1 # Bash Ukrainian messages
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
5 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
9 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "неправильний індекс масиву"
25 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів потрібно вказувати ключ"
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: не вдається створити: %s"
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 "bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для "
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "нема заключної `%c' у %s"
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
72 #: builtins/alias.def:132
74 msgid "`%s': invalid alias name"
75 msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
77 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
78 msgid "line editing not enabled"
79 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
81 #: builtins/bind.def:206
83 msgid "`%s': invalid keymap name"
84 msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
86 #: builtins/bind.def:245
88 msgid "%s: cannot read: %s"
89 msgstr "%s: не вдається прочитати: %s"
91 #: builtins/bind.def:260
93 msgid "`%s': cannot unbind"
94 msgstr "`%s': не вдається зняти призначення"
96 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
98 msgid "`%s': unknown function name"
99 msgstr "`%s': невідома назва функції"
101 #: builtins/bind.def:303
103 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
104 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
106 #: builtins/bind.def:307
108 msgid "%s can be invoked via "
109 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
111 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
113 msgstr "кількість циклів"
115 #: builtins/break.def:137
116 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
117 msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
119 #: builtins/caller.def:133
121 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
123 " Without EXPR, returns "
125 "Повертає контекст поточної підпрограми.\n"
127 " Якщо EXPR не вказано, повертає "
129 #: builtins/cd.def:235
131 msgstr "змінну HOME не встановлено"
133 #: builtins/cd.def:247
134 msgid "OLDPWD not set"
135 msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
137 #: builtins/common.c:101
142 #: builtins/common.c:139 error.c:261
145 msgstr "попередження: "
147 #: builtins/common.c:153
150 msgstr "%s: використовуйте: "
152 #: builtins/common.c:166 test.c:832
153 msgid "too many arguments"
154 msgstr "забагато аргументів"
156 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
158 msgid "%s: option requires an argument"
159 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
161 #: builtins/common.c:198
163 msgid "%s: numeric argument required"
164 msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
166 #: builtins/common.c:205
168 msgid "%s: not found"
169 msgstr "%s: не знайдено"
171 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
173 msgid "%s: invalid option"
174 msgstr "%s: неправильний параметр"
176 #: builtins/common.c:221
178 msgid "%s: invalid option name"
179 msgstr "%s: невірна назва параметру"
181 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
183 msgid "`%s': not a valid identifier"
184 msgstr "`%s': неправильний ідентифікатор"
186 #: builtins/common.c:238
187 msgid "invalid octal number"
188 msgstr "неправильне вісімкове число"
190 #: builtins/common.c:240
191 msgid "invalid hex number"
192 msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
194 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
195 msgid "invalid number"
196 msgstr "неправильне число"
198 #: builtins/common.c:250
200 msgid "%s: invalid signal specification"
201 msgstr "%s: сигнал вказано невірно"
203 #: builtins/common.c:257
205 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
206 msgstr "`%s': не є ідентифікатором процесу чи завдання"
208 #: builtins/common.c:264 error.c:454
210 msgid "%s: readonly variable"
211 msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
213 #: builtins/common.c:272
215 msgid "%s: %s out of range"
216 msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі"
218 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
222 #: builtins/common.c:274
224 msgid "%s out of range"
225 msgstr "%s виходить за встановлені межі"
227 #: builtins/common.c:282
229 msgid "%s: no such job"
230 msgstr "%s: нема такого завдання"
232 #: builtins/common.c:290
234 msgid "%s: no job control"
235 msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене"
237 #: builtins/common.c:292
238 msgid "no job control"
239 msgstr "керування завданнями не ввімкнене"
241 #: builtins/common.c:302
243 msgid "%s: restricted"
244 msgstr "%s: заборонено обмеженнями"
246 #: builtins/common.c:304
248 msgstr "заборонено обмеженнями"
250 #: builtins/common.c:312
252 msgid "%s: not a shell builtin"
253 msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки"
255 #: builtins/common.c:321
257 msgid "write error: %s"
258 msgstr "помилка запису: %s"
260 #: builtins/common.c:329
262 msgid "error setting terminal attributes: %s"
263 msgstr "помилка встановлення параметрів терміналу: %s"
265 #: builtins/common.c:331
267 msgid "error getting terminal attributes: %s"
268 msgstr "помилка отримання параметрів терміналу: %s"
270 #: builtins/common.c:563
272 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
273 msgstr "%s: помилка отримання поточної директорії: %s: %s\n"
275 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
277 msgid "%s: ambiguous job spec"
278 msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
280 #: builtins/complete.def:276
282 msgid "%s: invalid action name"
283 msgstr "%s: неправильна назва дії"
285 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
286 #: builtins/complete.def:853
288 msgid "%s: no completion specification"
289 msgstr "%s: не вказана специфіцкація завершення"
291 #: builtins/complete.def:696
292 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
293 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
295 #: builtins/complete.def:698
296 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
297 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
299 #: builtins/complete.def:826
300 msgid "not currently executing completion function"
301 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
303 #: builtins/declare.def:124
304 msgid "can only be used in a function"
305 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
307 #: builtins/declare.def:366
308 msgid "cannot use `-f' to make functions"
309 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
311 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
313 msgid "%s: readonly function"
314 msgstr "%s: незмінна функція"
316 #: builtins/declare.def:474
318 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
319 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
321 #: builtins/declare.def:481
323 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
324 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
326 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
327 msgid "dynamic loading not available"
328 msgstr "динамічне завантаження недоступне"
330 #: builtins/enable.def:312
332 msgid "cannot open shared object %s: %s"
333 msgstr "не вдається відкрити колективний об’єкт %s: %s"
335 #: builtins/enable.def:335
337 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
338 msgstr "не вдається знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
340 #: builtins/enable.def:459
342 msgid "%s: not dynamically loaded"
343 msgstr "%s: завантажений не динамічно"
345 #: builtins/enable.def:474
347 msgid "%s: cannot delete: %s"
348 msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"
350 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
353 msgid "%s: is a directory"
354 msgstr "%s: це директорія"
356 #: builtins/evalfile.c:140
358 msgid "%s: not a regular file"
359 msgstr "%s: не є звичайним файлом"
361 #: builtins/evalfile.c:148
363 msgid "%s: file is too large"
364 msgstr "%s: файл завеликий"
366 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
369 msgid "%s: cannot execute binary file"
370 msgstr "%s: не вдається виконати бінарний файл"
372 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
374 msgid "%s: cannot execute: %s"
375 msgstr "%s: не вдається виконати: %s"
377 #: builtins/exit.def:65
382 #: builtins/exit.def:88
383 msgid "not login shell: use `exit'"
384 msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'"
386 #: builtins/exit.def:120
388 msgid "There are stopped jobs.\n"
389 msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n"
391 #: builtins/exit.def:122
393 msgid "There are running jobs.\n"
394 msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"
396 #: builtins/fc.def:262
397 msgid "no command found"
398 msgstr "команду не знайдено"
400 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
401 msgid "history specification"
402 msgstr "параметри історії"
404 #: builtins/fc.def:380
406 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
407 msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл: %s"
409 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
413 #: builtins/fg_bg.def:158
415 msgid "job %d started without job control"
416 msgstr "завдання %d запущене без контролю завдань"
418 #: builtins/getopt.c:110
420 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
421 msgstr "%s: неправильний параметр — %c\n"
423 #: builtins/getopt.c:111
425 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
426 msgstr "%s: параметр потребує аргументу — %c\n"
428 #: builtins/hash.def:92
429 msgid "hashing disabled"
430 msgstr "кешування вимкнене"
432 #: builtins/hash.def:138
434 msgid "%s: hash table empty\n"
435 msgstr "%s: в кеші нічого немає\n"
437 #: builtins/hash.def:245
439 msgid "hits\tcommand\n"
440 msgstr "влучень\tкоманда\n"
442 #: builtins/help.def:130
444 msgid "Shell commands matching keyword `"
445 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
446 msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають слову `"
447 msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
448 msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
450 #: builtins/help.def:168
453 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
455 "`%s' не відповідає жодного розділу довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
458 #: builtins/help.def:185
460 msgid "%s: cannot open: %s"
461 msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
463 #: builtins/help.def:337
466 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
467 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
468 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
469 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
471 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
474 "Ці команди оболонки визначені внутрішньо. Введіть `help', щоб побачити їх "
476 "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
477 "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
479 "`man -k' чи `info' можуть стати в нагоді для довідки стосовно команд, що не "
480 "є в цьому списку.\n"
482 "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
485 #: builtins/history.def:154
486 msgid "cannot use more than one of -anrw"
487 msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
489 #: builtins/history.def:186
490 msgid "history position"
491 msgstr "позиція у історії команд"
493 #: builtins/history.def:365
495 msgid "%s: history expansion failed"
496 msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
498 #: builtins/inlib.def:71
500 msgid "%s: inlib failed"
501 msgstr "%s: помилка inlib"
503 #: builtins/jobs.def:109
504 msgid "no other options allowed with `-x'"
505 msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
507 #: builtins/kill.def:198
509 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
510 msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
512 #: builtins/kill.def:261
513 msgid "Unknown error"
514 msgstr "Невідома помилка"
516 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
517 msgid "expression expected"
518 msgstr "очікувався вираз"
520 #: builtins/mapfile.def:172
522 msgid "%s: not an indexed array"
523 msgstr "%s: не є масивом"
525 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
527 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
528 msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файлу"
530 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
532 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
533 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
535 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
537 msgid "%s: invalid line count"
538 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
540 #: builtins/mapfile.def:284
542 msgid "%s: invalid array origin"
543 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
545 #: builtins/mapfile.def:301
547 msgid "%s: invalid callback quantum"
548 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
550 #: builtins/mapfile.def:333
551 msgid "empty array variable name"
552 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
554 #: builtins/mapfile.def:354
555 msgid "array variable support required"
556 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
558 #: builtins/printf.def:394
560 msgid "`%s': missing format character"
561 msgstr "`%s': пропущено символ у шаблоні"
563 #: builtins/printf.def:448
565 msgid "`%c': invalid time format specification"
566 msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
568 #: builtins/printf.def:635
570 msgid "`%c': invalid format character"
571 msgstr "`%c': невірний символ у шаблоні"
573 #: builtins/printf.def:662
575 msgid "warning: %s: %s"
576 msgstr "попередження: %s: %s"
578 #: builtins/printf.def:840
579 msgid "missing hex digit for \\x"
580 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
582 #: builtins/printf.def:855
584 msgid "missing unicode digit for \\%c"
585 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
587 #: builtins/pushd.def:195
588 msgid "no other directory"
589 msgstr "немає іншої директорії"
591 #: builtins/pushd.def:462
592 msgid "<no current directory>"
593 msgstr "<немає поточної директорії>"
595 #: builtins/pushd.def:506
596 msgid "directory stack empty"
597 msgstr "стек директорій порожній"
599 #: builtins/pushd.def:508
600 msgid "directory stack index"
601 msgstr "рівень стеку директорій"
603 #: builtins/pushd.def:683
606 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
607 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
608 " back up through the list with the `popd' command.\n"
611 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
612 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
613 " \tto your home directory\n"
614 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
615 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
616 " \twith its position in the stack\n"
619 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
621 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
623 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
625 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
627 "Показує список збережених директорій. Директорії\n"
628 " додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
629 " назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
632 " -c\tочистити список директорій, вилучивши усі його елементи\n"
633 " -l\tне використовувати ~ для директорій, що знаходяться усередині\n"
635 " -p\tвиводити директорії по одній на рядок\n"
636 " -v\tвиводити директорії по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
640 " +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
641 " \tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
643 " -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться командою\n"
644 "\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля."
646 #: builtins/pushd.def:705
649 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
650 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
651 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
654 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
655 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
658 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
659 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
660 " \tzero) is at the top.\n"
662 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
663 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
664 " \tzero) is at the top.\n"
666 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
667 " \tnew current working directory.\n"
669 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
671 "Додає директорію на вершину стеку директорій, чи циклічно обертає\n"
672 " стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
673 " вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих директорії.\n"
676 " -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
677 " \tдиректорій до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
680 " +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
681 " \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
682 " \tопиниться на вершині стеку.\n"
684 " -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
685 " \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
686 " \tопиниться на вершині стеку.\n"
688 " dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить її поточною робочою\n"
691 " Вбудована команда `dirs' показує стек директорій."
693 #: builtins/pushd.def:730
696 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
697 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
700 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
701 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
704 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
705 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
706 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
708 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
709 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
710 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
712 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
714 "Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Без аргументів, вилучає\n"
715 " верхню директорію у стеку й змінює поточну директорію відповідно до "
720 " -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
721 " \tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
724 " +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою "
726 " \t(рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає першу "
728 " \t`popd +1' другу.\n"
730 " -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується командою\n"
731 " \t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
732 " \tостанню директорію, `popd -1' передостанню.\n"
734 " Вбудована команда `dirs' показує стек директорій."
