列下标成员,从\n"
3674 "    \t\t零开始。\n"
3675 "      -d delim\t持续读取直到读入 DELIM 变量中的第一个字符,而不是\n"
3676 "    \t\t换行符\n"
3677 "      -e\t\t在一个交互式 shell 中使用 readline 获取行\n"
3678 "      -i text\t使用 TEXT 文本作为 readline 的初始文字\n"
3679 "      -n nchars\t读取 nchars 个字符之后返回,而不是等到读取\n"
3680 "    \t\t换行符,但是分隔符仍然有效,如果遇到分隔符之前读\n"
3681 "    \t\t取了不足 nchars 个字符\n"
3682 "      -N nchars\t在准确读取了 nchars 个字符之后返回,除非遇到\n"
3683 "    \t\t了文件结束符或者读超时,任何的分隔符都被忽略\n"
3684 "      -p prompt\t在尝试读取之前输出 PROMPT 提示符并且不带\n"
3685 "    \t\t换行符\n"
3686 "      -r\t\t不允许反斜杠转义任何字符\n"
3687 "      -s\t\t不显示终端的任何输入\n"
3688 "      -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒内没有读取一个完整的行则\n"
3689 "    \t\t超时并且返回失败。TMOUT 变量的值是默认的超时时间。\n"
3690 "    \t\tTIMEOUT 可以是小数。如果 TIMEOUT 是0,那么仅当在\n"
3691 "    \t\t指定的文件描述符上输入有效的时候,read 才返回成功。\n"
3692 "    \t\t如果超过了超时时间,则返回状态码大于128\n"
3693 "      -u fd\t\t从文件描述符 FD 中读取,而不是标准输入\n"
3694 "    \n"
3695 "    退出状态:\n"
3696 "    返回码为零,除非遇到了文件结束符,读超时,或者无效的文\n"
3697 "    件描述符作为参数传递给了 -u 选项。"
3698
3699 #: builtins.c:1028
3700 msgid ""
3701 "Return from a shell function.\n"
3702 "    \n"
3703 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3704 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3705 "    last command executed within the function or script.\n"
3706 "    \n"
3707 "    Exit Status:\n"
3708 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3709 msgstr ""
3710 "从一个 shell 函数返回。\n"
3711 "    \n"
3712 "    使一个函数或者被引用的脚本以指定的返回值 N 退出。\n"
3713 "    如果 N 被省略,则返回状态就是\n"
3714 "    函数或脚本中的最后一个执行的命令的状态。\n"
3715 "    \n"
3716 "    退出状态:\n"
3717 "    返回 N,或者如果 shell 不在执行一个函数或引用脚本时,失败。"
3718
3719 #: builtins.c:1041
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3723 "    \n"
3724 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3725 "    display the names and values of shell variables.\n"
3726 "    \n"
3727 "    Options:\n"
3728 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3729 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3730 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3731 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3732 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3733 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3734 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3735 "      -m  Job control is enabled.\n"
3736 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3737 "      -o option-name\n"
3738 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3739 "              allexport    same as -a\n"
3740 "              braceexpand  same as -B\n"
3741 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3742 "              errexit      same as -e\n"
3743 "              errtrace     same as -E\n"
3744 "              functrace    same as -T\n"
3745 "              hashall      same as -h\n"
3746 "              histexpand   same as -H\n"
3747 "              history      enable command history\n"
3748 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3749 "              interactive-comments\n"
3750 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3751 "              keyword      same as -k\n"
3752 "              monitor      same as -m\n"
3753 "              noclobber    same as -C\n"
3754 "              noexec       same as -n\n"
3755 "              noglob       same as -f\n"
3756 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3757 "              notify       same as -b\n"
3758 "              nounset      same as -u\n"
3759 "              onecmd       same as -t\n"
3760 "              physical     same as -P\n"
3761 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3762 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3763 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3764 "status\n"
3765 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3766 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3767 "                           match the standard\n"
3768 "              privileged   same as -p\n"
3769 "              verbose      same as -v\n"
3770 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3771 "              xtrace       same as -x\n"
3772 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3773 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3774 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3775 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3776 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3777 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3778 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3779 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3780 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3781 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3782 "          by redirection of output.\n"
3783 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3784 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3785 "          by default when the shell is interactive.\n"
3786 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3787 "          such as cd which change the current directory.\n"
3788 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3789 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3790 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3791 "          are unset.\n"
3792 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3793 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3794 "    \n"
3795 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3796 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3797 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3798 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3799 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3800 "    \n"
3801 "    Exit Status:\n"
3802 "    Returns success unless an invalid option is given."
3803 msgstr ""
3804 "设定或取消设定 shell 选项和位置参数的值。\n"
3805 "    \n"
3806 "    改变 shell 选项和位置参数的值,或者显示 shell 变量的\n"
3807 "    名称和值。\n"
3808 "    \n"
3809 "    选项:\n"
3810 "      -a  标记修改的或者创建的变量为导出。\n"
3811 "      -b  立即通告任务终结。\n"
3812 "      -e  如果一个命令以非零状态退出,则立即退出。\n"
3813 "      -f  禁用文件名生成(模式匹配)。\n"
3814 "      -h  当查询命令时记住它们的位置\n"
3815 "      -k  所有的赋值参数被放在命令的环境中,而不仅仅是\n"
3816 "          命令名称之前的参数。\n"
3817 "      -m  启用任务控制。\n"
3818 "      -n  读取命令但不执行\n"
3819 "      -o 选项名\n"
3820 "          设定与选项名对应的变量:\n"
3821 "              allexport    与 -a 相同\n"
3822 "              braceexpand  与 -B 相同\n"
3823 "              emacs       使用 emacs 风格的行编辑界面\n"
3824 "              errexit      与 -e 相同\n"
3825 "              errtrace     与 -E 相同\n"
3826 "              functrace    与 -T 相同\n"
3827 "              hashall      与 -h 相同\n"
3828 "              histexpand   与 -H 相同\n"
3829 "              history      启用命令历史\n"
3830 "              ignoreeof    shell 读取文件结束符时不会退出\n"
3831 "              interactive-comments\n"
3832 "                           允许在交互式命令中显示注释\n"
3833 "              keyword      与 -k 相同\n"
3834 "              monitor      与 -m 相同\n"
3835 "              noclobber    与 -C 相同\n"
3836 "              noexec       与 -n 相同\n"
3837 "              noglob       与 -f 相同\n"
3838 "              nolog        目前可接受但是被忽略\n"
3839 "              notify       与-b 相同\n"
3840 "              nounset      与 -u 相同\n"
3841 "              onecmd       与 -t 相同\n"
3842 "              physical     与 -P 相同\n"
3843 "              pipefail     管道的返值是最后一个非零返回值的命令的返回结果,\n"
3844 "                           或者当所有命令都返回零是也为零。\n"
3845 "              posix        改变默认时和 Posix 标准不同的 bash 行为\n"
3846 "                           以匹配标准\n"
3847 "              privileged   与 -p 相同\n"
3848 "              verbose      与 -v 相同\n"
3849 "              vi           使用 vi 风格的行编辑界面\n"
3850 "              xtrace       与 -x 相同\n"
3851 "      -p  无论何时当真实的有效的用户身份不匹配时打开。\n"
3852 "          禁用对 $ENV 文件的处理以及导入 shell 函数。\n"
3853 "          关闭此选项会导致有效的用户编号和组编号设定\n"
3854 "          为真实的用户编号和组编号\n"
3855 "      -t  读取并执行一个命令之后退出。\n"
3856 "      -u  替换时将为设定的变量当作错误对待。\n"
3857 "      -v  读取 shell 输入行时将它们打印。\n"
3858 "      -x  执行命令时打印它们以及参数。\n"
3859 "      -B  shell 将执行花括号扩展。\n"
3860 "      -C  设定之后禁止以重定向输出的方式覆盖常\n"
3861 "          规文件。\n"
3862 "      -E  设定之后 ERR 陷阱会被 shell 函数继承。\n"
3863 "      -H  启用 ! 风格的历史替换。当 shell 是交互式的\n"
3864 "          时候这个标识位默认打开。\n"
3865 "      -P  设定之后类似 cd 的会改变当前目录的命令不\n"
3866 "          追踪符号链接。\n"
3867 "      -T  设定之后 DEBUG 陷阱会被 shell 函数继承。\n"
3868 "      -   任何剩余的参数会被赋值给位置参数。\n"
3869 "          -x 和 -v 选项已关闭。\n"
3870 "    \n"
3871 "    使用 + 而不是 - 会使标志位被关闭。标志位也可以在\n"
3872 "    shell 被启动时使用。当前的标志位设定可以在 $- 变\n"
3873 "    量中找到。剩余的 ARG 参数是位置参数并且是按照\n"
3874 "    $1, $2, .. $n 的顺序被赋值的。如果没有给定 ARG\n"
3875 "    参数,则打印所有的 shell 变量。\n"
3876 "    \n"
3877 "    退出状态:\n"
3878 "    返回成功除非使用了无效的参数。"
3879
3880 #: builtins.c:1126
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3884 "    \n"
