098ba728f91eaf81be3212c54d2f3284f959f97b
[platform/upstream/bash.git] / po / uk.po
1 # Bash Ukrainian messages
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
5 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: arrayfunc.c:50
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "неправильний індекс масиву"
24
25 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
26 #, c-format
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
29
30 #: arrayfunc.c:480
31 #, c-format
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
34
35 #: arrayfunc.c:482
36 #, c-format
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
39
40 #: arrayfunc.c:518
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів потрібно вказувати ключ"
44
45 #: bashhist.c:387
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: не вдається створити: %s"
49
50 #: bashline.c:3498
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr ""
53 "bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для "
54 "команди"
55
56 #: bashline.c:3584
57 #, c-format
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"
60
61 # c-format
62 #: bashline.c:3613
63 #, c-format
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "нема заключної `%c' у %s"
66
67 #: bashline.c:3647
68 #, c-format
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
71
72 #: builtins/alias.def:132
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "`%s': invalid alias name"
75 msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
76
77 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
78 msgid "line editing not enabled"
79 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
80
81 #: builtins/bind.def:206
82 #, c-format
83 msgid "`%s': invalid keymap name"
84 msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
85
86 #: builtins/bind.def:245
87 #, c-format
88 msgid "%s: cannot read: %s"
89 msgstr "%s: не вдається прочитати: %s"
90
91 #: builtins/bind.def:260
92 #, c-format
93 msgid "`%s': cannot unbind"
94 msgstr "`%s': не вдається зняти призначення"
95
96 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 #, c-format
98 msgid "`%s': unknown function name"
99 msgstr "`%s': невідома назва функції"
100
101 #: builtins/bind.def:303
102 #, c-format
103 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
104 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
105
106 #: builtins/bind.def:307
107 #, c-format
108 msgid "%s can be invoked via "
109 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
110
111 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
112 msgid "loop count"
113 msgstr "кількість циклів"
114
115 #: builtins/break.def:137
116 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
117 msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
118
119 #: builtins/caller.def:133
120 msgid ""
121 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
122 "    \n"
123 "    Without EXPR, returns "
124 msgstr ""
125 "Повертає контекст поточної підпрограми.\n"
126 "    \n"
127 "    Якщо EXPR не вказано, повертає "
128
129 #: builtins/cd.def:235
130 msgid "HOME not set"
131 msgstr "змінну HOME не встановлено"
132
133 #: builtins/cd.def:247
134 msgid "OLDPWD not set"
135 msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
136
137 #: builtins/common.c:101
138 #, c-format
139 msgid "line %d: "
140 msgstr "рядок %d: "
141
142 #: builtins/common.c:139 error.c:261
143 #, c-format
144 msgid "warning: "
145 msgstr "попередження: "
146
147 #: builtins/common.c:153
148 #, c-format
149 msgid "%s: usage: "
150 msgstr "%s: використовуйте: "
151
152 #: builtins/common.c:166 test.c:832
153 msgid "too many arguments"
154 msgstr "забагато аргументів"
155
156 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
157 #, c-format
158 msgid "%s: option requires an argument"
159 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
160
161 #: builtins/common.c:198
162 #, c-format
163 msgid "%s: numeric argument required"
164 msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
165
166 #: builtins/common.c:205
167 #, c-format
168 msgid "%s: not found"
169 msgstr "%s: не знайдено"
170
171 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
172 #, c-format
173 msgid "%s: invalid option"
174 msgstr "%s: неправильний параметр"
175
176 #: builtins/common.c:221
177 #, c-format
178 msgid "%s: invalid option name"
179 msgstr "%s: невірна назва параметру"
180
181 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
182 #, c-format
183 msgid "`%s': not a valid identifier"
184 msgstr "`%s': неправильний ідентифікатор"
185
186 #: builtins/common.c:238
187 msgid "invalid octal number"
188 msgstr "неправильне вісімкове число"
189
190 #: builtins/common.c:240
191 msgid "invalid hex number"
192 msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
193
194 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
195 msgid "invalid number"
196 msgstr "неправильне число"
197
198 #: builtins/common.c:250
199 #, c-format
200 msgid "%s: invalid signal specification"
201 msgstr "%s: сигнал вказано невірно"
202
203 #: builtins/common.c:257
204 #, c-format
205 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
206 msgstr "`%s': не є ідентифікатором процесу чи завдання"
207
208 #: builtins/common.c:264 error.c:454