736 #: builtins/read.def:252
738 msgid "%s: invalid timeout specification"
739 msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
741 #: builtins/read.def:588
743 msgid "read error: %d: %s"
744 msgstr "помилка читання: %d: %s"
746 #: builtins/return.def:73
747 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
749 "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
751 #: builtins/set.def:771
752 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
753 msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
755 #: builtins/set.def:808
757 msgid "%s: cannot unset"
758 msgstr "%s: не вдається знищити"
760 #: builtins/set.def:815
762 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
763 msgstr "%s: не вдається знищити: %s лише для читання"
765 #: builtins/set.def:826
767 msgid "%s: not an array variable"
768 msgstr "%s: не є масивом"
770 #: builtins/setattr.def:186
772 msgid "%s: not a function"
773 msgstr "%s: не є функцією"
775 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
777 msgstr "кількість зсувів"
779 #: builtins/shopt.def:264
780 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
781 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
783 #: builtins/shopt.def:329
785 msgid "%s: invalid shell option name"
786 msgstr "%s: неправильне ім’я параметру оболонки"
788 #: builtins/source.def:130
789 msgid "filename argument required"
790 msgstr "потрібна назва файлу"
792 #: builtins/source.def:155
794 msgid "%s: file not found"
795 msgstr "%s: файл не знайдено"
797 #: builtins/suspend.def:101
798 msgid "cannot suspend"
799 msgstr "не вдається призупинити"
801 #: builtins/suspend.def:111
802 msgid "cannot suspend a login shell"
803 msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу"
805 #: builtins/type.def:234
807 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
808 msgstr "%s є псевдонімом до `%s'\n"
810 #: builtins/type.def:255
812 msgid "%s is a shell keyword\n"
813 msgstr "%s — це ключове слово оболонки\n"
815 #: builtins/type.def:274
817 msgid "%s is a function\n"
818 msgstr "%s є функцією\n"
820 #: builtins/type.def:296
822 msgid "%s is a shell builtin\n"
823 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
825 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
828 msgstr "%s — це %s\n"
830 # I know the difference between hash and cache, but here,
831 # I think, this is more suitable...
832 #: builtins/type.def:337
834 msgid "%s is hashed (%s)\n"
835 msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
837 #: builtins/ulimit.def:376
839 msgid "%s: invalid limit argument"
840 msgstr "%s: невірний аргумент обмеження"
842 #: builtins/ulimit.def:402
844 msgid "`%c': bad command"
845 msgstr "`%c': неправильна команда"
847 #: builtins/ulimit.def:431
849 msgid "%s: cannot get limit: %s"
850 msgstr "%s: не вдається отримати значення обмеження: %s"
852 #: builtins/ulimit.def:457
854 msgstr "значення обмеження"
856 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
858 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
859 msgstr "%s: не вдається змінити обмеження: %s"
861 #: builtins/umask.def:118
863 msgstr "вісімкове число"
865 #: builtins/umask.def:231
867 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
868 msgstr "`%c': невірний оператор у символьному режимі"
870 #: builtins/umask.def:286
872 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
873 msgstr "`%c': невірний символ у символьному режимі"
875 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
881 msgid "last command: %s\n"
882 msgstr "остання команда: %s\n"
887 msgstr "Припинення..."
890 msgid "unknown command error"
891 msgstr "невідома помилка команди"
894 msgid "bad command type"
895 msgstr "неправильний тип команди"
898 msgid "bad connector"
899 msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
903 msgstr "неправильний перехід"
907 msgid "%s: unbound variable"
908 msgstr "%s: неозначена змінна"
912 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
913 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
917 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
918 msgstr "не вдається переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
920 #: execute_cmd.c:1168
922 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
923 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': невірний символ шаблону"
925 #: execute_cmd.c:2121
927 msgstr "помилка каналу"
929 #: execute_cmd.c:4640
931 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
932 msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у імені команди"
934 #: execute_cmd.c:4735
936 msgid "%s: command not found"
937 msgstr "%s: команду не знайдено"
939 #: execute_cmd.c:4959
942 msgstr "%s — це %s\n"
944 #: execute_cmd.c:4995
946 msgid "%s: %s: bad interpreter"
947 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
949 #: execute_cmd.c:5144
951 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
952 msgstr "не вдається створити копію файлового дескриптору %d у %d"
955 msgid "expression recursion level exceeded"
956 msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
959 msgid "recursion stack underflow"
960 msgstr "нестача стеку рекурсії"
963 msgid "syntax error in expression"
964 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
967 msgid "attempted assignment to non-variable"
968 msgstr "спроба призначення не-змінної"
970 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
971 msgid "division by 0"
972 msgstr "ділення на 0"
975 msgid "bug: bad expassign token"
976 msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
979 msgid "`:' expected for conditional expression"
980 msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
983 msgid "exponent less than 0"
984 msgstr "експонента менша за 0"
987 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
988 msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
992 msgstr "відсутня `)'"
994 #: expr.c:959 expr.c:1282
995 msgid "syntax error: operand expected"
996 msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
999 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1000 msgstr "синтаксична помилка: невірний арифметичний оператор"
1004 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1005 msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
1008 msgid "invalid arithmetic base"
1009 msgstr "невірна арифметична основа"
1012 msgid "value too great for base"
1013 msgstr "завелике значення основи"
1017 msgid "%s: expression error\n"
1018 msgstr "%s: помилка у виразі\n"
1021 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1022 msgstr "getcwd: не вдається отримати доступ до директорій вищого рівня"
1024 #: input.c:94 subst.c:5082
1026 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1027 msgstr "не вдається перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1031 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1033 "не вдається отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
1038 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1039 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
1042 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1043 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1047 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1049 "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у працюючому завданні %d"
1053 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1054 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
1058 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1059 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
1063 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1065 "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вважається все ще працюючим"
1069 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1070 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
1077 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1081 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1088 msgstr "Зупинено(%s)"
1097 msgstr "Зроблено(%d)"
1105 msgid "Unknown status"
1106 msgstr "Невідомий стан"
1110 msgid "(core dumped) "
1111 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
1120 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1121 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
1123 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1125 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1126 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
1130 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1131 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
1135 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1136 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
1140 msgid "%s: job has terminated"
1141 msgstr "%s: завдання завершилося"
1145 msgid "%s: job %d already in background"
1146 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
1149 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1154 msgid "%s: line %d: "
1155 msgstr "%s: рядок %d: "
1157 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1159 msgid " (core dumped)"
1160 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
1162 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1164 msgid "(wd now: %s)\n"
1165 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
1168 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1169 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
1173 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1174 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1177 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1178 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1182 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1183 msgstr "не вдається встановити групу процесу для терміналу (%d)"
1186 msgid "no job control in this shell"
1187 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
1189 #: lib/malloc/malloc.c:296
1191 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1192 msgstr "malloc: умова не виконується: %s\n"
1194 #: lib/malloc/malloc.c:312
1198 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1201 "malloc: %s:%d: потрібна умова не виконується\r\n"
1203 #: lib/malloc/malloc.c:313
1207 #: lib/malloc/malloc.c:797
1208 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1209 msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
1211 #: lib/malloc/malloc.c:874
1212 msgid "free: called with already freed block argument"
1213 msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
1215 #: lib/malloc/malloc.c:877
1216 msgid "free: called with unallocated block argument"
1217 msgstr "free: блок ще не виділено"
1219 #: lib/malloc/malloc.c:896
1220 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1222 "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1225 #: lib/malloc/malloc.c:902
1226 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1227 msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1229 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1230 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1231 msgstr "realloc: блок ще не виділено"
1233 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1234 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1236 "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1239 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1240 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1241 msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1243 #: lib/malloc/table.c:177
1245 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1246 msgstr "register_alloc: таблиця виділення заповнена FIND_ALLOC?\n"
1248 #: lib/malloc/table.c:184
1250 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1251 msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
1253 #: lib/malloc/table.c:220
1255 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1256 msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
1258 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1259 msgid "invalid base"
1260 msgstr "неправильна основа"
1262 #: lib/sh/netopen.c:168
1264 msgid "%s: host unknown"
1265 msgstr "%s: невідомий хост"
1267 #: lib/sh/netopen.c:175
1269 msgid "%s: invalid service"
1270 msgstr "%s: неправильна служба"
1272 #: lib/sh/netopen.c:306
1274 msgid "%s: bad network path specification"
1275 msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях"
1277 #: lib/sh/netopen.c:346
1278 msgid "network operations not supported"
1279 msgstr "мережеві операції не підтримуються"
1283 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1288 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1293 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1294 msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
1298 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1299 msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
1302 msgid "You have mail in $_"
1303 msgstr "Присутня пошта у $_"
1306 msgid "You have new mail in $_"
1307 msgstr "Нова пошта у $_"
1311 msgid "The mail in %s has been read\n"
1312 msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
1315 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1316 msgstr "синтаксична помилка: потрібен арифметичний вираз"
1319 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1320 msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'"
1324 msgid "syntax error: `((%s))'"
1325 msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
1329 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1330 msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
1334 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1335 msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файлу (очікувалося `%s')"
1339 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1340 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
1342 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1344 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1345 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний `%c'"
1348 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1349 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
1353 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1354 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема `%s'"
1357 msgid "syntax error in conditional expression"
1358 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
1362 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1363 msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувалася `)'"
1366 msgid "expected `)'"
1367 msgstr "очікувалася `)'"
1371 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1372 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору `%s'"
1375 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1376 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору"
1380 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1381 msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувався бінарний умовний оператор"
1384 msgid "conditional binary operator expected"
1385 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
1389 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1390 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора `%s'"
1393 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1394 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
1398 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1399 msgstr "неочікувана лексема `%c' в умовній команді"
1403 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1404 msgstr "неочікувана лексема `%s' в умовній команді"
1408 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1409 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
1413 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1414 msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми `%s'"
1418 msgid "syntax error near `%s'"
1419 msgstr "синтаксична помилка коло `%s'"
1422 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1423 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
1426 msgid "syntax error"
1427 msgstr "синтаксична помилка"
1431 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1432 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
1435 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1436 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
1440 msgid "completion: function `%s' not found"
1441 msgstr "завершення: функцію `%s' не знайдено"
1445 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1446 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1450 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1451 msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
1455 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1456 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
1459 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1464 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1469 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1470 msgstr "cprintf: `%c': неправильний символ шаблону"
1473 msgid "file descriptor out of range"
1474 msgstr "дескриптор файлу поза можливими межами"
1478 msgid "%s: ambiguous redirect"
1479 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
1483 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1484 msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
1488 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1489 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
1493 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1494 msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для here-document: %s"
1498 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1499 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1502 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1503 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
1505 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1506 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1507 msgstr "помилка переспрямування: не вдається створити копію дескриптора файлу"
1510 msgid "could not find /tmp, please create!"
1511 msgstr "не вдається знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
1514 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1515 msgstr "/tmp має бути назвою дійсної директорії"
1519 msgid "%c%c: invalid option"
1520 msgstr "%c%c: невірний параметр"
1523 msgid "I have no name!"
1524 msgstr "У мене нема імені!"