3885 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3886 "    \n"
3887 "    Options:\n"
3888 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3889 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3890 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3891 "    \trather than the variable it references\n"
3892 "    \n"
3893 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3894 "fails,\n"
3895 "    tries to unset a function.\n"
3896 "    \n"
3897 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Exit Status:\n"
3900 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3901 msgstr ""
3902 "取消设定 shell 变量和函数的值和属性。\n"
3903 "    \n"
3904 "    对每一个 NAME 名称,删除对应的变量或函数。\n"
3905 "    \n"
3906 "    选项:\n"
3907 "      -f\t将每个 NAME 名称当作函数对待\n"
3908 "      -v\t将每个 NAME 名称当作变量对待\n"
3909 "    \n"
3910 "    不带选项时,unset 首先尝试取消设定一个变量,如果\n"
3911 "    失败,再尝试取消设定一个函数。\n"
3912 "    \n"
3913 "    某些变量不可以被取消设定;请查看 `readonly'。\n"
3914 "    \n"
3915 "    退出状态:\n"
3916 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称为只读。"
3917
3918 #: builtins.c:1148
3919 msgid ""
3920 "Set export attribute for shell variables.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3923 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3924 "exporting.\n"
3925 "    \n"
3926 "    Options:\n"
3927 "      -f\trefer to shell functions\n"
3928 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3929 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3930 "    \n"
3931 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3932 "    \n"
3933 "    Exit Status:\n"
3934 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3935 msgstr ""
3936 "为 shell 变量设定导出属性。\n"
3937 "    \n"
3938 "    标记每个 NAME 名称为自动导出到后续命令执行的环境。如果提供了 VALUE\n"
3939 "    则导出前将 VALUE 作为赋值。\n"
3940 "    \n"
3941 "    选项:\n"
3942 "      -f\t指 shell 函数\n"
3943 "      -n\t删除每个 NAME 名称的导出属性\n"
3944 "      -p\t显示所有导出的变量和函数的列表\n"
3945 "    \n"
3946 "    `--' 的参数禁用进一步的选项处理。\n"
3947 "    \n"
3948 "    退出状态:\n"
3949 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称。"
3950
3951 #: builtins.c:1167
3952 #, fuzzy
3953 msgid ""
3954 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3955 "    \n"
3956 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3957 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3958 "    before marking as read-only.\n"
3959 "    \n"
3960 "    Options:\n"
3961 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3962 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3963 "      -f\trefer to shell functions\n"
3964 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
3965 "on\n"
3966 "            whether or not the -f option is given\n"
3967 "    \n"
3968 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3969 "    \n"
3970 "    Exit Status:\n"
3971 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3972 msgstr ""
3973 "标记 shell 变量为不可改变。\n"
3974 "    \n"
3975 "    标记每一个 NAME 名称为只读;这些 NAME 变量的值将不可以被后续的赋值\n"
3976 "    操作所改变。如果提供了 VALUE,则在标记为只读之前将 VALUE 值赋给变量。\n"
3977 "    \n"
3978 "    选项:\n"
3979 "      -a\t指下标数组变量\n"
3980 "      -A\t指关联数组标量\n"
3981 "      -f\t指 shell 函数\n"
3982 "      -p\t显示只读变量和函数列表\n"
3983 "    \n"
3984 "    `--' 的参数禁用进一步的选项处理。\n"
3985 "    \n"
3986 "    退出状态:\n"
3987 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称。"
3988
3989 #: builtins.c:1189
3990 msgid ""
3991 "Shift positional parameters.\n"
3992 "    \n"
3993 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3994 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3995 "    \n"
3996 "    Exit Status:\n"
3997 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3998 msgstr ""
3999 "移位位置参数。\n"
4000 "    \n"
4001 "    重命名位置参数 $N+1、$N+2 ... 到 $1、$2 ...  如果没有给定 N,\n"
4002 "    则假设为1.\n"
4003 "    \n"
4004 "    退出状态:\n"
4005 "    返回成功,除非 N 为负或者大于 $#。"
4006
4007 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4008 msgid ""
4009 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4010 "    \n"
4011 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4012 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4013 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4014 "    when FILENAME is executed.\n"
4015 "    \n"
4016 "    Exit Status:\n"
4017 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4018 "    FILENAME cannot be read."
4019 msgstr ""
4020 "在当前 shell 中执行一个文件中的命令。\n"
4021 "    \n"
4022 "    在当前 shell 中读取并执行 FILENAME 文件中的命令。$PATH 变量中的\n"
4023 "    条目被用于寻找包含 FILENAME 文件的目录。如果提供了任何的 ARGUMENTS\n"
4024 "    参数,则它们将成为 FILENAME 文件执行时的位置参数。\n"
4025 "    \n"
4026 "    退出状态:\n"
4027 "    返回 FILENAME 文件中最后一个命令的状态;如果 FILENAME 文件不可读则失败。"
4028
4029 #: builtins.c:1232
4030 msgid ""
4031 "Suspend shell execution.\n"
4032 "    \n"
4033 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4034 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4035 "    \n"
4036 "    Options:\n"
4037 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4038 "    \n"
4039 "    Exit Status:\n"
4040 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4041 msgstr ""
4042 "挂起 shell 执行。\n"
4043 "    \n"
4044 "    挂起 shell 的执行直到收到 SIGCONT 信号。\n"
4045 "    登录 shell 不可以被挂起,除非强制执行。\n"
4046 "    \n"
4047 "    选项:\n"
4048 "      -f\t强制挂起,即使是登录 shell。\n"
4049 "    \n"
4050 "    退出状态:\n"
4051 "    返回成功,除非没有启用任务控制或者有错误发生。"
4052
4053 #: builtins.c:1248
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Evaluate conditional expression.\n"
4057 "    \n"
4058 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4059 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4060 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4061 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4062 "    \n"
4063 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4064 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4065 "    \n"
4066 "    File operators:\n"
4067 "    \n"
4068 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4069 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4070 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4071 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4072 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4073 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4074 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4075 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4076 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4077 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4078 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4079 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4080 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4081 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4082 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4083 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4084 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4085 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4086 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4087 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4088 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4089 "read.\n"
4090 "    \n"
4091 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4092 "                       modification date).\n"
4093 "    \n"
4094 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4095 "    \n"
4096 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4097 "    \n"
4098 "    String operators:\n"
4099 "    \n"
4100 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4101 "    \n"
4102 "      -n STRING\n"
4103 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4104 "    \n"
4105 "      STRING1 = STRING2\n"
4106 "                     True if the strings are equal.\n"
4107 "      STRING1 != STRING2\n"
4108 "                     True if the strings are not equal.\n"
4109 "      STRING1 < STRING2\n"
4110 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4111 "lexicographically.\n"
4112 "      STRING1 > STRING2\n"
4113 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4114 "    \n"
4115 "    Other operators:\n"
4116 "    \n"
4117 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4118 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4119 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4120 "reference.\n"
4121 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4122 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4123 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4124 "    \n"
4125 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4126 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4127 "    \n"
4128 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4129 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4130 "    than ARG2.\n"
4131 "    \n"
4132 "    Exit Status:\n"
4133 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4134 "    false or an invalid argument is given."
