Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / uk.po
1 # Bash Ukrainian messages
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
6 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
7 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:45+0200\n"
14 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 #: arrayfunc.c:51
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "неправильний індекс масиву"
27
28 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
29 #, c-format
30 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
31 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
32
33 #: arrayfunc.c:539
34 #, c-format
35 msgid "%s: invalid associative array key"
36 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
37
38 #: arrayfunc.c:541
39 #, c-format
40 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
41 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
42
43 #: arrayfunc.c:586
44 #, c-format
45 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
46 msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ"
47
48 #: bashhist.c:388
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot create: %s"
51 msgstr "%s: не вдалося створити: %s"
52
53 #: bashline.c:3982
54 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
55 msgstr ""
56 "bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для "
57 "команди"
58
59 #: bashline.c:4069
60 #, c-format
61 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
62 msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»"
63
64 # c-format
65 #: bashline.c:4098
66 #, c-format
67 msgid "no closing `%c' in %s"
68 msgstr "нема заключної «%c» у %s"
69
70 #: bashline.c:4132
71 #, c-format
72 msgid "%s: missing colon separator"
73 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
74
75 #: braces.c:321
76 #, c-format
77 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
78 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати пам’ять для %s"
79
80 #: braces.c:413
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
83 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для %d елементів"
84
85 #: braces.c:452
86 #, c-format
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
88 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для «%s»"
89
90 #: builtins/alias.def:132
91 #, c-format
92 msgid "`%s': invalid alias name"
93 msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
94
95 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
96 msgid "line editing not enabled"
97 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
98
99 #: builtins/bind.def:212
100 #, c-format
101 msgid "`%s': invalid keymap name"
102 msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш"
103
104 #: builtins/bind.def:251
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot read: %s"
107 msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s"
108
109 #: builtins/bind.def:266
110 #, c-format
111 msgid "`%s': cannot unbind"
112 msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення"
113
114 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
115 #, c-format
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "«%s»: невідома назва функції"
118
119 #: builtins/bind.def:312
120 #, c-format
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
123
124 #: builtins/bind.def:316
125 #, c-format
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
128
129 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
130 msgid "loop count"
131 msgstr "кількість циклів"
132
133 #: builtins/break.def:137
134 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
135 msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
136
137 #: builtins/caller.def:134
138 msgid ""
139 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
140 "    \n"
141 "    Without EXPR, returns "
142 msgstr ""
143 "Повертає контекст поточної підпрограми.\n"
144 "    \n"
145 "    Якщо EXPR не вказано, повертає "
146
147 #: builtins/cd.def:319
148 msgid "HOME not set"
149 msgstr "змінну HOME не встановлено"
150
151 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
152 msgid "too many arguments"
153 msgstr "забагато аргументів"
154
155 #: builtins/cd.def:338
156 msgid "OLDPWD not set"
157 msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
158
159 #: builtins/common.c:101
160 #, c-format
161 msgid "line %d: "
162 msgstr "рядок %d: "
163
164 #: builtins/common.c:139 error.c:265
165 #, c-format
166 msgid "warning: "
167 msgstr "попередження: "
168
169 #: builtins/common.c:153
170 #, c-format
171 msgid "%s: usage: "
172 msgstr "%s: використовуйте: "
173
174 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
175 #, c-format
176 msgid "%s: option requires an argument"
177 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
178
179 #: builtins/common.c:198
180 #, c-format
181 msgid "%s: numeric argument required"
182 msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
183
184 #: builtins/common.c:205
185 #, c-format
186 msgid "%s: not found"
187 msgstr "%s: не знайдено"
188
189 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option"
192 msgstr "%s: неправильний параметр"
193
194 #: builtins/common.c:221
195 #, c-format
196 msgid "%s: invalid option name"
197 msgstr "%s: некоректна назва параметра"
198
199 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
200 #, c-format
201 msgid "`%s': not a valid identifier"
202 msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор"
203
204 #: builtins/common.c:238
205 msgid "invalid octal number"
206 msgstr "неправильне вісімкове число"
207
208 #: builtins/common.c:240
209 msgid "invalid hex number"
210 msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
211
212 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
213 msgid "invalid number"
214 msgstr "неправильне число"
215
216 #: builtins/common.c:250
217 #, c-format
218 msgid "%s: invalid signal specification"
219 msgstr "%s: сигнал вказано з помилками"
220
221 #: builtins/common.c:257
222 #, c-format
223 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
224 msgstr "«%s»: не є ідентифікатором процесу чи завдання"
225
226 #: builtins/common.c:264 error.c:488
227 #, c-format
228 msgid "%s: readonly variable"
229 msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
230
231 #: builtins/common.c:272
232 #, c-format
233 msgid "%s: %s out of range"
234 msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі"
235
236 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
237 msgid "argument"
238 msgstr "аргумент"
239
240 #: builtins/common.c:274
241 #, c-format
242 msgid "%s out of range"
243 msgstr "%s виходить за встановлені межі"
244
245 #: builtins/common.c:282
246 #, c-format
247 msgid "%s: no such job"
248 msgstr "%s: нема такого завдання"
249
250 #: builtins/common.c:290
251 #, c-format
252 msgid "%s: no job control"
253 msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене"
254
255 #: builtins/common.c:292
256 msgid "no job control"
257 msgstr "керування завданнями не ввімкнене"
258
259 #: builtins/common.c:302
260 #, c-format
261 msgid "%s: restricted"
262 msgstr "%s: заборонено обмеженнями"
263
264 #: builtins/common.c:304
265 msgid "restricted"
266 msgstr "заборонено обмеженнями"
267
268 #: builtins/common.c:312
269 #, c-format
270 msgid "%s: not a shell builtin"
271 msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки"
272
273 #: builtins/common.c:321
274 #, c-format
275 msgid "write error: %s"
276 msgstr "помилка запису: %s"
277
278 #: builtins/common.c:329
279 #, c-format
280 msgid "error setting terminal attributes: %s"
281 msgstr "помилка встановлення параметрів термінала: %s"
282
283 #: builtins/common.c:331
284 #, c-format
285 msgid "error getting terminal attributes: %s"
286 msgstr "помилка отримання параметрів термінала: %s"
287
288 #: builtins/common.c:563
289 #, c-format
290 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
291 msgstr "%s: помилка отримання поточного каталогу: %s: %s\n"
292
293 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
294 #, c-format
295 msgid "%s: ambiguous job spec"
296 msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
297
298 #: builtins/complete.def:277
299 #, c-format
300 msgid "%s: invalid action name"
301 msgstr "%s: неправильна назва дії"
302
303 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
304 #: builtins/complete.def:855
305 #, c-format
306 msgid "%s: no completion specification"
307 msgstr "%s: не вказано специфікація завершення"
308
309 #: builtins/complete.def:697
310 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
311 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
312
313 #: builtins/complete.def:699
314 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
315 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
316
317 #: builtins/complete.def:828
318 msgid "not currently executing completion function"
319 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
320
321 #: builtins/declare.def:126
322 msgid "can only be used in a function"
323 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
324
325 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
326 #, c-format
327 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
328 msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом"
329
330 #: builtins/declare.def:324
331 #, c-format
332 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
333 msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання"
334
335 #: builtins/declare.def:398
336 msgid "cannot use `-f' to make functions"
337 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
338
339 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
340 #, c-format
341 msgid "%s: readonly function"
342 msgstr "%s: незмінна функція"
343
344 #: builtins/declare.def:553
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
347 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
348
349 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
350 #, c-format
351 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
352 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
353
354 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
355 msgid "dynamic loading not available"
356 msgstr "динамічне завантаження недоступне"
357
358 #: builtins/enable.def:312
359 #, c-format
360 msgid "cannot open shared object %s: %s"
361 msgstr "не вдалося відкрити колективний об’єкт %s: %s"
362
363 #: builtins/enable.def:335
364 #, c-format
365 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
366 msgstr "не вдалося знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
367
368 #: builtins/enable.def:459
369 #, c-format
370 msgid "%s: not dynamically loaded"
371 msgstr "%s: завантажений не динамічно"
372
373 #: builtins/enable.def:474
374 #, c-format
375 msgid "%s: cannot delete: %s"
376 msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
377
378 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
379 #: shell.c:1481
380 #, c-format
381 msgid "%s: is a directory"
382 msgstr "%s: це каталог"
383
384 #: builtins/evalfile.c:146
385 #, c-format
386 msgid "%s: not a regular file"
387 msgstr "%s: не є звичайним файлом"
388
389 #: builtins/evalfile.c:155
390 #, c-format
391 msgid "%s: file is too large"
392 msgstr "%s: файл завеликий"
393
394 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute binary file"
397 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл"
398
399 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
400 #, c-format
401 msgid "%s: cannot execute: %s"
402 msgstr "%s: не вдалося виконати: %s"
403
404 #: builtins/exit.def:65
405 #, c-format
406 msgid "logout\n"
407 msgstr "вихід\n"
408
409 #: builtins/exit.def:88
410 msgid "not login shell: use `exit'"
411 msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'"
412
413 #: builtins/exit.def:120
414 #, c-format
415 msgid "There are stopped jobs.\n"
416 msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n"
417
418 #: builtins/exit.def:122
419 #, c-format
420 msgid "There are running jobs.\n"
421 msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"
422
423 #: builtins/fc.def:262
424 msgid "no command found"
425 msgstr "команду не знайдено"
426
427 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
428 msgid "history specification"
429 msgstr "параметри історії"
430
431 #: builtins/fc.def:390
432 #, c-format
433 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
434 msgstr "%s: не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
435
436 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
437 msgid "current"
438 msgstr "поточне"
439
440 #: builtins/fg_bg.def:158
441 #, c-format
442 msgid "job %d started without job control"
443 msgstr "завдання %d запущене без контролю завдань"
444
445 #: builtins/getopt.c:110
446 #, c-format
447 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
448 msgstr "%s: неправильний параметр — %c\n"
449
450 #: builtins/getopt.c:111
451 #, c-format
452 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
453 msgstr "%s: параметр потребує аргументу — %c\n"
454
455 #: builtins/hash.def:92
456 msgid "hashing disabled"
457 msgstr "кешування вимкнене"
458
459 #: builtins/hash.def:138
460 #, c-format
461 msgid "%s: hash table empty\n"
462 msgstr "%s: в кеші нічого немає\n"
463
464 #: builtins/hash.def:245
465 #, c-format
466 msgid "hits\tcommand\n"
467 msgstr "влучень\tкоманда\n"
468
469 #: builtins/help.def:130
470 #, c-format
471 msgid "Shell commands matching keyword `"
472 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
473 msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають слову `"
474 msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
475 msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
476
477 #: builtins/help.def:182
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
481 msgstr ""
482 "«%s» не відповідає жодний розділ довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
483 "%s' або `info %s'."
484
485 #: builtins/help.def:199
486 #, c-format
487 msgid "%s: cannot open: %s"
488 msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s"
489
490 #: builtins/help.def:485
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
494 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
495 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
496 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
497 "\n"
498 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
499 "\n"
500 msgstr ""
501 "Ці команди оболонки визначені внутрішньо. Введіть `help', щоб побачити їх "
502 "список.\n"
503 "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
504 "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
505 "цілому.\n"
506 "`man -k' чи `info' можуть стати в пригоді для отримання довідки з команд, "
507 "яких немає\n"
508 "у цьому списку.\n"
509 "\n"
510 "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
511 "\n"
512
513 #: builtins/history.def:154
514 msgid "cannot use more than one of -anrw"
515 msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
516
517 #: builtins/history.def:186
518 msgid "history position"
519 msgstr "позиція у історії команд"
520
521 #: builtins/history.def:366
522 #, c-format
523 msgid "%s: history expansion failed"
524 msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
525
526 #: builtins/inlib.def:71
527 #, c-format
528 msgid "%s: inlib failed"
529 msgstr "%s: помилка inlib"
530
531 #: builtins/jobs.def:109
532 msgid "no other options allowed with `-x'"
533 msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
534
535 #: builtins/kill.def:200
536 #, c-format
537 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
538 msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
539
540 #: builtins/kill.def:263
541 msgid "Unknown error"
542 msgstr "Невідома помилка"
543
544 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
545 msgid "expression expected"
546 msgstr "очікувався вираз"
547
548 #: builtins/mapfile.def:172
549 #, c-format
550 msgid "%s: not an indexed array"
551 msgstr "%s: не є індексованим масивом"
552
553 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
554 #, c-format
555 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
556 msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла"
557
558 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
559 #, c-format
560 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
561 msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s"
562
563 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
564 #, c-format
565 msgid "%s: invalid line count"
566 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
567
568 #: builtins/mapfile.def:287
569 #, c-format
570 msgid "%s: invalid array origin"
571 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
572
573 #: builtins/mapfile.def:304
574 #, c-format
575 msgid "%s: invalid callback quantum"
576 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
577
578 #: builtins/mapfile.def:336
579 msgid "empty array variable name"
580 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
581
582 #: builtins/mapfile.def:357
583 msgid "array variable support required"
584 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
585
586 #: builtins/printf.def:402
587 #, c-format
588 msgid "`%s': missing format character"
589 msgstr "«%s»: пропущено символ у шаблоні"
590
591 #: builtins/printf.def:456
592 #, c-format
593 msgid "`%c': invalid time format specification"
594 msgstr "«%c»: помилкове визначення формату часу"
595
596 #: builtins/printf.def:658
597 #, c-format
598 msgid "`%c': invalid format character"
599 msgstr "«%c»: помилковий символ у шаблоні"
600
601 #: builtins/printf.def:684
602 #, c-format
603 msgid "warning: %s: %s"
604 msgstr "попередження: %s: %s"
605
606 #: builtins/printf.def:768
607 #, c-format
608 msgid "format parsing problem: %s"
609 msgstr "проблема з обробкою форматування: %s"
610
611 #: builtins/printf.def:865
612 msgid "missing hex digit for \\x"
613 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
614
615 #: builtins/printf.def:880
616 #, c-format
617 msgid "missing unicode digit for \\%c"
618 msgstr "пропущено цифру Unicode у \\%c"
619
620 #: builtins/pushd.def:195
621 msgid "no other directory"
622 msgstr "немає іншого каталогу"
623
624 #: builtins/pushd.def:354
625 #, c-format
626 msgid "%s: invalid argument"
627 msgstr "%s: некоректний аргумент"
628
629 #: builtins/pushd.def:468
630 msgid "<no current directory>"
631 msgstr "<немає поточного каталогу>"
632
633 #: builtins/pushd.def:512
634 msgid "directory stack empty"
635 msgstr "стек каталогів порожній"
636
637 #: builtins/pushd.def:514
638 msgid "directory stack index"
639 msgstr "рівень стеку каталогів"
640
641 #: builtins/pushd.def:689
642 msgid ""
643 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
644 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
645 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
646 "    \n"
647 "    Options:\n"
648 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
649 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
650 "    \tto your home directory\n"
651 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
652 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
653 "    \twith its position in the stack\n"
654 "    \n"
655 "    Arguments:\n"
656 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
657 "by\n"
658 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
659 "    \n"
660 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
661 "by\n"
662 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
663 msgstr ""
664 "Показує список збережених каталогів. Каталоги\n"
665 "    додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
666 "    назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
667 "    \n"
668 "    Параметри:\n"
669 "      -c\tочистити список каталогів, вилучивши усі його елементи\n"
670 "      -l\tне використовувати ~ для каталогів, що перебувають усередині\n"
671 "    \tвашого домашнього каталогу\n"
672 "      -p\tвиводити каталоги по одному на рядок\n"
673 "      -v\tвиводити каталоги по одному на рядок з зазначенням позиції у\n"
674 "    \tсписку\n"
675 "    \n"
676 "    Аргументи:\n"
677 "      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
678 "    \tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
679 "    \n"
680 "      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться командою\n"
681 "\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля."
682
683 #: builtins/pushd.def:711
684 msgid ""
685 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
686 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
687 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
688 "    \n"
689 "    Options:\n"
690 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
691 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
692 "    \n"
693 "    Arguments:\n"
694 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
695 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
696 "    \tzero) is at the top.\n"
697 "    \n"
698 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
699 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
700 "    \tzero) is at the top.\n"
701 "    \n"
702 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
703 "    \tnew current working directory.\n"
704 "    \n"
705 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
706 msgstr ""
707 "Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n"
708 "    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
709 "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n"
710 "    \n"
711 "    Параметри:\n"
712 "      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
713 "    \tкаталогів до стеку, виконувати операції лише над стеком.\n"
714 "    \n"
715 "    Аргументи:\n"
716 "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
717 "    \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
718 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
719 "    \n"
720 "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
721 "    \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
722 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
723 "    \n"
724 "      dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить його поточним робочим\n"
725 "    \tкаталогом.\n"
726 "    \n"
727 "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів."
728
729 #: builtins/pushd.def:736
730 msgid ""
731 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
732 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
733 "    \n"
734 "    Options:\n"
735 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
736 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
737 "    \n"
738 "    Arguments:\n"
739 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
740 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
741 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
742 "    \n"
743 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
744 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
745 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
746 "    \n"
747 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
748 msgstr ""
749 "Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Без аргументів, вилучає\n"
750 "    верхній каталог у стеку і змінює поточний каталог відповідно до нової\n"
751 "    вершини стеку.\n"
752 "    \n"
753 "    Параметри:\n"
754 "      -n\tНе робити звичайного переходу до нової каталоги при вилученні\n"
755 "    \tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
756 "    \n"
757 "    Аргументи:\n"
758 "      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою "
759 "`dirs'\n"
760 "    \t(відлік починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає перший "
761 "каталог,\n"
762 "    \t`popd +1' — другий.\n"
763 "    \n"
764 "      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується командою\n"
765 "    \t`dirs' (відлік починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
766 "    \tостанній каталог, `popd -1' — передостанній.\n"
767 "    \n"
768 "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів."
769
770 #: builtins/read.def:275
771 #, c-format
772 msgid "%s: invalid timeout specification"
773 msgstr "%s: некоректне визначення часу очікування"
774
775 #: builtins/read.def:678
776 #, c-format
777 msgid "read error: %d: %s"
778 msgstr "помилка читання: %d: %s"
779
780 #: builtins/return.def:75
781 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
782 msgstr ""
783 "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
784
785 #: builtins/set.def:782
786 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
787 msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
788
789 #: builtins/set.def:826
790 #, c-format
791 msgid "%s: cannot unset"
792 msgstr "%s: не вдалося знищити"
793
794 #: builtins/set.def:843
795 #, c-format
796 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
797 msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання"
798
799 #: builtins/set.def:854
800 #, c-format
801 msgid "%s: not an array variable"
802 msgstr "%s: не є масивом"
803
804 #: builtins/setattr.def:187
805 #, c-format
806 msgid "%s: not a function"
807 msgstr "%s: не є функцією"
808
809 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
810 msgid "shift count"
811 msgstr "кількість зсувів"
812
813 #: builtins/shopt.def:279
814 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
815 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
816
817 #: builtins/shopt.def:346
818 #, c-format
819 msgid "%s: invalid shell option name"
820 msgstr "%s: неправильна назва параметра оболонки"
821
822 #: builtins/source.def:130
823 msgid "filename argument required"
824 msgstr "потрібна назва файла"
825
826 #: builtins/source.def:155
827 #, c-format
828 msgid "%s: file not found"
829 msgstr "%s: файл не знайдено"
830
831 #: builtins/suspend.def:101
832 msgid "cannot suspend"
833 msgstr "не вдалося призупинити"
834
835 #: builtins/suspend.def:111
836 msgid "cannot suspend a login shell"
837 msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу"
838
839 #: builtins/type.def:234
840 #, c-format
841 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
842 msgstr "%s є псевдонімом до «%s»\n"
843
844 #: builtins/type.def:255
845 #, c-format
846 msgid "%s is a shell keyword\n"
847 msgstr "%s — це ключове слово оболонки\n"
848
849 #: builtins/type.def:274
850 #, c-format
851 msgid "%s is a function\n"
852 msgstr "%s є функцією\n"
853
854 #: builtins/type.def:296
855 #, c-format
856 msgid "%s is a shell builtin\n"
857 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
858
859 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
860 #, c-format
861 msgid "%s is %s\n"
862 msgstr "%s — це %s\n"
863
864 # I know the difference between hash and cache, but here,
865 # I think, this is more suitable...