1528 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1529 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
1534 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1535 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1537 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
1538 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
1541 msgid "GNU long options:\n"
1542 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
1545 msgid "Shell options:\n"
1546 msgstr "Параметри оболонки:\n"
1549 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1550 msgstr "\t-irsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
1554 msgid "\t-%s or -o option\n"
1555 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
1559 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1561 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
1566 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1568 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
1573 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1575 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
1579 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1580 msgstr "sigprocmask: %d: невірна операція"
1583 msgid "Bogus signal"
1584 msgstr "Неіснуючий сигнал"
1592 msgstr "Переривання"
1599 msgid "Illegal instruction"
1600 msgstr "Невірна інструкція"
1603 msgid "BPT trace/trap"
1604 msgstr "Відлагодження"
1607 msgid "ABORT instruction"
1608 msgstr "Інструкція ABORT"
1611 msgid "EMT instruction"
1612 msgstr "Інструкція EMT"
1615 msgid "Floating point exception"
1616 msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
1624 msgstr "Помилка шини"
1627 msgid "Segmentation fault"
1628 msgstr "Помилка адресування"
1631 msgid "Bad system call"
1632 msgstr "Невірний системний виклик"
1636 msgstr "Зламаний канал"
1647 msgid "Urgent IO condition"
1648 msgstr "Невідкладні події В/В"
1651 msgid "Stopped (signal)"
1652 msgstr "Зупинено (сигнал)"
1656 msgstr "Продовження"
1659 msgid "Child death or stop"
1660 msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього процесу"
1663 msgid "Stopped (tty input)"
1664 msgstr "Зупинено (ввід з терміналу)"
1667 msgid "Stopped (tty output)"
1668 msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
1672 msgstr "В/В готовий"
1676 msgstr "Обмеження часу CPU"
1680 msgstr "Обмеження розміру файлу"
1683 msgid "Alarm (virtual)"
1684 msgstr "Таймер (віртуальний)"
1687 msgid "Alarm (profile)"
1688 msgstr "Таймер (профілювання)"
1691 msgid "Window changed"
1692 msgstr "Зміна вікна"
1696 msgstr "Блокування втрачено"
1699 msgid "User signal 1"
1700 msgstr "Сигнал користувача 1"
1703 msgid "User signal 2"
1704 msgstr "Сигнал користувача 2"
1707 msgid "HFT input data pending"
1708 msgstr "Вхідні дані HFT очікують"
1711 msgid "power failure imminent"
1712 msgstr "наближається втрата живлення"
1715 msgid "system crash imminent"
1716 msgstr "наближається аварійна ситуація"
1719 msgid "migrate process to another CPU"
1720 msgstr "перенесення процесу на інший CPU"
1723 msgid "programming error"
1724 msgstr "помилка програмування"
1727 msgid "HFT monitor mode granted"
1728 msgstr "Режим монітору HFT надано"
1731 msgid "HFT monitor mode retracted"
1732 msgstr "Режим монітору HFT відкликано"
1735 msgid "HFT sound sequence has completed"
1736 msgstr "Завершено звукову послідовність HFT"
1739 msgid "Information request"
1740 msgstr "Інформаційний запит"
1743 msgid "Unknown Signal #"
1744 msgstr "Невідомий сигнал №"
1748 msgid "Unknown Signal #%d"
1749 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
1751 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1753 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1754 msgstr "неправильна заміна: немає заключної `%s' у %s"
1758 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1759 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1761 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1762 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1763 msgstr "не вдається створити канал для підставляння процесу"
1766 msgid "cannot make child for process substitution"
1767 msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння процесу"
1771 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1772 msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для читання"
1776 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1777 msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для запису"
1781 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1785 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1786 msgstr "не вдається створити канал для підставляння команди"
1789 msgid "cannot make child for command substitution"
1790 msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння команди"
1793 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1795 "command_substitute: не вдається створити копію каналу із файловим "
1800 msgid "%s: parameter null or not set"
1801 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1803 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1805 msgid "%s: substring expression < 0"
1806 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
1810 msgid "%s: bad substitution"
1811 msgstr "%s: неправильна заміна"
1815 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1816 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
1820 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1826 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1827 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
1831 msgid "no match: %s"
1832 msgstr "нема відповідника: %s"
1835 msgid "argument expected"
1836 msgstr "очікувався аргумент"
1840 msgid "%s: integer expression expected"
1841 msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
1844 msgid "`)' expected"
1845 msgstr "очікувалася `)'"
1849 msgid "`)' expected, found %s"
1850 msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
1852 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1854 msgid "%s: unary operator expected"
1855 msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
1857 #: test.c:449 test.c:741
1859 msgid "%s: binary operator expected"
1860 msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
1864 msgstr "відсутня `]'"
1867 msgid "invalid signal number"
1868 msgstr "неправильний номер сигналу"
1872 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1873 msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
1878 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1880 "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
1885 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1886 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
1890 msgid "error importing function definition for `%s'"
1891 msgstr "помилка імпортування означення функції `%s'"
1895 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1896 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
1900 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1902 "make_local_variable: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
1906 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1908 "all_local_variables: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
1912 msgid "%s has null exportstr"
1913 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1915 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1917 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1918 msgstr "невірний символ %d у рядку експорту для %s"
1922 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1923 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
1926 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1928 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
1931 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1932 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
1935 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1937 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
1941 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1942 msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
1946 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1947 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
1951 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1952 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1956 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1959 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
1962 #: version.c:86 version2.c:83
1964 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1965 msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
1967 #: version.c:91 version2.c:88
1969 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1971 "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
1972 "розповсюджувати.\n"
1974 #: version.c:92 version2.c:89
1976 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1977 msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом.\n"
1981 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1982 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1987 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1990 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
1995 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1996 msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2000 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2001 msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів"
2005 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2006 msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2010 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2011 msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
2014 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2015 msgstr "alias [-3] [ім’я[=значення] ...]"
2018 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2019 msgstr "unalias [-a] ім’я [ім’я ...]"
2023 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2024 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2026 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f файл] [-q ім’я] [-u ім’я] [-r послідовність-"
2027 "клавіш] [-x послідовність-клавіш:команда-оболонки] [послідовність-клавіш:"
2028 "функція-readline чи команда-readline]"
2035 msgid "continue [n]"
2036 msgstr "continue [n]"
2039 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2040 msgstr "builtin [вбудована-команда [аргумент ...]]"
2043 msgid "caller [expr]"
2044 msgstr "caller [вираз]"
2048 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2049 msgstr "cd [-L|-P] [директорія]"
2068 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2069 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
2073 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2074 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [ім’я[=значення] ...]"
2078 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2079 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] ім’я[=значення] ..."
2082 msgid "local [option] name[=value] ..."
2083 msgstr "local [параметр] ім’я[=значення] ..."
2086 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2087 msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]"
2090 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2091 msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
2094 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2095 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [ім’я ...]"
2098 msgid "eval [arg ...]"
2099 msgstr "eval [аргумент ...]"
2102 msgid "getopts optstring name [arg]"
2103 msgstr "getopts рядок-параметрів ім’я [аргумент]"
2106 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2107 msgstr "exec [-cl] [-a ім’я] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
2118 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2120 "fc [-e редактор] [-lnr] [перший] [останній] чи fc -s [шаблон=заміна] "
2124 msgid "fg [job_spec]"
2125 msgstr "fg [завдання]"
2128 msgid "bg [job_spec ...]"
2129 msgstr "bg [завдання ...]"
2132 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2133 msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [ім’я ...]"
2137 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2138 msgstr "help [-ds] [шаблон ...]"
2142 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2145 "history [-c] [-d позиція] [n] чи history -anrw [файл] чи history -ps "
2146 "аргумент [аргумент ...]"
2149 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2150 msgstr "jobs [-lnprs] [завдання ...] чи jobs -x команда [аргументи]"
2153 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2154 msgstr "disown [-h] [-ar] [завдання ...]"
2158 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2161 "kill [-s сигнал | -n номер-сигналу | -сигнал] pid | завдання ... чи kill -l "
2165 msgid "let arg [arg ...]"
2166 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
2171 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2172 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2174 "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
2175 "p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файлу] [ім’я ...]"
2183 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2184 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o параметр] [аргумент ...]"
2187 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2188 msgstr "unset [-f] [-v] [ім’я ...]"
2191 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2192 msgstr "export [-fn] [ім’я[=значення] ...] чи export -p"
2196 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2197 msgstr "readonli [-af [ім’я[=значення] ...] чи readonly -p"
2204 msgid "source filename [arguments]"
2205 msgstr "source файл [аргументи]"
2208 msgid ". filename [arguments]"
2209 msgstr ". файл [аргументи]"
2212 msgid "suspend [-f]"
2213 msgstr "suspend [-f]"
2217 msgstr "test [вираз]"
2221 msgstr "[ аргумент... ]"
2228 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2229 msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
2232 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2233 msgstr "type [-afptP] ім’я [ім’я ...]"
2236 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2237 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
2240 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2241 msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
2245 msgstr "wait [ідентифікатор]"
2249 msgstr "wait [ідентифікатор-процесу]"
2252 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2253 msgstr "for ІМ’Я [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
2256 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2257 msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done"
2260 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2261 msgstr "select ІМ’Я [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
2264 msgid "time [-p] pipeline"
2265 msgstr "time [-p] канал"
2268 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2269 msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДИ ;;]... esac"
2273 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2276 "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]... [ else "
2280 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2281 msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2284 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2285 msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2288 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2289 msgstr "coproc [ІМ’Я] команда [переспрямування]"
2292 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2293 msgstr "function ім’я { КОМАНДИ ; } чи ім’я () { КОМАНДИ ; }"
2296 msgid "{ COMMANDS ; }"
2297 msgstr "{ КОМАНДИ ; }"
2300 msgid "job_spec [&]"
2301 msgstr "завдання [&]"
2304 msgid "(( expression ))"
2305 msgstr "(( вираз ))"
2308 msgid "[[ expression ]]"
2309 msgstr "[[ вираз ]]"
2312 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2313 msgstr "variables - Імена та значення деяких змінних оболонки"
2316 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2317 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | директорія]"
2320 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2321 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2324 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2325 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2328 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2329 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [назва-параметра ...]"
2332 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2333 msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
2338 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2339 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2340 "suffix] [name ...]"
2342 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
2343 "W список-слів] [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2344 "префікс] [-S суфікс] [ім’я ...]"
2348 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2349 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2351 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-W "
2352 "список-слів] [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2353 "префікс] [-S суфікс] [слово]"
2357 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2358 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [ім’я ...]"
2362 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2365 "mapfile [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2366 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2370 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2373 "readarray [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2374 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2378 "Define or display aliases.\n"
2380 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2381 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2383 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2384 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2385 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2388 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2391 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2395 "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
2397 " Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
2398 " придатній до подальшого виконання формі `alias ІМ’Я=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
2400 " Інакше вона додає псевдоніми для кожного вказаного ІМЕНІ, для якого "
2402 " ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
2404 " псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
2407 " -p\tНадрукувати усі визначені псевдоніми у придатній до виконання "
2410 " Код завершення:\n"
2411 " Команда завершується невдало, якщо було вказане ІМ’Я, для якого нема\n"
2416 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2419 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2421 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2423 "Вилучає усі вказані ІМЕНА зі списку визначених псевдонімів.\n"
2426 " -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
2428 " Код завершення:\n"
2429 " Завершується невдало, якщо ІМ’Я не є визначеним псевдонімом."
2433 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2435 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2436 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2437 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2438 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2441 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2442 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2443 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2445 " vi-command, and vi-insert.\n"
2446 " -l List names of functions.\n"
2447 " -P List function names and bindings.\n"
2448 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2449 " reused as input.\n"
2450 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2452 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2454 " in a form that can be reused as input.\n"
2455 " -V List variable names and values\n"
2456 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2457 " be reused as input.\n"
2458 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2459 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2461 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2462 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2463 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2464 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2467 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2469 "Встановлює призначення клавіш та змінні readline.\n"
2471 " Призначає функції чи макровизначенню readline послідовність клавіш чи\n"
2472 " встановлює змінну readline. Аргумент, що не відносяться до параметрів\n"
2473 " має синтаксис такий же як у ~/.inputrc, але мають бути вказані як один\n"
2474 " аргумент, наприклад, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2477 " -m набір Використовувати НАБІР призначень клавіш на час\n"
2478 " виконання цієї команди. Назви існучих наборів: "
2480 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2482 " vi-command та vi-insert.\n"
2483 " -l Вивести імена функцій.\n"
2484 " -P Вивести імена функцій та які послідовності клавіш "
2487 " -p Вивести функції та призначення у формі, придатній "
2489 " подальшого використання як ввід.\n"
2490 " -S Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2491 " макровизначення.\n"
2492 " -s Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2493 " макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
2494 " використання як ввід.\n"
2495 " -V Вивести імена та значення змінних.\n"
2496 " -v Вивести імена та значення змінних у формі, що може\n"
2497 " бути надалі використана як ввід.\n"
2498 " -q функція Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
2500 " -u функція Скасувати усі призначені цій функції "
2502 " -r послідовність Скасувати призначення ПОСЛІДОВНОСТІ.\n"
2503 " -f файл Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
2504 " -x послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
2505 " \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
2507 " Код завершення:\n"
2508 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
2509 " виникло помилки під час виконання."
2513 "Exit for, while, or until loops.\n"
2515 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2519 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2521 "Виходить з циклів for, while чи until.\n"
2523 " Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
2524 " N охоплюючих циклів.\n"
2526 " Код завершення:\n"
2527 " Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
2531 "Resume for, while, or until loops.\n"
2533 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2534 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2537 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2539 "Переходить до наступної ітерації циклів for, while чи until.\n"
2541 " Переходить до наступної ітерації циклу for, while чи until.\n"
2542 " Якщо вказане N, перехід відбувається у N-ному охоплюючому циклі.\n"
2544 " Код завершення:\n"
2545 " Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
2549 "Execute shell builtins.\n"
2551 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2552 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2553 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2557 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2558 " not a shell builtin.."