4135 msgstr ""
4136 "对条件表达式进行估值。\n"
4137 "    \n"
4138 "    根据 EXPR 表达式的估值以状态0(真)或1(伪)退出。\n"
4139 "    表达式可以是一元或者二元的。一元表达式通常用于检测\n"
4140 "    文件状态。同时还有字符串操作符和数字比较操作符。\n"
4141 "    \n"
4142 "    文件操作符:\n"
4143 "    \n"
4144 "      -a 文件        如果文件存在则为真。\n"
4145 "      -b 文件        如果文件为块特殊文件则为真。\n"
4146 "      -c 文件        如果文件为字符特殊文件则为真。\n"
4147 "      -d 文件        如果文件为目录则为真。\n"
4148 "      -e 文件        如果文件存在则为真。\n"
4149 "      -f 文件        如果文件存在且为常规文件则为真。\n"
4150 "      -g 文件        如果文件的组属性设置打开则为真。\n"
4151 "      -h 文件        如果文件为符号链接则为真。\n"
4152 "      -L 文件        如果文件为符号链接则为真。\n"
4153 "      -k 文件        如果文件的粘滞位设定则为真。\n"
4154 "      -p 文件        如果文件为命名管道则为真。\n"
4155 "      -r 文件        如果文件对于您是可读的则为真。\n"
4156 "      -s 文件        如果文件存在且不为空则为真。\n"
4157 "      -S 文件        如果文件是套接字则为真。\n"
4158 "      -t 文件描述符          如果文件描述符在一个终端上打开则为真。\n"
4159 "      -u 文件        如果文件的用户数行设置打开则为真。\n"
4160 "      -w 文件        如果文件对您是可写的则为真\n"
4161 "      -x 文件        如果文件对您是可执行的则为真。\n"
4162 "      -O 文件        如果文件是被您所有的则为真。\n"
4163 "      -G 文件        如果文件被您的组所有则为真。\n"
4164 "      -N 文件        如果文件上次被读取之后修改过则为真。\n"
4165 "    \n"
4166 "      FILE1 -nt FILE2  如果 file1 文件新于 file2 文件则为真(根据\n"
4167 "                       修改日期)。\n"
4168 "    \n"
4169 "      FILE1 -ot FILE2  如果 file1 文件旧于 file2 文件则为真。\n"
4170 "    \n"
4171 "      FILE1 -ef FILE2  如果 file1 文件是 file2 文件的硬链接则为真。\n"
4172 "    \n"
4173 "    字符串操作符\n"
4174 "    \n"
4175 "      -z 字符串      如果字符串为空则为真。\n"
4176 "    \n"
4177 "      -n 字符串\n"
4178 "         字符串      如果字符串不为空则为真。\n"
4179 "    \n"
4180 "      STRING1 = STRING2\n"
4181 "                     如果 string1 和 string2 字符串相同则为真。\n"
4182 "      STRING1 != STRING2\n"
4183 "                     如果 string1 和 string2 字符串不相同则为真。\n"
4184 "      STRING1 < STRING2\n"
4185 "                     如果按字典排序 string1 在 string2 串之前则为真。\n"
4186 "      STRING1 > STRING2\n"
4187 "                     如果按字典排序 string1 在 string2 串之前则为真。\n"
4188 "    \n"
4189 "    其他操作符:\n"
4190 "    \n"
4191 "      -o 选项      如果指定 shell 选项启用则为真。\n"
4192 "      ! EXPR        如果表达式 expr 为假则为真。\n"
4193 "      EXPR1 -a EXPR2 如果 expr1 和 expr2 都为真则为真。\n"
4194 "      EXPR1 -o EXPR2 如果 expr1 和 expr2 有一个为真则为真。\n"
4195 "    \n"
4196 "      arg1 OP arg2   算数测试。OP操作符可以是 -eq、-ne、\n"
4197 "                     -lt、-le、-gt、或 -ge 中的一个。\n"
4198 "    \n"
4199 "    二元算数操作返回真,如果 ARG1 参数等于、不等于、\n"
4200 "    小于、小于等于、大于、或者大于等于 ARG2 参数。\n"
4201 "    \n"
4202 "    退出状态:\n"
4203 "    如果 EXPR 表达式估值为真则返回成功;如果 EXPR 表达式估值\n"
4204 "    为假或者使用了无效的参数则返回失败。"
4205
4206 #: builtins.c:1329
4207 msgid ""
4208 "Evaluate conditional expression.\n"
4209 "    \n"
4210 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4211 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4212 msgstr ""
4213 "估值条件表达式。\n"
4214 "    \n"
4215 "    是内建命令 \"test\" 的同义词,但是最后一个参数必须是\n"
4216 "    字符 `]',以匹配起始的 `['。"
4217
4218 #: builtins.c:1338
4219 msgid ""
4220 "Display process times.\n"
4221 "    \n"
4222 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4223 "its\n"
4224 "    child processes.\n"
4225 "    \n"
4226 "    Exit Status:\n"
4227 "    Always succeeds."
4228 msgstr ""
4229 "显示进程时间\n"
4230 "    \n"
4231 "    打印 shell 及其所有子进程的累计用户空间和\n"
4232 "    系统空间执行时间。\n"
4233 "    \n"
4234 "    退出状态\n"
4235 "    总是成功。"
4236
4237 #: builtins.c:1350
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Trap signals and other events.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4243 "signals\n"
4244 "    or other conditions.\n"
4245 "    \n"
4246 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4247 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4248 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4249 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4250 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4251 "    \n"
4252 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4253 "If\n"
4254 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4255 "If\n"
4256 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4257 "a\n"
4258 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4259 "SIGNAL_SPEC\n"
4260 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4261 "the\n"
4262 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4263 "    \n"
4264 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4265 "associated\n"
4266 "    with each signal.\n"
4267 "    \n"
4268 "    Options:\n"
4269 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4270 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4271 "    \n"
4272 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4273 "number.\n"
4274 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4275 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4276 "    \n"
4277 "    Exit Status:\n"
4278 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4279 "given."
4280 msgstr ""
4281 "对信号和其他事件设陷阱。\n"
4282 "    \n"
4283 "    定义一个处理器,在 shell 接收到信号和其他条件下执行。\n"
4284 "    \n"
4285 "    ARG 参数是当 shell 接收到 SIGNAL_SPEC 信号时读取和执行的命令。\n"
4286 "    如果没有指定 ARG 参数(并且只给出一个 SIGNAL_SPEC 信号)或者\n"
4287 "    或者 ARG 参数为 `-',每一个指定的参数会被重置为原始值。如果 ARG 参数\n"
4288 "    是一个空串,则每一个 SIGNAL_SPEC 信号会被 shell 和它启动的命令忽略。\n"
4289 "    \n"
4290 "    如果一个 SIGNAL_SPEC 信号是“退出” (0) ,则 ARG 命令会在 shell 退出时被\n"
4291 "    执行。如果一个 SIGNAL_SPEC 信号是“调试“,则 ARG命令会在每一个简单命\n"
4292 "    令之前执行。\n"
4293 "    \n"
4294 "    如果不提供参数,trap 打印列表显示每一个与每一个信号相关联的\n"
4295 "    命令。\n"
4296 "    \n"
4297 "    选项:\n"
4298 "      -l\t打印一个信号名称和它们对应的编号的列表\n"
4299 "      -p\t打印与每个 SIGNAL_SPEC 信号相关联的陷阱命令\n"
4300 "    \n"
4301 "    每一个 SIGNAL_SPEC 信号可以是 <signal.h> 中的信号名称或者\n"
4302 "    信号编号。信号名称大小写敏感且可以使用 SIG 前缀。信号可以用\n"
4303 "    \"kill -signal $$\" 发送给 shell。\n"
4304 "    \n"
4305 "    退出状态:\n"
4306 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者 SIGSPEC。"
4307
4308 #: builtins.c:1386
4309 msgid ""
4310 "Display information about command type.\n"
4311 "    \n"
4312 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4313 "    command name.\n"
4314 "    \n"
4315 "    Options:\n"
4316 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4317 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4318 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4319 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4320 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4321 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4322 "    \tthat would be executed\n"
4323 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4324 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4325 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4326 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4327 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4328 "    \tfound, respectively\n"
4329 "    \n"
4330 "    Arguments:\n"
4331 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4332 "    \n"
4333 "    Exit Status:\n"
4334 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4335 "found."