866 #: builtins/type.def:337
867 #, c-format
868 msgid "%s is hashed (%s)\n"
869 msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
870
871 #: builtins/ulimit.def:383
872 #, c-format
873 msgid "%s: invalid limit argument"
874 msgstr "%s: помилковий аргумент обмеження"
875
876 #: builtins/ulimit.def:409
877 #, c-format
878 msgid "`%c': bad command"
879 msgstr "«%c»: неправильна команда"
880
881 #: builtins/ulimit.def:438
882 #, c-format
883 msgid "%s: cannot get limit: %s"
884 msgstr "%s: не вдалося отримати значення обмеження: %s"
885
886 #: builtins/ulimit.def:464
887 msgid "limit"
888 msgstr "значення обмеження"
889
890 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
891 #, c-format
892 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
893 msgstr "%s: не вдалося змінити обмеження: %s"
894
895 #: builtins/umask.def:114
896 msgid "octal number"
897 msgstr "вісімкове число"
898
899 #: builtins/umask.def:227
900 #, c-format
901 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
902 msgstr "«%c»: помилковий оператор у символьному режимі"
903
904 #: builtins/umask.def:282
905 #, c-format
906 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
907 msgstr "«%c»: помилковий символ у символьному режимі"
908
909 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
910 msgid " line "
911 msgstr " рядок "
912
913 #: error.c:165
914 #, c-format
915 msgid "last command: %s\n"
916 msgstr "остання команда: %s\n"
917
918 #: error.c:173
919 #, c-format
920 msgid "Aborting..."
921 msgstr "Припинення..."
922
923 #: error.c:440
924 msgid "unknown command error"
925 msgstr "невідома помилка команди"
926
927 #: error.c:441
928 msgid "bad command type"
929 msgstr "неправильний тип команди"
930
931 #: error.c:442
932 msgid "bad connector"
933 msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
934
935 #: error.c:443
936 msgid "bad jump"
937 msgstr "неправильний перехід"
938
939 #: error.c:481
940 #, c-format
941 msgid "%s: unbound variable"
942 msgstr "%s: неозначена змінна"
943
944 #: eval.c:189
945 #, c-format
946 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
947 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
948
949 #: execute_cmd.c:512
950 #, c-format
951 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
952 msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
953
954 #: execute_cmd.c:1233
955 #, c-format
956 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
957 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону"
958
959 #: execute_cmd.c:2287
960 msgid "pipe error"
961 msgstr "помилка каналу"
962
963 #: execute_cmd.c:4386
964 #, c-format
965 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
966 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
967
968 #: execute_cmd.c:4884
969 #, c-format
970 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
971 msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди"
972
973 #: execute_cmd.c:4973
974 #, c-format
975 msgid "%s: command not found"
976 msgstr "%s: команду не знайдено"
977
978 #: execute_cmd.c:5206
979 #, c-format
980 msgid "%s: %s"
981 msgstr "%s: %s"
982
983 #: execute_cmd.c:5243
984 #, c-format
985 msgid "%s: %s: bad interpreter"
986 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
987
988 #: execute_cmd.c:5280
989 #, c-format
990 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
991 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s"
992
993 #: execute_cmd.c:5352
994 #, c-format
995 msgid "`%s': is a special builtin"
996 msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки"
997
998 #: execute_cmd.c:5404
999 #, c-format
1000 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1001 msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d"
1002
1003 #: expr.c:259
1004 msgid "expression recursion level exceeded"
1005 msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
1006
1007 #: expr.c:283
1008 msgid "recursion stack underflow"
1009 msgstr "нестача стеку рекурсії"
1010
1011 #: expr.c:431
1012 msgid "syntax error in expression"
1013 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
1014
1015 #: expr.c:475
1016 msgid "attempted assignment to non-variable"
1017 msgstr "спроба призначення не-змінної"
1018
1019 #: expr.c:495 expr.c:858
1020 msgid "division by 0"
1021 msgstr "ділення на 0"
1022
1023 #: expr.c:542
1024 msgid "bug: bad expassign token"
1025 msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
1026
1027 #: expr.c:595
1028 msgid "`:' expected for conditional expression"
1029 msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
1030
1031 #: expr.c:919
1032 msgid "exponent less than 0"
1033 msgstr "експонента менша за 0"
1034
1035 #: expr.c:976
1036 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1037 msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
1038
1039 #: expr.c:1002
1040 msgid "missing `)'"
1041 msgstr "відсутня `)'"
1042
1043 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1044 msgid "syntax error: operand expected"
1045 msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
1046
1047 #: expr.c:1392
1048 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1049 msgstr "синтаксична помилка: помилковий арифметичний оператор"
1050
1051 #: expr.c:1416
1052 #, c-format
1053 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1054 msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
1055
1056 #: expr.c:1474
1057 msgid "invalid arithmetic base"
1058 msgstr "некоректна арифметична основа"
1059
1060 #: expr.c:1494
1061 msgid "value too great for base"
1062 msgstr "завелике значення основи"
1063
1064 #: expr.c:1543
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: expression error\n"
1067 msgstr "%s: помилка у виразі\n"
1068
1069 #: general.c:62
1070 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1071 msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня"
1072
1073 #: input.c:102 subst.c:5168
1074 #, c-format
1075 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1076 msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1077
1078 #: input.c:271
1079 #, c-format
1080 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1081 msgstr ""
1082 "не вдалося отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
1083 "дескриптору %d"
1084
1085 #: input.c:279
1086 #, c-format
1087 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1088 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
1089
1090 #: jobs.c:471
1091 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1092 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1093
1094 #: jobs.c:893
1095 #, c-format
1096 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1097 msgstr ""
1098 "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d"
1099
1100 #: jobs.c:1012
1101 #, c-format
1102 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1103 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
1104
1105 #: jobs.c:1117
1106 #, c-format
1107 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1108 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
1109
1110 #: jobs.c:1120
1111 #, c-format
1112 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1113 msgstr ""
1114 "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вказує на його працездатність"
1115
1116 #: jobs.c:1435
1117 #, c-format
1118 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1119 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
1120
1121 #: jobs.c:1450
1122 #, c-format
1123 msgid "Signal %d"
1124 msgstr "Сигнал %d"
1125
1126 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1127 msgid "Done"
1128 msgstr "Завершено"
1129
1130 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1131 msgid "Stopped"
1132 msgstr "Зупинено"
1133
1134 #: jobs.c:1473
1135 #, c-format
1136 msgid "Stopped(%s)"
1137 msgstr "Зупинено(%s)"
1138
1139 #: jobs.c:1477
1140 msgid "Running"
1141 msgstr "Працює"
1142
1143 #: jobs.c:1491
1144 #, c-format
1145 msgid "Done(%d)"
1146 msgstr "Зроблено(%d)"
1147
1148 #: jobs.c:1493
1149 #, c-format
1150 msgid "Exit %d"
1151 msgstr "Вихід %d"
1152
1153 #: jobs.c:1496
1154 msgid "Unknown status"
1155 msgstr "Невідомий стан"
1156
1157 #: jobs.c:1583
1158 #, c-format
1159 msgid "(core dumped) "
1160 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
1161
1162 #: jobs.c:1602
1163 #, c-format
1164 msgid "  (wd: %s)"
1165 msgstr "  (РД: %s)"
1166
1167 #: jobs.c:1819
1168 #, c-format
1169 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1170 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
1171
1172 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1173 #, c-format
1174 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1175 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
1176
1177 #: jobs.c:2385
1178 #, c-format
1179 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1180 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
1181
1182 #: jobs.c:2694
1183 #, c-format
1184 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1185 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
1186
1187 #: jobs.c:2986
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: job has terminated"
1190 msgstr "%s: завдання завершилося"
1191
1192 #: jobs.c:2995
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: job %d already in background"
1195 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
1196
1197 #: jobs.c:3220
1198 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1199 msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування"
1200
1201 #: jobs.c:3711
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: line %d: "
1204 msgstr "%s: рядок %d: "
1205
1206 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1207 #, c-format
1208 msgid " (core dumped)"
1209 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
1210
1211 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1212 #, c-format
1213 msgid "(wd now: %s)\n"
1214 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
1215
1216 #: jobs.c:3782
1217 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1218 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
1219
1220 #: jobs.c:3843
1221 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1222 msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
1223
1224 #: jobs.c:3853
1225 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1226 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1227
1228 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1229 #, c-format
1230 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1231 msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)"
1232
1233 #: jobs.c:3888
1234 msgid "no job control in this shell"
1235 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
1236
1237 #: lib/malloc/malloc.c:296
1238 #, c-format
1239 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1240 msgstr "malloc: умова не виконується: %s\n"
1241
1242 #: lib/malloc/malloc.c:312
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "\r\n"
1246 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1247 msgstr ""
1248 "\r\n"
1249 "malloc: %s:%d: потрібна умова не виконується\r\n"
1250
1251 #: lib/malloc/malloc.c:313
1252 msgid "unknown"
1253 msgstr "невідомий"
1254
1255 #: lib/malloc/malloc.c:801
1256 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1257 msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
1258
1259 #: lib/malloc/malloc.c:878
1260 msgid "free: called with already freed block argument"
1261 msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
1262
1263 #: lib/malloc/malloc.c:881
1264 msgid "free: called with unallocated block argument"
1265 msgstr "free: блок ще не виділено"
1266
1267 #: lib/malloc/malloc.c:900
1268 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1269 msgstr ""
1270 "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1271 "рамки"
1272
1273 #: lib/malloc/malloc.c:906
1274 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1275 msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1276
1277 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1278 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1279 msgstr "realloc: блок ще не виділено"
1280
1281 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1282 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1283 msgstr ""
1284 "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1285 "рамки"
1286
1287 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1288 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1289 msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1290
1291 #: lib/malloc/table.c:194
1292 #, c-format
1293 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1294 msgstr "register_alloc: таблицю виділення заповнено FIND_ALLOC?\n"
1295
1296 #: lib/malloc/table.c:203
1297 #, c-format
1298 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1299 msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
1300
1301 #: lib/malloc/table.c:256
1302 #, c-format
1303 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1304 msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
1305
1306 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1307 msgid "invalid base"
1308 msgstr "неправильна основа"
1309
1310 #: lib/sh/netopen.c:168
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: host unknown"
1313 msgstr "%s: невідомий хост"
1314
1315 #: lib/sh/netopen.c:175
1316 #, c-format
1317 msgid "%s: invalid service"
1318 msgstr "%s: неправильна служба"
1319
1320 #: lib/sh/netopen.c:306
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: bad network path specification"
1323 msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях"
1324
1325 #: lib/sh/netopen.c:346
1326 msgid "network operations not supported"
1327 msgstr "мережеві операції не підтримуються"
1328
1329 #: locale.c:200
1330 #, c-format
1331 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1332 msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s)"
1333
1334 #: locale.c:202
1335 #, c-format
1336 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1337 msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
1338
1339 #: locale.c:259
1340 #, c-format
1341 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1342 msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s)"
1343
1344 #: locale.c:261
1345 #, c-format
1346 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1347 msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
1348
1349 #: mailcheck.c:439
1350 msgid "You have mail in $_"
1351 msgstr "Присутня пошта у $_"
1352
1353 #: mailcheck.c:464
1354 msgid "You have new mail in $_"
1355 msgstr "Нова пошта у $_"
1356
1357 #: mailcheck.c:480
1358 #, c-format
1359 msgid "The mail in %s has been read\n"
1360 msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
1361
1362 #: make_cmd.c:323
1363 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1364 msgstr "синтаксична помилка: потрібен арифметичний вираз"
1365
1366 #: make_cmd.c:325
1367 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1368 msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'"
1369
1370 #: make_cmd.c:326
1371 #, c-format
1372 msgid "syntax error: `((%s))'"
1373 msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
1374
1375 #: make_cmd.c:578
1376 #, c-format
1377 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1378 msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
1379
1380 #: make_cmd.c:662
1381 #, c-format
1382 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1383 msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файла (очікувалося «%s»)"
1384
1385 #: make_cmd.c:759
1386 #, c-format
1387 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1388 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
1389
1390 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1391 #, c-format
1392 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1393 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»"
1394
1395 #: parse.y:4170
1396 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1397 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
1398
1399 #: parse.y:4175
1400 #, c-format
1401 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1402 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»"
1403
1404 #: parse.y:4179
1405 msgid "syntax error in conditional expression"
1406 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
1407
1408 #: parse.y:4257
1409 #, c-format
1410 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1411 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'"
1412
1413 #: parse.y:4261
1414 msgid "expected `)'"
1415 msgstr "очікувалася `)'"
1416
1417 #: parse.y:4289
1418 #, c-format
1419 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1420 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»"
1421
1422 #: parse.y:4293
1423 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1424 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора"
1425
1426 #: parse.y:4339
1427 #, c-format
1428 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1429 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор"
1430
1431 #: parse.y:4343
1432 msgid "conditional binary operator expected"
1433 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
1434
1435 #: parse.y:4365
1436 #, c-format
1437 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1438 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»"
1439
1440 #: parse.y:4369
1441 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1442 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
1443
1444 #: parse.y:4380
1445 #, c-format
1446 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1447 msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді"
1448
1449 #: parse.y:4383
1450 #, c-format
1451 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1452 msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді"
1453
1454 #: parse.y:4387
1455 #, c-format
1456 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1457 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
1458
1459 #: parse.y:5737
1460 #, c-format
1461 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1462 msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»"
1463
1464 #: parse.y:5755
1465 #, c-format
1466 msgid "syntax error near `%s'"
1467 msgstr "синтаксична помилка коло «%s»"
1468
1469 #: parse.y:5765
1470 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1471 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
1472
1473 #: parse.y:5765
1474 msgid "syntax error"
1475 msgstr "синтаксична помилка"
1476
1477 #: parse.y:5827
1478 #, c-format
1479 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1480 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
1481
1482 #: parse.y:5989
1483 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1484 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
1485
1486 #: pcomplete.c:1094
1487 #, c-format
1488 msgid "completion: function `%s' not found"
1489 msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено"
1490
1491 #: pcomplib.c:182
1492 #, c-format
1493 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1494 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1495
1496 #: print_cmd.c:300
1497 #, c-format
1498 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1499 msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
1500
1501 #: print_cmd.c:373
1502 #, c-format
1503 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1504 msgstr "xtrace_set: %d: некоректний дескриптор файла"
1505
1506 #: print_cmd.c:378
1507 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1508 msgstr "xtrace_set: нульовий вказівник на файл"
1509
1510 #: print_cmd.c:382
1511 #, c-format
1512 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1513 msgstr ""
1514 "дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace "
1515 "(%d)"
1516
1517 #: print_cmd.c:1518
1518 #, c-format
1519 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1520 msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону"
1521
1522 #: redir.c:123 redir.c:170
1523 msgid "file descriptor out of range"
1524 msgstr "дескриптор файла поза можливими межами"
1525
1526 #: redir.c:177
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: ambiguous redirect"
1529 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
1530
1531 #: redir.c:181
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1534 msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
1535
1536 #: redir.c:186
1537 #, c-format
1538 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1539 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
1540
1541 #: redir.c:191
1542 #, c-format
1543 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1544 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s"
1545
1546 #: redir.c:195
1547 #, c-format
1548 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1549 msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла"
1550
1551 #: redir.c:582
1552 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1553 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
1554
1555 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1556 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1557 msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла"
1558
1559 #: shell.c:339
1560 msgid "could not find /tmp, please create!"
1561 msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
1562
1563 #: shell.c:343
1564 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1565 msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу"
1566
1567 #: shell.c:890
1568 #, c-format
1569 msgid "%c%c: invalid option"
1570 msgstr "%c%c: помилковий параметр"
1571
1572 #: shell.c:1682
1573 msgid "I have no name!"
1574 msgstr "У мене нема назви!"