2560 "Виконує вбудовану команду оболонки.\n"
2562 " Запускає ВБУДОВАНУ-КОМАНДУ з вказаними АРГУМЕНТАМИ, пошук команди не\n"
2563 " робиться. Це може стати в нагоді, якщо ви хочете замінити вбудовану\n"
2564 " команду функцією оболонки, але вам треба запускати вбудовану команду\n"
2565 " зсередини цієї функції.\n"
2567 " Код завершення:\n"
2568 " Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
2569 " ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
2574 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2576 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2577 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2578 " provide a stack trace.\n"
2580 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2581 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2584 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2587 "Повертає контекст виконання поточної підпрограми.\n"
2589 " Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
2590 " \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
2591 " використовувати для надання трасування стеку.\n"
2593 " Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
2594 " поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
2596 " Код завершення:\n"
2597 " Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
2598 " або якщо ВИРАЗ є неправильним."
2603 "Change the shell working directory.\n"
2605 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2607 " HOME shell variable.\n"
2609 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2611 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2613 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2615 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2617 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2619 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2621 " its value is used for DIR.\n"
2624 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2625 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2627 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2628 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2630 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2633 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2635 " -P is used; non-zero otherwise."
2637 "Змінює робочу директорію оболонки.\n"
2639 " Змінює поточну директорію на ДИРЕКТОРІЮ. Якщо ДИРЕКТОРІЮ не вказано,\n"
2640 " береться значення змінної оточення HOME.\n"
2642 " Змінна CDPATH визначає набір директорій, в яких шукати ДИРЕКТОРІЮ.\n"
2643 " Директорії у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
2644 " Порожнє ім’я директорії означає поточну директорію. Якщо ДИРЕКТОРІЯ\n"
2645 " починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
2647 " Якщо директорію не буде знайдено, при ввімкненому параметрі оболонки\n"
2648 " `cdable_vars', ДИРЕКТОРІЯ вважатиметься іменем змінної. Якщо змінна з\n"
2649 " таким іменем існуватиме, її значення буде використане замість "
2653 " -L\tПереходити за символічними посиланнями.\n"
2654 " -P\tВикористовувати фізичну структуру директорій, не переходити за\n"
2655 " \tсимволічними посиланнями.\n"
2657 " Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, як ніби був\n"
2658 " вказаний параметр `-L'.\n"
2660 " Код завершення:\n"
2661 " Команда завершується невдало, якщо директорію змінити не вдалося."
2665 "Print the name of the current working directory.\n"
2668 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2670 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2672 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2675 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2678 "Виводить ім’я поточної робочої директорії.\n"
2681 " -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточну робочу "
2683 " -P\tВивести фізичне розташування директорії, без символічних "
2686 " Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
2688 " Код завершення:\n"
2689 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
2690 " не вдається отримати доступ до поточної робочої директорії."
2696 " No effect; the command does nothing.\n"
2701 "Нічого не робить.\n"
2703 " Не має жодного ефекту; ця команда нічого не робить.\n"
2705 " Код завершення:\n"
2706 " Команда завжди успішна."
2710 "Return a successful result.\n"
2715 "Завершується успішно.\n"
2717 " Код завершення:\n"
2718 " Команда завжди успішна."
2722 "Return an unsuccessful result.\n"
2727 "Завершується помилково.\n"
2729 " Код завершення:\n"
2730 " Команда завжди завершується невдало."
2734 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2736 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2737 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2739 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2742 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2743 " \tthe standard utilities\n"
2744 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2745 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2748 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2750 "Запускає звичайну команду чи показує інформацію про команди.\n"
2752 " Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
2754 " чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
2755 " запуску команд з диску, коли існує функція з таким же іменем.\n"
2758 " -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
2759 " \tзнаходження усіх стандартних утиліт.\n"
2760 " -v\tВивести опис КОМАНД, подібний до виводу вбудованої команди "
2762 " -V\tВивести більш багатослівний опис кожної з КОМАНД.\n"
2764 " Код завершення:\n"
2765 " Команда повертає код завершення КОМАНДИ або помилку, якщо КОМАНДУ не "
2772 "Set variable values and attributes.\n"
2774 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2775 " display the attributes and values of all variables.\n"
2778 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2779 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2780 " \tsource file when debugging)\n"
2781 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2783 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2785 " Options which set attributes:\n"
2786 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2787 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2788 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2789 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2790 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2791 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2792 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2793 " -x\tto make NAMEs export\n"
2795 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2797 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2798 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2800 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2802 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2805 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2807 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2809 " Описує змінні та встановлює їх властивості. Якщо ІМЕНА не вказані,\n"
2810 " показує властивості та значення усіх змінних.\n"
2813 " -f\tОбмежити поле дії лише іменами та визначеннями функцій.\n"
2814 " -F\tОбмежити показ лише іменами функцій (плюс номер рядку та\n"
2815 " \tфайл, звідки походить функція, якщо йде відлагодження).\n"
2816 " -p\tПоказати властивості та значення кожного з ІМЕН.\n"
2818 " Параметри, що встановлюють властивості:\n"
2819 " -a\tЗробити ІМЕНА індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
2820 " -A\tЗробити ІМЕНА асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
2821 " -i\tНадати ІМЕНАМ властивість `ціле число'.\n"
2822 " -l\tПереводити значення до нижнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
2823 " -r\tЗробити ІМЕНА незмінними (лише для читання).\n"
2824 " -t\tНадати ІМЕНАМ властивість `trace'.\n"
2825 " -u\tПереводити значення до верхнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
2826 " -x\tЕкспортувати ІМЕНА.\n"
2828 " Замінивши `-' на `+' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
2830 " При означенні змінні з властивістю цілого числа проводиться арифметичне\n"
2831 " обчислення (див. команду `let') значення.\n"
2833 " При використанні всередині функції, `declare' робить ІМЕНА локальними\n"
2834 " змінними, як команда `local'.\n"
2836 " Код завершення:\n"
2837 " Команда завершується успішно якщо вказані правильні параметри і не "
2839 " помилки під час виконання."
2843 "Set variable values and attributes.\n"
2845 " Obsolete. See `help declare'."
2847 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2849 " Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
2853 "Define local variables.\n"
2855 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2856 " be any option accepted by `declare'.\n"
2858 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2859 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2862 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2863 " or the shell is not executing a function."
2865 "Описує локальні змінні.\n"
2867 " Створює локальну змінну ІМ’Я та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
2869 " будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
2871 " Локальні змінні можуть використовуватися лише усередині функції; їх "
2873 " лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
2875 " Код завершення:\n"
2876 " Команда завершується невдало, якщо вказано невірні параметри, якщо\n"
2877 " трапилася помилка або якщо оболонка зараз не виконує функцію."
2881 "Write arguments to the standard output.\n"
2883 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2886 " -n\tdo not append a newline\n"
2887 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2888 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2890 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2891 " \\a\talert (bell)\n"
2893 " \\c\tsuppress further output\n"
2894 " \\e\tescape character\n"
2897 " \\r\tcarriage return\n"
2898 " \\t\thorizontal tab\n"
2899 " \\v\tvertical tab\n"
2900 " \\\\\tbackslash\n"
2901 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2902 " \t0 to 3 octal digits\n"
2903 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2904 " \tcan be one or two hex digits\n"
2907 " Returns success unless a write error occurs."
2909 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
2911 " Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переводом рядку в кінці.\n"
2914 " -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
2915 " -e\tУвімкнути інтерпретацію нижченаведених послідовностей.\n"
2916 " -E\tЯвно заборонити інтерпретацію послідовностей.\n"
2918 " `echo' інтерпретує наступні послідовності, що починаються зі зворотньої\n"
2920 " \\a\tсигнал (дзвінок)\n"
2921 " \\b\tповернення курсору\n"
2922 " \\c\tне виводити все, що далі\n"
2923 " \\e\tсимвол escape\n"
2924 " \\f\tперехід на рядок нижче\n"
2925 " \\n\tпочаток нового рядку\n"
2926 " \\r\tповернення до початку рядку\n"
2927 " \\t\tгоризонтальна табуляція\n"
2928 " \\v\tвертикальна табуляція\n"
2929 " \\\\\tзворотня похила риска\n"
2930 " \\0nnn\tсимвол з вісімковим ASCII-кодом NNN. NNN може мати від\n"
2931 " \tнуля до трьох вісімкових цифр\n"
2932 " \\xHH\tвосьмибітовий символ із шістнадцятковим кодом HH. HH\n"
2933 " \tможе бути одною чи двома шістнадцятковими цифрами\n"
2935 " Код завершення:\n"
2936 " Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
2940 "Write arguments to the standard output.\n"
2942 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2945 " -n\tdo not append a newline\n"
2948 " Returns success unless a write error occurs."
2950 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
2952 " Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переходом на новий рядок.\n"
2955 " -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
2957 " Код завершення:\n"
2958 " Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
2962 "Enable and disable shell builtins.\n"
2964 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2965 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2966 " without using a full pathname.\n"
2969 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2970 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2971 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2972 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2974 " Options controlling dynamic loading:\n"
2975 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2976 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2978 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2980 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2981 " version, type `enable -n test'.\n"
2984 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2986 "Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки.\n"
2988 " Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
2990 " вам запускати команду з диску, що має таке ж ім’я як і вбудована "
2992 " оболонки без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
2995 " -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
2996 " -n\tВимкнути кожне з ІМЕН або надрукувати список вимкнених команд.\n"
2997 " -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
2998 " \tвиконання формі.\n"
2999 " -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
3001 " Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
3002 " -f\tЗавантажити вбудовану команду ІМ’Я з колективного об’єктного "
3004 " -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
3006 " Без параметрів вмикає кожне з ІМЕН.\n"
3008 " Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
3009 " вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
3011 " Код завершення:\n"
3012 " Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я не є вбудованою командою\n"
3013 " оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
3017 "Execute arguments as a shell command.\n"
3019 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3021 " and execute the resulting commands.\n"
3024 " Returns exit status of command or success if command is null."
3026 "Виконує аргументи як команду оболонки.\n"
3028 " Об’єднує АРГУМЕНТИ в один рядок та виконує результат як команди, "
3032 " Код завершення:\n"
3033 " Команда повертає результат виконання команди. Якщо отриманий рядок "
3035 " є порожнім рядком, команда завершується успішно."
3039 "Parse option arguments.\n"
3041 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3044 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3045 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3046 " which should be separated from it by white space.\n"
3048 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3049 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3050 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3051 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3052 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3053 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3055 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3056 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3057 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3058 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3059 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3060 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3061 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3062 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3063 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3066 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3067 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3068 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3070 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3071 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3074 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3075 " encountered or an error occurs."
3077 "Аналізує рядок параметрів.\n"
3079 " Getopts використовується підпрограмами оболонки для аналізу позиційних\n"
3080 " аргументів як параметрів командного рядку.\n"
3082 " РЯДОК-ПАРАМЕТРІВ містить літери параметрів, які можуть бути вказані; "
3084 " за літерою іде двокрапка, цей параметр очікує аргументу, відокремленого\n"
3085 " від нього пробілом.\n"
3087 " Після кожного запуску getopts кладе наступний параметр до змінної "
3089 " $name, створюючи її, якщо треба. Номер наступного неопрацьованого\n"
3090 " аргументу кладеться до змінної оболонки OPTIND. OPTIND встановлюється у "
3092 " кожного разу, як запускається оболонка чи скрипт. Якщо параметр очікує\n"
3093 " аргументу, getopts кладе аргумент до змінної оболонки OPTARG.\n"
3095 " Getopts може повідомляти про помилки двома способами. Якщо першим "
3097 " РЯДКУ-ПАРАМЕТРІВ є двокрапка, getopts використовує `тихе' повідомлення "
3099 " помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
3101 " знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
3102 " буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до NAME а символ\n"
3103 " параметру - до OPTARG. У `гучному' режимі, при невірному параметрі у "
3105 " кладеться '?' а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
3107 " NAME кладеться '?', OPTARG скидається й друкується діагностичне\n"
3110 " Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
3111 " повідомлення про помилки навіть у `гучному режимі'. Стандартне значення\n"
3114 " Зазвичай getopts аналізує позиційні параметри ($0 - $9), але якщо "
3116 " більше аргументів, замість цього аналізуються вони.\n"
3118 " Код завершення:\n"
3119 " Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
3120 " параметри скінчилися або трапилася помилка."
3124 "Replace the shell with the given command.\n"
3126 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3127 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3129 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3132 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3133 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3134 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3136 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3138 " the shell option `execfail' is set.\n"
3141 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3144 "Заміщує оболонку вказаною командою.\n"
3146 " Запускає КОМАНДУ, заміщаючи поточну оболонку вказаною програмою.\n"
3147 " АРГУМЕНТИ передаються КОМАНДІ. Якщо КОМАНДУ не вказано, будь-які\n"
3148 " переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
3151 " -a ім’я\tПередати ІМ’Я як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
3152 " -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
3153 " -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
3155 " Якщо команду не вдасться запустити, неінтерактивна оболонка "
3157 " якщо тільки не встановлено параметр оболонки `execfail'.\n"
3159 " Код завершення:\n"
3160 " Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
3161 " трапиться помилка переспрямування."