4336 msgstr ""
4337 "显示命令类型的信息。\n"
4338 "    \n"
4339 "    对于每一个 NAME 名称,指示如果作为命令它将如何被解释。\n"
4340 "    \n"
4341 "    选项:\n"
4342 "      -a\t显示所有包含名称为 NAME 的可执行文件的位置;\n"
4343 "    \t包括别名、内建和函数。仅当 `-p' 选项没有使用时\n"
4344 "      -f\t抑制 shell 函数查询\n"
4345 "      -P\t为每个 NAME 名称惊醒 PATH 路径搜索,即使它是别名、\n"
4346 "    \t内建或函数,并且返回将被执行的磁盘上文件的名称。\n"
4347 "      -p\t返回将被执行的磁盘上文件的名称,或者当 `type -t NAME'\n"
4348 "    \t不返回 `file' 时,不返回任何值。\n"
4349 "      -t\t返回下列词中的任何一个`alias'、`keyword'、\n"
4350 "    \t`function'、`builtin'、`file'或者`',如果 NAME 是相应的\n"
4351 "    \t一个别名、shell 保留字、shell 函数、shell 内建、\n"
4352 "    \t磁盘文件或没有找到。\n"
4353 "    \n"
4354 "    参数:\n"
4355 "      NAME\t将要解析的命令。\n"
4356 "    \n"
4357 "    退出状态:\n"
4358 "    如果所有的 NAME 命令都找到则返回成功;任何找不到则失败。"
4359
4360 #: builtins.c:1417
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Modify shell resource limits.\n"
4364 "    \n"
4365 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4366 "processes\n"
4367 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4368 "    \n"
4369 "    Options:\n"
4370 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4371 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4372 "      -a\tall current limits are reported\n"
4373 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4374 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4375 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4376 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4377 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4378 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4379 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4380 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4381 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4382 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4383 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4384 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4385 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4386 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4387 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4388 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4389 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4390 "      -T    the maximum number of threads\n"
4391 "    \n"
4392 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4393 "    \n"
4394 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4395 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4396 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4397 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4398 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4399 "    \n"
4400 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4401 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4402 "    number of processes.\n"
4403 "    \n"
4404 "    Exit Status:\n"
4405 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4406 msgstr ""
4407 "修改 shell 资源限制。\n"
4408 "    \n"
4409 "    在允许此类控制的系统上,提供对于 shell 及其创建的进程所可用的\n"
4410 "    资源的控制。\n"
4411 "    \n"
4412 "    选项:\n"
4413 "      -S\t使用 `soft'(软)资源限制\n"
4414 "      -H\t使用 `hard'(硬)资源限制\n"
4415 "      -a\t所有当前限制都被报告\n"
4416 "      -b\t套接字缓存尺寸\n"
4417 "      -c\t创建的核文件的最大尺寸\n"
4418 "      -d\t一个进程的数据区的最大尺寸\n"
4419 "      -e\t最高的调度优先级(`nice')\n"
4420 "      -f\t有 shell 及其子进程可以写的最大文件尺寸\n"
4421 "      -i\t最多的可以挂起的信号数\n"
4422 "      -l\t一个进程可以锁定的最大内存尺寸\n"
4423 "      -m\t最大的内存进驻尺寸\n"
4424 "      -n\t最多的打开的文件描述符个数\n"
4425 "      -p\t管道缓冲区尺寸\n"
4426 "      -q\tPOSIX 信息队列的最大字节数\n"
4427 "      -r\t实时调度的最大优先级\n"
4428 "      -s\t最大栈尺寸\n"
4429 "      -t\t最大的CPU时间,以秒为单位\n"
4430 "      -u\t最大用户进程数\n"
4431 "      -v\t虚拟内存尺寸\n"
4432 "      -x\t最大的锁数量\n"
4433 "    \n"
4434 "    如果提供了 LIMIT 变量,则它为指定资源的新的值;特别的 LIMIT 值为\n"
4435 "    `soft'、`hard'和`unlimited',分别表示当前的软限制,硬限制和无限制。\n"
4436 "    否则打印指定资源的当前限制值,不带选项则假定为 -f\n"
4437 "    \n"
4438 "    取值都是1024字节为单位,除了 -t 以秒为单位,-p 以512字节为单位,\n"
4439 "    -u 以无范围的进程数量。\n"
4440 "    \n"
4441 "    退出状态:\n"
4442 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者错误发生。"
4443
4444 #: builtins.c:1465
4445 msgid ""
4446 "Display or set file mode mask.\n"
4447 "    \n"
4448 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4449 "    the current value of the mask.\n"
4450 "    \n"
4451 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4452 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4453 "    \n"
4454 "    Options:\n"
4455 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4456 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4457 "    \n"
4458 "    Exit Status:\n"
4459 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4460 msgstr ""
4461 "显示或设定文件模式掩码。\n"
4462 "    \n"
4463 "    设定用户文件创建掩码为 MODE 模式。如果省略了 MODE,则\n"
4464 "    打印当前掩码的值。\n"
4465 "    \n"
4466 "    如果MODE 模式以数字开头,则被当作八进制数解析;否则是一个\n"
4467 "    chmod(1) 可接收的符号模式串。\n"
4468 "    \n"
4469 "    选项:\n"
4470 "      -p\t如果省略 MDOE 模式,以可重用为输入的格式输入\n"
4471 "      -S\t以符号形式输出,否则以八进制数格式输出\n"
4472 "    \n"
4473 "    退出状态:\n"
4474 "    返回成功,除非使用了无效的 MODE 模式或者选项。"
4475
4476 #: builtins.c:1485
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4480 "    \n"
4481 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4482 "a\n"
4483 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4484 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4485 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4486 "processes\n"
4487 "    in that job's pipeline.\n"
4488 "    \n"
4489 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4490 "    returns its exit status.\n"
4491 "    \n"
4492 "    Exit Status:\n"
4493 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4494 "    option is given."
4495 msgstr ""
4496 "等待任务完成并返回退出状态。\n"
4497 "    \n"
4498 "    等待以 ID 编号识别的进程,其中ID 可以是进程编号或者任务声明,\n"
4499 "    并报告它的终止状态。如果 ID 没有给出,则等待所有的当前活跃子\n"
4500 "    进程,并且返回状态为零。如果 ID 是任务声明,等待任务管道中的\n"
4501 "    所有进程。\n"
4502 "    \n"
4503 "    退出状态:\n"
4504 "    返回 ID 进程的状态;如果使用了无效的 ID 或者选项则失败。"
4505
4506 #: builtins.c:1506
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4510 "    \n"
4511 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4512 "status.\n"
4513 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4514 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Exit Status:\n"
4517 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4518 "invalid\n"
4519 "    option is given."
4520 msgstr ""
4521 "等待进程完成并且返回退出状态。\n"
4522 "    \n"
4523 "    等待指定进程并报告它的终止状态。如果\n"
4524 "    没有提供PID,则当前所有的活跃子进程都会被等待,\n"
4525 "    并且返回码为零。PID必须为进程号。\n"
4526 "    \n"
4527 "    退出状态:\n"
4528 "    返回进程ID的状态;如果ID是无效的进程号或者指定了无效\n"
4529 "    的选项则失败。"
4530
4531 #: builtins.c:1521
4532 msgid ""
4533 "Execute commands for each member in a list.\n"
4534 "    \n"
4535 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4536 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4537 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4538 "    the COMMANDS are executed.\n"
4539 "    \n"
4540 "    Exit Status:\n"
4541 "    Returns the status of the last command executed."