1575
1576 #: shell.c:1827
1577 #, c-format
1578 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1579 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
1580
1581 #: shell.c:1828
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1585 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1586 msgstr ""
1587 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
1588 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
1589
1590 #: shell.c:1830
1591 msgid "GNU long options:\n"
1592 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
1593
1594 #: shell.c:1834
1595 msgid "Shell options:\n"
1596 msgstr "Параметри оболонки:\n"
1597
1598 #: shell.c:1835
1599 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1600 msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
1601
1602 #: shell.c:1850
1603 #, c-format
1604 msgid "\t-%s or -o option\n"
1605 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
1606
1607 #: shell.c:1856
1608 #, c-format
1609 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1610 msgstr ""
1611 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
1612 "оболонки.\n"
1613
1614 #: shell.c:1857
1615 #, c-format
1616 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1617 msgstr ""
1618 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
1619 "оболонки.\n"
1620
1621 #: shell.c:1858
1622 #, c-format
1623 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1624 msgstr ""
1625 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
1626
1627 #: sig.c:691
1628 #, c-format
1629 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1630 msgstr "sigprocmask: %d: некоректна операція"
1631
1632 #: siglist.c:48
1633 msgid "Bogus signal"
1634 msgstr "Неіснуючий сигнал"
1635
1636 #: siglist.c:51
1637 msgid "Hangup"
1638 msgstr "Зависання"
1639
1640 #: siglist.c:55
1641 msgid "Interrupt"
1642 msgstr "Переривання"
1643
1644 #: siglist.c:59
1645 msgid "Quit"
1646 msgstr "Вихід"
1647
1648 #: siglist.c:63
1649 msgid "Illegal instruction"
1650 msgstr "Помилкова інструкція"
1651
1652 #: siglist.c:67
1653 msgid "BPT trace/trap"
1654 msgstr "Точка зупину trace/trap"
1655
1656 #: siglist.c:75
1657 msgid "ABORT instruction"
1658 msgstr "Інструкція ABORT"
1659
1660 #: siglist.c:79
1661 msgid "EMT instruction"
1662 msgstr "Інструкція EMT"
1663
1664 #: siglist.c:83
1665 msgid "Floating point exception"
1666 msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
1667
1668 #: siglist.c:87
1669 msgid "Killed"
1670 msgstr "Вбитий"
1671
1672 #: siglist.c:91
1673 msgid "Bus error"
1674 msgstr "Помилка шини"
1675
1676 #: siglist.c:95
1677 msgid "Segmentation fault"
1678 msgstr "Помилка адресування"
1679
1680 #: siglist.c:99
1681 msgid "Bad system call"
1682 msgstr "Помилковий системний виклик"
1683
1684 #: siglist.c:103
1685 msgid "Broken pipe"
1686 msgstr "Зламаний канал"
1687
1688 #: siglist.c:107
1689 msgid "Alarm clock"
1690 msgstr "Таймер"
1691
1692 #: siglist.c:111
1693 msgid "Terminated"
1694 msgstr "Припинено"
1695
1696 #: siglist.c:115
1697 msgid "Urgent IO condition"
1698 msgstr "Невідкладні події В/В"
1699
1700 #: siglist.c:119
1701 msgid "Stopped (signal)"
1702 msgstr "Зупинено (сигнал)"
1703
1704 #: siglist.c:127
1705 msgid "Continue"
1706 msgstr "Продовження"
1707
1708 #: siglist.c:135
1709 msgid "Child death or stop"
1710 msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього процесу"
1711
1712 #: siglist.c:139
1713 msgid "Stopped (tty input)"
1714 msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
1715
1716 #: siglist.c:143
1717 msgid "Stopped (tty output)"
1718 msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
1719
1720 #: siglist.c:147
1721 msgid "I/O ready"
1722 msgstr "В/В готовий"
1723
1724 #: siglist.c:151
1725 msgid "CPU limit"
1726 msgstr "Обмеження часу CPU"
1727
1728 #: siglist.c:155
1729 msgid "File limit"
1730 msgstr "Обмеження розміру файла"
1731
1732 #: siglist.c:159
1733 msgid "Alarm (virtual)"
1734 msgstr "Таймер (віртуальний)"
1735
1736 #: siglist.c:163
1737 msgid "Alarm (profile)"
1738 msgstr "Таймер (профілювання)"
1739
1740 #: siglist.c:167
1741 msgid "Window changed"
1742 msgstr "Зміна вікна"
1743
1744 #: siglist.c:171
1745 msgid "Record lock"
1746 msgstr "Блокування втрачено"
1747
1748 #: siglist.c:175
1749 msgid "User signal 1"
1750 msgstr "Сигнал користувача 1"
1751
1752 #: siglist.c:179
1753 msgid "User signal 2"
1754 msgstr "Сигнал користувача 2"
1755
1756 #: siglist.c:183
1757 msgid "HFT input data pending"
1758 msgstr "Вхідні дані HFT очікують"
1759
1760 #: siglist.c:187
1761 msgid "power failure imminent"
1762 msgstr "наближається втрата живлення"
1763
1764 #: siglist.c:191
1765 msgid "system crash imminent"
1766 msgstr "наближається аварійна ситуація"
1767
1768 #: siglist.c:195
1769 msgid "migrate process to another CPU"
1770 msgstr "перенесення процесу на інший CPU"
1771
1772 #: siglist.c:199
1773 msgid "programming error"
1774 msgstr "помилка програмування"
1775
1776 #: siglist.c:203
1777 msgid "HFT monitor mode granted"
1778 msgstr "Режим монітору HFT надано"
1779
1780 #: siglist.c:207
1781 msgid "HFT monitor mode retracted"
1782 msgstr "Режим монітору HFT відкликано"
1783
1784 #: siglist.c:211
1785 msgid "HFT sound sequence has completed"
1786 msgstr "Завершено звукову послідовність HFT"
1787
1788 #: siglist.c:215
1789 msgid "Information request"
1790 msgstr "Інформаційний запит"
1791
1792 #: siglist.c:223
1793 msgid "Unknown Signal #"
1794 msgstr "Невідомий сигнал №"
1795
1796 #: siglist.c:225
1797 #, c-format
1798 msgid "Unknown Signal #%d"
1799 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
1800
1801 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1802 #, c-format
1803 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1804 msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s"
1805
1806 #: subst.c:2847
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1809 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1810
1811 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1812 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1813 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу"
1814
1815 #: subst.c:5113
1816 msgid "cannot make child for process substitution"
1817 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу"
1818
1819 #: subst.c:5158
1820 #, c-format
1821 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1822 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання"
1823
1824 #: subst.c:5160
1825 #, c-format
1826 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1827 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису"
1828
1829 #: subst.c:5178
1830 #, c-format
1831 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1832 msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d"
1833
1834 #: subst.c:5376
1835 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1836 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди"
1837
1838 #: subst.c:5414
1839 msgid "cannot make child for command substitution"
1840 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди"
1841
1842 #: subst.c:5433
1843 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1844 msgstr ""
1845 "command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим "
1846 "дескриптором 1"
1847
1848 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1851 msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
1852
1853 #: subst.c:6048
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: parameter null or not set"
1856 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1857
1858 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: substring expression < 0"
1861 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
1862
1863 #: subst.c:7506
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: bad substitution"
1866 msgstr "%s: неправильна заміна"
1867
1868 #: subst.c:7583
1869 #, c-format
1870 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1871 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
1872
1873 #: subst.c:7917
1874 msgid ""
1875 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1876 "substitution"
1877 msgstr ""
1878 "у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни "
1879 "арифметичних виразів"
1880
1881 #: subst.c:8421
1882 #, c-format
1883 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1884 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
1885
1886 #: subst.c:9322
1887 #, c-format
1888 msgid "no match: %s"
1889 msgstr "нема відповідника: %s"
1890
1891 #: test.c:147
1892 msgid "argument expected"
1893 msgstr "очікувався аргумент"
1894
1895 #: test.c:156
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: integer expression expected"
1898 msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
1899
1900 #: test.c:264
1901 msgid "`)' expected"
1902 msgstr "очікувалася `)'"
1903
1904 #: test.c:266
1905 #, c-format
1906 msgid "`)' expected, found %s"
1907 msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
1908
1909 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: unary operator expected"
1912 msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
1913
1914 #: test.c:468 test.c:785
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: binary operator expected"
1917 msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
1918
1919 #: test.c:860
1920 msgid "missing `]'"
1921 msgstr "відсутня `]'"
1922
1923 #: trap.c:217
1924 msgid "invalid signal number"
1925 msgstr "неправильний номер сигналу"
1926
1927 #: trap.c:371
1928 #, c-format
1929 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1930 msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
1931
1932 #: trap.c:375
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1936 msgstr ""
1937 "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
1938 "собі"
1939
1940 #: trap.c:428
1941 #, c-format
1942 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1943 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
1944
1945 #: variables.c:382
1946 #, c-format
1947 msgid "error importing function definition for `%s'"
1948 msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»"
1949
1950 #: variables.c:780
1951 #, c-format
1952 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1953 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
1954
1955 #: variables.c:1865
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: circular name reference"
1958 msgstr "%s: циклічне посилання за назвою"
1959
1960 #: variables.c:2228
1961 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1962 msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області"
1963
1964 #: variables.c:2247
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1967 msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні"
1968
1969 #: variables.c:3646
1970 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1971 msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області"
1972
1973 #: variables.c:3891
1974 #, c-format
1975 msgid "%s has null exportstr"
1976 msgstr "%s має нульове значення рядка експортування"
1977
1978 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1979 #, c-format
1980 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1981 msgstr "Помилковий символ %d у рядку експорту для %s"
1982
1983 #: variables.c:3911
1984 #, c-format
1985 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1986 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
1987
1988 #: variables.c:4344
1989 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1990 msgstr ""
1991 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
1992
1993 #: variables.c:4357
1994 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1995 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
1996
1997 #: variables.c:4431
1998 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1999 msgstr ""
2000 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
2001
2002 #: variables.c:5257
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2005 msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ"
2006
2007 #: variables.c:5262
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2010 msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування"
2011
2012 #: variables.c:5307
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2015 msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень"
2016
2017 #: version.c:46
2018 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2019 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013"
2020
2021 #: version.c:47 version2.c:47
2022 msgid ""
2023 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2024 "html>\n"
2025 msgstr ""
2026 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
2027 "html>\n"
2028
2029 #: version.c:86 version2.c:86
2030 #, c-format
2031 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2032 msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
2033
2034 #: version.c:91 version2.c:91
2035 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2036 msgstr ""
2037 "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
2038 "розповсюджувати."
2039
2040 #: version.c:92 version2.c:92
2041 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2042 msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
2043
2044 #: version2.c:46
2045 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2046 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2012"
2047
2048 #: xmalloc.c:91
2049 #, c-format
2050 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2051 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2052
2053 #: xmalloc.c:93
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2056 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів"
2057
2058 #: xmalloc.c:163
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2061 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2062
2063 #: xmalloc.c:165
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2066 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів"
2067
2068 #: builtins.c:43
2069 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2070 msgstr "alias [-3] [назва[=значення] ...]"
2071
2072 #: builtins.c:47
2073 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2074 msgstr "unalias [-a] назва [назва ...]"
2075
2076 #: builtins.c:51
2077 msgid ""
2078 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2079 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2080 msgstr ""
2081 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f файл] [-q назва] [-u назва] [-r "
2082 "послідовність-клавіш] [-x послідовність-клавіш:команда-оболонки] "
2083 "[послідовність-клавіш:функція-readline чи команда-readline]"
2084
2085 #: builtins.c:54
2086 msgid "break [n]"
2087 msgstr "break [n]"
2088
2089 #: builtins.c:56
2090 msgid "continue [n]"
2091 msgstr "continue [n]"
2092
2093 #: builtins.c:58
2094 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2095 msgstr "builtin [вбудована-команда [аргумент ...]]"
2096
2097 #: builtins.c:61
2098 msgid "caller [expr]"
2099 msgstr "caller [вираз]"
2100
2101 #: builtins.c:64
2102 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2103 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]"
2104
2105 #: builtins.c:66
2106 msgid "pwd [-LP]"
2107 msgstr "pwd [-LP]"
2108
2109 #: builtins.c:68
2110 msgid ":"
2111 msgstr ":"
2112
2113 #: builtins.c:70
2114 msgid "true"
2115 msgstr "true"
2116
2117 #: builtins.c:72
2118 msgid "false"
2119 msgstr "false"
2120
2121 #: builtins.c:74
2122 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2123 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
2124
2125 #: builtins.c:76
2126 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2127 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назва[=значення] ...]"
2128
2129 #: builtins.c:78
2130 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2131 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назва[=значення] ..."
2132
2133 #: builtins.c:80
2134 msgid "local [option] name[=value] ..."
2135 msgstr "local [параметр] назва[=значення] ..."
2136
2137 #: builtins.c:83
2138 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2139 msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]"
2140
2141 #: builtins.c:87
2142 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2143 msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
2144
2145 #: builtins.c:90
2146 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2147 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [назва ...]"
2148
2149 #: builtins.c:92
2150 msgid "eval [arg ...]"
2151 msgstr "eval [аргумент ...]"
2152
2153 #: builtins.c:94
2154 msgid "getopts optstring name [arg]"
2155 msgstr "getopts рядок-параметрів назва [аргумент]"
2156
2157 #: builtins.c:96
2158 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2159 msgstr "exec [-cl] [-a назва] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
2160
2161 #: builtins.c:98
2162 msgid "exit [n]"
2163 msgstr "exit [n]"
2164
2165 #: builtins.c:100
2166 msgid "logout [n]"
2167 msgstr "logout [n]"
2168
2169 #: builtins.c:103
2170 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2171 msgstr ""
2172 "fc [-e редактор] [-lnr] [перший] [останній] чи fc -s [шаблон=заміна] "
2173 "[команда]"
2174
2175 #: builtins.c:107
2176 msgid "fg [job_spec]"
2177 msgstr "fg [завдання]"
2178
2179 #: builtins.c:111
2180 msgid "bg [job_spec ...]"
2181 msgstr "bg [завдання ...]"
2182
2183 #: builtins.c:114
2184 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2185 msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [назва ...]"
2186
2187 #: builtins.c:117
2188 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2189 msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
2190
2191 #: builtins.c:121
2192 msgid ""
2193 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2194 "[arg...]"
2195 msgstr ""
2196 "history [-c] [-d позиція] [n] чи history -anrw [файл] чи history -ps "
2197 "аргумент [аргумент ...]"
2198
2199 #: builtins.c:125
2200 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2201 msgstr "jobs [-lnprs] [завдання ...] чи jobs -x команда [аргументи]"
2202
2203 #: builtins.c:129
2204 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2205 msgstr "disown [-h] [-ar] [завдання ...]"
2206
2207 #: builtins.c:132
2208 msgid ""
2209 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2210 "[sigspec]"
2211 msgstr ""
2212 "kill [-s сигнал | -n номер-сигналу | -сигнал] pid | завдання ... чи kill -l "
2213 "[сигнал]"
2214
2215 #: builtins.c:134
2216 msgid "let arg [arg ...]"
2217 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
2218
2219 #: builtins.c:136
2220 msgid ""
2221 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2222 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2223 msgstr ""
2224 "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
2225 "N кількість-символів][-p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файла] "
2226 "[назва ...]"
2227
2228 #: builtins.c:138
2229 msgid "return [n]"
2230 msgstr "return [n]"
2231
2232 #: builtins.c:140
2233 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2234 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назва-параметра] [--] [аргумент ...]"
2235
2236 #: builtins.c:142
2237 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2238 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назва ...]"
2239
2240 #: builtins.c:144
2241 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2242 msgstr "export [-fn] [назва[=значення] ...] чи export -p"
2243
2244 #: builtins.c:146
2245 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2246 msgstr "readonli [-af [назва[=значення] ...] чи readonly -p"
2247
2248 #: builtins.c:148
2249 msgid "shift [n]"
2250 msgstr "shift [n]"
2251
2252 #: builtins.c:150
2253 msgid "source filename [arguments]"
2254 msgstr "source файл [аргументи]"
2255
2256 #: builtins.c:152
2257 msgid ". filename [arguments]"
2258 msgstr ". файл [аргументи]"
2259
2260 #: builtins.c:155
2261 msgid "suspend [-f]"
2262 msgstr "suspend [-f]"
2263
2264 #: builtins.c:158
2265 msgid "test [expr]"
2266 msgstr "test [вираз]"
2267
2268 #: builtins.c:160
2269 msgid "[ arg... ]"
2270 msgstr "[ аргумент... ]"
2271
2272 #: builtins.c:162
2273 msgid "times"
2274 msgstr "times"
2275
2276 #: builtins.c:164
2277 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2278 msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
2279
2280 #: builtins.c:166
2281 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2282 msgstr "type [-afptP] назва [назва ...]"
2283
2284 #: builtins.c:169
2285 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2286 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
2287
2288 #: builtins.c:172
2289 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2290 msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
2291
2292 #: builtins.c:175
2293 msgid "wait [-n] [id ...]"
2294 msgstr "wait [-n] [ідентифікатор]"
2295
2296 #: builtins.c:179
2297 msgid "wait [pid ...]"
2298 msgstr "wait [ідентифікатор-процесу ...]"
2299
2300 #: builtins.c:182
2301 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2302 msgstr "for НАЗВА [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
2303
2304 #: builtins.c:184
2305 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2306 msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done"
2307
2308 #: builtins.c:186
2309 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2310 msgstr "select НАЗВА [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
2311
2312 #: builtins.c:188
2313 msgid "time [-p] pipeline"
2314 msgstr "time [-p] канал"
2315
2316 #: builtins.c:190
2317 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2318 msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДИ ;;]... esac"
2319
2320 #: builtins.c:192
2321 msgid ""
2322 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2323 "COMMANDS; ] fi"
2324 msgstr ""
2325 "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]... [ else "
2326 "КОМАНДИ; ] fi"
2327
2328 #: builtins.c:194
2329 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2330 msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2331
2332 #: builtins.c:196
2333 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2334 msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2335
2336 #: builtins.c:198
2337 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2338 msgstr "coproc [НАЗВА] команда [переспрямування]"
2339
2340 #: builtins.c:200
2341 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2342 msgstr "function НАЗВА { КОМАНДИ ; } чи НАЗВА () { КОМАНДИ ; }"
2343
2344 #: builtins.c:202
2345 msgid "{ COMMANDS ; }"
2346 msgstr "{ КОМАНДИ ; }"
2347
2348 #: builtins.c:204
2349 msgid "job_spec [&]"
2350 msgstr "завдання [&]"
2351
2352 #: builtins.c:206
2353 msgid "(( expression ))"
2354 msgstr "(( вираз ))"
2355
2356 #: builtins.c:208
2357 msgid "[[ expression ]]"
2358 msgstr "[[ вираз ]]"
2359
2360 #: builtins.c:210
2361 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2362 msgstr "variables - назви та значення деяких змінних оболонки"
2363
2364 #: builtins.c:213
2365 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2366 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | каталог]"
2367
2368 #: builtins.c:217
2369 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2370 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2371
2372 #: builtins.c:221
2373 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2374 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2375
2376 #: builtins.c:224
2377 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2378 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [назва-параметра ...]"
2379
2380 #: builtins.c:226
2381 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2382 msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
2383
2384 #: builtins.c:229
2385 msgid ""
2386 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2387 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2388 "suffix] [name ...]"
2389 msgstr ""
2390 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
2391 "W список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2392 "префікс] [-S суфікс] [назва ...]"
2393
2394 #: builtins.c:233
2395 msgid ""
2396 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2397 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2398 msgstr ""
2399 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр]  [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-W "
2400 "список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2401 "префікс] [-S суфікс] [слово]"
2402
2403 #: builtins.c:237
2404 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2405 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [назва ...]"
2406
2407 #: builtins.c:240
2408 msgid ""
2409 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2410 "quantum] [array]"
2411 msgstr ""
2412 "mapfile [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2413 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2414
2415 #: builtins.c:242
2416 msgid ""
2417 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2418 "quantum] [array]"
2419 msgstr ""
2420 "readarray [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2421 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2422
2423 #: builtins.c:254
2424 msgid ""
2425 "Define or display aliases.\n"
2426 "    \n"
2427 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2428 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2429 "    \n"
2430 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2431 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2432 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2433 "    \n"
2434 "    Options:\n"
2435 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2436 "    \n"
2437 "    Exit Status:\n"
2438 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2439 "been\n"
2440 "    defined."
2441 msgstr ""
2442 "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
2443 "    \n"
2444 "    Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
2445 "    придатній до подальшого виконання формі `alias НАЗВА=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
2446 "    \n"
2447 "    Інакше вона додає псевдоніми для кожноі вказаної НАЗВИ, для якої надане\n"
2448 "    ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
2449 "розкриття\n"
2450 "    псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
2451 "    \n"
2452 "    Параметри:\n"
2453 "      -p\tНадрукувати усі визначені псевдоніми у придатній до виконання "
2454 "формі.\n"
2455 "    \n"
2456 "    Код завершення:\n"
2457 "    Команда завершується невдало, якщо було вказано НАЗВУ, для якої немає\n"
2458 "    псевдоніма."
2459
2460 #: builtins.c:276
2461 msgid ""
2462 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2463 "    \n"
2464 "    Options:\n"
2465 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2466 "    \n"
2467 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2468 msgstr ""
2469 "Вилучає усі вказані НАЗВИ зі списку визначених псевдонімів.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Параметри:\n"
2472 "      -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
2473 "    \n"
2474 "    Код завершення:\n"
2475 "    Завершується невдало, якщо НАЗВА не є визначеним псевдонімом."
2476
2477 #: builtins.c:289
2478 msgid ""
2479 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2480 "    \n"
2481 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2482 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2483 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2484 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2485 "    \n"
2486 "    Options:\n"
2487 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2488 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2489 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2490 "move,\n"
2491 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2492 "      -l                 List names of functions.\n"
2493 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2494 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2495 "                         reused as input.\n"
2496 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2497 "values\n"
2498 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2499 "values\n"
2500 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2501 "      -V                 List variable names and values\n"
2502 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2503 "                         be reused as input.\n"
2504 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2505 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2506 "function.\n"
2507 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2508 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2509 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2510 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2511 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2512 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2513 "    \n"
2514 "    Exit Status:\n"
2515 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2516 msgstr ""
2517 "Встановлює призначення клавіш та змінні readline.\n"
2518 "    \n"
2519 "    Призначає функції чи макровизначенню readline послідовність клавіш чи\n"
2520 "    встановлює змінну readline. Аргумент, що не відносяться до параметрів\n"
2521 "    має синтаксис такий же як у ~/.inputrc, але мають бути вказані як один\n"
2522 "    аргумент, наприклад, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2523 "    \n"
2524 "    Параметри:\n"
2525 "      -m  набір          Використовувати НАБІР призначень клавіш на час\n"
2526 "                         виконання цієї команди. Назви існучих наборів: "
2527 "emacs,\n"
2528 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2529 "move,\n"
2530 "                         vi-command та vi-insert.\n"
2531 "      -l                 Вивести назви функцій.\n"
2532 "      -P                 Вивести назви функцій та які послідовності клавіш "
2533 "їм\n"
2534 "                         призначено.\n"
2535 "      -p                 Вивести функції та призначення у формі, придатній "
2536 "для\n"
2537 "                         подальшого використання як ввід.\n"
2538 "      -S                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2539 "                         макровизначення.\n"
2540 "      -s                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2541 "                         макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
2542 "                         використання як ввід.\n"
2543 "      -V                 Вивести назви та значення змінних.\n"
2544 "      -v                 Вивести назви та значення змінних у формі, що може\n"
2545 "                         бути надалі використана як ввід.\n"
2546 "      -q  функція        Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
2547 "                         функцію.\n"
2548 "      -u  функція        Скасувати усі призначені цій функції "
2549 "послідовності.\n"
2550 "      -r  послідовність  Скасувати призначення ПОСЛІДОВНОСТІ.\n"
2551 "      -f  файл           Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
2552 "      -x  послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
2553 "    \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
2554 "      -X\t\t     Показати список послідовностей клавіш, пов’язани з -x та "
2555 "відповідні\n"
2556 "                         команди у форматі, яким можна скористатися як "
2557 "вхідними даними\n"
2558 "                         для іншої програми.\n"
2559 "    \n"
2560 "    Код завершення:\n"
2561 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
2562 "    виникло помилки під час виконання."