209 #, c-format
210 msgid "%s: readonly variable"
211 msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
212
213 #: builtins/common.c:272
214 #, c-format
215 msgid "%s: %s out of range"
216 msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі"
217
218 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
219 msgid "argument"
220 msgstr "аргумент"
221
222 #: builtins/common.c:274
223 #, c-format
224 msgid "%s out of range"
225 msgstr "%s виходить за встановлені межі"
226
227 #: builtins/common.c:282
228 #, c-format
229 msgid "%s: no such job"
230 msgstr "%s: нема такого завдання"
231
232 #: builtins/common.c:290
233 #, c-format
234 msgid "%s: no job control"
235 msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене"
236
237 #: builtins/common.c:292
238 msgid "no job control"
239 msgstr "керування завданнями не ввімкнене"
240
241 #: builtins/common.c:302
242 #, c-format
243 msgid "%s: restricted"
244 msgstr "%s: заборонено обмеженнями"
245
246 #: builtins/common.c:304
247 msgid "restricted"
248 msgstr "заборонено обмеженнями"
249
250 #: builtins/common.c:312
251 #, c-format
252 msgid "%s: not a shell builtin"
253 msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки"
254
255 #: builtins/common.c:321
256 #, c-format
257 msgid "write error: %s"
258 msgstr "помилка запису: %s"
259
260 #: builtins/common.c:329
261 #, c-format
262 msgid "error setting terminal attributes: %s"
263 msgstr "помилка встановлення параметрів терміналу: %s"
264
265 #: builtins/common.c:331
266 #, c-format
267 msgid "error getting terminal attributes: %s"
268 msgstr "помилка отримання параметрів терміналу: %s"
269
270 #: builtins/common.c:563
271 #, c-format
272 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
273 msgstr "%s: помилка отримання поточної директорії: %s: %s\n"
274
275 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
276 #, c-format
277 msgid "%s: ambiguous job spec"
278 msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
279
280 #: builtins/complete.def:276
281 #, c-format
282 msgid "%s: invalid action name"
283 msgstr "%s: неправильна назва дії"
284
285 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
286 #: builtins/complete.def:853
287 #, c-format
288 msgid "%s: no completion specification"
289 msgstr "%s: не вказана специфіцкація завершення"
290
291 #: builtins/complete.def:696
292 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
293 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
294
295 #: builtins/complete.def:698
296 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
297 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
298
299 #: builtins/complete.def:826
300 msgid "not currently executing completion function"
301 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
302
303 #: builtins/declare.def:124
304 msgid "can only be used in a function"
305 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
306
307 #: builtins/declare.def:366
308 msgid "cannot use `-f' to make functions"
309 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
310
311 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
312 #, c-format
313 msgid "%s: readonly function"
314 msgstr "%s: незмінна функція"
315
316 #: builtins/declare.def:474
317 #, c-format
318 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
319 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
320
321 #: builtins/declare.def:481
322 #, c-format
323 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
324 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
325
326 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
327 msgid "dynamic loading not available"
328 msgstr "динамічне завантаження недоступне"
329
330 #: builtins/enable.def:312
331 #, c-format
332 msgid "cannot open shared object %s: %s"
333 msgstr "не вдається відкрити колективний об’єкт %s: %s"
334
335 #: builtins/enable.def:335
336 #, c-format
337 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
338 msgstr "не вдається знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
339
340 #: builtins/enable.def:459
341 #, c-format
342 msgid "%s: not dynamically loaded"
343 msgstr "%s: завантажений не динамічно"
344
345 #: builtins/enable.def:474
346 #, c-format
347 msgid "%s: cannot delete: %s"
348 msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"
349
350 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
351 #: shell.c:1457
352 #, c-format
353 msgid "%s: is a directory"
354 msgstr "%s: це директорія"
355
356 #: builtins/evalfile.c:140
357 #, c-format
358 msgid "%s: not a regular file"
359 msgstr "%s: не є звичайним файлом"
360
361 #: builtins/evalfile.c:148
362 #, c-format
363 msgid "%s: file is too large"
364 msgstr "%s: файл завеликий"
365
366 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
367 #: shell.c:1467
368 #, c-format
369 msgid "%s: cannot execute binary file"
370 msgstr "%s: не вдається виконати бінарний файл"
371
372 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
373 #, c-format
374 msgid "%s: cannot execute: %s"
375 msgstr "%s: не вдається виконати: %s"
376
377 #: builtins/exit.def:65
378 #, c-format
379 msgid "logout\n"
380 msgstr "вихід\n"
381
382 #: builtins/exit.def:88
383 msgid "not login shell: use `exit'"