3167 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3168 " is that of the last command executed."
3170 "Виходить з оболонки.\n"
3172 " Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
3173 " статус останньої запущеної команди."
3177 "Exit a login shell.\n"
3179 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3181 " in a login shell."
3183 "Виходить з оболонки сеансу.\n"
3185 " Виходить з оболонки сеансу зі статусом N. Повертає помилку, якщо "
3187 " запущено не у оболонці сеансу."
3191 "Display or execute commands from the history list.\n"
3193 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3195 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3196 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3200 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3203 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3204 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3205 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3207 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3208 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3210 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3211 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3212 " the last command.\n"
3215 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3218 "Показує чи запускає команди зі списку попередньо запущених.\n"
3220 " Fc використовується для показу чи редагування та подальшого повторного\n"
3221 " запуску команд з історії. ПЕРШИЙ та ОСТАННІЙ можуть вказувати діапазон\n"
3222 " або ПЕРШИЙ може бути рядком, тоді він означатиме останню команду, що\n"
3223 " починалася з цього рядка.\n"
3226 " -e РЕДАКТОР\tВказує редактор. Зазвичай це FCEDIT, EDITOR чи vi,\n"
3227 " \t\tщо перше буде знайдене.\n"
3228 " -l\tПоказати рядки історії, замість редагування.\n"
3229 " -n\tНе виводити номери рядків у списку.\n"
3230 " -r\tПоказувати у зворотньому порядку (найновіші першими).\n"
3232 " У форматі `fc -s [шаблон=заміна ...] [команда]', КОМАНДА запускається\n"
3233 " після заміни ШАБЛОН=ЗАМІНА.\n"
3235 " При використанні цієї команди може бути зручним псевдонім r='fc -s' — "
3237 " `r cc' запустить останню команду, що починається з `cc', а `r' повторно\n"
3238 " виконає останню команду.\n"
3240 " Код завершення:\n"
3241 " Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
3242 " трапиться помилка."
3247 "Move job to the foreground.\n"
3249 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3250 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3251 " current job is used.\n"
3254 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3256 "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
3258 " Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання, й робить його "
3260 " завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
3261 " вважає поточним.\n"
3263 " Код завершення:\n"
3264 " Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
3265 " у пріоритетний режим, або помилку, якщо трапиться помилка."
3269 "Move jobs to the background.\n"
3271 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3273 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3275 " of the current job is used.\n"
3278 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3280 "Переводить завдання у фоновий режим.\n"
3282 " Переводить кожне з ЗАВДАНЬ у фоновий режим виконання, як ніби їх "
3284 " із `&'. Якщо ЗАВДАННЯ не вказані, береться завдання, що оболонка вважає\n"
3287 " Код завершення:\n"
3288 " Команда завершується невдало, якщо контроль завдань не ввімкнено або "
3290 " трапиться помилка."
3294 "Remember or display program locations.\n"
3296 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3297 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3301 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3302 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3303 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3304 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3305 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3306 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3307 " \t\tNAMEs are given\n"
3309 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3310 " \t\tof remembered commands.\n"
3313 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3315 "Запам’ятавує чи показує розміщення програм.\n"
3317 " Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
3318 " ІМЕНА не вказані, показує інформацію про збережені шляхи.\n"
3321 " -d\t\tВилучити з кешу розміщення ІМЕН.\n"
3322 " -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
3323 " -p шлях\tвикористовувати ШЛЯХ як повний шлях до ІМЕНІ.\n"
3324 " -r\t\tСпустошити кеш.\n"
3325 " -t\t\tВивести збережені розташування ІМЕН, вказуючи перед "
3327 " \t\tвідповідне ІМ’Я, якщо вказано декілька ІМЕН.\n"
3329 " ІМ’Я\t\tКожне з ІМЕН шукається у $PATH та додається до списку "
3333 " Код завершення:\n"
3334 " Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я не вдається знайти або якщо\n"
3335 " вказано невірний параметр."
3339 "Display information about builtin commands.\n"
3341 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3342 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3343 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3346 " -d\toutput short description for each topic\n"
3347 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3348 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3352 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3355 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3358 "Показує інформацію про вбудовані команди.\n"
3360 " Показує коротку довідку з вбудованих команд. Якщо вказано ШАБЛОН, надає\n"
3361 " детальну довідку з усіх команд, що відповідають цьому ШАБЛОНУ. Якщо "
3363 " не вказано, друкує список пунктів довідки.\n"
3366 " -d\tВивести короткий опис кожного з пунктів.\n"
3367 " -m\tПоказати довідку у форматі, подібному до man(1).\n"
3368 " -s\tВивести лише короткий опис синтаксису використання кожної з "
3370 " \tщо відповідають ШАБЛОНУ\n"
3373 " ШАБЛОН\tШаблон, що визначає тему довідки.\n"
3375 " Код завершення:\n"
3376 " Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
3377 " невірний параметр."
3379 # WTF??? history list += history + history file ???
3382 "Display or manipulate the history list.\n"
3384 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3385 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3388 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3389 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3391 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3392 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3393 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3395 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3396 " \tand append them to the history list\n"
3398 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3399 " \twithout storing it in the history list\n"
3400 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3402 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3403 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3405 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3406 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3407 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3411 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3413 "Показує чи змінює список попередніх команд.\n"
3415 " Показує список історії команд з номерами рядків, вказуючи `*' перед "
3417 " зміненим рядком. Якщо вказано аргумент N, показує лише N останніх "
3421 " -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
3422 " -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
3424 " -a\tДодати записи з поточної сесії до файлу історії.\n"
3425 " -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файлу історії.\n"
3426 " -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
3427 " -w\tЗаписати поточну історію команд до файлу історії та додати\n"
3428 " \tїх до кінця списку історії.\n"
3430 " -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
3431 " \tпоказати результат (без збереження у списку історії команд).\n"
3432 " -s\tДодати АРГУМЕНТИ до списку історії як один запис.\n"
3434 " Якщо вказаний ФАЙЛ, його буде використано як файл історії команд. "
3436 " якщо визначено $HISTFILE, береться її значення, якщо ні — ~/."
3439 " Якщо змінна $HISTTIMEFORMAT має значення, відмінне від порожнього "
3441 " її буде використано як шаблон strftime(3) для показу часових позначок.\n"
3442 " Інакше часові позначки не виводяться.\n"
3444 " Код завершення:\n"
3445 " Команда завершується успішно, якщо вказано вірні параметри та не "
3447 " помилки під час виконання."
3451 "Display status of jobs.\n"
3453 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3454 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3457 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3458 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3460 " -p\tlists process IDs only\n"
3461 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3462 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3464 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3465 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3466 " process group leader.\n"
3469 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3470 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3472 "Виводить стан завдань.\n"
3474 " Показує список активних завдань. ЗАВДАННЯ обмежує вивід цим завданням.\n"
3475 " Без параметрів показує стан усіх активних завдань.\n"
3478 " -l\tДодатково виводити ідентифікатори процесів.\n"
3479 " -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
3481 " -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
3482 " -r\tОбмежити вивід працюючими завданнями.\n"
3483 " -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
3485 " Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
3486 " завдання у АРГУМЕНТАХ на ідентифікатори головних процесів відповідних\n"
3489 " Код завершення:\n"
3490 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
3491 " виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
3492 " завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
3496 "Remove jobs from current shell.\n"
3498 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3499 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3502 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3503 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3504 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3505 " -r\tremove only running jobs\n"
3508 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3510 "Вилучає завдання з поточної оболонки.\n"
3512 " Вилучає кожне з ЗАВДАНЬ з таблиці активних завдань. Якщо ЗАВДАННЯ не\n"
3513 " вказано, береться завдання, яке оболонка вважає поточним.\n"
3516 " -a\tВилучити усі завдання, якщо ЗАВДАННЯ не вказані.\n"
3517 " -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
3519 " \tотримає SIGHUP.\n"
3520 " -r\tВилучати лише працюючі завдання.\n"
3522 " Код завершення:\n"
3523 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
3528 "Send a signal to a job.\n"
3530 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3531 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3532 " SIGTERM is assumed.\n"
3535 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3536 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3537 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3538 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3540 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3541 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3542 " on processes that you can create is reached.\n"
3545 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3547 "Надіслати сигнал до завдання.\n"
3549 " Надіслати процесу, вказаному за ідентифікатором процесу чи завдання\n"
3550 " сигнал, вказаний за його номером чи назвою. Якщо не вказано ані "
3552 " ані другого, буде надіслано SIGTERM.\n"
3555 " -s сигнал\tСИГНАЛ є назвою сигналу.\n"
3556 " -n сигнал\tСИГНАЛ є номером сигналу.\n"
3557 " -l\tПерелічити назви сигналів; якщо за -l ідуть іще аргументи, вони\n"
3558 " \tвважаються номерами сигналів, які треба показати.\n"
3560 " Kill є вбудованою командою з двох причин: це дозволяє вказувати\n"
3561 " ідентифікатори завдань замість ідентифікаторів процесів та дозволяє\n"
3562 " вбивати процеси, навіть якщо ви вичерпали ліміт процесів.\n"
3564 " Код завершення:\n"
3565 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
3566 " трапилося помилки під час виконання."
3571 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3573 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3574 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3575 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3576 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3578 " in order of decreasing precedence.\n"
3580 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3581 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3582 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3583 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3584 " \t**\t\texponentiation\n"
3585 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3586 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3587 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3588 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3589 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3590 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3591 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3592 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3593 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3594 " \t||\t\tlogical OR\n"
3595 " \texpr ? expr : expr\n"
3596 " \t\t\tconditional operator\n"
3597 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3598 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3599 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3601 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3602 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3603 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3604 " turned on to be used in an expression.\n"
3606 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3607 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3611 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3613 "Обчислює арифметичні вирази.\n"
3615 " Обчислює кожен АРГУМЕНТ як арифметичний вираз. Обчислення проводиться у\n"
3616 " цілих числах фіксованої довжини й без перевірки переповнення, але все ж\n"
3617 " ділення на 0 виявляється та вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
3618 " операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
3619 " спадання пріоритету.\n"
3621 " \tid++, id--\tпост-інкремент та пост-декремент змінної\n"
3622 " \t++id, --id\tпре-інкремент та пре-декремент змінної\n"
3623 " \t-, +\t\tунарний мінус та плюс\n"
3624 " \t!, ~\t\tлогічна та побітова інверсія\n"
3625 " \t**\t\tпіднесення до степеня\n"
3626 " \t*, /, %\t\tмноження, ділення, залишок\n"
3627 " \t+, -\t\tдодавання, віднімання\n"
3628 " \t<<, >>\t\tпобітовий зсув вправо та вліво\n"
3629 " \t<=, >=, <, >\tпорівняння\n"
3630 " \t==, !=\t\tрівність, нерівність\n"
3631 " \t&\t\tпобітове AND\n"
3632 " \t^\t\tпобітове XOR\n"
3633 " \t|\t\tпобітове OR\n"
3634 " \t&&\t\tлогічне AND\n"
3635 " \t||\t\tлогічне OR\n"
3636 " \tвираз ? вираз : вираз\n"
3637 " \t\t\tумовний оператор\n"
3638 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3639 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3640 " \t&=, ^=, |=\tприсвоєння\n"
3642 " Змінні оболонки можуть виступати операндами. Назву змінної буде "
3644 " її значенням (приведеним до цілого числа фіксованої довжини) у виразі.\n"
3645 " Для цього не потрібно встановлювати властивість змінної `ціле число'.\n"
3647 " Оператори обчислюються за пріоритетами. Вкладені вирази у дужках\n"
3648 " обчислюються першими та можуть змінювати правила пріоритетів, наведені\n"
3651 " Код завершення:\n"
3652 " Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
3658 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3660 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3661 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3663 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3664 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3665 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3669 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3673 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3674 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3675 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3676 " \t\tthan newline\n"
3677 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3678 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3679 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3680 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3681 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3682 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3684 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3685 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3686 " \t\tattempting to read\n"
3687 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3688 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3689 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3691 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3692 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3693 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3694 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3695 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3696 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3699 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3701 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3703 "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
3705 " Зчитує один рядок зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ, "
3707 " вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
3708 " призначується першому ІМЕНІ, друге слово — другому ІМЕНІ і так далі, "
3710 " залишаться не єпризначені слова, їх буде призначено останньому ІМЕНІ. "
3712 " роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
3714 " Якщо ІМЕНА не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
3717 " -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
3718 " \t\tпочинаючи з нульового.\n"
3719 " -d роздільник\tЧитати ввід доки не знайдеться символ РОЗДІЛЬНИК\n"
3720 " \t\t(замість кінця рядка, як звичайно).\n"
3721 " -e\t\tВикористовувати Readline для отримання рядку у інтерактивній\n"
3723 " -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
3724 " -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
3725 " \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
3726 " -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переводу рядку в кінці)\n"
3727 " \t\tперед читанням.\n"
3728 " -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску як знешкоджувач символів.\n"
3729 " -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
3730 " -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
3731 " \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
3732 " \t\tзмінної TMOUT є стандартним значенням обмеження за часом. ЛІМІТ-"
3734 " \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
3735 " \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
3736 " \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
3737 " \t\tбільшим за 128. -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-"
3738 "ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
3739 " \t\tстандартного вводу. \n"
3740 " Код завершення:\n"
3741 " Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файлу, якщо вичерпано "
3743 " очікування, або якщо із -u вказано неправильний файловий дескриптор."