2563
2564 #: builtins.c:328
2565 msgid ""
2566 "Exit for, while, or until loops.\n"
2567 "    \n"
2568 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2569 "    loops.\n"
2570 "    \n"
2571 "    Exit Status:\n"
2572 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2573 msgstr ""
2574 "Виходить з циклів for, while чи until.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
2577 "    N вкладених циклів.\n"
2578 "    \n"
2579 "    Код завершення:\n"
2580 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
2581
2582 #: builtins.c:340
2583 msgid ""
2584 "Resume for, while, or until loops.\n"
2585 "    \n"
2586 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2587 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2588 "    \n"
2589 "    Exit Status:\n"
2590 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2591 msgstr ""
2592 "Переходить до наступної ітерації циклів for, while чи until.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Переходить до наступної ітерації циклу for, while чи until.\n"
2595 "    Якщо вказане N, перехід відбувається у N-ному охоплюючому циклі.\n"
2596 "    \n"
2597 "    Код завершення:\n"
2598 "    Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
2599
2600 #: builtins.c:352
2601 msgid ""
2602 "Execute shell builtins.\n"
2603 "    \n"
2604 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2605 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2606 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2607 "function.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Exit Status:\n"
2610 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2611 "    not a shell builtin.."
2612 msgstr ""
2613 "Виконує вбудовану команду оболонки.\n"
2614 "    \n"
2615 "    Запускає ВБУДОВАНУ-КОМАНДУ з вказаними АРГУМЕНТАМИ, пошук команди не\n"
2616 "    робиться. Це може стати в нагоді, якщо ви хочете замінити вбудовану\n"
2617 "    команду функцією оболонки, але вам треба запускати вбудовану команду\n"
2618 "    зсередини цієї функції.\n"
2619 "    \n"
2620 "    Код завершення:\n"
2621 "    Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
2622 "    ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
2623
2624 #: builtins.c:367
2625 msgid ""
2626 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2627 "    \n"
2628 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2629 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2630 "    provide a stack trace.\n"
2631 "    \n"
2632 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2633 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2634 "    \n"
2635 "    Exit Status:\n"
2636 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2637 "    is invalid."
2638 msgstr ""
2639 "Повертає контекст виконання поточної підпрограми.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
2642 "    \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
2643 "    використовувати для трасування стеку.\n"
2644 "    \n"
2645 "    Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
2646 "    поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
2647 "    \n"
2648 "    Код завершення:\n"
2649 "    Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
2650 "    або якщо ВИРАЗ є неправильним."
2651
2652 #: builtins.c:385
2653 msgid ""
2654 "Change the shell working directory.\n"
2655 "    \n"
2656 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2657 "the\n"
2658 "    HOME shell variable.\n"
2659 "    \n"
2660 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2661 "containing\n"
2662 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2663 "(:).\n"
2664 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2665 "begins\n"
2666 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2667 "    \n"
2668 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2669 "set,\n"
2670 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2671 "value,\n"
2672 "    its value is used for DIR.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Options:\n"
2675 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2676 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2677 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2678 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2679 "    \tof `..'\n"
2680 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2681 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2682 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2683 "attributes\n"
2684 "            as a directory containing the file attributes\n"
2685 "    \n"
2686 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2687 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2688 "component\n"
2689 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2690 "    \n"
2691 "    Exit Status:\n"
2692 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2693 "when\n"
2694 "    -P is used; non-zero otherwise."
2695 msgstr ""
2696 "Змінює робочий каталог оболонки.\n"
2697 "    \n"
2698 "    Змінює поточний каталог на КАТАЛОГ. Якщо КАТАЛОГ не вказано,\n"
2699 "    значення буде взято зі значення змінної середовища HOME.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Змінна CDPATH визначає набір каталогів, в яких слід шукати КАТАЛОГ.\n"
2702 "    Каталоги у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
2703 "    Порожня назва каталогу означає поточний каталог. Якщо КАТАЛОГ\n"
2704 "    починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
2705 "    \n"
2706 "    Якщо каталог не буде знайдено, у разі визначеного параметра оболонки\n"
2707 "    `cdable_vars', КАТАЛОГ вважатиметься назвою змінної. Якщо змінна з\n"
2708 "    такою назвою існуватиме, її значення буде використане замість КАТАЛОГУ.\n"
2709 "    \n"
2710 "    Параметри:\n"
2711 "        -L\tПримусово переходити за символічними посиланнями: визначати\n"
2712 "    \tджерело символічних посилань як КАТАЛОГ після обробки записів `..'.\n"
2713 "        -P\tВикористовувати фізичну структуру каталогів, не переходити за\n"
2714 "    \tсимволічними посиланнями: визначати джерело символічних посилань як\n"
2715 "    \tКАТАЛОГ до обробки записів `..'.\n"
2716 "        -e\tякщо вказано параметр -P і програмі не вдасться визначити "
2717 "поточний\n"
2718 "    \tробочий каталог, вийти з ненульовим значенням стану.\n"
2719 "        -@  у системах, де передбачено таку підтримку, показати файл з "
2720 "розширеними\n"
2721 "            атрибутами як каталог, що містить атрибути файла\n"
2722 "    \n"
2723 "    Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, неначе було\n"
2724 "    вказано параметр `-L'.\n"
2725 "    `..' обробляється шляхом вилучення компонентів шляху до символу\n"
2726 "    похилої риски або за початковим компонентом каталогу КАТАЛОГ.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Код завершення:\n"
2729 "    Повертає 0, якщо каталог було змінено і якщо було успішно встановлено "
2730 "значення\n"
2731 "    $PWD у разі використання -P. За інших результатів повертає ненульове "
2732 "значення."
2733
2734 #: builtins.c:422
2735 msgid ""
2736 "Print the name of the current working directory.\n"
2737 "    \n"
2738 "    Options:\n"
2739 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2740 "    \tdirectory\n"
2741 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2742 "    \n"
2743 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Exit Status:\n"
2746 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2747 "    cannot be read."
2748 msgstr ""
2749 "Виводить назву поточного робочого каталогу.\n"
2750 "    \n"
2751 "    Параметри:\n"
2752 "      -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточний робочий каталог.\n"
2753 "      -P\tВивести фізичне розташування каталогу, без символічних посилань.\n"
2754 "    \n"
2755 "    Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Код завершення:\n"
2758 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
2759 "    не вдалося отримати доступ до поточного робочого каталогу."
2760
2761 #: builtins.c:439
2762 msgid ""
2763 "Null command.\n"
2764 "    \n"
2765 "    No effect; the command does nothing.\n"
2766 "    \n"
2767 "    Exit Status:\n"
2768 "    Always succeeds."
2769 msgstr ""
2770 "Нічого не робить.\n"
2771 "    \n"
2772 "    Не має жодного ефекту; ця команда нічого не робить.\n"
2773 "    \n"
2774 "    Код завершення:\n"
2775 "    Команда завжди успішна."
2776
2777 #: builtins.c:450
2778 msgid ""
2779 "Return a successful result.\n"
2780 "    \n"
2781 "    Exit Status:\n"
2782 "    Always succeeds."
2783 msgstr ""
2784 "Завершується успішно.\n"
2785 "    \n"
2786 "    Код завершення:\n"
2787 "    Команда завжди успішна."
2788
2789 #: builtins.c:459
2790 msgid ""
2791 "Return an unsuccessful result.\n"
2792 "    \n"
2793 "    Exit Status:\n"
2794 "    Always fails."
2795 msgstr ""
2796 "Завершується помилково.\n"
2797 "    \n"
2798 "    Код завершення:\n"
2799 "    Команда завжди завершується невдало."
2800
2801 #: builtins.c:468
2802 msgid ""
2803 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2804 "    \n"
2805 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2806 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2807 "commands\n"
2808 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2809 "    \n"
2810 "    Options:\n"
2811 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2812 "    \tthe standard utilities\n"
2813 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2814 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2815 "    \n"
2816 "    Exit Status:\n"
2817 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2818 msgstr ""
2819 "Запускає звичайну команду чи показує інформацію про команди.\n"
2820 "    \n"
2821 "    Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
2822 "оболонки,\n"
2823 "    чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
2824 "    запуску команд з диску, коли існує функція з такою ж назвою.\n"
2825 "    \n"
2826 "    Параметри:\n"
2827 "      -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
2828 "    \tзнаходження усіх стандартних утиліт.\n"
2829 "      -v\tВивести опис КОМАНД, подібний до виводу вбудованої команди "
2830 "`type'.\n"
2831 "      -V\tВивести більш багатослівний опис кожної з КОМАНД.\n"
2832 "    \n"
2833 "    Код завершення:\n"
2834 "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ або помилку, якщо КОМАНДУ не "
2835 "буде\n"
2836 "    знайдено."
2837
2838 #: builtins.c:487
2839 msgid ""
2840 "Set variable values and attributes.\n"
2841 "    \n"
2842 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2843 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2844 "    \n"
2845 "    Options:\n"
2846 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2847 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2848 "    \tsource file when debugging)\n"
2849 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2850 "    \tignored\n"
2851 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2852 "    \n"
2853 "    Options which set attributes:\n"
2854 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2855 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2856 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2857 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2858 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2859 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2860 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2861 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2862 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2863 "    \n"
2864 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2865 "    \n"
2866 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2867 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2868 "    \n"
2869 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2870 "`local'\n"
2871 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2872 "    \n"
2873 "    Exit Status:\n"
2874 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2875 "    assignment error occurs."
2876 msgstr ""
2877 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2878 "    \n"
2879 "    Описує змінні та встановлює їх властивості. Якщо НАЗВИ не вказано,\n"
2880 "    показує властивості та значення усіх змінних.\n"
2881 "    \n"
2882 "    Параметри:\n"
2883 "      -f\tОбмежити поле дії лише назвами та визначеннями функцій.\n"
2884 "      -F\tОбмежити показ лише назвами функцій (плюс номер рядку та\n"
2885 "    \tфайл, звідки походить функція, якщо виконується діагностика).\n"
2886 "      -g\tстворити загальні змінні, якщо використано у функції оболонки,\n"
2887 "    \tякщо це не функція оболонки, буде проігноровано.\n"
2888 "      -p\tПоказати властивості та значення кожної з НАЗВ.\n"
2889 "    \n"
2890 "    Параметри, що встановлюють властивості:\n"
2891 "      -a\tЗробити НАЗВИ індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
2892 "      -A\tЗробити НАЗВИ асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
2893 "      -i\tНадати НАЗВА властивість `ціле число'.\n"
2894 "      -n\tЗробити НАЗВУ посиланням на змінну, вказану як значення\n"
2895 "      -l\tПереводити значення до нижнього регістру у разі означення НАЗВИ.\n"
2896 "      -r\tЗробити НАЗВИ незмінними (лише для читання).\n"
2897 "      -t\tНадати НАЗВАМ властивість `trace'.\n"
2898 "      -u\tПереводити значення до верхнього регістру у разі означення НАЗВ.\n"
2899 "      -x\tЕкспортувати НАЗВИ.\n"
2900 "    \n"
2901 "    Замінивши `+' на `-' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
2902 "    \n"
2903 "    При означенні змінні з властивістю цілого числа виконується арифметичне\n"
2904 "    обчислення (див. команду `let') значення.\n"
2905 "    \n"
2906 "    При використанні всередині функції `declare' робить НАЗВИ локальними\n"
2907 "    змінними, як команда `local'. Параметр `-g' вимикає таку поведінку.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Код завершення:\n"
2910 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри і не "
2911 "виникло\n"
2912 "    помилки під час виконання."
2913
2914 #: builtins.c:527
2915 msgid ""
2916 "Set variable values and attributes.\n"
2917 "    \n"
2918 "    Obsolete.  See `help declare'."
2919 msgstr ""
2920 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2921 "    \n"
2922 "    Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
2923
2924 #: builtins.c:535
2925 msgid ""
2926 "Define local variables.\n"
2927 "    \n"
2928 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2929 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2932 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2933 "    \n"
2934 "    Exit Status:\n"
2935 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2936 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2937 msgstr ""
2938 "Описує локальні змінні.\n"
2939 "    \n"
2940 "    Створює локальну змінну НАЗВА та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
2941 "бути\n"
2942 "    будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
2943 "    \n"
2944 "    Локальні змінні можуть використовуватися лише усередині функції; їх "
2945 "видно\n"
2946 "    лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
2947 "    \n"
2948 "    Код завершення:\n"
2949 "    Команда завершується невдало, якщо вказано помилкові параметри, "
2950 "стається\n"
2951 "    помилка під час надання змінній значення або якщо оболонка не виконує "
2952 "функцію."
2953
2954 #: builtins.c:552
2955 msgid ""
2956 "Write arguments to the standard output.\n"
2957 "    \n"
2958 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2959 "a\n"
2960 "    newline, on the standard output.\n"
2961 "    \n"
2962 "    Options:\n"
2963 "      -n\tdo not append a newline\n"
2964 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2965 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2966 "    \n"
2967 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2968 "      \\a\talert (bell)\n"
2969 "      \\b\tbackspace\n"
2970 "      \\c\tsuppress further output\n"
2971 "      \\e\tescape character\n"
2972 "      \\E\tescape character\n"
2973 "      \\f\tform feed\n"
2974 "      \\n\tnew line\n"
2975 "      \\r\tcarriage return\n"
2976 "      \\t\thorizontal tab\n"
2977 "      \\v\tvertical tab\n"
2978 "      \\\\\tbackslash\n"
2979 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2980 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2981 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2982 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2983 "    \n"
2984 "    Exit Status:\n"
2985 "    Returns success unless a write error occurs."
2986 msgstr ""
2987 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
2988 "    \n"
2989 "    Виводить АРГУМЕНТИ, відокремлені один від одного одинарним символом "
2990 "пробілу, із\n"
2991 "    завершальним символом розриву рядка до стандартного виводу.\n"
2992 "    \n"
2993 "    Параметри:\n"
2994 "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
2995 "      -e\tУвімкнути інтерпретацію нижченаведених послідовностей.\n"
2996 "      -E\tЯвно заборонити інтерпретацію послідовностей.\n"
2997 "    \n"
2998 "    `echo' інтерпретує наступні послідовності, що починаються зі зворотньої\n"
2999 "    похилої риски:\n"
3000 "      \\a\tсигнал (дзвінок)\n"
3001 "      \\b\tповернення курсору\n"
3002 "      \\c\tне виводити все, що далі\n"
3003 "      \\e\tсимвол escape\n"
3004 "      \\E\tсимвол escape\n"
3005 "      \\f\tперехід на рядок нижче\n"
3006 "      \\n\tпочаток нового рядку\n"
3007 "      \\r\tповернення до початку рядку\n"
3008 "      \\t\tгоризонтальна табуляція\n"
3009 "      \\v\tвертикальна табуляція\n"
3010 "      \\\\\tзворотня похила риска\n"
3011 "      \\0nnn\tсимвол з вісімковим ASCII-кодом NNN. NNN може мати від\n"
3012 "    \tнуля до трьох вісімкових цифр\n"
3013 "      \\xHH\tвосьмибітовий символ із шістнадцятковим кодом HH. HH\n"
3014 "    \tможе бути одною чи двома шістнадцятковими цифрами\n"
3015 "    \n"
3016 "    Код завершення:\n"
3017 "    Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
3018
3019 #: builtins.c:588
3020 msgid ""
3021 "Write arguments to the standard output.\n"
3022 "    \n"
3023 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3024 "    \n"
3025 "    Options:\n"
3026 "      -n\tdo not append a newline\n"
3027 "    \n"
3028 "    Exit Status:\n"
3029 "    Returns success unless a write error occurs."
3030 msgstr ""
3031 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
3032 "    \n"
3033 "    Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переходом на новий рядок.\n"
3034 "    \n"
3035 "    Параметри:\n"
3036 "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
3037 "    \n"
3038 "    Код завершення:\n"
3039 "    Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
3040
3041 #: builtins.c:603
3042 msgid ""
3043 "Enable and disable shell builtins.\n"
3044 "    \n"
3045 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3046 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3047 "    without using a full pathname.\n"
3048 "    \n"
3049 "    Options:\n"
3050 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3051 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3052 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3053 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3054 "    \n"
3055 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3056 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3057 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3058 "    \n"
3059 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3060 "    \n"
3061 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3062 "    version, type `enable -n test'.\n"
3063 "    \n"
3064 "    Exit Status:\n"
3065 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3066 msgstr ""
3067 "Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки.\n"
3068 "    \n"
3069 "    Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
3070 "дозволяє\n"
3071 "    вам запускати команду з диску, що має таку ж назву, як і вбудована "
3072 "команда\n"
3073 "    оболонки, без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
3074 "    \n"
3075 "    Параметри:\n"
3076 "      -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
3077 "      -n\tВимкнути кожну з НАЗВ або надрукувати список вимкнених команд.\n"
3078 "      -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
3079 "    \tвиконання формі.\n"
3080 "      -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
3081 "    \n"
3082 "    Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
3083 "      -f\tЗавантажити вбудовану команду НАЗВА з колективного об’єктного "
3084 "ФАЙЛУ.\n"
3085 "      -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
3086 "    \n"
3087 "    Без параметрів вмикає кожну з НАЗВ.\n"
3088 "    \n"
3089 "    Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
3090 "    вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
3091 "    \n"
3092 "    Код завершення:\n"
3093 "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВА не є вбудованою командою\n"
3094 "    оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
3095
3096 #: builtins.c:631
3097 msgid ""
3098 "Execute arguments as a shell command.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3101 "shell,\n"
3102 "    and execute the resulting commands.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Exit Status:\n"
3105 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3106 msgstr ""
3107 "Виконує аргументи як команду оболонки.\n"
3108 "    \n"
3109 "    Об’єднує АРГУМЕНТИ в один рядок та виконує результат як команди, "
3110 "введені\n"
3111 "    до оболонки.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Код завершення:\n"
3114 "    Команда повертає результат виконання команди. Якщо отриманий рядок "
3115 "команди\n"
3116 "    є порожнім рядком, команда завершується успішно."
3117
3118 #: builtins.c:643
3119 msgid ""
3120 "Parse option arguments.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3123 "    as options.\n"
3124 "    \n"
3125 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3126 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3127 "    which should be separated from it by white space.\n"
3128 "    \n"
3129 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3130 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3131 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3132 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3133 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3134 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3135 "    \n"
3136 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3137 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3138 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3139 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3140 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3141 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3142 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3143 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3144 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3145 "    printed.\n"
3146 "    \n"
3147 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3148 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3149 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3150 "    \n"
3151 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3152 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3153 "    \n"
3154 "    Exit Status:\n"
3155 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3156 "    encountered or an error occurs."