384 msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'"
385
386 #: builtins/exit.def:120
387 #, c-format
388 msgid "There are stopped jobs.\n"
389 msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n"
390
391 #: builtins/exit.def:122
392 #, c-format
393 msgid "There are running jobs.\n"
394 msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"
395
396 #: builtins/fc.def:262
397 msgid "no command found"
398 msgstr "команду не знайдено"
399
400 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
401 msgid "history specification"
402 msgstr "параметри історії"
403
404 #: builtins/fc.def:380
405 #, c-format
406 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
407 msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл: %s"
408
409 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
410 msgid "current"
411 msgstr "поточне"
412
413 #: builtins/fg_bg.def:158
414 #, c-format
415 msgid "job %d started without job control"
416 msgstr "завдання %d запущене без контролю завдань"
417
418 #: builtins/getopt.c:110
419 #, c-format
420 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
421 msgstr "%s: неправильний параметр — %c\n"
422
423 #: builtins/getopt.c:111
424 #, c-format
425 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
426 msgstr "%s: параметр потребує аргументу — %c\n"
427
428 #: builtins/hash.def:92
429 msgid "hashing disabled"
430 msgstr "кешування вимкнене"
431
432 #: builtins/hash.def:138
433 #, c-format
434 msgid "%s: hash table empty\n"
435 msgstr "%s: в кеші нічого немає\n"
436
437 #: builtins/hash.def:245
438 #, c-format
439 msgid "hits\tcommand\n"
440 msgstr "влучень\tкоманда\n"
441
442 #: builtins/help.def:130
443 #, c-format
444 msgid "Shell commands matching keyword `"
445 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
446 msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають слову `"
447 msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
448 msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
449
450 #: builtins/help.def:168
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid ""
453 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
454 msgstr ""
455 "`%s' не відповідає жодного розділу довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
456 "%s' або `info %s'."
457
458 #: builtins/help.def:185
459 #, c-format
460 msgid "%s: cannot open: %s"
461 msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
462
463 #: builtins/help.def:337
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
467 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
468 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
469 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
470 "\n"
471 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474 "Ці команди оболонки визначені внутрішньо. Введіть `help', щоб побачити їх "
475 "список.\n"
476 "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
477 "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
478 "цілому.\n"
479 "`man -k' чи `info' можуть стати в нагоді для довідки стосовно команд, що не "
480 "є в цьому списку.\n"
481 "\n"
482 "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
483 "\n"
484
485 #: builtins/history.def:154
486 msgid "cannot use more than one of -anrw"
487 msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
488
489 #: builtins/history.def:186
490 msgid "history position"
491 msgstr "позиція у історії команд"
492
493 #: builtins/history.def:365
494 #, c-format
495 msgid "%s: history expansion failed"
496 msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
497
498 #: builtins/inlib.def:71
499 #, c-format
500 msgid "%s: inlib failed"
501 msgstr "%s: помилка inlib"
502
503 #: builtins/jobs.def:109
504 msgid "no other options allowed with `-x'"
505 msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
506
507 #: builtins/kill.def:198
508 #, c-format
509 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
510 msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
511
512 #: builtins/kill.def:261
513 msgid "Unknown error"
514 msgstr "Невідома помилка"
515
516 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
517 msgid "expression expected"
518 msgstr "очікувався вираз"
519
520 #: builtins/mapfile.def:172
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s: not an indexed array"
523 msgstr "%s: не є масивом"
524
525 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
526 #, c-format
527 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
528 msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файлу"
529
530 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
531 #, c-format
532 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
533 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
534
535 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
536 #, c-format
537 msgid "%s: invalid line count"
538 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
539
540 #: builtins/mapfile.def:284
541 #, c-format
542 msgid "%s: invalid array origin"
543 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
544
545 #: builtins/mapfile.def:301
546 #, c-format
547 msgid "%s: invalid callback quantum"
548 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
549
550 #: builtins/mapfile.def:333
551 msgid "empty array variable name"