3747 "Return from a shell function.\n"
3749 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3750 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3751 " last command executed within the function or script.\n"
3754 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3756 "Повертається з функції оболонки.\n"
3758 " Виходить з функції чи сценарію, виконаного за допомогою source зі "
3760 " кодом завершення N. Якщо N не вказане, return повертає статус останньої\n"
3761 " виконаної всередині сценарію чи функції команди.\n"
3763 " Код завершення:\n"
3764 " Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
3769 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3771 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3772 " display the names and values of shell variables.\n"
3775 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3776 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3777 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3778 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3779 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3780 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3781 " command, not just those that precede the command name.\n"
3782 " -m Job control is enabled.\n"
3783 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3785 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3786 " allexport same as -a\n"
3787 " braceexpand same as -B\n"
3788 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3789 " errexit same as -e\n"
3790 " errtrace same as -E\n"
3791 " functrace same as -T\n"
3792 " hashall same as -h\n"
3793 " histexpand same as -H\n"
3794 " history enable command history\n"
3795 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3796 " interactive-comments\n"
3797 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3798 " keyword same as -k\n"
3799 " monitor same as -m\n"
3800 " noclobber same as -C\n"
3801 " noexec same as -n\n"
3802 " noglob same as -f\n"
3803 " nolog currently accepted but ignored\n"
3804 " notify same as -b\n"
3805 " nounset same as -u\n"
3806 " onecmd same as -t\n"
3807 " physical same as -P\n"
3808 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3809 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3810 " or zero if no command exited with a non-zero "
3812 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3813 " operation differs from the Posix standard to\n"
3814 " match the standard\n"
3815 " privileged same as -p\n"
3816 " verbose same as -v\n"
3817 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3818 " xtrace same as -x\n"
3819 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3820 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3821 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3822 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3823 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3824 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3825 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3826 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3827 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3828 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3829 " by redirection of output.\n"
3830 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3831 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3832 " by default when the shell is interactive.\n"
3833 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3834 " such as cd which change the current directory.\n"
3835 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3836 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3837 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3839 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3840 " The -x and -v options are turned off.\n"
3842 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3843 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3844 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3845 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3846 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3849 " Returns success unless an invalid option is given."
3851 "Встановлює та скидає параметри оболонки та позиційні параметри.\n"
3853 " Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
3855 " імена та значення змінних оболонки.\n"
3858 " -a Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
3859 " -b Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
3860 " -e Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
3861 " -f Вимкнути розкриття шаблонів імен файлів (globbing).\n"
3862 " -h Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
3863 " -k Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
3865 " що йдуть перед іменем команди.\n"
3866 " -m Ввімкнути контроль завдань.\n"
3867 " -n Читати команди, але не виконувати їх.\n"
3869 " Встановити параметр оболонки:\n"
3870 " allexport те саме, що й -a\n"
3871 " braceexpand те саме, що й -B\n"
3872 " emacs використовувати подібний до emacs інтерфейс\n"
3874 " errexit те саме, що й -e\n"
3875 " errtrace те саме, що й -E\n"
3876 " functrace те саме, що й -T\n"
3877 " hashall те саме, що й -h\n"
3878 " histexpand те саме, що й -H\n"
3879 " history ввімкнути збереження історії команд\n"
3880 " ignoreeof не виходити з оболонки після зчитування кінця "
3882 " interactive-comments\n"
3883 " дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
3884 " keyword те саме, що й -k\n"
3885 " monitor те саме, що й -m\n"
3886 " noclobber те саме, що й -C\n"
3887 " noexec те саме, що й -n\n"
3888 " noglob те саме, що й -f\n"
3889 " nolog наразі приймається, але ігнорується\n"
3890 " notify те саме, що й -b\n"
3891 " nounset те саме, що й -u\n"
3892 " onecmd те саме, що й -t\n"
3893 " physical те саме, що й -P\n"
3894 " pipefail кодом завершення ланцюжка команд є код "
3896 " останньої команди, що завершилася невдало, або\n"
3897 " нуль, якщо усі команди завершилися успішно\n"
3898 " posix змінити поведінку bash у ситуаціях, де її "
3900 " зазвичай відхиляється від стандарту Posix так, "
3902 " вона відповідала стандарту\n"
3903 " privileged те саме, що й -p\n"
3904 " verbose те саме, що й -v\n"
3905 " vi використовувати подібний до vi інтерфейс\n"
3906 " редагування рядку\n"
3907 " xtrace те саме, що й -x\n"
3908 " -p Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
3910 " збігаються. Вимикає обробку файлу $ENV та імпортування функцій\n"
3911 " оболонки. Вимикання цього параметру встановлює ефективні\n"
3912 " ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
3913 " -t Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
3914 " -u Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
3915 " -v Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
3916 " -x Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
3917 " -B Робити розкриття дужок.\n"
3918 " -C Вмикання параметру забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
3919 " переспрямуванням виводу.\n"
3920 " -E Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
3921 " -H Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
3923 " ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
3924 " -P Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
3925 " таких як cd, яка змінює поточну директорію.\n"
3926 " -T Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
3928 " - Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
3929 " Параметри -x та -v вимикаються.\n"
3931 " Вимкнути параметр можна вказавши + замість -. Параметри можна змінювати\n"
3932 " й після запуску оболонки. Наразі ввімкнені параметри можна побачити у\n"
3933 " змінній $-. Залишкові аргументи вважаються позиційними параметрами\n"
3934 " та призначаються по порядку відповідно до $1 $2, .. $n. Якщо АРГУМЕНТИ "
3936 " вказані, виводиться список усіх змінних оболонки.\n"
3938 " Код завершення:\n"
3939 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
3943 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3945 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3948 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3949 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3951 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3953 " tries to unset a function.\n"
3955 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3958 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3960 "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
3962 " Вилучає змінні чи функції, вказані за ІМЕНАМИ.\n"
3965 " -f\tІМЕНА є функціями оболонки.\n"
3966 " -v\tІМЕНА є змінними оболонки.\n"
3968 " Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
3969 " вдасться, тоді функцію.\n"
3971 " Деякі змінні не можуть бути скинутими; див. `readonly'.\n"
3973 " Код завершення:\n"
3974 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
3976 " доступне лише для читання."
3980 "Set export attribute for shell variables.\n"
3982 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3983 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3987 " -f\trefer to shell functions\n"
3988 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3989 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3991 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3994 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3996 "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
3998 " Позначає кожне з ІМЕН для експорту у оточення запущених надалі команд.\n"
3999 " Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
4002 " -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4003 " -n\tВимкнути властивість експортування на ІМЕНАХ.\n"
4004 " -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
4006 " Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4008 " Код завершення:\n"
4009 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та ІМЕНА."
4013 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4015 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4016 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4017 " before marking as read-only.\n"
4020 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4021 " -A\trefer to associative array variables\n"
4022 " -f\trefer to shell functions\n"
4023 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4025 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4028 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4030 "Робить змінні оболонки незмінними.\n"
4032 " Позначає кожне з ІМЕН як незмінне; після цього значення ІМЕН не можуть\n"
4033 " бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
4035 " ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
4038 " -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
4039 " -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
4040 " -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4041 " -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій.\n"
4043 " Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4045 " Код завершення:\n"
4046 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та ІМЕНА."
4050 "Shift positional parameters.\n"
4052 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4053 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4056 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4058 "Зсуває позиційні параметри.\n"
4060 " Перейменовує позиційні параметри $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Якщо N не\n"
4061 " вказане, береться 1.\n"
4063 " Код завершення:\n"
4064 " Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
4066 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4068 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4070 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4071 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4072 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4073 " when FILENAME is executed.\n"
4076 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4077 " FILENAME cannot be read."
4079 "Виконує команди з файлу у поточній оболонці.\n"
4081 " Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
4082 " використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
4083 " позиційними параметрами при запуску ФАЙЛУ.\n"
4085 " Код завершення:\n"
4086 " Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
4088 " помилку, якщо ФАЙЛ не вдається прочитати."
4092 "Suspend shell execution.\n"
4094 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4095 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4098 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4101 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4103 "Призупиняє виконання оболонки.\n"
4105 " Призупиняє виконання оболонки до отримання сигналу SIGCONT. Зазвичай,\n"
4106 " оболонки сеансу не можуть бути призупинені.\n"
4109 " -f\tПризупинити, навіть якщо це оболонка сеансу.\n"
4111 " Код завершення:\n"
4112 " Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
4113 " якщо трапиться помилка."
4118 "Evaluate conditional expression.\n"
4120 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4121 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4122 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4123 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4125 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4126 " bash manual page for the complete specification.\n"
4128 " File operators:\n"
4130 " -a FILE True if file exists.\n"
4131 " -b FILE True if file is block special.\n"
4132 " -c FILE True if file is character special.\n"
4133 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4134 " -e FILE True if file exists.\n"
4135 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4136 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4137 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4138 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4139 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4140 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4141 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4142 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4143 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4144 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4145 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4146 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4147 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4148 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4149 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4150 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4153 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4154 " modification date).\n"
4156 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4158 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4160 " String operators:\n"
4162 " -z STRING True if string is empty.\n"
4165 " STRING True if string is not empty.\n"
4167 " STRING1 = STRING2\n"
4168 " True if the strings are equal.\n"
4169 " STRING1 != STRING2\n"
4170 " True if the strings are not equal.\n"
4171 " STRING1 < STRING2\n"
4172 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4173 "lexicographically.\n"
4174 " STRING1 > STRING2\n"
4175 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4177 " Other operators:\n"
4179 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4180 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4181 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4182 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4183 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4185 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4186 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4188 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4189 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4193 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4194 " false or an invalid argument is given."
4196 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4198 " Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), в залежності від\n"
4199 " результату виконання ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
4200 " Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей файлу.\n"
4201 " Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
4203 " Файлові оператори:\n"
4205 " -a файл Істинний, якщо файл існує.\n"
4206 " -b файл Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
4207 " -c файл Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
4208 " -d файл Істинний, якщо файл є директорією.\n"
4209 " -e файл Істинний, якщо файл існує.\n"
4210 " -f файл Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
4211 " -g файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
4213 " -h файл Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4214 " -L файл Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4215 " -k файл Істинний, якщо файл має встановленим біт `sticky'.\n"
4216 " -p файл Істинний, якщо файл є іменованим каналом.\n"
4217 " -r файл Істинний, якщо ви можете читати файл.\n"
4218 " -s файл Істинний, якщо файл існує і не є порожнім.\n"
4219 " -S файл Істинний, якщо файл є сокетом.\n"
4220 " -t дескриптор Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
4221 " -u файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
4223 " -w файл Істинний, якщо ви можете записувати до файлу.\n"
4224 " -x файл Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
4225 " -O файл Істинний, якщо ви є власником файлу.\n"
4226 " -G файл Істинний, якщо ваша група є власником файлу.\n"
4227 " -N файл Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
4230 " файл1 -nt файл2 Істинний, якщо файл1 новіший за файл2 (за датою "
4233 " файл1 -ot файл2 Істинний, якщо файл1 старіший за файл2.\n"
4235 " файл1 -ef файл2 Істинний, якщо файл1 є жорстким посиланням на файл2.\n"
4237 " Оператори з рядками:\n"
4239 " -z рядок Істинний, якщо рядок порожній.\n"
4242 " рядок Істинний, якщо рядок не порожній.\n"
4244 " рядок1 = рядок2\n"
4245 " Істинний, якщо рядки однакові.\n"
4246 " рядок1 != рядок2\n"
4247 " Істинний, якщо рядки не однакові.\n"
4248 " рядок1 < рядок2\n"
4249 " Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4250 " буде іти перед рядком\n"
4251 " рядок1 > рядок2\n"
4252 " Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4253 " ітиме після рядка2.\n"
4255 " Інші оператори:\n"
4257 " -o параметр Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
4258 " ! вираз Істинний, якщо вираз хибний.\n"
4259 " вираз1 -a вираз2 Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
4260 " вираз1 -o вираз2 Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
4262 " аргумент1 ОПЕРАТОР аргумент2\n"
4263 " Арифметичне порівняння. ОПЕРАТОР може бути: -eq, -ne,\n"
4264 " -lt, -le, -gt, чи -ge.\n"
4266 " Арифметичні бінарні оператори істинні, якщо аргумент1 рівний, не "
4268 " менший, менший чи рівний, більший, чи більший чи рівний аргументу2.\n"
4270 " Код завершення:\n"
4271 " Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
4273 " невірний аргумент чи ВИРАЗ хибний."