3157 msgstr ""
3158 "Аналізує рядок параметрів.\n"
3159 "    \n"
3160 "    Getopts використовується підпрограмами оболонки для аналізу позиційних\n"
3161 "    аргументів як параметрів командного рядку.\n"
3162 "    \n"
3163 "    РЯДОК-ПАРАМЕТРІВ містить літери параметрів, які можуть бути вказані; "
3164 "якщо\n"
3165 "    за літерою іде двокрапка, цей параметр очікує аргументу, відокремленого\n"
3166 "    від нього пробілом.\n"
3167 "    \n"
3168 "    Після кожного запуску getopts кладе наступний параметр до змінної "
3169 "оболонки\n"
3170 "    $name, створюючи її, якщо треба. Номер наступного неопрацьованого\n"
3171 "    аргументу кладеться до змінної оболонки OPTIND. OPTIND встановлюється у "
3172 "1\n"
3173 "    кожного разу, як запускається оболонка чи скрипт. Якщо параметр очікує\n"
3174 "    аргументу, getopts кладе аргумент до змінної оболонки OPTARG.\n"
3175 "    \n"
3176 "    Getopts може повідомляти про помилки двома способами. Якщо першим "
3177 "символом\n"
3178 "    РЯДКУ-ПАРАМЕТРІВ є двокрапка, getopts використовує `тихе' повідомлення "
3179 "про\n"
3180 "    помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
3181 "буде\n"
3182 "    знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
3183 "    буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до НАЗВА, а "
3184 "символ\n"
3185 "    параметра — до OPTARG. У `гучному' режимі, при з помилками у параметрі у "
3186 "NAME\n"
3187 "    кладеться '?', а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
3188 "у\n"
3189 "    NAME кладеться '?', OPTARG скидається і друкується діагностичне\n"
3190 "    повідомлення.\n"
3191 "    \n"
3192 "    Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
3193 "    повідомлення про помилки навіть у `гучному режимі'. Стандартне значення\n"
3194 "    OPTERR — 1.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Зазвичай getopts аналізує позиційні параметри ($0 - $9), але якщо "
3197 "надано\n"
3198 "    більше аргументів, замість цього аналізуються вони.\n"
3199 "    \n"
3200 "    Код завершення:\n"
3201 "    Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
3202 "    параметри скінчилися або трапилася помилка."
3203
3204 #: builtins.c:685
3205 msgid ""
3206 "Replace the shell with the given command.\n"
3207 "    \n"
3208 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3209 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3210 "specified,\n"
3211 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Options:\n"
3214 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3215 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3216 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3217 "    \n"
3218 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3219 "unless\n"
3220 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3221 "    \n"
3222 "    Exit Status:\n"
3223 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3224 "occurs."
3225 msgstr ""
3226 "Заміщує оболонку вказаною командою.\n"
3227 "    \n"
3228 "    Запускає КОМАНДУ, заміщаючи поточну оболонку вказаною програмою.\n"
3229 "    АРГУМЕНТИ передаються КОМАНДІ. Якщо КОМАНДУ не вказано, будь-які\n"
3230 "    переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
3231 "    \n"
3232 "    Параметри:\n"
3233 "      -a назва\tПередати НАЗВУ як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
3234 "      -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
3235 "      -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
3236 "    \n"
3237 "    Якщо команду не вдасться запустити, неінтерактивна оболонка "
3238 "завершується,\n"
3239 "    якщо тільки не встановлено параметр оболонки `execfail'.\n"
3240 "    \n"
3241 "    Код завершення:\n"
3242 "    Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
3243 "    трапиться помилка переспрямування."
3244
3245 #: builtins.c:706
3246 msgid ""
3247 "Exit the shell.\n"
3248 "    \n"
3249 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3250 "    is that of the last command executed."
3251 msgstr ""
3252 "Виходить з оболонки.\n"
3253 "    \n"
3254 "    Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
3255 "    статус останньої запущеної команди."
3256
3257 #: builtins.c:715
3258 msgid ""
3259 "Exit a login shell.\n"
3260 "    \n"
3261 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3262 "executed\n"
3263 "    in a login shell."
3264 msgstr ""
3265 "Виходить з оболонки сеансу.\n"
3266 "    \n"
3267 "    Виходить з оболонки сеансу зі статусом N. Повертає помилку, якщо "
3268 "команду\n"
3269 "    запущено не у оболонці сеансу."
3270
3271 #: builtins.c:725
3272 msgid ""
3273 "Display or execute commands from the history list.\n"
3274 "    \n"
3275 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3276 "list.\n"
3277 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3278 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3279 "    string.\n"
3280 "    \n"
3281 "    Options:\n"
3282 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3283 "EDITOR,\n"
3284 "    \t\tthen vi\n"
3285 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3286 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3287 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3288 "    \n"
3289 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3290 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3291 "    \n"
3292 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3293 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3294 "    the last command.\n"
3295 "    \n"
3296 "    Exit Status:\n"
3297 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3298 "occurs."
3299 msgstr ""
3300 "Показує чи запускає команди зі списку попередньо запущених.\n"
3301 "    \n"
3302 "    Fc використовується для показу чи редагування та подальшого повторного\n"
3303 "    запуску команд з історії. ПЕРШИЙ та ОСТАННІЙ можуть вказувати діапазон\n"
3304 "    або ПЕРШИЙ може бути рядком, тоді він означатиме останню команду, що\n"
3305 "    починалася з цього рядка.\n"
3306 "    \n"
3307 "    Параметри:\n"
3308 "      -e РЕДАКТОР\tВказує редактор. Зазвичай це FCEDIT, EDITOR чи vi,\n"
3309 "    \t\tщо перше буде знайдене.\n"
3310 "      -l\tПоказати рядки історії, замість редагування.\n"
3311 "      -n\tНе виводити номери рядків у списку.\n"
3312 "      -r\tПоказувати у зворотньому порядку (найновіші першими).\n"
3313 "    \n"
3314 "    У форматі `fc -s [шаблон=заміна ...] [команда]', КОМАНДА запускається\n"
3315 "    після заміни ШАБЛОН=ЗАМІНА.\n"
3316 "    \n"
3317 "    При використанні цієї команди може бути зручним псевдонім r='fc -s' — "
3318 "тоді\n"
3319 "    `r cc' запустить останню команду, що починається з `cc', а `r' повторно\n"
3320 "    виконає останню команду.\n"
3321 "    \n"
3322 "    Код завершення:\n"
3323 "    Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
3324 "    трапиться помилка."
3325
3326 #: builtins.c:755
3327 msgid ""
3328 "Move job to the foreground.\n"
3329 "    \n"
3330 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3331 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3332 "    current job is used.\n"
3333 "    \n"
3334 "    Exit Status:\n"
3335 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3336 msgstr ""
3337 "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
3338 "    \n"
3339 "    Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання і робить його "
3340 "поточним\n"
3341 "    завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
3342 "    вважає поточним.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Код завершення:\n"
3345 "    Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
3346 "    у пріоритетний режим, або помилкою, якщо трапиться помилка."
3347
3348 #: builtins.c:770
3349 msgid ""
3350 "Move jobs to the background.\n"
3351 "    \n"
3352 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3353 "they\n"
3354 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3355 "notion\n"
3356 "    of the current job is used.\n"
3357 "    \n"
3358 "    Exit Status:\n"
3359 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3360 msgstr ""
3361 "Переводить завдання у фоновий режим.\n"
3362 "    \n"
3363 "    Переводить кожне з ЗАВДАНЬ у фоновий режим виконання, як ніби їх "
3364 "запущено\n"
3365 "    із `&'. Якщо ЗАВДАННЯ не вказані, береться завдання, що оболонка вважає\n"
3366 "    поточним.\n"
3367 "    \n"
3368 "    Код завершення:\n"
3369 "    Команда завершується невдало, якщо контроль завдань не ввімкнено або "
3370 "якщо\n"
3371 "    трапиться помилка."
3372
3373 #: builtins.c:784
3374 msgid ""
3375 "Remember or display program locations.\n"
3376 "    \n"
3377 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3378 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3379 "displayed.\n"
3380 "    \n"
3381 "    Options:\n"
3382 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3383 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3384 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3385 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3386 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3387 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3388 "    \t\tNAMEs are given\n"
3389 "    Arguments:\n"
3390 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3391 "    \t\tof remembered commands.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Exit Status:\n"
3394 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3395 msgstr ""
3396 "Запам’ятовує чи показує розміщення програм.\n"
3397 "    \n"
3398 "    Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
3399 "    НАЗВИ не вказані, показує інформацію про збережені команди.\n"
3400 "    \n"
3401 "    Параметри:\n"
3402 "      -d\t\tВилучити з кешу розміщення НАЗВ.\n"
3403 "      -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
3404 "      -p шлях\tвикористовувати ШЛЯХ як повний шлях до НАЗВИ.\n"
3405 "      -r\t\tСпорожнити кеш.\n"
3406 "      -t\t\tВивести збережені розташування НАЗВ, вказуючи перед "
3407 "розташуванням\n"
3408 "    \t\tвідповідну НАЗВУ, якщо вказано декілька НАЗВ.\n"
3409 "    Аргументи:\n"
3410 "      НАЗВА\t\tКожна з НАЗВ шукається у $PATH та додається до списку "
3411 "збережених\n"
3412 "    \t\tкоманд.\n"
3413 "    \n"
3414 "    Код завершення:\n"
3415 "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВУ не вдалося знайти або якщо\n"
3416 "    вказано помилковий параметр."
3417
3418 #: builtins.c:809
3419 msgid ""
3420 "Display information about builtin commands.\n"
3421 "    \n"
3422 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3423 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3424 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3425 "    \n"
3426 "    Options:\n"
3427 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3428 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3429 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3430 "    \tPATTERN\n"
3431 "    \n"
3432 "    Arguments:\n"
3433 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3434 "    \n"
3435 "    Exit Status:\n"
3436 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3437 "given."
3438 msgstr ""
3439 "Показує інформацію про вбудовані команди.\n"
3440 "    \n"
3441 "    Показує коротку довідку з вбудованих команд. Якщо вказано ШАБЛОН, надає\n"
3442 "    детальну довідку з усіх команд, що відповідають цьому ШАБЛОНУ. Якщо "
3443 "його\n"
3444 "    не вказано, друкує список пунктів довідки.\n"
3445 "    \n"
3446 "    Параметри:\n"
3447 "      -d\tВивести короткий опис кожного з пунктів.\n"
3448 "      -m\tПоказати довідку у форматі, подібному до man(1).\n"
3449 "      -s\tВивести лише короткий опис синтаксису використання кожної з "
3450 "команд,\n"
3451 "    \tщо відповідають ШАБЛОНУ\n"
3452 "    \n"
3453 "    Аргументи:\n"
3454 "      ШАБЛОН\tШаблон, що визначає тему довідки.\n"
3455 "    \n"
3456 "    Код завершення:\n"
3457 "    Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
3458 "    помилковий параметр."
3459
3460 # WTF??? history list += history + history file ???
3461 #: builtins.c:833
3462 msgid ""
3463 "Display or manipulate the history list.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3466 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3467 "    \n"
3468 "    Options:\n"
3469 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3470 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3471 "    \n"
3472 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3473 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3474 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3475 "    \tlist\n"
3476 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3477 "    \tand append them to the history list\n"
3478 "    \n"
3479 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3480 "    \twithout storing it in the history list\n"
3481 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3482 "    \n"
3483 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3484 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3485 "    \n"
3486 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3487 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3488 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3489 "otherwise.\n"
3490 "    \n"
3491 "    Exit Status:\n"
3492 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3493 msgstr ""
3494 "Показує чи змінює список попередніх команд.\n"
3495 "    \n"
3496 "    Показує список історії команд з номерами рядків, вказуючи `*' перед "
3497 "кожним\n"
3498 "    зміненим рядком. Якщо вказано аргумент N, показує лише N останніх "
3499 "рядків.\n"
3500 "    \n"
3501 "    Параметри:\n"
3502 "      -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
3503 "      -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
3504 "    \n"
3505 "      -a\tДодати записи з поточної сесії до файла історії.\n"
3506 "      -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файла історії.\n"
3507 "      -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
3508 "      -w\tЗаписати поточну історію команд до файла історії та додати\n"
3509 "    \tїх до кінця списку історії.\n"
3510 "    \n"
3511 "      -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
3512 "    \tпоказати результат (без збереження у списку історії команд).\n"
3513 "      -s\tДодати АРГУМЕНТИ до списку історії як один запис.\n"
3514 "    \n"
3515 "    Якщо вказаний ФАЙЛ, його буде використано як файл історії команд. "
3516 "Інакше,\n"
3517 "    якщо визначено $HISTFILE, береться її значення, якщо ні — ~/."
3518 "bash_history.\n"
3519 "    \n"
3520 "    Якщо змінна $HISTTIMEFORMAT має значення, відмінне від порожнього "
3521 "рядку,\n"
3522 "    її буде використано як шаблон strftime(3) для показу часових позначок.\n"
3523 "    Інакше часові позначки не виводяться.\n"
3524 "    \n"
3525 "    Код завершення:\n"
3526 "    Команда завершується успішно, якщо вказано вірні параметри та не "
3527 "виникло\n"
3528 "    помилки під час виконання."
3529
3530 #: builtins.c:869
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "Display status of jobs.\n"
3534 "    \n"
3535 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3536 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3537 "    \n"
3538 "    Options:\n"
3539 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3540 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3541 "    \tnotification\n"
3542 "      -p\tlists process IDs only\n"
3543 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3544 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3545 "    \n"
3546 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3547 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3548 "    process group leader.\n"
3549 "    \n"
3550 "    Exit Status:\n"
3551 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3552 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3553 msgstr ""
3554 "Виводить стан завдань.\n"
3555 "    \n"
3556 "    Показує список активних завдань. ЗАВДАННЯ обмежує вивід цим завданням.\n"
3557 "    Без параметрів показує стан усіх активних завдань.\n"
3558 "    \n"
3559 "    Параметри:\n"
3560 "      -l\tДодатково виводити ідентифікатори процесів.\n"
3561 "      -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
3562 "    \tзвідомлення.\n"
3563 "      -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
3564 "      -r\tОбмежити вивід поточними завданнями.\n"
3565 "      -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
3566 "    \n"
3567 "    Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
3568 "    завдання у АРГУМЕНТАХ на ідентифікатори головних процесів відповідних\n"
3569 "    завдань.\n"
3570 "    \n"
3571 "    Код завершення:\n"
3572 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
3573 "    виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
3574 "    завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
3575
3576 #: builtins.c:896
3577 msgid ""
3578 "Remove jobs from current shell.\n"
3579 "    \n"
3580 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3581 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3582 "    \n"
3583 "    Options:\n"
3584 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3585 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3586 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3587 "      -r\tremove only running jobs\n"
3588 "    \n"
3589 "    Exit Status:\n"
3590 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3591 msgstr ""
3592 "Вилучає завдання з поточної оболонки.\n"
3593 "    \n"
3594 "    Вилучає кожне з ЗАВДАНЬ з таблиці активних завдань. Якщо ЗАВДАННЯ не\n"
3595 "    вказано, береться завдання, яке оболонка вважає поточним.\n"
3596 "    \n"
3597 "    Параметри:\n"
3598 "      -a\tВилучити усі завдання, якщо ЗАВДАННЯ не вказані.\n"
3599 "      -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
3600 "оболонка\n"
3601 "    \tотримає SIGHUP.\n"
3602 "      -r\tВилучати лише поточні завдання.\n"
3603 "    \n"
3604 "    Код завершення:\n"
3605 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
3606 "    ЗАВДАННЯ."
3607
3608 #: builtins.c:915
3609 msgid ""
3610 "Send a signal to a job.\n"
3611 "    \n"
3612 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3613 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3614 "    SIGTERM is assumed.\n"
3615 "    \n"
3616 "    Options:\n"
3617 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3618 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3619 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3620 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3621 "    \n"
3622 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3623 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3624 "    on processes that you can create is reached.\n"
3625 "    \n"
3626 "    Exit Status:\n"
3627 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3628 msgstr ""
3629 "Надіслати сигнал до завдання.\n"
3630 "    \n"
3631 "    Надіслати процесу, вказаному за ідентифікатором процесу чи завдання\n"
3632 "    сигнал, вказаний за його номером чи назвою. Якщо не вказано ані "
3633 "першого,\n"
3634 "    ані другого, буде надіслано SIGTERM.\n"
3635 "    \n"
3636 "    Параметри:\n"
3637 "      -s сигнал\tСИГНАЛ є назвою сигналу.\n"
3638 "      -n сигнал\tСИГНАЛ є номером сигналу.\n"
3639 "      -l\tПерелічити назви сигналів; якщо за -l ідуть іще аргументи, вони\n"
3640 "    \tвважаються номерами сигналів, які треба показати.\n"
3641 "    \n"
3642 "    Kill є вбудованою командою з двох причин: це дозволяє вказувати\n"
3643 "    ідентифікатори завдань замість ідентифікаторів процесів та дозволяє\n"
3644 "    вбивати процеси, навіть якщо ви вичерпали ліміт процесів.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Код завершення:\n"
3647 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
3648 "    трапилося помилки під час виконання."
3649
3650 #: builtins.c:938
3651 msgid ""
3652 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3653 "    \n"
3654 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3655 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3656 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3657 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3658 "listed\n"
3659 "    in order of decreasing precedence.\n"
3660 "    \n"
3661 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3662 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3663 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3664 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3665 "    \t**\t\texponentiation\n"
3666 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3667 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3668 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3669 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3670 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3671 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3672 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3673 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3674 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3675 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3676 "    \texpr ? expr : expr\n"
3677 "    \t\t\tconditional operator\n"
3678 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3679 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3680 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3681 "    \n"
3682 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3683 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3684 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3685 "    turned on to be used in an expression.\n"
3686 "    \n"
3687 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3688 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3689 "    rules above.\n"
3690 "    \n"
3691 "    Exit Status:\n"
3692 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3693 msgstr ""
3694 "Обчислює арифметичні вирази.\n"
3695 "    \n"
3696 "    Обчислює кожен АРГУМЕНТ як арифметичний вираз. Обчислення виконується у\n"
3697 "    цілих числах фіксованої довжини без перевірки переповнення, але все ж\n"
3698 "    ділення на 0 визначається і вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
3699 "    операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
3700 "    спадання пріоритету.\n"
3701 "    \n"
3702 "    \tid++, id--\tпост-інкремент та пост-декремент змінної\n"
3703 "    \t++id, --id\tпре-інкремент та пре-декремент змінної\n"
3704 "    \t-, +\t\tунарний мінус та плюс\n"
3705 "    \t!, ~\t\tлогічна та побітова інверсія\n"
3706 "    \t**\t\tпіднесення до степеня\n"
3707 "    \t*, /, %\t\tмноження, ділення, залишок\n"
3708 "    \t+, -\t\tдодавання, віднімання\n"
3709 "    \t<<, >>\t\tпобітовий зсув вправо та вліво\n"
3710 "    \t<=, >=, <, >\tпорівняння\n"
3711 "    \t==, !=\t\tрівність, нерівність\n"
3712 "    \t&\t\tпобітове AND\n"
3713 "    \t^\t\tпобітове XOR\n"
3714 "    \t|\t\tпобітове OR\n"
3715 "    \t&&\t\tлогічне AND\n"
3716 "    \t||\t\tлогічне OR\n"
3717 "    \tвираз ? вираз : вираз\n"
3718 "    \t\t\tумовний оператор\n"
3719 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3720 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3721 "    \t&=, ^=, |=\tприсвоєння\n"
3722 "    \n"
3723 "    Змінні оболонки можуть виступати операндами. Назву змінної буде "
3724 "замінено\n"
3725 "    її значенням (приведеним до цілого числа фіксованої довжини) у виразі.\n"
3726 "    Для цього не потрібно встановлювати властивість змінної `ціле число'.\n"
3727 "    \n"
3728 "    Оператори обчислюються за пріоритетами. Вкладені вирази у дужках\n"
3729 "    обчислюються першими та можуть змінювати правила пріоритетів, наведені\n"
3730 "    вище.\n"
3731 "    \n"
3732 "    Код завершення:\n"
3733 "    Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
3734 "    інакше — 0."