4542 msgstr ""
4543 "为列表中的每个成员执行命令。\n"
4544 "    \n"
4545 "    `for' 循环为列表中的每个成员执行一系列的命令。如果没有\n"
4546 "    `in WORDS ...;'则假定使用 `in \"$@\"'。对于 WORDS 中的每\n"
4547 "     个元素,NAME 被设定为该元素,并且执行 COMMANDS 命令。\n"
4548 "    \n"
4549 "    退出状态:\n"
4550 "    返回最后执行的命令的状态。"
4551
4552 #: builtins.c:1535
4553 msgid ""
4554 "Arithmetic for loop.\n"
4555 "    \n"
4556 "    Equivalent to\n"
4557 "    \t(( EXP1 ))\n"
4558 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4559 "    \t\tCOMMANDS\n"
4560 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4561 "    \tdone\n"
4562 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4563 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4564 "    \n"
4565 "    Exit Status:\n"
4566 "    Returns the status of the last command executed."
4567 msgstr ""
4568 "算术 for 循环。\n"
4569 "    \n"
4570 "    等价于\n"
4571 "    \t(( EXP1 ))\n"
4572 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4573 "    \t\tCOMMANDS\n"
4574 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4575 "    \tdone\n"
4576 "    EXP1、EXP2 和 EXP3都是算术表达式。如果省略任何表达式,\n"
4577 "    则等同于使用了估值为1的表达式。\n"
4578 "    \n"
4579 "    退出状态:\n"
4580 "    返回最后执行的命令的状态。"
4581
4582 #: builtins.c:1553
4583 msgid ""
4584 "Select words from a list and execute commands.\n"
4585 "    \n"
4586 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4587 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4588 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4589 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4590 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4591 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4592 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4593 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4594 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4595 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4596 "    until a break command is executed.\n"
4597 "    \n"
4598 "    Exit Status:\n"
4599 "    Returns the status of the last command executed."
4600 msgstr ""
4601 "从列表中选取词并且执行命令。\n"
4602 "    \n"
4603 "    WORDS 变量被展开,生成一个词的列表。展开的词集合被打印\n"
4604 "    在标准错误输出设备上,每个以一个数字做前缀。如果没有 `in WORDS'\n"
4605 "    则假定使用`in \"$@\"'。PS3提示符会被显示并且从标准输入读入一行\n"
4606 "    如果该行由被显示的词对应的数字组成,则 NAME 变量被设定为相应\n"
4607 "    的词。如果行为空,则 WORDS 变量和提示符被重新显示。如果读取了\n"
4608 "    文件结束符,则命令完成。读入任何其他的值会导致 NAME 变量被设定\n"
4609 "    为空。读入的行被存放在变量 REPLY 中。COMMANDS 命令在每次选择\n"
4610 "    之后执行直到执行一个 break 命令。\n"
4611 "    \n"
4612 "    退出状态:\n"
4613 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4614
4615 #: builtins.c:1574
4616 msgid ""
4617 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4618 "    \n"
4619 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4620 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4621 "    \n"
4622 "    Options:\n"
4623 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4624 "    \n"
4625 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4626 "    \n"
4627 "    Exit Status:\n"
4628 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4629 msgstr ""
4630 "报告管道执行的消耗时间。\n"
4631 "    \n"
4632 "    执行 PIPELINE 并且打印 PIPELINE 终结时实际时间、用户 CPU 时间和系统\n"
4633 "    CPU 时间的总结。\n"
4634 "    \n"
4635 "    选项:\n"
4636 "      -p\t用可迁移的 POSIX 格式打印用时总结。\n"
4637 "    \n"
4638 "    TIMEFORMAT 变量的值被作为输出格式。\n"
4639 "    \n"
4640 "    退出状态:\n"
4641 "    返回状态即PIPELINE 的返回状态。"
4642
4643 #: builtins.c:1591
4644 msgid ""
4645 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4646 "    \n"
4647 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4648 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4649 "    \n"
4650 "    Exit Status:\n"
4651 "    Returns the status of the last command executed."
4652 msgstr ""
4653 "基于模式匹配来执行命令。\n"
4654 "    \n"
4655 "    基于 PATTERN 模式匹配的词 WORD,有选择的执行 COMMANDS 命令。\n"
4656 "    `|' 用于分隔多个模式。\n"
4657 "    \n"
4658 "    退出状态:\n"
4659 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4660
4661 #: builtins.c:1603
4662 msgid ""
4663 "Execute commands based on conditional.\n"
4664 "    \n"
4665 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4666 "the\n"
4667 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4668 "is\n"
4669 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4670 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4671 "Otherwise,\n"
4672 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4673 "the\n"
4674 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4675 "zero\n"
4676 "    if no condition tested true.\n"
4677 "    \n"
4678 "    Exit Status:\n"
4679 "    Returns the status of the last command executed."
4680 msgstr ""
4681 "根据条件执行命令。\n"
4682 "    \n"
4683 "    `if COMMANDS'列表被执行。如果退出状态为零,则执行`then COMMANDS' \n"
4684 "    列表。否则按顺序执行每个 `elif COMMANDS'列表,并且如果它的退出状态为\n"
4685 "    零,则执行对应的 `then COMMANDS' 列表并且 if 命令终止。否则如果存在的\n"
4686 "    情况下,执行 `else COMMANDS'列表。整个结构的退出状态是最后一个执行\n"
4687 "    的命令的状态,或者如果没有条件测试为真的话,为零。\n"
4688 "    \n"
4689 "    退出状态:\n"
4690 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4691
4692 #: builtins.c:1620
4693 msgid ""
4694 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4695 "    \n"
4696 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4697 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4698 "    \n"
4699 "    Exit Status:\n"
4700 "    Returns the status of the last command executed."
4701 msgstr ""
4702 "只要测试成功即执行命令。\n"
4703 "    \n"
4704 "    只要在 `while' COMMANDS 中的最终命令返回结果为0,则\n"
4705 "    展开并执行 COMMANDS 命令。\n"
4706 "    \n"
4707 "    退出状态:\n"
4708 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4709
4710 #: builtins.c:1632
4711 msgid ""
4712 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4713 "    \n"
4714 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4715 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4716 "    \n"
4717 "    Exit Status:\n"
4718 "    Returns the status of the last command executed."
4719 msgstr ""
4720 "当测试不同过时执行命令。\n"
4721 "    \n"
4722 "    `until' COMMANDS 命令的最终命令返回状态不为 0 时,\n"
4723 "    展开并执行 COMMANDS 命令。\n"
4724 "    \n"
4725 "    退出状态:\n"
4726 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4727
4728 #: builtins.c:1644
4729 msgid ""
4730 "Create a coprocess named NAME.\n"
4731 "    \n"
4732 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4733 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4734 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4735 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4736 "    \n"
4737 "    Exit Status:\n"
4738 "    Returns the exit status of COMMAND."
4739 msgstr ""
4740 "创建一个以 NAME 为名的副进程。\n"
4741 "    \n"
4742 "    异步执行 COMMANDS 命令,在执行 shell 中的数组变量 NAME\n"
4743 "    的 0 号和 1 号元素作为文件描述符,以一个管道连接命令\n"
4744 "    分别作为命令的标准输出和输入设备。\n"
4745 "    默认的 NAME 是 \"COPROC\"。\n"
4746 "    \n"
4747 "    退出状态:\n"
4748 "    返回 COMMAND 命令的退出状态。"
4749
4750 #: builtins.c:1658
4751 msgid ""
4752 "Define shell function.\n"
4753 "    \n"
4754 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4755 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4756 "invoked,\n"
4757 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4758 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4759 "    \n"
4760 "    Exit Status:\n"
4761 "    Returns success unless NAME is readonly."