4277 "Evaluate conditional expression.\n"
4279 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4280 " be a literal `]', to match the opening `['."
4282 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4284 " Це синонім до вбудованої команди \"test\", але на відміну від неї "
4286 " аргументом має бути `]'."
4291 "Display process times.\n"
4293 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4295 " child processes.\n"
4300 "Показує час виконання процесу.\n"
4302 " Виводить збірний час виконання оболонки та її нащадків на рівні\n"
4303 " користувача та на рівні системи.\n"
4305 " Код завершення:\n"
4306 " Команда завжди успішна."
4311 "Trap signals and other events.\n"
4313 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4315 " or other conditions.\n"
4317 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4318 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4319 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4320 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4321 " shell and by the commands it invokes.\n"
4323 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4325 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4327 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4329 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4331 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4333 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4335 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4337 " with each signal.\n"
4340 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4341 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4343 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4345 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4346 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4349 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4352 "Ставить пастки на сигнали чи інші події.\n"
4354 " Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
4357 " АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
4358 " СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
4359 " `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
4360 " початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
4361 " ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
4363 " Якщо СИГНАЛ є EXIT (0), АРГУМЕНТ буде виконано при виході з оболонки. "
4365 " СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
4368 " Якщо аргументи взагалі не вказані, trap надрукує список команд,\n"
4369 " призначених до сигналів.\n"
4372 " -l\tВивести список сигналів та їх номерів.\n"
4373 " -p\tПоказати команди, призначені СИГНАЛАМ.\n"
4375 " Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
4376 " номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
4378 " не обов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
4379 " \"kill -signal $$\".\n"
4381 " Код завершення:\n"
4382 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
4387 "Display information about command type.\n"
4389 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4393 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4394 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4395 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4396 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4397 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4398 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4399 " \tthat would be executed\n"
4400 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4401 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4402 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4403 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4404 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4405 " \tfound, respectively\n"
4408 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4411 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4414 "Показує тип команди.\n"
4416 " Для кожного ІМЕНІ показує, як воно буде сприйняте, введене як команда.\n"
4419 " -a\tПоказати усі можливі інтерпретації ІМЕНІ; якщо не вказано\n"
4420 " \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
4421 " -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
4422 " -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
4423 " -p\tВивести лише ім’я файлу на диску, або нічого.\n"
4424 " -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
4425 " \t`function', `builtin', `file' чи `', якщо ІМ’Я відповідно є\n"
4426 " \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
4427 " \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
4430 " ІМ’Я\tІм’я команди для інтерпретації.\n"
4432 " Код завершення:\n"
4433 " Команда завершується успішно, якщо буде знайдено усі ІМЕНА; невдало, "
4435 " хоч одне з них не вдасться знайти."
4439 "Modify shell resource limits.\n"
4441 " Provides control over the resources available to the shell and "
4443 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4446 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4447 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4448 " -a\tall current limits are reported\n"
4449 " -b\tthe socket buffer size\n"
4450 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4451 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4452 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4453 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4454 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4455 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4456 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4457 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4458 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4459 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4460 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4461 " -s\tthe maximum stack size\n"
4462 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4463 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4464 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4465 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4467 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4468 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4469 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4470 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4471 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4473 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4474 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4475 " number of processes.\n"
4478 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4480 "Змінює обмеження ресурсів оболонки.\n"
4482 " Дозволяє керувати доступними оболонці та створеним нею процесам "
4484 " якщо це підтримується системою.\n"
4487 " -S\tВикористовувати `soft' обмеження.\n"
4488 " -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
4489 " -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
4490 " -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
4491 " -c\tМаксимальний розмір файлу дампу пам’яті.\n"
4492 " -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
4493 " -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
4494 " -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
4495 " -i\tМаксимальна кількість сигналів, що очікують обробки.\n"
4496 " -l\tМаксимальний розмір, який процес може заблокувати в пам’яті.\n"
4497 " -m\tМаксимальний розмір резидентного набору.\n"
4498 " -n\tМаксимальна кількість відкритих файлових дескрипторів.\n"
4499 " -p\tРозмір буфера каналу.\n"
4500 " -q\tМаксимальний розмір повідомлення у чергах повідомлень POSIX\n"
4502 " -r\tМаксимальний пріоритет виконання у реальному часі.\n"
4503 " -s\tМаксимальний розмір стеку.\n"
4504 " -t\tМаксимальний час використання процесору (у секундах).\n"
4505 " -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
4506 " -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
4507 " -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
4509 " Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
4510 " використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
4511 " `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
4512 " поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
4513 " вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
4514 " жодного параметру, береться -f.\n"
4516 " Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням -t,\n"
4517 " що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
4518 " кількістю процесів без кроку.\n"
4520 " Код завершення:\n"
4521 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
4522 " трапилася помилка під час виконання."
4526 "Display or set file mode mask.\n"
4528 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4529 " the current value of the mask.\n"
4531 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4532 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4535 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4536 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4539 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4541 "Встановлює чи показує маску дозволів для файлів.\n"
4543 " Встановлює МАСКУ дозволів для створених файлів. Якщо МАСКУ не вказано,\n"
4544 " виводить поточне значення маски.\n"
4546 " Якщо МАСКА починається з цифри, вона вважається вісімковим числом;\n"
4547 " якщо ні — вона має бути рядком символьного режиму, подібним до того, що\n"
4548 " використовується chmod(1).\n"
4551 " -p\tЯкщо МАСКУ не вказано, вивести її у формі, придатній для "
4553 " -S\tВиводити у символьному режимі; інакше виводиться вісімкове число.\n"
4555 " Код завершення:\n"
4556 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
4560 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4562 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4563 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4564 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4565 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4567 " in the job's pipeline.\n"
4570 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4574 "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
4576 " Очікує завершення роботи процесу, вказаного за ІДЕНТИФІКАТОРОМ, що може\n"
4577 " бути ідентифікатором процесу чи завдання, та повертає його код "
4579 " Якщо ІДЕНТИФІКАТОР не вказано, очікує завершення усіх активних дочірніх\n"
4580 " процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
4581 " завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
4583 " Код завершення:\n"
4584 " Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
4586 " неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
4590 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4592 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4593 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4594 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4597 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4601 "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
4603 " Очікує поки завершиться вказаний процес та доповідає про його "
4605 " Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
4606 " процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
4610 " Код завершення:\n"
4611 " Команда повертає код завершення вказаного процесу; помилку, якщо "
4613 " неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи параметр."
4618 "Execute commands for each member in a list.\n"
4620 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4621 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4622 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4623 " the COMMANDS are executed.\n"
4626 " Returns the status of the last command executed."
4628 "Виконує команди, підставляючи по черзі елементи списку.\n"
4630 " Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
4631 " Якщо `in СЛОВА ...;' не вказано, тоді береться `in \"$@\"'. ІМ’Я\n"
4632 " послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ та виконуються КОМАНДИ.\n"
4634 " Код завершення:\n"
4635 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4639 "Arithmetic for loop.\n"
4643 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4647 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4648 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4651 " Returns the status of the last command executed."
4653 "Арифметичний цикл.\n"
4655 " Те ж саме, що й\n"
4657 " \twhile (( ВИРАЗ2 )); do\n"
4659 " \t\t(( ВИРАЗ3 ))\n"
4661 " ВИРАЗИ мають бути арифметичними виразами. Якщо будь-який з них не\n"
4662 " вказаний, цикл поводиться, як ніби його результатом є 1.\n"
4664 " Код завершення:\n"
4665 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4669 "Select words from a list and execute commands.\n"
4671 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4672 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4673 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4674 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4675 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4676 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4677 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4678 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4679 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4680 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4681 " until a break command is executed.\n"
4684 " Returns the status of the last command executed."
4686 "Пропонує вибрати слово та виконує відповідні команди.\n"
4688 " СЛОВА розгортаються, утворюючи список слів. Отриманий список слів\n"
4689 " виводиться пронумерованим до стандартного виводу помилок. Якщо `in "
4691 " не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
4692 " стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
4693 " номер одного зі слів, ІМ’Я встановлюється у це слово. Якщо рядок "
4695 " СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файлу, "
4697 " завершується. Якщо рядок містить щось інше, ІМЕНІ призначається "
4699 " рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
4700 " зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
4701 " буде викликано команду break.\n"
4703 " Код завершення:\n"
4704 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4708 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4710 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4711 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4714 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4716 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4719 " The return status is the return status of PIPELINE."
4721 "Доповідає про час виконання ланцюжка команд.\n"
4723 " Виконує ЛАНЦЮЖОК та, по його завершенні, друкує звіт про час процесора,\n"
4724 " витрачений користувачем, системою та сумарно на виконання ЛАНЦЮЖКА.\n"
4727 " -p\tДрукує звіт у форматі, що відповідає стандарту POSIX.\n"
4729 " Час виводиться у форматі, вказаному у змінній TIMEFORMAT.\n"
4731 " Код завершення:\n"
4732 " Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
4737 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4739 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4740 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4743 " Returns the status of the last command executed."
4745 "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
4747 " Вибірково виконує КОМАНДИ, в залежності від відповідності СЛОВА "
4749 " Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
4751 " Код завершення:\n"
4752 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4756 "Execute commands based on conditional.\n"
4758 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4760 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4762 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4763 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4765 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4767 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4769 " if no condition tested true.\n"
4772 " Returns the status of the last command executed."
4774 "Виконує команди відповідно до умови.\n"
4776 " КОМАНДИ з `if КОМАНДИ' виконуються, і якщо їх код завершення нульовий,\n"
4777 " виконуються КОМАНДИ з `then КОМАНДИ'. Інакше в свою чергу виконуються\n"
4778 " команди з `elif КОМАНДИ', і якщо їх код завершення нульовий, "
4780 " КОМАНДИ з відповідного `then КОМАНДИ'. Інакше виконуються КОМАНДИ з\n"
4781 " `else КОМАНДИ'. Блоки elif та else не обов’язкові.\n"
4783 " Код завершення:\n"
4784 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
4785 " якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
4789 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4791 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4792 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4795 " Returns the status of the last command executed."
4797 "Циклічно виконує команди поки виконується умова.\n"
4799 " Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `while'\n"
4800 " не завершиться невдало.\n"
4802 " Код завершення:\n"
4803 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4807 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4809 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4810 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4813 " Returns the status of the last command executed."
4815 "Виконує команди доки умову не буде виконано.\n"
4817 " Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `until'\n"
4818 " не завершиться успішно.\n"
4820 " Код завершення:\n"
4821 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4823 # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
4826 "Create a coprocess named NAME.\n"
4828 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4829 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4830 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4831 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4834 " Returns the exit status of COMMAND."
4836 "Створює співпроцес з іменем ІМ’Я.\n"
4838 " Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
4840 " вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
4842 " та 1 змінної-масиву ІМ’Я.\n"
4843 " Стандартне ім’я змінної — \"COPROC\".\n"
4845 " Код завершення:\n"
4846 " Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
4850 "Define shell function.\n"
4852 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4853 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4855 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4856 " name is in $FUNCNAME.\n"
4859 " Returns success unless NAME is readonly."
4861 "Описує функцію оболонки.\n"
4863 " Створює функцію оболонки з іменем ІМ’Я. Функція запускається як "
4865 " команда з іменем ІМ’Я та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
4867 " призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
4871 " Код завершення:\n"
4872 " Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я є незмінним."
4876 "Group commands as a unit.\n"
4878 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4879 " entire set of commands.\n"
4882 " Returns the status of the last command executed."
4884 "Групує команди в один блок.\n"
4886 " Виконує згрупований набір команд. Це один з методів перенаправлення "
4890 " Код завершення:\n"
4891 " Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
4895 "Resume job in foreground.\n"
4897 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4898 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4899 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4900 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4901 " argument to `bg'.\n"
4904 " Returns the status of the resumed job."
4906 "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
4908 " Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
4909 " завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути іменем чи "
4911 " завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
4913 " фоні, тобто команда має ефект команди `bg'.\n"
4915 " Код завершення:\n"
4916 " Команда повертає статус продовженого завдання."