3735
3736 #: builtins.c:983
3737 msgid ""
3738 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3739 "    \n"
3740 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3741 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3742 "word\n"
3743 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3744 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3745 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3746 "word\n"
3747 "    delimiters.\n"
3748 "    \n"
3749 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3750 "variable.\n"
3751 "    \n"
3752 "    Options:\n"
3753 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3754 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3755 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3756 "    \t\tthan newline\n"
3757 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3758 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3759 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3760 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3761 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3762 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3763 "unless\n"
3764 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3765 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3766 "    \t\tattempting to read\n"
3767 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3768 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3769 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3770 "is\n"
3771 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3772 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3773 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3774 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3775 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3776 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3777 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3778 "    \n"
3779 "    Exit Status:\n"
3780 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3781 "out\n"
3782 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3783 "occurs,\n"
3784 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3785 msgstr ""
3786 "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
3787 "    \n"
3788 "    Зчитує один рядок зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, "
3789 "якщо\n"
3790 "    вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
3791 "    призначується першій НАЗВІ, друге слово — другій НАЗВІ тощо, якщо\n"
3792 "    залишаться непризначені слова, їх буде призначено останній НАЗВІ. Як\n"
3793 "    роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
3794 "    \n"
3795 "    Якщо НАЗВ не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
3796 "    \n"
3797 "    Параметри:\n"
3798 "      -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
3799 "    \t\tпочинаючи з нульового.\n"
3800 "      -d роздільник\tЧитати ввід доки не знайдеться символ РОЗДІЛЬНИК\n"
3801 "    \t\t(замість кінця рядка, як звичайно).\n"
3802 "      -e\t\tВикористовувати Readline для отримання рядку у інтерактивній\n"
3803 "    \t\tоболонці.\n"
3804 "      -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
3805 "      -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
3806 "    \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
3807 "      -N кількість\tПрипинити, лише після читання КІЛЬКОСТІ символів, якщо\n"
3808 "    \t\tсеред них не виявиться символі кінця файла або не буде перевищено\n"
3809 "    \t\tчас очікування, ігнорувати роздільники.\n"
3810 "      -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переведення рядка в "
3811 "кінці)\n"
3812 "    \t\tперед читанням.\n"
3813 "      -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску для екранування символів.\n"
3814 "      -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
3815 "      -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
3816 "    \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
3817 "    \t\tзмінної TMOUT є стандартним значенням обмеження за часом. ЛІМІТ-"
3818 "ЧАСУ\n"
3819 "    \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
3820 "    \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
3821 "    \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
3822 "    \t\tбільшим за 128.\n"
3823 "       -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
3824 "    \t\tстандартного вводу.\n"
3825 "    \n"
3826 "    Код завершення:\n"
3827 "    Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файла, якщо вичерпано "
3828 "час\n"
3829 "    очікування (значення, більше за 128), якщо сталася помилка під час\n"
3830 "    встановлення значення змінної, або якщо із -u вказано неправильний "
3831 "файловий дескриптор."
3832
3833 #: builtins.c:1028
3834 msgid ""
3835 "Return from a shell function.\n"
3836 "    \n"
3837 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3838 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3839 "    last command executed within the function or script.\n"
3840 "    \n"
3841 "    Exit Status:\n"
3842 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3843 msgstr ""
3844 "Повертається з функції оболонки.\n"
3845 "    \n"
3846 "    Виходить з функції чи сценарію, виконаного за допомогою source зі "
3847 "вказаним\n"
3848 "    кодом завершення N. Якщо N не вказане, return повертає статус останньої\n"
3849 "    виконаної всередині сценарію чи функції команди.\n"
3850 "    \n"
3851 "    Код завершення:\n"
3852 "    Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
3853
3854 #: builtins.c:1041
3855 msgid ""
3856 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3857 "    \n"
3858 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3859 "    display the names and values of shell variables.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Options:\n"
3862 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3863 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3864 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3865 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3866 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3867 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3868 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3869 "      -m  Job control is enabled.\n"
3870 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3871 "      -o option-name\n"
3872 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3873 "              allexport    same as -a\n"
3874 "              braceexpand  same as -B\n"
3875 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3876 "              errexit      same as -e\n"
3877 "              errtrace     same as -E\n"
3878 "              functrace    same as -T\n"
3879 "              hashall      same as -h\n"
3880 "              histexpand   same as -H\n"
3881 "              history      enable command history\n"
3882 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3883 "              interactive-comments\n"
3884 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3885 "              keyword      same as -k\n"
3886 "              monitor      same as -m\n"
3887 "              noclobber    same as -C\n"
3888 "              noexec       same as -n\n"
3889 "              noglob       same as -f\n"
3890 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3891 "              notify       same as -b\n"
3892 "              nounset      same as -u\n"
3893 "              onecmd       same as -t\n"
3894 "              physical     same as -P\n"
3895 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3896 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3897 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3898 "status\n"
3899 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3900 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3901 "                           match the standard\n"
3902 "              privileged   same as -p\n"
3903 "              verbose      same as -v\n"
3904 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3905 "              xtrace       same as -x\n"
3906 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3907 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3908 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3909 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3910 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3911 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3912 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3913 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3914 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3915 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3916 "          by redirection of output.\n"
3917 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3918 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3919 "          by default when the shell is interactive.\n"
3920 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3921 "          such as cd which change the current directory.\n"
3922 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3923 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3924 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3925 "          are unset.\n"
3926 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3927 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3928 "    \n"
3929 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3930 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3931 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3932 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3933 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3934 "    \n"
3935 "    Exit Status:\n"
3936 "    Returns success unless an invalid option is given."
3937 msgstr ""
3938 "Встановлює та скидає параметри оболонки та позиційні параметри.\n"
3939 "    \n"
3940 "    Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
3941 "показує\n"
3942 "    назви та значення змінних оболонки.\n"
3943 "    \n"
3944 "    Параметри:\n"
3945 "      -a  Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
3946 "      -b  Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
3947 "      -e  Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
3948 "      -f  Вимкнути розкриття шаблонів назв файлів (globbing).\n"
3949 "      -h  Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
3950 "      -k  Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
3951 "ті,\n"
3952 "          що йдуть перед назвою команди.\n"
3953 "      -m  Ввімкнути контроль завдань.\n"
3954 "      -n  Читати команди, але не виконувати їх.\n"
3955 "      -o параметр\n"
3956 "          Встановити параметр оболонки:\n"
3957 "              allexport    те саме, що й -a\n"
3958 "              braceexpand  те саме, що й -B\n"
3959 "              emacs        використовувати подібний до emacs інтерфейс\n"
3960 "                           редагування\n"
3961 "              errexit      те саме, що й -e\n"
3962 "              errtrace     те саме, що й -E\n"
3963 "              functrace    те саме, що й -T\n"
3964 "              hashall      те саме, що й -h\n"
3965 "              histexpand   те саме, що й -H\n"
3966 "              history      ввімкнути збереження історії команд\n"
3967 "              ignoreeof    не виходити з оболонки після зчитування кінця "
3968 "файла\n"
3969 "              interactive-comments\n"
3970 "                           дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
3971 "              keyword      те саме, що й -k\n"
3972 "              monitor      те саме, що й -m\n"
3973 "              noclobber    те саме, що й -C\n"
3974 "              noexec       те саме, що й -n\n"
3975 "              noglob       те саме, що й -f\n"
3976 "              nolog        наразі приймається, але ігнорується\n"
3977 "              notify       те саме, що й -b\n"
3978 "              nounset      те саме, що й -u\n"
3979 "              onecmd       те саме, що й -t\n"
3980 "              physical     те саме, що й -P\n"
3981 "              pipefail     кодом завершення ланцюжка команд є код "
3982 "завершення\n"
3983 "                           останньої команди, що завершилася невдало, або\n"
3984 "                           нуль, якщо усі команди завершилися успішно\n"
3985 "              posix        змінити поведінку bash у ситуаціях, де її "
3986 "поведінка\n"
3987 "                           зазвичай відхиляється від стандарту Posix так, "
3988 "щоб\n"
3989 "                           вона відповідала стандарту\n"
3990 "              privileged   те саме, що й -p\n"
3991 "              verbose      те саме, що й -v\n"
3992 "              vi           використовувати подібний до vi інтерфейс\n"
3993 "                           редагування рядку\n"
3994 "              xtrace       те саме, що й -x\n"
3995 "      -p  Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
3996 "не\n"
3997 "          збігаються. Вимикає обробку файла $ENV та імпортування функцій\n"
3998 "          оболонки. Вимикання цього параметра встановлює ефективні\n"
3999 "          ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
4000 "      -t  Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
4001 "      -u  Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
4002 "      -v  Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
4003 "      -x  Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
4004 "      -B  Виконувати розкриття дужок.\n"
4005 "      -C  Вмикання параметра забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
4006 "          переспрямуванням виводу.\n"
4007 "      -E  Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
4008 "      -H  Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
4009 "зазвичай\n"
4010 "          ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
4011 "      -P  Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
4012 "          таких як cd, яка змінює поточний каталог.\n"
4013 "      -T  Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
4014 "          оболонки.\n"
4015 "      --  Призначити всі аргументи, які ще не призначено до позиційних "
4016 "параметрів.\n"
4017 "          Якщо всі аргументи вже призначено, позиційні параметри "
4018 "вважатимуться\n"
4019 "          невстановленими.\n"
4020 "      -   Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
4021 "          Параметри -x та -v вимикаються.\n"
4022 "    \n"
4023 "    Вимкнути параметр можна вказавши + замість -. Параметри можна змінювати\n"
4024 "    й після запуску оболонки. Наразі ввімкнені параметри можна побачити у\n"
4025 "    змінній $-. Залишкові аргументи вважаються позиційними параметрами\n"
4026 "    та призначаються по порядку відповідно до $1 $2, .. $n. Якщо АРГУМЕНТИ "
4027 "не\n"
4028 "    вказані, виводиться список усіх змінних оболонки.\n"
4029 "    \n"
4030 "    Код завершення:\n"
4031 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
4032
4033 #: builtins.c:1126
4034 msgid ""
4035 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4036 "    \n"
4037 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4038 "    \n"
4039 "    Options:\n"
4040 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4041 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4042 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4043 "    \trather than the variable it references\n"
4044 "    \n"
4045 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4046 "fails,\n"
4047 "    tries to unset a function.\n"
4048 "    \n"
4049 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4050 "    \n"
4051 "    Exit Status:\n"
4052 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4053 msgstr ""
4054 "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
4055 "    \n"
4056 "    Вилучає змінні чи функції, вказані за НАЗВАМИ.\n"
4057 "    \n"
4058 "    Параметри:\n"
4059 "      -f\tНАЗВИ є функціями оболонки.\n"
4060 "      -v\tНАЗВИ є змінними оболонки.\n"
4061 "      -n\tНАЗВИ є посиланнями на назви, визначення самих змінних "
4062 "скасовується.\n"
4063 "    \n"
4064 "    Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
4065 "    вдасться, тоді функцію.\n"
4066 "    \n"
4067 "    Деякі змінні не можуть бути скинутими; див. `readonly'.\n"
4068 "    \n"
4069 "    Код завершення:\n"
4070 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
4071 "НАЗВА\n"
4072 "    доступна лише для читання."
4073
4074 #: builtins.c:1148
4075 msgid ""
4076 "Set export attribute for shell variables.\n"
4077 "    \n"
4078 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4079 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4080 "exporting.\n"
4081 "    \n"
4082 "    Options:\n"
4083 "      -f\trefer to shell functions\n"
4084 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4085 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4086 "    \n"
4087 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4088 "    \n"
4089 "    Exit Status:\n"
4090 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4091 msgstr ""
4092 "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
4093 "    \n"
4094 "    Позначає кожну з НАЗВ для експорту до середовища запущених надалі "
4095 "команд.\n"
4096 "    Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
4097 "    \n"
4098 "    Параметри:\n"
4099 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4100 "      -n\tВимкнути властивість експортування для усіх НАЗВ.\n"
4101 "      -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
4102 "    \n"
4103 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4104 "    \n"
4105 "    Код завершення:\n"
4106 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ."
4107
4108 #: builtins.c:1167
4109 msgid ""
4110 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4111 "    \n"
4112 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4113 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4114 "    before marking as read-only.\n"
4115 "    \n"
4116 "    Options:\n"
4117 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4118 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4119 "      -f\trefer to shell functions\n"
4120 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4121 "on\n"
4122 "            whether or not the -f option is given\n"
4123 "    \n"
4124 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4125 "    \n"
4126 "    Exit Status:\n"
4127 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4128 msgstr ""
4129 "Робить змінні оболонки незмінними.\n"
4130 "    \n"
4131 "    Позначає кожну з НАЗВ як незмінну; після цього значення НАЗВИ не можуть\n"
4132 "    бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
4133 "перш\n"
4134 "    ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
4135 "    \n"
4136 "    Параметри:\n"
4137 "      -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
4138 "      -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
4139 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4140 "      -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій, залежно від\n"
4141 "            того, чи вказано параметр -f.\n"
4142 "    \n"
4143 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4144 "    \n"
4145 "    Код завершення:\n"
4146 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ."
4147
4148 #: builtins.c:1189
4149 msgid ""
4150 "Shift positional parameters.\n"
4151 "    \n"
4152 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4153 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4154 "    \n"
4155 "    Exit Status:\n"
4156 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4157 msgstr ""
4158 "Зсуває позиційні параметри.\n"
4159 "    \n"
4160 "    Перейменовує позиційні параметри $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Якщо N не\n"
4161 "    вказане, береться 1.\n"
4162 "    \n"
4163 "    Код завершення:\n"
4164 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
4165
4166 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4167 msgid ""
4168 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4169 "    \n"
4170 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4171 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4172 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4173 "    when FILENAME is executed.\n"
4174 "    \n"
4175 "    Exit Status:\n"
4176 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4177 "    FILENAME cannot be read."
4178 msgstr ""
4179 "Виконує команди з файла у поточній оболонці.\n"
4180 "    \n"
4181 "    Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
4182 "    використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
4183 "    позиційними параметрами при запуску ФАЙЛУ.\n"
4184 "    \n"
4185 "    Код завершення:\n"
4186 "    Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
4187 "або\n"
4188 "    помилку, якщо ФАЙЛ не вдалося прочитати."
4189
4190 #: builtins.c:1232
4191 msgid ""
4192 "Suspend shell execution.\n"
4193 "    \n"
4194 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4195 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4196 "    \n"
4197 "    Options:\n"
4198 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4199 "    \n"
4200 "    Exit Status:\n"
4201 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4202 msgstr ""
4203 "Призупиняє виконання оболонки.\n"
4204 "    \n"
4205 "    Призупиняє виконання оболонки до отримання сигналу SIGCONT. Зазвичай,\n"
4206 "    оболонки сеансу не можуть бути призупинені.\n"
4207 "    \n"
4208 "    Параметри:\n"
4209 "      -f\tПризупинити, навіть якщо це оболонка сеансу.\n"
4210 "    \n"
4211 "    Код завершення:\n"
4212 "    Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
4213 "    якщо трапиться помилка."
4214
4215 #: builtins.c:1248
4216 msgid ""
4217 "Evaluate conditional expression.\n"
4218 "    \n"
4219 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4220 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4221 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4222 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4223 "    \n"
4224 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4225 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4226 "    \n"
4227 "    File operators:\n"
4228 "    \n"
4229 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4230 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4231 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4232 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4233 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4234 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4235 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4236 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4237 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4238 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4239 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4240 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4241 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4242 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4243 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4244 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4245 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4246 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4247 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4248 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4249 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4250 "read.\n"
4251 "    \n"
4252 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4253 "                       modification date).\n"
4254 "    \n"
4255 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4256 "    \n"
4257 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4258 "    \n"
4259 "    String operators:\n"
4260 "    \n"
4261 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4262 "    \n"
4263 "      -n STRING\n"
4264 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4265 "    \n"
4266 "      STRING1 = STRING2\n"
4267 "                     True if the strings are equal.\n"
4268 "      STRING1 != STRING2\n"
4269 "                     True if the strings are not equal.\n"
4270 "      STRING1 < STRING2\n"
4271 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4272 "lexicographically.\n"
4273 "      STRING1 > STRING2\n"
4274 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4275 "    \n"
4276 "    Other operators:\n"
4277 "    \n"
4278 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4279 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4280 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4281 "reference.\n"
4282 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4283 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4284 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4285 "    \n"
4286 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4287 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4288 "    \n"
4289 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4290 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4291 "    than ARG2.\n"
4292 "    \n"
4293 "    Exit Status:\n"
4294 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4295 "    false or an invalid argument is given."
4296 msgstr ""
4297 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4298 "    \n"
4299 "    Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), залежно від\n"
4300 "    результату обчислення ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
4301 "    Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей "
4302 "файлів.\n"
4303 "    Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
4304 "    \n"
4305 "    Файлові оператори:\n"
4306 "    \n"
4307 "      -a файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
4308 "      -b файл        Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
4309 "      -c файл        Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
4310 "      -d файл        Істинний, якщо файл є каталогом.\n"
4311 "      -e файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
4312 "      -f файл        Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
4313 "      -g файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
4314 "id'.\n"
4315 "      -h файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4316 "      -L файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4317 "      -k файл        Істинний, якщо файл має встановленим біт `sticky'.\n"
4318 "      -p файл        Істинний, якщо файл є іменованим каналом.\n"
4319 "      -r файл        Істинний, якщо ви можете читати файл.\n"
4320 "      -s файл        Істинний, якщо файл існує і не є порожнім.\n"
4321 "      -S файл        Істинний, якщо файл є сокетом.\n"
4322 "      -t дескриптор  Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
4323 "      -u файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
4324 "id'.\n"
4325 "      -w файл        Істинний, якщо ви можете записувати до файла.\n"
4326 "      -x файл        Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
4327 "      -O файл        Істинний, якщо ви є власником файла.\n"
4328 "      -G файл        Істинний, якщо ваша група є власником файла.\n"
4329 "      -N файл        Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
4330 "                     читання\n"
4331 "    \n"
4332 "      файл1 -nt файл2  Істинний, якщо файл1 новіший за файл2 (за датою "
4333 "зміни).\n"
4334 "    \n"
4335 "      файл1 -ot файл2  Істинний, якщо файл1 старіший за файл2.\n"
4336 "    \n"
4337 "      файл1 -ef файл2  Істинний, якщо файл1 є жорстким посиланням на файл2.\n"
4338 "    \n"
4339 "    Оператори з рядками:\n"
4340 "    \n"
4341 "      -z рядок       Істинний, якщо рядок порожній.\n"
4342 "    \n"
4343 "      -n рядок\n"
4344 "         рядок       Істинний, якщо рядок не порожній.\n"
4345 "    \n"
4346 "      рядок1 = рядок2\n"
4347 "                     Істинний, якщо рядки однакові.\n"
4348 "      рядок1 != рядок2\n"
4349 "                     Істинний, якщо рядки не однакові.\n"
4350 "      рядок1 < рядок2\n"
4351 "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4352 "                     буде іти перед рядком\n"
4353 "      рядок1 > рядок2\n"
4354 "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4355 "                     ітиме після рядка2.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Інші оператори:\n"
4358 "    \n"
4359 "      -o параметр    Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
4360 "      -v ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА\n"
4361 "      -R ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА і ця "
4362 "змінна є посиланням на назву.\n"
4363 "      ! вираз        Істинний, якщо вираз хибний.\n"
4364 "      вираз1 -a вираз2  Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
4365 "      вираз1 -o вираз2  Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
4366 "    \n"
4367 "      аргумент1 ОПЕРАТОР аргумент2\n"
4368 "                     Арифметичне порівняння. ОПЕРАТОР може бути: -eq, -ne,\n"
4369 "                     -lt, -le, -gt, чи -ge.\n"
4370 "    \n"
4371 "    Арифметичні бінарні оператори істинні, якщо аргумент1 рівний, не "
4372 "рівний,\n"
4373 "    менший, менший чи рівний, більший, чи більший чи рівний аргументу2.\n"
4374 "    \n"
4375 "    Код завершення:\n"
4376 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
4377 "вказано\n"
4378 "    помилковий аргумент чи ВИРАЗ хибний."