4762 msgstr ""
4763 "定义 shell 函数。\n"
4764 "    \n"
4765 "    创建一个以 NAME 为名的 shell 函数。当作为一个简单的命令启用时,\n"
4766 "    NAME 函数执行调用 shell 的上下文中的 COMMANDs 命令。当 NAME\n"
4767 "    被启用时,参数作为 $1...$n 被传递给函数,函数的名字储存在变量\n"
4768 "    $FUNCNAME 中。\n"
4769 "    \n"
4770 "    退出状态:\n"
4771 "    返回成功除非 NAME 为只读。"
4772
4773 #: builtins.c:1672
4774 msgid ""
4775 "Group commands as a unit.\n"
4776 "    \n"
4777 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4778 "    entire set of commands.\n"
4779 "    \n"
4780 "    Exit Status:\n"
4781 "    Returns the status of the last command executed."
4782 msgstr ""
4783 "将命令组合为一个单元。\n"
4784 "    \n"
4785 "    运行组中的命令集合。这是对整个命令集合\n"
4786 "    做重定向的方法之一。\n"
4787 "    \n"
4788 "    退出状态:\n"
4789 "    返回最后一个执行的命令的状态。"
4790
4791 #: builtins.c:1684
4792 msgid ""
4793 "Resume job in foreground.\n"
4794 "    \n"
4795 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4796 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4797 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4798 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4799 "    argument to `bg'.\n"
4800 "    \n"
4801 "    Exit Status:\n"
4802 "    Returns the status of the resumed job."
4803 msgstr ""
4804 "在前台继续任务\n"
4805 "    \n"
4806 "    对于 JOB_SPEC 参数来说和 `fg' 命令等同。继续一个\n"
4807 "    停止的或者后台任务。JOB_SPEC 可以指定一个任务\n"
4808 "    名字或任务号。在 JOB_SPEC 后加上一个 `&' 将会把\n"
4809 "    任务放至后台,就像任务声明被作为 `bg' 命令的参数\n"
4810 "    执行一样。\n"
4811 "    \n"
4812 "    退出状态:\n"
4813 "    返回被继续的任务的状态。"
4814
4815 #: builtins.c:1699
4816 msgid ""
4817 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4818 "    \n"
4819 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4820 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4821 "    \n"
4822 "    Exit Status:\n"
4823 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4824 msgstr ""
4825 "估值算术表达式。\n"
4826 "    \n"
4827 "    表达式按照算术法则进行估值。\n"
4828 "    等价于 \"let 表达式\".\n"
4829 "    \n"
4830 "    退出状态\n"
4831 "    如果表达式估值为0则返回 1;否则返回0。"
4832
4833 #: builtins.c:1711
4834 msgid ""
4835 "Execute conditional command.\n"
4836 "    \n"
4837 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4838 "conditional\n"
4839 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4840 "used\n"
4841 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4842 "operators:\n"
4843 "    \n"
4844 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4845 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4846 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4847 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4848 "    \n"
4849 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4850 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4851 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4852 "    is matched as a regular expression.\n"
4853 "    \n"
4854 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4855 "    determine the expression's value.\n"
4856 "    \n"
4857 "    Exit Status:\n"
4858 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4859 msgstr ""
4860 "执行条件命令。\n"
4861 "    \n"
4862 "    根据条件表达式 EXPRESSION 的估值返回状态0或1。表达式按照\n"
4863 "    `test' 内建的相同条件组成,或者可以有下列操作符连接而成:\n"
4864 "    \n"
4865 "      ( EXPRESSION )\t返回 EXPRESSION 表达式的值\n"
4866 "      ! EXPRESSION\t\t如果 EXPRESSION表达式为假则为真,否则为假\n"
4867 "      EXPR1 && EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表达式均为真则为真,否则为假\n"
4868 "      EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表达式中有一个为真则为真,否则为"
4869 "假\n"
4870 "    \n"
4871 "    当使用 `==' 和 `!=' 操作符时,操作符右边的字符串被用作模式并且执行一个\n"
4872 "    匹配。当使用 `=~' 操作符时,操作符右边的字符串被当作正则表达式来进行\n"
4873 "    匹配。\n"
4874 "    \n"
4875 "    操作符 && 和 || 将不对 EXPR2 表达式进行估值,如果 EXPR1 表达式足够确定\n"
4876 "    整个表达式的值。\n"
4877 "    \n"
4878 "    退出状态:\n"
4879 "    根据 EXPRESSION 的值为0或1。"
4880
4881 #: builtins.c:1737
4882 msgid ""
4883 "Common shell variable names and usage.\n"
4884 "    \n"
4885 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4886 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4887 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4888 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4889 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4890 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4891 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4892 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4893 "    \t\tshell can access.\n"
4894 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4895 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4896 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4897 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4898 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4899 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4900 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4901 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4902 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4903 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4904 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4905 "    \t\tfor new mail.\n"
4906 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4907 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4908 "    \t\tlooking for commands.\n"
4909 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4910 "    \t\tprimary prompt.\n"
4911 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4912 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4913 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4914 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4915 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4916 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4917 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4918 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4919 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4920 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4921 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4922 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4923 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4924 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4925 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4926 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4927 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4928 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4929 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4930 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4931 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4932 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4933 msgstr ""
4934 "常用 shell 变量名称和使用。\n"
4935 "    \n"
4936 "    BASH_VERSION\t当前 Bash 的版本信息。\n"
4937 "    CDPATH\t用于 `cd' 命令参数搜索的分号分隔的目录列表\n"
4938 "    GLOBIGNORE\t路径扩展时忽略的文件名匹配模式列表,\n"
4939 "    \t\t以分号分隔。\n"
4940 "    HISTFILE\t您的命令历史存放的文件名称。\n"
4941 "    HISTFILESIZE\t历史文件最多可以保存的行数。\n"
4942 "    HISTSIZE\t一个运行的 shell 最多可以访问的历史命令行数。\n"
4943 "    HOME\t您的登录目录的完整路径。\n"
4944 "    HOSTNAME\t当前主机的主机名。\n"
4945 "    HOSTTYPE\t当前版本的 BASH 在其之上运行的 CPU 类型。\n"
4946 "    IGNOREEOF\t控制 shell 收到文件结束符作为单一输入后的\n"
4947 "    \t\t动作。如果设定这个变量,则它的值是 shell 退出之前在\n"
4948 "    \t\t一个空行上可以连续看到的文件结束符数量(默认为10)。\n"
4949 "    \t\t未设定时,文件结束符标志着输入的结束。\n"
4950 "    MACHTYPE\t描述当前运行 Bash 的系统的字符串。\n"
4951 "    MAILCHECK\tBash 检测新邮件的频率,以秒为单位。\n"
4952 "    MAILPATH\tBash 从中检测新邮件的文件列表,以分号分隔。\n"
4953 "    OSTYPE\t运行 Bash 的 Unix 版本。\n"
4954 "    PATH\t当寻找命令时搜索的目录列表,以冒号分隔。\n"
4955 "    PROMPT_COMMAND\t打印每一个主提示符之前执行的命\n"
4956 "    \t\t令。\n"
4957 "    PS1\t\t主提示符字符串。\n"
4958 "    PS2\t\t从提示符字符串。\n"
4959 "    PWD\t\t当前目录的完整路径。\n"
4960 "    SHELLOPTS\t已启用的 shell 选项列表,以冒号分隔。\n"
4961 "    TERM\t当前终端类型的名称。\n"
4962 "    TIMEFORMAT\t以关键则 `time' 显示的时间统计信息的输出\n"
4963 "    \t\t格式。\n"
4964 "    auto_resume\t非空时,一个单独的命令词会首先被在当前\n"
4965 "    \t\t停止的任务列表中搜索。如果找到则该任务被置于前台。\n"
4966 "    \t\t如果值为 `exact' 则意味着命令词必须精确匹配停止任务\n"
4967 "    \t\t列表中的命令。如果值为 `substring' 则意味着命令词必\n"
4968 "    \t\t须匹配任务的一个子字符串。任何其他的值意味着命令词\n"
4969 "    \t\t必须是停止任务的一个前缀。\n"
4970 "    histchars\t控制历史展开和快速替换的字符。第一个字符是\n"
4971 "    \t\t历史替换字符,通常是 `!'。第二个字符是快速替换字符,\n"
4972 "    \t\t通常是 `^'。第三个是历史注释字符,通常是 `#'。\n"
4973 "    HISTIGNORE\t用于决定哪些命令被存入历史文件的模式\n"
4974 "    \t\t列表,以冒号分隔。\n"
4975
4976 #: builtins.c:1794
4977 msgid ""
4978 "Add directories to stack.\n"
4979 "    \n"
4980 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4981 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4982 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4983 "    \n"
4984 "    Options:\n"
4985 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4986 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4987 "    \n"
4988 "    Arguments:\n"
4989 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4990 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4991 "    \tzero) is at the top.\n"
4992 "    \n"
4993 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4994 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4995 "    \tzero) is at the top.\n"
4996 "    \n"
4997 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4998 "    \tnew current working directory.\n"
4999 "    \n"
5000 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5001 "    \n"
5002 "    Exit Status:\n"
5003 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5004 "    change fails."