4920 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4922 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4923 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4926 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4928 "Обчислює арифметичний вираз.\n"
4930 " Обчислює ВИРАЗ відповідно до правил арифметичного розкриття. Те ж саме,\n"
4931 " що й \"let ВИРАЗ\".\n"
4933 " Код завершення:\n"
4934 " Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
4938 "Execute conditional command.\n"
4940 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4942 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4944 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4947 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4948 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4949 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4950 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4952 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4953 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4954 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4955 " is matched as a regular expression.\n"
4957 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4958 " determine the expression's value.\n"
4961 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4963 "Виконує умовну команду.\n"
4965 " Повертає статус 0 чи 1, в залежності від результату обчислення умовного\n"
4966 " ВИРАЗУ. Вирази складаються з тих самих складових, що використовуються у\n"
4967 " вбудованій команді `test', але можуть також комбінуватися за допомогою:\n"
4969 " ( ВИРАЗ )\t\tПовертає значення ВИРАЗУ.\n"
4970 " ! ВИРАЗ\t\tІстинний, якщо ВИРАЗ хибний.\n"
4971 " ВИРАЗ1 && ВИРАЗ2\tІстинний, якщо обидва ВИРАЗИ істинні.\n"
4972 " ВИРАЗ1 || ВИРАЗ2\tІстинний, якщо хоч один з ВИРАЗІВ істинний.\n"
4974 " Якщо застосовуються оператори `==' та `!=', рядок з правої сторони\n"
4975 " вважається шаблоном, й проводиться перевірка на відповідність цьому\n"
4976 " шаблону. При застосуванні `=~' рядок зліва вважається регулярним\n"
4977 " виразом, відносно якого перевіряється правий рядок.\n"
4979 " Оператори && та || не обчислюють ВИРАЗ2, якщо ВИРАЗУ1 достатньо для\n"
4980 " визначення результату.\n"
4982 " Код завершення:\n"
4983 " Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
4988 "Common shell variable names and usage.\n"
4990 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4991 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4992 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4993 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4994 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4995 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4996 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4997 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4998 " \t\tshell can access.\n"
4999 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5000 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5001 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5002 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5003 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5004 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5005 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5006 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5007 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5008 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5009 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5010 " \t\tfor new mail.\n"
5011 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5012 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5013 " \t\tlooking for commands.\n"
5014 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5015 " \t\tprimary prompt.\n"
5016 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5017 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5018 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5019 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5020 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5021 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5022 " \t\t`time' reserved word.\n"
5023 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5024 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5025 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5026 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5027 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5028 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5029 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5030 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5031 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5032 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5033 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5034 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5035 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5036 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5037 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5039 "Використовувані змінні оболонки.\n"
5041 " BASH_VERSION\tІнформація про версію Bash.\n"
5042 " CDPATH\tРозділений двокрапкою список директорій, у яких оболонка буде\n"
5043 " \t\tшукати директорії, вказані команді `cd'.\n"
5044 " GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів імен файлів, які "
5046 " \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
5047 " HISTFILE\tІм’я файлу, де зберігається історія команд.\n"
5048 " HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
5049 " HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
5050 " \t\tпрацююча оболонка.\n"
5051 " HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
5052 " HOSTNAME\tІм’я поточної машини.\n"
5053 " HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
5054 " IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файлу на вводі.\n"
5055 " \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
5056 " \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
5057 " \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файлу\n"
5058 " \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
5059 " MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
5060 " MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
5061 " MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
5062 " \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
5063 " OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
5064 " PATH\tРозділений двокрапкою список директорій, де оболонка шукатиме\n"
5065 " \t\tвиконувані файли команд.\n"
5066 " PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
5067 " \t\tосновне запрошення вводу.\n"
5068 " PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
5069 " PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
5070 " PWD\t\tПовний шлях до поточної директорії.\n"
5071 " SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
5072 " TERM\tТип поточного терміналу.\n"
5073 " TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
5074 " auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
5075 " \t\tодного слова, спочатку будуть шукатися у списку наразі\n"
5076 " \t\tпризупинених завдань. Якщо таке завдання буде знайдене, його буде\n"
5077 " \t\tпереведено на передній план. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
5078 " \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
5079 " \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
5080 " \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
5081 " \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
5082 " histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
5083 " \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
5084 " \t\tзазвичай це `!'. Другий — символ `швидкої заміни', зазичай `^'.\n"
5085 " \t\tТретій — символ `коментаря історії', зазвичай це `#'.\n"
5086 " HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
5087 " \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
5091 "Add directories to stack.\n"
5093 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5094 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5095 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5098 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5099 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5102 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5103 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5104 " \tzero) is at the top.\n"
5106 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5107 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5108 " \tzero) is at the top.\n"
5110 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5111 " \tnew current working directory.\n"
5113 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5116 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5119 "Додає директорії до списку збережених директорій.\n"
5121 " Додає директорію на вершину стеку директорій, чи циклічно обертає\n"
5122 " стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
5123 " вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих директорії.\n"
5126 " -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
5127 " \t\tдиректорій до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5130 " +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
5131 " \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5132 " \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5134 " -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
5135 " \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5136 " \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5138 " ДИРЕКТОРІЯ\tДодає ДИРЕКТОРІЮ на вершину стеку, й робить її поточною\n"
5139 " \t\t\tробочою директорією.\n"
5141 " Вбудована команда `dirs' показує стек директорій.\n"
5143 " Код завершення:\n"
5144 " Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
5145 " якщо не вдається змінити поточну директорію."
5149 "Remove directories from stack.\n"
5151 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5152 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5155 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5156 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5159 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5160 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5161 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5163 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5164 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5165 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5167 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5170 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5173 "Вилучає директорії зі списку збережених директорій.\n"
5175 " Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Якщо аргументи не\n"
5176 " вказані, вилучає верхню директорію стеку й змінює поточну директорію\n"
5177 " відповідно до нової вершини стеку.\n"
5180 " -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
5181 " \t\tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5184 " +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою\n"
5185 " \t\t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає\n"
5186 " \t\tпершу директорію, `popd +1' другу.\n"
5188 " -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується\n"
5189 " \t\tкомандою `dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0'\n"
5190 " \t\tвилучає останню директорію, `popd -1' передостанню.\n"
5192 " Вбудована команда `dirs' показує список збережених директорій.\n"
5194 " Код завершення:\n"
5195 " Команда завершується невдало, якщо вказано невірний аргумент чи якщо\n"
5196 " не вдається змінити поточну директорію."
5200 "Display directory stack.\n"
5202 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5203 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5204 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5207 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5208 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5209 " \tto your home directory\n"
5210 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5211 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5212 " \twith its position in the stack\n"
5215 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5217 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5219 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5221 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5224 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5226 "Показує список збережених директорій.\n"
5228 " Показує список збережених директорій. Директорії додаються до цього "
5230 " командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
5232 " команди `popd'.\n"
5235 " -c\tОчистити список директорій, вилучивши усі його елементи.\n"
5236 " -l\tНе використовувати ~ при виводі директорій, що знаходяться\n"
5237 " \t\tусередині вашої домівки.\n"
5238 " -p\tВиводити директорії по одній на рядок.\n"
5239 " -v\tВиводити директорії по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
5243 " +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
5244 " \t\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
5246 " -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться\n"
5247 " \t\tкомандою dirs без аргументів, рахунок починається з нуля. \n"
5248 " Код завершення:\n"
5249 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
5251 " трапиться помилка."
5255 "Set and unset shell options.\n"
5257 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5258 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5263 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5264 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5265 " -q\tsuppress output\n"
5266 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5267 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5270 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5271 " given or OPTNAME is disabled."
5273 "Встановлює та скидає параметри оболонки.\n"
5275 " Змінює значення ПАРАМЕТРІВ. Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані, виводить список\n"
5276 " усіх параметрів оболонки, вказуючи, чи параметр ввімкнений, чи ні.\n"
5279 " -o\tПриймати лише ПАРАМЕТРИ, з якими працює `set -o'.\n"
5280 " -p\tВивести список параметрів оболонки та їх поточний стан.\n"
5281 " -q\tНе виводити нічого.\n"
5282 " -s\tВвімкнути (встановити) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5283 " -u\tВимкнути (скинути) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5285 " Код завершення:\n"
5286 " Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
5287 " вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
5292 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5295 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5296 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5298 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5300 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5302 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5303 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5307 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5309 " and printf(3), printf interprets:\n"
5311 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5312 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5313 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5315 " string for strftime(3)\n"
5318 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5322 "Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону.\n"
5325 " -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість того, щоб\n"
5326 " \t\tвивести його у стандартний вивід.\n"
5328 " ШАБЛОН складається з символів, які можуть бути трьох типів:\n"
5329 " звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
5330 " послідовності, які інтерпретуються та тоді копіюються у вивід; та\n"
5331 " вказівки форматування замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
5334 " Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1) та\n"
5335 " printf(3), printf також розуміє:\n"
5337 " %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
5338 " \t\tзворотньої похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
5339 " %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
5340 " \t\tввід оболонки\n"
5342 " Код завершення:\n"
5343 " Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5345 " якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
5350 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5352 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5354 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5356 " allows them to be reused as input.\n"
5359 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5360 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5361 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5362 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5363 " \twithout any specific completion defined\n"
5364 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5365 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5367 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5368 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5369 " precedence over -E.\n"
5372 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5374 "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
5376 " Визначає як завершувати аргументи для ІМЕН. Якщо параметри не вказані,\n"
5377 " будуть виведені існуючі вказівки завершення аргументів у формі,\n"
5378 " придатній для подальшого виконання.\n"
5381 " -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
5382 " -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для ІМЕН (або, якщо\n"
5383 " \t\tІМЕНА не вказані, усі вказівки завершення).\n"
5385 " Коли робиться спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
5386 " вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі.\n"
5388 " Код завершення:\n"
5389 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
5390 " трапиться помилки під час виконання."
5395 "Display possible completions depending on the options.\n"
5397 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5398 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5400 " WORD are generated.\n"
5403 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5405 "Виводить можливі завершення у залежності від параметрів.\n"
5407 " Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
5408 " можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
5409 " генеруються завершення, що відповідають цьому слову.\n"
5411 " Код завершення:\n"
5412 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
5413 " трапиться помилки під час виконання."
5418 "Modify or display completion options.\n"
5420 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5422 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5424 " the completion options for each NAME or the current completion "
5428 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5429 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5430 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5432 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5436 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5437 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5438 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5439 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5440 " generator are modified.\n"
5443 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5444 " have a completion specification defined."
5446 "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
5448 " Змінює параметри завершення аргументів для ІМЕН (якщо ІМЕНА не вказані,\n"
5449 " для завершення, що наразі проводиться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
5450 " виводить параметри завершення для кожного з ІМЕН (чи завершення, що\n"
5451 " наразі проводиться).\n"
5454 " \t-o параметр\tУвімкнути параметр завершення для всіх ІМЕН.\n"
5456 " Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
5460 " Кожне з ІМЕН відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
5461 " як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
5462 " Якщо ІМЕНА не вказані, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
5463 " генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
5464 " що відповідає цій функції.\n"
5466 " Код завершення:\n"
5467 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
5468 " вказівки завершень для ІМЕН існують."
5473 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5475 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5477 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5479 " is the default ARRAY.\n"
5482 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5484 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5486 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5487 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5488 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5490 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5491 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5495 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5497 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5498 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5499 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5500 " as additional arguments.\n"
5502 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5504 " assigning to it.\n"
5507 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5509 " not an indexed array."
5511 "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
5513 " Читає рядки зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ, якщо "
5515 " параметр -u, й вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
5517 " не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
5520 " -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
5521 " \t\t\tвідсутність обмеження.\n"
5522 " -O початок\tПочати вставляти до масиву, починаючи з вказаного\n"
5523 " \t\t\tелементу масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
5524 " -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
5526 " -t\t\tПрибирати символ переводу рядку в кінці прочитаних\n"
5527 " \t\t\tз файлу рядків.\n"
5528 " -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
5529 " \t\t\tстандартного вводу\n"
5530 " -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядку.\n"
5531 " -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
5532 " \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
5535 " МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файлу.\n"
5537 " Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
5538 " Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
5540 " якому буде призначено значення.\n"
5542 " Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спустошить МАСИВ перш ніж\n"
5543 " починати присвоєння.\n"
5545 " Код завершення:\n"
5546 " Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5548 " якщо МАСИВ є незмінним."
5552 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5554 " A synonym for `mapfile'."
5556 "Читає рядки з файлу до масиву.\n"
5558 " Синонім до `mapfile'."
5560 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5562 #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "
5563 #~ "(виділено %lu байтів)"
5565 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5566 #~ msgstr "xrealloc: не вдається виділити %lu байтів"
5568 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5570 #~ "xrealloc: %s:%d: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu "
5571 #~ "байтів (виділено %lu байтів)"