4379
4380 #: builtins.c:1329
4381 msgid ""
4382 "Evaluate conditional expression.\n"
4383 "    \n"
4384 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4385 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4386 msgstr ""
4387 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4388 "    \n"
4389 "    Це синонім до вбудованої команди \"test\", але на відміну від неї "
4390 "останнім\n"
4391 "    аргументом має бути `]'."
4392
4393 #: builtins.c:1338
4394 msgid ""
4395 "Display process times.\n"
4396 "    \n"
4397 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4398 "its\n"
4399 "    child processes.\n"
4400 "    \n"
4401 "    Exit Status:\n"
4402 "    Always succeeds."
4403 msgstr ""
4404 "Показує час виконання процесу.\n"
4405 "    \n"
4406 "    Виводить збірний час виконання оболонки та всіх її нащадків на рівні\n"
4407 "    користувача та на рівні системи.\n"
4408 "    \n"
4409 "    Код завершення:\n"
4410 "    Команда завжди успішна."
4411
4412 #: builtins.c:1350
4413 msgid ""
4414 "Trap signals and other events.\n"
4415 "    \n"
4416 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4417 "signals\n"
4418 "    or other conditions.\n"
4419 "    \n"
4420 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4421 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4422 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4423 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4424 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4425 "    \n"
4426 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4427 "If\n"
4428 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4429 "If\n"
4430 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4431 "a\n"
4432 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4433 "SIGNAL_SPEC\n"
4434 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4435 "the\n"
4436 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4437 "    \n"
4438 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4439 "associated\n"
4440 "    with each signal.\n"
4441 "    \n"
4442 "    Options:\n"
4443 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4444 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4445 "    \n"
4446 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4447 "number.\n"
4448 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4449 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4450 "    \n"
4451 "    Exit Status:\n"
4452 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4453 "given."
4454 msgstr ""
4455 "Перехоплює сигнали чи інші події.\n"
4456 "    \n"
4457 "    Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
4458 "    подій.\n"
4459 "    \n"
4460 "    АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
4461 "    СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
4462 "    `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
4463 "    початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
4464 "    ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
4465 "    \n"
4466 "    Якщо СИГНАЛ є EXIT (0), АРГУМЕНТ буде виконано при виході з оболонки. "
4467 "Якщо\n"
4468 "    СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
4469 "командою.\n"
4470 "    \n"
4471 "    Якщо аргументи взагалі не вказано, trap покаже список команд,\n"
4472 "    призначених до сигналів.\n"
4473 "    \n"
4474 "    Параметри:\n"
4475 "      -l\tВивести список сигналів та їх номерів.\n"
4476 "      -p\tПоказати команди, призначені СИГНАЛАМ.\n"
4477 "    \n"
4478 "    Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
4479 "    номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
4480 "SIG\n"
4481 "    необов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
4482 "    \"kill -signal $$\".\n"
4483 "    \n"
4484 "    Код завершення:\n"
4485 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
4486 "СИГНАЛИ."
4487
4488 #: builtins.c:1386
4489 msgid ""
4490 "Display information about command type.\n"
4491 "    \n"
4492 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4493 "    command name.\n"
4494 "    \n"
4495 "    Options:\n"
4496 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4497 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4498 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4499 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4500 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4501 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4502 "    \tthat would be executed\n"
4503 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4504 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4505 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4506 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4507 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4508 "    \tfound, respectively\n"
4509 "    \n"
4510 "    Arguments:\n"
4511 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4512 "    \n"
4513 "    Exit Status:\n"
4514 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4515 "found."
4516 msgstr ""
4517 "Показує тип команди.\n"
4518 "    \n"
4519 "    Для кожної НАЗВИ показує, як її буде оброблено як назву команди.\n"
4520 "    \n"
4521 "    Параметри:\n"
4522 "      -a\tПоказати усі можливі інтерпретації НАЗВИ; якщо не вказано\n"
4523 "    \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
4524 "      -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
4525 "      -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
4526 "      -p\tВивести лише назву файла на диску, або нічого.\n"
4527 "      -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
4528 "    \t`function', `builtin', `file' чи `', якщо НАЗВА, відповідно, є\n"
4529 "    \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
4530 "    \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
4531 "    \n"
4532 "    Аргументи:\n"
4533 "      НАЗВА\tназва команди для інтерпретації.\n"
4534 "    \n"
4535 "    Код завершення:\n"
4536 "    Команда завершується успішно, якщо буде знайдено усі НАЗВИ; невдало, "
4537 "якщо\n"
4538 "    хоч одне з них не вдасться знайти."
4539
4540 #: builtins.c:1417
4541 msgid ""
4542 "Modify shell resource limits.\n"
4543 "    \n"
4544 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4545 "processes\n"
4546 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4547 "    \n"
4548 "    Options:\n"
4549 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4550 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4551 "      -a\tall current limits are reported\n"
4552 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4553 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4554 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4555 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4556 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4557 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4558 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4559 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4560 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4561 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4562 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4563 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4564 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4565 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4566 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4567 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4568 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4569 "      -T    the maximum number of threads\n"
4570 "    \n"
4571 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4572 "    \n"
4573 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4574 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4575 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4576 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4577 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4578 "    \n"
4579 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4580 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4581 "    number of processes.\n"
4582 "    \n"
4583 "    Exit Status:\n"
4584 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4585 msgstr ""
4586 "Змінює обмеження ресурсів оболонки.\n"
4587 "    \n"
4588 "    Дозволяє керувати доступними оболонці та створеним нею процесам "
4589 "ресурсами,\n"
4590 "    якщо це підтримується системою.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Параметри:\n"
4593 "      -S\tВикористовувати `soft' обмеження.\n"
4594 "      -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
4595 "      -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
4596 "      -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
4597 "      -c\tМаксимальний розмір файла дампу пам’яті.\n"
4598 "      -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
4599 "      -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
4600 "      -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
4601 "      -i\tМаксимальна кількість сигналів, що очікують обробки.\n"
4602 "      -l\tМаксимальний розмір, який процес може заблокувати в пам’яті.\n"
4603 "      -m\tМаксимальний розмір резидентного набору.\n"
4604 "      -n\tМаксимальна кількість відкритих файлових дескрипторів.\n"
4605 "      -p\tРозмір буфера каналу.\n"
4606 "      -q\tМаксимальний розмір повідомлення у чергах повідомлень POSIX\n"
4607 "    \t(у байтах).\n"
4608 "      -r\tМаксимальний пріоритет виконання у реальному часі.\n"
4609 "      -s\tМаксимальний розмір стеку.\n"
4610 "      -t\tМаксимальний час використання процесору (у секундах).\n"
4611 "      -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
4612 "      -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
4613 "      -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
4614 "      -T    максимальна кількість потоків обобки\n"
4615 "    \n"
4616 "    Перелік доступних параметрів залежить від програмної платформи.\n"
4617 "    \n"
4618 "    Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
4619 "    використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
4620 "    `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
4621 "    поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
4622 "    вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
4623 "    жодного параметра, береться -f.\n"
4624 "    \n"
4625 "    Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням  -t,\n"
4626 "    що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
4627 "    кількістю процесів без кроку.\n"
4628 "    \n"
4629 "    Код завершення:\n"
4630 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
4631 "    трапилася помилка під час виконання."
4632
4633 #: builtins.c:1465
4634 msgid ""
4635 "Display or set file mode mask.\n"
4636 "    \n"
4637 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4638 "    the current value of the mask.\n"
4639 "    \n"
4640 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4641 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4642 "    \n"
4643 "    Options:\n"
4644 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4645 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4646 "    \n"
4647 "    Exit Status:\n"
4648 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4649 msgstr ""
4650 "Встановлює чи показує маску дозволів для файлів.\n"
4651 "    \n"
4652 "    Встановлює МАСКУ дозволів для створених файлів. Якщо МАСКУ не вказано,\n"
4653 "    виводить поточне значення маски.\n"
4654 "    \n"
4655 "    Якщо МАСКА починається з цифри, вона вважається вісімковим числом;\n"
4656 "    якщо ні — вона має бути рядком символьного режиму, подібним до того, що\n"
4657 "    використовується chmod(1).\n"
4658 "    \n"
4659 "    Параметри:\n"
4660 "      -p\tЯкщо МАСКУ не вказано, вивести її у формі, придатній для "
4661 "виконання.\n"
4662 "      -S\tВиводити у символьному режимі; інакше виводиться вісімкове число.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Код завершення:\n"
4665 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
4666
4667 #: builtins.c:1485
4668 msgid ""
4669 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4670 "    \n"
4671 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4672 "a\n"
4673 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4674 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4675 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4676 "processes\n"
4677 "    in that job's pipeline.\n"
4678 "    \n"
4679 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4680 "    returns its exit status.\n"
4681 "    \n"
4682 "    Exit Status:\n"
4683 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4684 "    option is given."
4685 msgstr ""
4686 "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
4687 "    \n"
4688 "    Очікує завершення роботи процесу, вказаного за ІДЕНТИФІКАТОРОМ, що може\n"
4689 "    бути ідентифікатором процесу чи завдання, та повертає його код "
4690 "завершення.\n"
4691 "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР не вказано, очікує завершення усіх активних дочірніх\n"
4692 "    процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
4693 "    завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
4694 "    \n"
4695 "    Якщо вказано параметр -n, очікує на завершення наступного завдання\n"
4696 "    і повертає його код завершення.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Код завершення:\n"
4699 "    Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
4700 "вказано\n"
4701 "    неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
4702
4703 #: builtins.c:1506
4704 msgid ""
4705 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4706 "    \n"
4707 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4708 "status.\n"
4709 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4710 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4711 "    \n"
4712 "    Exit Status:\n"
4713 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4714 "invalid\n"
4715 "    option is given."
4716 msgstr ""
4717 "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
4718 "    \n"
4719 "    Очікує, поки завершиться вказаний процес, та доповідає про його "
4720 "успішність.\n"
4721 "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
4722 "    процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
4723 "ідентифікатором\n"
4724 "    процесу.\n"
4725 "    \n"
4726 "    Код завершення:\n"
4727 "    Команда повертає код завершення процесу з останнім вказаним "
4728 "ідентифікатором.\n"
4729 "    Повертає код помилки, якщо вказано неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи "
4730 "параметр."
4731
4732 #: builtins.c:1521
4733 msgid ""
4734 "Execute commands for each member in a list.\n"
4735 "    \n"
4736 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4737 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4738 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4739 "    the COMMANDS are executed.\n"
4740 "    \n"
4741 "    Exit Status:\n"
4742 "    Returns the status of the last command executed."
4743 msgstr ""
4744 "Виконати команди для кожного з пунктів списку.\n"
4745 "    \n"
4746 "    Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
4747 "    Якщо `in СЛОВА ...;' не вказано, тоді береться `in \"$@\"'. НАЗВА\n"
4748 "    послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ, потім виконуються КОМАНДИ.\n"
4749 "    \n"
4750 "    Код завершення:\n"
4751 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4752
4753 #: builtins.c:1535
4754 msgid ""
4755 "Arithmetic for loop.\n"
4756 "    \n"
4757 "    Equivalent to\n"
4758 "    \t(( EXP1 ))\n"
4759 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4760 "    \t\tCOMMANDS\n"
4761 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4762 "    \tdone\n"
4763 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4764 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4765 "    \n"
4766 "    Exit Status:\n"
4767 "    Returns the status of the last command executed."
4768 msgstr ""
4769 "Арифметичний цикл.\n"
4770 "    \n"
4771 "    Те ж саме, що й\n"
4772 "    \t(( ВИРАЗ1 ))\n"
4773 "    \twhile (( ВИРАЗ2 )); do\n"
4774 "    \t\tКОМАНДИ\n"
4775 "    \t\t(( ВИРАЗ3 ))\n"
4776 "    \tdone\n"
4777 "    ВИРАЗИ мають бути арифметичними виразами. Якщо будь-який з них не\n"
4778 "    вказаний, цикл поводиться, як ніби його результатом є 1.\n"
4779 "    \n"
4780 "    Код завершення:\n"
4781 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4782
4783 #: builtins.c:1553
4784 msgid ""
4785 "Select words from a list and execute commands.\n"
4786 "    \n"
4787 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4788 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4789 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4790 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4791 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4792 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4793 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4794 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4795 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4796 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4797 "    until a break command is executed.\n"
4798 "    \n"
4799 "    Exit Status:\n"
4800 "    Returns the status of the last command executed."
4801 msgstr ""
4802 "Пропонує вибрати слово та виконує відповідні команди.\n"
4803 "    \n"
4804 "    СЛОВА розгортаються, утворюючи список слів. Отриманий список слів\n"
4805 "    виводиться пронумерованим до стандартного виводу помилок. Якщо `in "
4806 "СЛОВА'\n"
4807 "    не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
4808 "    стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
4809 "    номер одного зі слів, НАЗВА встановлюється у це слово. Якщо рядок "
4810 "порожній,\n"
4811 "    СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файла, "
4812 "команда\n"
4813 "    завершується. Якщо рядок містить щось інше, НАЗВІ призначається "
4814 "порожній\n"
4815 "    рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
4816 "    зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
4817 "    буде викликано команду break.\n"
4818 "    \n"
4819 "    Код завершення:\n"
4820 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4821
4822 #: builtins.c:1574
4823 msgid ""
4824 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4825 "    \n"
4826 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4827 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4828 "    \n"
4829 "    Options:\n"
4830 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4831 "    \n"
4832 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4833 "    \n"
4834 "    Exit Status:\n"
4835 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4836 msgstr ""
4837 "Доповідає про час виконання ланцюжка команд.\n"
4838 "    \n"
4839 "    Виконує ЛАНЦЮЖОК та, по його завершенні, друкує звіт про час процесора,\n"
4840 "    витрачений користувачем, системою та сумарно на виконання ЛАНЦЮЖКА.\n"
4841 "    \n"
4842 "    Параметри:\n"
4843 "      -p\tДрукує звіт у форматі, що відповідає стандарту POSIX.\n"
4844 "    \n"
4845 "    Час виводиться у форматі, вказаному у змінній TIMEFORMAT.\n"
4846 "    \n"
4847 "    Код завершення:\n"
4848 "    Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
4849
4850 #: builtins.c:1591
4851 msgid ""
4852 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4853 "    \n"
4854 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4855 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4856 "    \n"
4857 "    Exit Status:\n"
4858 "    Returns the status of the last command executed."
4859 msgstr ""
4860 "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
4861 "    \n"
4862 "    Вибірково виконує КОМАНДИ, залежно від відповідності СЛОВА ШАБЛОНУ.\n"
4863 "    Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
4864 "    \n"
4865 "    Код завершення:\n"
4866 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4867
4868 #: builtins.c:1603
4869 msgid ""
4870 "Execute commands based on conditional.\n"
4871 "    \n"
4872 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4873 "the\n"
4874 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4875 "is\n"
4876 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4877 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4878 "Otherwise,\n"
4879 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4880 "the\n"
4881 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4882 "zero\n"
4883 "    if no condition tested true.\n"
4884 "    \n"
4885 "    Exit Status:\n"
4886 "    Returns the status of the last command executed."
4887 msgstr ""
4888 "Виконує команди відповідно до умови.\n"
4889 "    \n"
4890 "    КОМАНДИ з `if КОМАНДИ' виконуються, і якщо їх код завершення нульовий,\n"
4891 "    виконуються КОМАНДИ з `then КОМАНДИ'. Інакше в свою чергу виконуються\n"
4892 "    команди з `elif КОМАНДИ', і якщо їх код завершення нульовий, "
4893 "виконуються\n"
4894 "    КОМАНДИ з відповідного `then КОМАНДИ'. Інакше виконуються КОМАНДИ з\n"
4895 "    `else КОМАНДИ'. Блоки elif та else не обов’язкові.\n"
4896 "    \n"
4897 "    Код завершення:\n"
4898 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
4899 "    якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
4900
4901 #: builtins.c:1620
4902 msgid ""
4903 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4904 "    \n"
4905 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4906 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4907 "    \n"
4908 "    Exit Status:\n"
4909 "    Returns the status of the last command executed."
4910 msgstr ""
4911 "Циклічно виконує команди поки виконується умова.\n"
4912 "    \n"
4913 "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `while'\n"
4914 "    не завершиться невдало.\n"
4915 "    \n"
4916 "    Код завершення:\n"
4917 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4918
4919 #: builtins.c:1632
4920 msgid ""
4921 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4924 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4925 "    \n"
4926 "    Exit Status:\n"
4927 "    Returns the status of the last command executed."
4928 msgstr ""
4929 "Виконує команди доки умову не буде виконано.\n"
4930 "    \n"
4931 "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `until'\n"
4932 "    не завершиться успішно.\n"
4933 "    \n"
4934 "    Код завершення:\n"
4935 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4936
4937 # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
4938 #: builtins.c:1644
4939 msgid ""
4940 "Create a coprocess named NAME.\n"
4941 "    \n"
4942 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4943 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4944 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4945 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4946 "    \n"
4947 "    Exit Status:\n"
4948 "    Returns the exit status of COMMAND."
4949 msgstr ""
4950 "Створює співпроцес з назвою НАЗВА.\n"
4951 "    \n"
4952 "    Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
4953 "та\n"
4954 "    вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
4955 "0\n"
4956 "    та 1 змінної-масиву НАЗВА.\n"
4957 "    Стандартна назва змінної — \"COPROC\".\n"
4958 "    \n"
4959 "    Код завершення:\n"
4960 "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
4961
4962 #: builtins.c:1658
4963 msgid ""
4964 "Define shell function.\n"
4965 "    \n"
4966 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4967 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4968 "invoked,\n"
4969 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4970 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4971 "    \n"
4972 "    Exit Status:\n"
4973 "    Returns success unless NAME is readonly."
4974 msgstr ""
4975 "Описує функцію оболонки.\n"
4976 "    \n"
4977 "    Створює функцію оболонки з назвою НАЗВА. Функція запускається як "
4978 "звичайна\n"
4979 "    команда з назвою НАЗВА та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
4980 "команди\n"
4981 "    призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
4982 "змінній\n"
4983 "    $FUNCNAME.\n"
4984 "    \n"
4985 "    Код завершення:\n"
4986 "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВА є незмінною."
4987
4988 #: builtins.c:1672
4989 msgid ""
4990 "Group commands as a unit.\n"
4991 "    \n"
4992 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4993 "    entire set of commands.\n"
4994 "    \n"
4995 "    Exit Status:\n"
4996 "    Returns the status of the last command executed."
4997 msgstr ""
4998 "Групує команди в один блок.\n"
4999 "    \n"
5000 "    Виконує згрупований набір команд. Це один з методів перенаправлення "
5001 "виводу\n"
5002 "    групи команд.\n"
5003 "    \n"
5004 "    Код завершення:\n"
5005 "    Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
5006
5007 #: builtins.c:1684
5008 msgid ""
5009 "Resume job in foreground.\n"
5010 "    \n"
5011 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5012 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5013 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5014 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5015 "    argument to `bg'.\n"
5016 "    \n"
5017 "    Exit Status:\n"
5018 "    Returns the status of the resumed job."
5019 msgstr ""
5020 "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
5021 "    \n"
5022 "    Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
5023 "    завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути назвою чи "
5024 "номером\n"
5025 "    завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
5026 "у\n"
5027 "    фоні, тобто команда має ефект команди `bg'.\n"
5028 "    \n"
5029 "    Код завершення:\n"
5030 "    Команда повертає статус продовженого завдання."