5005 msgstr ""
5006 "将目录添加到栈中。\n"
5007 "    \n"
5008 "    将目录添加到目录栈顶,或着旋转栈直到当前工作目录成为\n"
5009 "    新的栈顶。不带参数时,交换栈顶的两个目录。\n"
5010 "    \n"
5011 "    选项:\n"
5012 "      -n\t抑制添加目录至栈时通常的改变目录操作,从而仅对栈\n"
5013 "    \t进行操作。\n"
5014 "    \n"
5015 "    参数:\n"
5016 "      +N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中左起,从零开始)\n"
5017 "    \t将移动到栈顶。\n"
5018 "    \n"
5019 "      -N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中右起,从零开始)\n"
5020 "    \t将移动到栈顶。\n"
5021 "    \n"
5022 "      dir\t将 DIR 目录添加到栈顶,并且使其成为当前工作目录。\n"
5023 "    \n"
5024 "    `dirs' 内建显示目录栈。\n"
5025 "    \n"
5026 "    退出状态:\n"
5027 "    返回成功,除非使用了无效的参数或者目录转换失败。"
5028
5029 #: builtins.c:1828
5030 msgid ""
5031 "Remove directories from stack.\n"
5032 "    \n"
5033 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5034 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5035 "    \n"
5036 "    Options:\n"
5037 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5038 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5039 "    \n"
5040 "    Arguments:\n"
5041 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5042 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5043 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5044 "    \n"
5045 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5046 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5047 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5048 "    \n"
5049 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5050 "    \n"
5051 "    Exit Status:\n"
5052 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5053 "    change fails."
5054 msgstr ""
5055 "从栈中删除目录。\n"
5056 "    \n"
5057 "    从目录栈中删除条目。不带参数时,删除栈顶目录,并改变至新的栈\n"
5058 "    顶目录。\n"
5059 "    \n"
5060 "    选项:\n"
5061 "      -n\t抑制从栈中删除目录时通常的目录变换操作,从而仅对栈\n"
5062 "    \t进行操作。\n"
5063 "    \n"
5064 "    参数:\n"
5065 "      +N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中左起,从零开始)。\n"
5066 "    \t例如: `popd +0' 删除第一个目录,popd +1' 删除第二个。\n"
5067 "    \n"
5068 "      -N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中右起,从零开始)。\n"
5069 "    \t例如: `popd -0'删除最后一个目录,,`popd -1' 删除倒数第二个。\n"
5070 "    \n"
5071 "    `dirs' 内建显示目录栈。\n"
5072 "    \n"
5073 "    退出状态:\n"
5074 "    返回成功,除非使用了无效的参数或者目录变换失败。"
5075
5076 #: builtins.c:1858
5077 msgid ""
5078 "Display directory stack.\n"
5079 "    \n"
5080 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5081 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5082 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5083 "    \n"
5084 "    Options:\n"
5085 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5086 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5087 "    \tto your home directory\n"
5088 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5089 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5090 "    \twith its position in the stack\n"
5091 "    \n"
5092 "    Arguments:\n"
5093 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5094 "by\n"
5095 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5096 "    \n"
5097 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5098 "by\n"
5099 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5100 "    \n"
5101 "    Exit Status:\n"
5102 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5103 msgstr ""
5104 "显示目录栈。\n"
5105 "    \n"
5106 "    显示当前记住的目录列表。通过 `pushd' 命令可以将目录存入列表\n"
5107 "    中;`popd' 命令可用于遍历列表。\n"
5108 "    \n"
5109 "    选项:\n"
5110 "      -c\t删除所有元素以清空目录栈\n"
5111 "      -l\t不打印与主目录相关的波浪号前缀的目录\n"
5112 "      -p\t每行一个条目打印目录栈\n"
5113 "      -v\t每行一个条目,以栈中位置为前缀打印目录栈\n"
5114 "    \n"
5115 "    参数:\n"
5116 "      +N\t显示 dirs 不带选项启动时显示的目录列表左起中第\n"
5117 "    \tN 个目录,从零开始。\n"
5118 "    \n"
5119 "      -N\t显示 dirs 不带选项启动时显示的目录列表右起中第\n"
5120 "    \tN 个目录,从零开始。\n"
5121 "    \n"
5122 "    退出状态:\n"
5123 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者发生错误。"
5124
5125 #: builtins.c:1887
5126 msgid ""
5127 "Set and unset shell options.\n"
5128 "    \n"
5129 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5130 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5131 "each\n"
5132 "    is set.\n"
5133 "    \n"
5134 "    Options:\n"
5135 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5136 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5137 "      -q\tsuppress output\n"
5138 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5139 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5140 "    \n"
5141 "    Exit Status:\n"
5142 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5143 "    given or OPTNAME is disabled."
5144 msgstr ""
5145 "设定和取消设定 shell 选项。\n"
5146 "    \n"
5147 "    改变每个 shell 选项 OPTNAME的设定。不带参数\n"
5148 "    时,列出所有 shell 选项并标注每一个选项是否被\n"
5149 "    设定。\n"
5150 "    \n"
5151 "    选项:\n"
5152 "      -o\t限制 OPTNAME 为定义用于`set -o' 的选项\n"
5153 "      -p\t打印每个 shell 选项并标注它的状态。\n"
5154 "      -q\t抑制输出\n"
5155 "      -s\t启用(设定)每个 OPTNAME 选项\n"
5156 "      -u\t禁用(取消设定)每个 OPTNAME 选项\n"
5157 "    \n"
5158 "    退出状态:\n"
5159 "    如果 OPTNAME 选项被启用则返回成功;如果是\n"
5160 "    无效的选项或OPTNAME 被禁用则失败。"
5161
5162 #: builtins.c:1908
5163 #, fuzzy
5164 msgid ""
5165 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5166 "    \n"
5167 "    Options:\n"
5168 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5169 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5170 "    \n"
5171 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5172 "plain\n"
5173 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5174 "escape\n"
5175 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5176 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5177 "successive\n"
5178 "    argument.\n"
5179 "    \n"
5180 "    In addition to the standard format specifications described in "
5181 "printf(1),\n"
5182 "    printf interprets:\n"
5183 "    \n"
5184 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5185 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5186 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5187 "format\n"
5188 "            string for strftime(3)\n"
5189 "    \n"
5190 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5191 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5192 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5193 "appropriate,\n"
5194 "    had been supplied.\n"
5195 "    \n"
5196 "    Exit Status:\n"
5197 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5198 "assignment\n"
5199 "    error occurs."