552 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
553
554 #: builtins/mapfile.def:354
555 msgid "array variable support required"
556 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
557
558 #: builtins/printf.def:394
559 #, c-format
560 msgid "`%s': missing format character"
561 msgstr "`%s': пропущено символ у шаблоні"
562
563 #: builtins/printf.def:448
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "`%c': invalid time format specification"
566 msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
567
568 #: builtins/printf.def:635
569 #, c-format
570 msgid "`%c': invalid format character"
571 msgstr "`%c': невірний символ у шаблоні"
572
573 #: builtins/printf.def:662
574 #, c-format
575 msgid "warning: %s: %s"
576 msgstr "попередження: %s: %s"
577
578 #: builtins/printf.def:840
579 msgid "missing hex digit for \\x"
580 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
581
582 #: builtins/printf.def:855
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "missing unicode digit for \\%c"
585 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
586
587 #: builtins/pushd.def:195
588 msgid "no other directory"
589 msgstr "немає іншої директорії"
590
591 #: builtins/pushd.def:462
592 msgid "<no current directory>"
593 msgstr "<немає поточної директорії>"
594
595 #: builtins/pushd.def:506
596 msgid "directory stack empty"
597 msgstr "стек директорій порожній"
598
599 #: builtins/pushd.def:508
600 msgid "directory stack index"
601 msgstr "рівень стеку директорій"
602
603 #: builtins/pushd.def:683
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
607 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
608 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
609 "    \n"
610 "    Options:\n"
611 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
612 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
613 "    \tto your home directory\n"
614 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
615 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
616 "    \twith its position in the stack\n"
617 "    \n"
618 "    Arguments:\n"
619 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
620 "by\n"
621 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
622 "    \n"
623 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
624 "by\n"
625 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
626 msgstr ""
627 "Показує список збережених директорій. Директорії\n"
628 "    додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
629 "    назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
630 "    \n"
631 "    Параметри:\n"
632 "      -c\tочистити список директорій, вилучивши усі його елементи\n"
633 "      -l\tне використовувати ~ для директорій, що знаходяться усередині\n"
634 "    \tвашої домівки\n"
635 "      -p\tвиводити директорії по одній на рядок\n"
636 "      -v\tвиводити директорії по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
637 "    \tсписку\n"
638 "    \n"
639 "    Аргументи:\n"
640 "      +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
641 "    \tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
642 "    \n"
643 "      -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться командою\n"
644 "\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля."
645
646 #: builtins/pushd.def:705
647 #, fuzzy
648 msgid ""
649 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
650 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
651 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
652 "    \n"
653 "    Options:\n"
654 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
655 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
656 "    \n"
657 "    Arguments:\n"
658 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
659 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
660 "    \tzero) is at the top.\n"
661 "    \n"
662 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
663 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
664 "    \tzero) is at the top.\n"
665 "    \n"
666 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
667 "    \tnew current working directory.\n"
668 "    \n"
669 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
670 msgstr ""
671 "Додає директорію на вершину стеку директорій, чи циклічно обертає\n"
672 "    стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
673 "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих директорії.\n"
674 "    \n"
675 "    Параметри:\n"
676 "      -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
677 "    \tдиректорій до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
678 "    \n"
679 "    Аргументи:\n"
680 "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
681 "    \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
682 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
683 "    \n"
684 "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
685 "    \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
686 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
687 "    \n"
688 "      dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить її поточною робочою\n"
689 "    \tдиректорією.\n"
690 "    \n"
691 "    Вбудована команда `dirs' показує стек директорій."