5031
5032 #: builtins.c:1699
5033 msgid ""
5034 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5035 "    \n"
5036 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5037 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5038 "    \n"
5039 "    Exit Status:\n"
5040 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5041 msgstr ""
5042 "Обчислює арифметичний вираз.\n"
5043 "    \n"
5044 "    Обчислює ВИРАЗ відповідно до правил арифметичного розкриття. Те ж саме,\n"
5045 "    що й \"let ВИРАЗ\".\n"
5046 "    \n"
5047 "    Код завершення:\n"
5048 "    Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
5049
5050 #: builtins.c:1711
5051 msgid ""
5052 "Execute conditional command.\n"
5053 "    \n"
5054 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5055 "conditional\n"
5056 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5057 "used\n"
5058 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5059 "operators:\n"
5060 "    \n"
5061 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5062 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5063 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5064 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5065 "    \n"
5066 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5067 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5068 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5069 "    is matched as a regular expression.\n"
5070 "    \n"
5071 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5072 "    determine the expression's value.\n"
5073 "    \n"
5074 "    Exit Status:\n"
5075 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5076 msgstr ""
5077 "Виконує умовну команду.\n"
5078 "    \n"
5079 "    Повертає статус 0 чи 1, в залежності від результату обчислення умовного\n"
5080 "    ВИРАЗУ. Вирази складаються з тих самих складових, що використовуються у\n"
5081 "    вбудованій команді `test', але можуть також комбінуватися за допомогою:\n"
5082 "    \n"
5083 "      ( ВИРАЗ )\t\tПовертає значення ВИРАЗУ.\n"
5084 "      ! ВИРАЗ\t\tІстинний, якщо ВИРАЗ хибний.\n"
5085 "      ВИРАЗ1 && ВИРАЗ2\tІстинний, якщо обидва ВИРАЗИ істинні.\n"
5086 "      ВИРАЗ1 || ВИРАЗ2\tІстинний, якщо хоч один з ВИРАЗІВ істинний.\n"
5087 "    \n"
5088 "    Якщо застосовуються оператори `==' та `!=', рядок з правої сторони\n"
5089 "    вважається шаблоном, й проводиться перевірка на відповідність цьому\n"
5090 "    шаблону. При застосуванні `=~' рядок зліва вважається регулярним\n"
5091 "    виразом, відносно якого перевіряється правий рядок.\n"
5092 "    \n"
5093 "    Оператори && та || не обчислюють ВИРАЗ2, якщо ВИРАЗУ1 достатньо для\n"
5094 "    визначення результату.\n"
5095 "    \n"
5096 "    Код завершення:\n"
5097 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
5098
5099 #: builtins.c:1737
5100 msgid ""
5101 "Common shell variable names and usage.\n"
5102 "    \n"
5103 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5104 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5105 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5106 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5107 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5108 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5109 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5110 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5111 "    \t\tshell can access.\n"
5112 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5113 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5114 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5115 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5116 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5117 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5118 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5119 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5120 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5121 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5122 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5123 "    \t\tfor new mail.\n"
5124 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5125 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5126 "    \t\tlooking for commands.\n"
5127 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5128 "    \t\tprimary prompt.\n"
5129 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5130 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5131 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5132 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5133 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5134 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5135 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5136 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5137 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5138 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5139 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5140 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5141 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5142 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5143 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5144 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5145 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5146 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5147 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5148 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5149 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5150 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5151 msgstr ""
5152 "Загальні назви змінних оболонки та їхнє використання.\n"
5153 "    \n"
5154 "    BASH_VERSION\tІнформація щодо версії Bash.\n"
5155 "    CDPATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, у яких оболонка буде\n"
5156 "    \t\tшукати каталоги, вказані команді `cd'.\n"
5157 "    GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів назв файлів, які "
5158 "будуть\n"
5159 "    \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
5160 "    HISTFILE\tНазва файла, де зберігається історія команд.\n"
5161 "    HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
5162 "    HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
5163 "    \t\tпоточна оболонка.\n"
5164 "    HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
5165 "    HOSTNAME\tНазва поточної машини.\n"
5166 "    HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
5167 "    IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файла на вводі.\n"
5168 "    \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
5169 "    \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
5170 "    \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файла\n"
5171 "    \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
5172 "    MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
5173 "    MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
5174 "    MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
5175 "    \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
5176 "    OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
5177 "    PATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, де оболонка шукатиме\n"
5178 "    \t\tвиконувані файли команд.\n"
5179 "    PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
5180 "    \t\tосновне запрошення вводу.\n"
5181 "    PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
5182 "    PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
5183 "    PWD\t\tПовний шлях до поточного каталогу.\n"
5184 "    SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
5185 "    TERM\tТип поточного термінала.\n"
5186 "    TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
5187 "    auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
5188 "    \t\tодного слова, спочатку будуть шукатися у списку поточних\n"
5189 "    \t\tпризупинених завдань. Якщо таке завдання буде знайдене, йому буде\n"
5190 "    \t\tнадано пріоритет. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
5191 "    \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
5192 "    \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
5193 "    \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
5194 "    \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
5195 "    histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
5196 "    \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
5197 "    \t\tзазвичай це `!'.  Другий — символ «швидкої заміни», зазичай `^'.\n"
5198 "    \t\tТретій — символ «коментаря журналу», зазвичай це `#'.\n"
5199 "    HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
5200 "    \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
5201
5202 #: builtins.c:1794
5203 msgid ""
5204 "Add directories to stack.\n"
5205 "    \n"
5206 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5207 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5208 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5209 "    \n"
5210 "    Options:\n"
5211 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5212 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5213 "    \n"
5214 "    Arguments:\n"
5215 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5216 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5217 "    \tzero) is at the top.\n"
5218 "    \n"
5219 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5220 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5221 "    \tzero) is at the top.\n"
5222 "    \n"
5223 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5224 "    \tnew current working directory.\n"
5225 "    \n"
5226 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5227 "    \n"
5228 "    Exit Status:\n"
5229 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5230 "    change fails."
5231 msgstr ""
5232 "Додає каталоги до списку збережених каталогів.\n"
5233 "    \n"
5234 "    Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n"
5235 "    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
5236 "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n"
5237 "    \n"
5238 "    Параметри:\n"
5239 "      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
5240 "    \t\tкаталогів до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Аргументи:\n"
5243 "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
5244 "    \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5245 "    \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5246 "    \n"
5247 "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
5248 "    \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5249 "    \t\tопинився на вершині стеку.\n"
5250 "    \n"
5251 "      КАТАЛОГ\tДодає КАТАЛОГ на вершину стеку і робить його поточним\n"
5252 "    \t\t\tробочим каталогом.\n"
5253 "    \n"
5254 "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів.\n"
5255 "    \n"
5256 "    Код завершення:\n"
5257 "    Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
5258 "    якщо не вдалося змінити поточну каталог."
5259
5260 #: builtins.c:1828
5261 msgid ""
5262 "Remove directories from stack.\n"
5263 "    \n"
5264 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5265 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5266 "    \n"
5267 "    Options:\n"
5268 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5269 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5270 "    \n"
5271 "    Arguments:\n"
5272 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5273 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5274 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5275 "    \n"
5276 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5277 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5278 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5279 "    \n"
5280 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5281 "    \n"
5282 "    Exit Status:\n"
5283 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5284 "    change fails."
5285 msgstr ""
5286 "Вилучає каталоги зі списку збережених каталогів.\n"
5287 "    \n"
5288 "    Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Якщо аргументи не\n"
5289 "    вказані, вилучає верхній каталог стеку і змінює поточний каталог\n"
5290 "    відповідно до нової вершини стеку.\n"
5291 "    \n"
5292 "    Параметри:\n"
5293 "      -n\tНе виконувати звичайного переходу до нового каталогу при "
5294 "вилученні\n"
5295 "    \t\tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5296 "    \n"
5297 "    Аргументи:\n"
5298 "      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою\n"
5299 "    \t\t`dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd +0' вилучає\n"
5300 "    \t\tперший каталог, `popd +1' — другий.\n"
5301 "    \n"
5302 "      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується\n"
5303 "    \t\tкомандою `dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd -0'\n"
5304 "    \t\tвилучає останній каталог, `popd -1' — передостанній.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Вбудована команда `dirs' показує список збережених каталогів.\n"
5307 "    \n"
5308 "    Код завершення:\n"
5309 "    Команда завершується невдало, якщо вказано помилковий аргумент чи якщо\n"
5310 "    не вдалося змінити поточний каталог."
5311
5312 #: builtins.c:1858
5313 msgid ""
5314 "Display directory stack.\n"
5315 "    \n"
5316 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5317 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5318 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5319 "    \n"
5320 "    Options:\n"
5321 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5322 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5323 "    \tto your home directory\n"
5324 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5325 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5326 "    \twith its position in the stack\n"
5327 "    \n"
5328 "    Arguments:\n"
5329 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5330 "by\n"
5331 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5332 "    \n"
5333 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5334 "by\n"
5335 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5336 "    \n"
5337 "    Exit Status:\n"
5338 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5339 msgstr ""
5340 "Показує список збережених каталогів.\n"
5341 "    \n"
5342 "    Показує список збережених каталогів. Каталоги додаються до цього списку\n"
5343 "    командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
5344 "допомогою\n"
5345 "    команди `popd'.\n"
5346 "    \n"
5347 "    Параметри:\n"
5348 "      -c\tСпорожнити список каталогів, вилучивши усі його елементи.\n"
5349 "      -l\tНе використовувати ~ при виводі каталогів, що знаходяться\n"
5350 "    \t\tусередині вашої домівки.\n"
5351 "      -p\tВиводити каталоги по одній на рядок.\n"
5352 "      -v\tВиводити каталоги по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
5353 "    \t\tсписку.\n"
5354 "    \n"
5355 "    Аргументи:\n"
5356 "      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
5357 "    \t\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
5358 "    \n"
5359 "      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться\n"
5360 "    \t\tкомандою dirs без аргументів, відлік починається з нуля.    \n"
5361 "    Код завершення:\n"
5362 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
5363 "якщо\n"
5364 "    трапиться помилка."
5365
5366 #: builtins.c:1887
5367 msgid ""
5368 "Set and unset shell options.\n"
5369 "    \n"
5370 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5371 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5372 "each\n"
5373 "    is set.\n"
5374 "    \n"
5375 "    Options:\n"
5376 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5377 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5378 "      -q\tsuppress output\n"
5379 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5380 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5381 "    \n"
5382 "    Exit Status:\n"
5383 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5384 "    given or OPTNAME is disabled."
5385 msgstr ""
5386 "Встановлює та скидає параметри оболонки.\n"
5387 "    \n"
5388 "    Змінює значення ПАРАМЕТРІВ. Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані, виводить список\n"
5389 "    усіх параметрів оболонки, вказуючи, чи параметр ввімкнений, чи ні.\n"
5390 "    \n"
5391 "    Параметри:\n"
5392 "      -o\tПриймати лише ПАРАМЕТРИ, з якими працює `set -o'.\n"
5393 "      -p\tВивести список параметрів оболонки та їх поточний стан.\n"
5394 "      -q\tНе виводити нічого.\n"
5395 "      -s\tВвімкнути (встановити) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5396 "      -u\tВимкнути (скинути) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5397 "    \n"
5398 "    Код завершення:\n"
5399 "    Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
5400 "    вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
5401
5402 #: builtins.c:1908
5403 msgid ""
5404 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5405 "    \n"
5406 "    Options:\n"
5407 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5408 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5409 "    \n"
5410 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5411 "plain\n"
5412 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5413 "escape\n"
5414 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5415 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5416 "successive\n"
5417 "    argument.\n"
5418 "    \n"
5419 "    In addition to the standard format specifications described in "
5420 "printf(1),\n"
5421 "    printf interprets:\n"
5422 "    \n"
5423 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5424 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5425 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5426 "format\n"
5427 "            string for strftime(3)\n"
5428 "    \n"
5429 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5430 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5431 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5432 "appropriate,\n"
5433 "    had been supplied.\n"
5434 "    \n"
5435 "    Exit Status:\n"
5436 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5437 "assignment\n"
5438 "    error occurs."
5439 msgstr ""
5440 "Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону ФОРМАТ.\n"
5441 "    \n"
5442 "    Параметри:\n"
5443 "      -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість\n"
5444 "    \t\tвиведення його до стандартного виводу.\n"
5445 "    \n"
5446 "    ШАБЛОН складається з символів, які можуть належати до трьох типів:\n"
5447 "    звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
5448 "    послідовності, які інтерпретуються, а потім копіюються у вивід; та\n"
5449 "    вказівки форматування, замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
5450 "    аргумент.\n"
5451 "    \n"
5452 "    Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1)б\n"
5453 "    printf також розуміє:\n"
5454 "    \n"
5455 "      %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
5456 "    \t\tзворотної похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
5457 "      %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
5458 "    \t\tввід оболонки\n"
5459 "       %(формат)T – вивести рядок дати і часу з використанням ФОРМАТУ\n"
5460 "            для форматування даних strftime(3)\n"
5461 "    \n"
5462 "    Визначене форматування використовується так, щоб було оброблено усі "
5463 "аргументи.\n"
5464 "    Якщо аргументів виявиться менше за кількість визначених форматів, для "
5465 "зайвих\n"
5466 "    специфікаторів форматів буде використано нульові значення або порожні "
5467 "рядки,     залежно від типу форматування.\n"
5468 "    \n"
5469 "    Код завершення:\n"
5470 "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5471 "або\n"
5472 "    якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
5473
5474 #: builtins.c:1942
5475 msgid ""
5476 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5477 "    \n"
5478 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5479 "options\n"
5480 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5481 "that\n"
5482 "    allows them to be reused as input.\n"
5483 "    \n"
5484 "    Options:\n"
5485 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5486 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5487 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5488 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5489 "    \twithout any specific completion defined\n"
5490 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5491 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5492 "    \n"
5493 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5494 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5495 "    precedence over -E.\n"
5496 "    \n"
5497 "    Exit Status:\n"
5498 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5499 msgstr ""
5500 "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
5501 "    \n"
5502 "    Визначає як завершувати аргументи для НАЗВ. Якщо параметри не вказано,\n"
5503 "    буде виведено поточні вказівки завершення аргументів у формі,\n"
5504 "    придатній для подальшого виконання.\n"
5505 "    \n"
5506 "    Параметри:\n"
5507 "      -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
5508 "      -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для НАЗВ (або, якщо\n"
5509 "    \t\tНАЗВ не вказано, усі вказівки завершення).\n"
5510 "      -D\tзастосувати завершення та дії як типові для команд\n"
5511 "    \tбез визначених вказівок щодо завершення.\n"
5512 "      -E\tзастосувати завершення та дії до «порожніх» команд, спроби --\n"
5513 "    \tзавершення на порожньому рядку.\n"
5514 "    \n"
5515 "    Якщо виконується спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
5516 "    вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі. Параметр -D має\n"
5517 "    пріоритет над параметром -E.\n"
5518 "    \n"
5519 "    Код завершення:\n"
5520 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
5521 "    трапиться помилки під час виконання."
5522
5523 #: builtins.c:1970
5524 msgid ""
5525 "Display possible completions depending on the options.\n"
5526 "    \n"
5527 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5528 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5529 "against\n"
5530 "    WORD are generated.\n"
5531 "    \n"
5532 "    Exit Status:\n"
5533 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5534 msgstr ""
5535 "Показати можливі завершення залежно від параметрів.\n"
5536 "    \n"
5537 "    Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
5538 "    можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
5539 "    генеруються завершення, що відповідають цьому слову.\n"
5540 "    \n"
5541 "    Код завершення:\n"
5542 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
5543 "    трапиться помилки під час виконання."
5544
5545 #: builtins.c:1985
5546 msgid ""
5547 "Modify or display completion options.\n"
5548 "    \n"
5549 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5550 "supplied,\n"
5551 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5552 "print\n"
5553 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5554 "specification.\n"
5555 "    \n"
5556 "    Options:\n"
5557 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5558 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5559 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5560 "    \n"
5561 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5562 "    \n"
5563 "    Arguments:\n"
5564 "    \n"
5565 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5566 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5567 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5568 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5569 "    generator are modified.\n"
5570 "    \n"
5571 "    Exit Status:\n"
5572 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5573 "    have a completion specification defined."
5574 msgstr ""
5575 "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
5576 "    \n"
5577 "    Змінює параметри завершення аргументів для НАЗВ (якщо НАЗВИ не вказано,\n"
5578 "    для завершення, що наразі виконується). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
5579 "    виводить параметри завершення для кожної з НАЗВ (чи завершення, що\n"
5580 "    наразі виконується).\n"
5581 "    \n"
5582 "    Параметри:\n"
5583 "    \t-o параметр\tУвімкнути параметр завершення для всіх НАЗВ.\n"
5584 "    \n"
5585 "    Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
5586 "    \n"
5587 "    Аргументи:\n"
5588 "    \n"
5589 "    Кожна з НАЗВ відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
5590 "    як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
5591 "    Якщо НАЗВ не вказано, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
5592 "    генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
5593 "    що відповідає цій функції.\n"
5594 "    \n"
5595 "    Код завершення:\n"
5596 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
5597 "    вказівки завершень для НАЗВ існують."
5598
5599 #: builtins.c:2015
5600 msgid ""
5601 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5602 "    \n"
5603 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5604 "ARRAY, or\n"
5605 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5606 "MAPFILE\n"
5607 "    is the default ARRAY.\n"
5608 "    \n"
5609 "    Options:\n"
5610 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5611 "copied.\n"
5612 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5613 "index is 0.\n"
5614 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5615 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5616 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5617 "input.\n"
5618 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5619 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5620 "CALLBACK.\n"
5621 "    \n"
5622 "    Arguments:\n"
5623 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5624 "    \n"
5625 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5626 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5627 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5628 "    as additional arguments.\n"
5629 "    \n"
5630 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5631 "before\n"
5632 "    assigning to it.\n"
5633 "    \n"
5634 "    Exit Status:\n"
5635 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5636 "or\n"
5637 "    not an indexed array."
5638 msgstr ""
5639 "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
5640 "    \n"
5641 "    Читає рядки зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, якщо "
5642 "вказано\n"
5643 "    параметр -u, і вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
5644 "змінної\n"
5645 "    не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
5646 "    \n"
5647 "    Параметри:\n"
5648 "      -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
5649 "    \t\t\t«без обмежень».\n"
5650 "      -O початок\tПочати вставляти до масиву з вказаного\n"
5651 "    \t\t\tелемента масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
5652 "      -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
5653 "    \t\t\tфайла.\n"
5654 "      -t\t\tПрибирати символ переведення рядку в кінці прочитаних\n"
5655 "    \t\t\tз файла рядків.\n"
5656 "      -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
5657 "    \t\t\tстандартного вводу\n"
5658 "      -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядка.\n"
5659 "      -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
5660 "    \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
5661 "    \n"
5662 "    Аргументи:\n"
5663 "      МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файла.\n"
5664 "    \n"
5665 "    Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
5666 "    Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
5667 "масиву,\n"
5668 "    якому буде призначено значення.\n"
5669 "    \n"
5670 "    Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спорожнить МАСИВ, перш ніж\n"
5671 "    починати присвоєння.\n"
5672 "    \n"
5673 "    Код завершення:\n"
5674 "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5675 "або\n"
5676 "    якщо МАСИВ є незмінним."
5677
5678 #: builtins.c:2049
5679 msgid ""
5680 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5681 "    \n"
5682 "    A synonym for `mapfile'."
5683 msgstr ""
5684 "Читає рядки з файла до масиву.\n"
5685 "    \n"
5686 "    Синонім до `mapfile'."
5687
5688 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5689 #~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2009\n"
5690
5691 #~ msgid ""
5692 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5693 #~ "html>\n"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версія 2 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
5696 #~ "html>\n"
5697
5698 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "
5701 #~ "(виділено %lu байтів)"
5702
5703 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5704 #~ msgstr "xrealloc: не вдається виділити %lu байтів"
5705
5706 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ "xrealloc: %s:%d: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu "
5709 #~ "байтів (виділено %lu байтів)"