5200 msgstr ""
5201 "在 FORMAT 变量的控制下格式化并打印 ARGUMENTS 参数。\n"
5202 "    \n"
5203 "    选项:\n"
5204 "      -v var\t将输出赋值给 shell 变量 VAR 而不显示在标准输出上\n"
5205 "    \n"
5206 "    FORMAT 变量是包含三种对象的字符串:简单地被拷贝到标准输出的普通字符;\n"
5207 "    被变换之后拷贝到标准输入的转义字符;以及每个都会影响到下个参数的打印"
5208 "的    格式化声明。\n"
5209 "    \n"
5210 "    在 printf(1)、printf(3) 中描述的标准控制声明之外,printf解析:\n"
5211 "、    \n"
5212 "      %b\t扩展对应参数中的反斜杠转义序列\n"
5213 "      %q\t以可作为 shell 输入的格式引用参数\n"
5214 "    \n"
5215 "    退出状态:\n"
5216 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者写或赋值错误发生。"
5217
5218 #: builtins.c:1942
5219 msgid ""
5220 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5221 "    \n"
5222 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5223 "options\n"
5224 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5225 "that\n"
5226 "    allows them to be reused as input.\n"
5227 "    \n"
5228 "    Options:\n"
5229 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5230 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5231 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5232 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5233 "    \twithout any specific completion defined\n"
5234 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5235 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5236 "    \n"
5237 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5238 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5239 "    precedence over -E.\n"
5240 "    \n"
5241 "    Exit Status:\n"
5242 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5243 msgstr ""
5244 "声明 readline 如何完成读取参数。\n"
5245 "    \n"
5246 "    声明对于每一个 NAME 名称如何完成读取参数。如果不带选项,\n"
5247 "    现有的补完声明会以可以重用为输入的格式打印出来。\n"
5248 "    \n"
5249 "    选项:\n"
5250 "      -p\t以可重用的格式打印现有的补完声明。\n"
5251 "      -r\tr对于每个 NAME 名称删除补完声明,或者如果没有提供 NAME\n"
5252 "    \t名称,删除所有的补完声明。\n"
5253 "      -D\t对于没有补完声明定义的命令,设定默认的补完动作\n"
5254 "      -E\t对于 \"empty\" 命令设定补完动作,—— 对于空行的补完。\n"
5255 "    \n"
5256 "    尝试补完时,按照上述大写字母选项的顺序进行动作。-D 选项优先\n"
5257 "    级高于 -E 选项。\n"
5258 "    \n"
5259 "    退出状态:\n"
5260 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者错误发生。"
5261
5262 #: builtins.c:1970
5263 msgid ""
5264 "Display possible completions depending on the options.\n"
5265 "    \n"
5266 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5267 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5268 "against\n"
5269 "    WORD are generated.\n"
5270 "    \n"
5271 "    Exit Status:\n"
5272 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5273 msgstr ""
5274 "依据选项显示可能的补完。\n"
5275 "    \n"
5276 "    意图在能产生可能的补完的 shell 函数内部使用。\n"
5277 "    如果提供了可选的 WORD 参数,则产生按照 WORD\n"
5278 "    进行的匹配。\n"
5279 "    \n"
5280 "    退出状态:\n"
5281 "    除非使用了无效选项或者错误发生,否则返回成功。"
5282
5283 #: builtins.c:1985
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "Modify or display completion options.\n"
5287 "    \n"
5288 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5289 "supplied,\n"
5290 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5291 "print\n"
5292 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5293 "specification.\n"
5294 "    \n"
5295 "    Options:\n"
5296 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5297 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5298 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5299 "    \n"
5300 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5301 "    \n"
5302 "    Arguments:\n"
5303 "    \n"
5304 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5305 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5306 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5307 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5308 "    generator are modified.\n"
5309 "    \n"
5310 "    Exit Status:\n"
5311 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5312 "    have a completion specification defined."
5313 msgstr ""
5314 "修改或显示补完选项。\n"
5315 "    \n"
5316 "    修改每个 NAME 名称的补完选项,或者如果没有提供 NAME 名称,\n"
5317 "    执行当前的补完。如果不带选项,打印每个 NAME 名称的补完选项或\n"
5318 "    当前的补完声明。\n"
5319 "    \n"
5320 "    选项:\n"
5321 "    \t-o option\t为每个 NAME 名称设定补完选项 option\n"
5322 "    \t-D\t\t为 \"default\" 命令补完改变选项\n"
5323 "    \t-E\t\t为 \"empty\" 命令补完改变选项\n"
5324 "    \n"
5325 "    使用 `+o' 而不是 `-o' 可以关闭指定的选项。\n"
5326 "    \n"
5327 "    参数:\n"
5328 "    \n"
5329 "    每个 NAME 名称都对应一个之前以通过 `complete' 内建定义了补完声明的\n"
5330 "    命令。如果不提供 NAME 名称,当前生成补完的函数必须调用 compopt,\n"
5331 "    并且当前执行的补完生成器选项会被修改。\n"
5332 "    \n"
5333 "    退出状态:\n"
5334 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称没有定义补完声明。"
5335
5336 #: builtins.c:2015
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5340 "    \n"
5341 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5342 "ARRAY, or\n"
5343 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5344 "MAPFILE\n"
5345 "    is the default ARRAY.\n"
5346 "    \n"
5347 "    Options:\n"
5348 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5349 "copied.\n"
5350 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5351 "index is 0.\n"
5352 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5353 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5354 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5355 "input.\n"
5356 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5357 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5358 "CALLBACK.\n"
5359 "    \n"
5360 "    Arguments:\n"
5361 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5362 "    \n"
5363 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5364 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5365 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5366 "    as additional arguments.\n"
5367 "    \n"
5368 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5369 "before\n"
5370 "    assigning to it.\n"
5371 "    \n"
5372 "    Exit Status:\n"
5373 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5374 "or\n"
5375 "    not an indexed array."
5376 msgstr ""
5377 "从标准输入读取行到下表数组变量中。\n"
5378 "    \n"
5379 "    从标准输入读取行到下表数组变量 ARRAY 中,或者如果使用了 -u 选项,\n"
5380 "    从文件描述符 FD 中读取。MAPFILE 变量是默认的 ARRAY 变量。\n"
5381 "    \n"
5382 "    选项:\n"
5383 "      -n count\t最多拷贝 COUNT 行,如果 COUNT 为0,则拷贝所有行。\n"
5384 "      -O origin\t从下表 ORIGIN 开始 赋值给 ARRAY 变量。默认下表是0.\n"
5385 "      -s count \t丢弃最先读取的 COUNT 行。\n"
5386 "      -t\t\t从读取的每行末尾删除一个换行符。\n"
5387 "      -u fd\t\t从文件描述符 FD 中读取行而不是标准输入。\n"
5388 "      -C callback\t每次 QUANTUM 行读取之后对 CALLBACK 回调进行估值。\n"
5389 "      -c quantum\t定义每次调用 CALLBACK 回调之间读取的行数。\n"
5390 "    \n"
5391 "    参数:\n"
5392 "      ARRAY\t\t存储数据使用的数组变量\n"
5393 "    \n"
5394 "    如果使用了-C而没有-c,默认的量子是5000。当对 CALLBACK 估值时,\n"
5395 "    下一个将被赋值的数组元素的下标作为额外参数被传递。\n"
5396 "    \n"
5397 "    如果没有显式指定起始下标,mapfile将在赋值前清空 ARRAY 变量。\n"
5398 "    \n"
5399 "    退出状态:\n"
5400 "    返回成功,除非使用了无效的选项,或者 ARRAY 变量是只读或者不是下标数组。"
5401
5402 #: builtins.c:2049
5403 msgid ""
5404 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5405 "    \n"
5406 "    A synonym for `mapfile'."
5407 msgstr ""
5408 "从一个文件中读取行到数组变量中\n"
5409 "    \n"
5410 "    一个 `mapfile'的同义词。"
5411
5412 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5413 #~ msgstr "版权所有 (C) 2009 自由软件基金会\n"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5417 #~ "html>\n"
5418 #~ msgstr ""
5419 #~ "许可证 GPLv2+: GNU GPL 许可证第二版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/"
5420 #~ "gpl.html>\n"
5421
5422 #~ msgid ""
5423 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5424 #~ "    "
5425 #~ msgstr ""
5426 #~ ".  带有 EXPR 时, 返回\n"
5427 #~ "    "
5428
5429 #~ msgid ""
5430 #~ "; this extra information can be used to\n"
5431 #~ "    provide a stack trace.\n"
5432 #~ "    \n"
5433 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5434 #~ "the\n"
5435 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "; 这个额外信息可被用于\n"
5438 #~ "    提供栈追踪.\n"
5439 #~ "    \n"
5440 #~ "    EXPR 的值显示了回到当前调用帧之前\n"
5441 #~ "    的调用帧书目; 栈顶帧是第0帧."