692
693 #: builtins/pushd.def:730
694 #, fuzzy
695 msgid ""
696 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
697 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
698 "    \n"
699 "    Options:\n"
700 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
701 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
702 "    \n"
703 "    Arguments:\n"
704 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
705 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
706 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
707 "    \n"
708 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
709 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
710 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
711 "    \n"
712 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
713 msgstr ""
714 "Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Без аргументів, вилучає\n"
715 "    верхню директорію у стеку й змінює поточну директорію відповідно до "
716 "нової\n"
717 "    вершини стеку.\n"
718 "    \n"
719 "    Параметри:\n"
720 "      -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
721 "    \tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
722 "    \n"
723 "    Аргументи:\n"
724 "      +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою "
725 "`dirs'\n"
726 "    \t(рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає першу "
727 "директорію,\n"
728 "    \t`popd +1' другу.\n"
729 "    \n"
730 "      -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується командою\n"
731 "    \t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
732 "    \tостанню директорію, `popd -1' передостанню.\n"
733 "    \n"
734 "    Вбудована команда `dirs' показує стек директорій."
735
736 #: builtins/read.def:252
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "%s: invalid timeout specification"
739 msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
740
741 #: builtins/read.def:588
742 #, c-format
743 msgid "read error: %d: %s"
744 msgstr "помилка читання: %d: %s"
745
746 #: builtins/return.def:73
747 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
748 msgstr ""
749 "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
750
751 #: builtins/set.def:771
752 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
753 msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
754
755 #: builtins/set.def:808
756 #, c-format
757 msgid "%s: cannot unset"
758 msgstr "%s: не вдається знищити"
759
760 #: builtins/set.def:815
761 #, c-format
762 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
763 msgstr "%s: не вдається знищити: %s лише для читання"
764
765 #: builtins/set.def:826
766 #, c-format
767 msgid "%s: not an array variable"
768 msgstr "%s: не є масивом"
769
770 #: builtins/setattr.def:186
771 #, c-format
772 msgid "%s: not a function"
773 msgstr "%s: не є функцією"
774
775 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
776 msgid "shift count"
777 msgstr "кількість зсувів"
778
779 #: builtins/shopt.def:264
780 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
781 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
782
783 #: builtins/shopt.def:329
784 #, c-format
785 msgid "%s: invalid shell option name"
786 msgstr "%s: неправильне ім’я параметру оболонки"
787
788 #: builtins/source.def:130
789 msgid "filename argument required"
790 msgstr "потрібна назва файлу"
791
792 #: builtins/source.def:155
793 #, c-format
794 msgid "%s: file not found"
795 msgstr "%s: файл не знайдено"
796
797 #: builtins/suspend.def:101
798 msgid "cannot suspend"
799 msgstr "не вдається призупинити"
800
801 #: builtins/suspend.def:111
802 msgid "cannot suspend a login shell"
803 msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу"
804
805 #: builtins/type.def:234
806 #, c-format
807 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
808 msgstr "%s є псевдонімом до `%s'\n"
809
810 #: builtins/type.def:255
811 #, c-format
812 msgid "%s is a shell keyword\n"
813 msgstr "%s — це ключове слово оболонки\n"
814
815 #: builtins/type.def:274
816 #, c-format
817 msgid "%s is a function\n"
818 msgstr "%s є функцією\n"
819
820 #: builtins/type.def:296
821 #, c-format
822 msgid "%s is a shell builtin\n"
823 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
824
825 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
826 #, c-format
827 msgid "%s is %s\n"
828 msgstr "%s — це %s\n"
829
830 # I know the difference between hash and cache, but here,
831 # I think, this is more suitable...
832 #: builtins/type.def:337
833 #, c-format
834 msgid "%s is hashed (%s)\n"
835 msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
836
837 #: builtins/ulimit.def:376
838 #, c-format
839 msgid "%s: invalid limit argument"
840 msgstr "%s: невірний аргумент обмеження"
841
842 #: builtins/ulimit.def:402
843 #, c-format
844 msgid "`%c': bad command"
845 msgstr "`%c': неправильна команда"
846
847 #: builtins/ulimit.def:431
848 #, c-format
849 msgid "%s: cannot get limit: %s"
850 msgstr "%s: не вдається отримати значення обмеження: %s"
851
852 #: builtins/ulimit.def:457
853 msgid "limit"
854 msgstr "значення обмеження"
855
856 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
857 #, c-format
858 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
859 msgstr "%s: не вдається змінити обмеження: %s"
860
861 #: builtins/umask.def:118
862 msgid "octal number"
863 msgstr "вісімкове число"
864
865 #: builtins/umask.def:231
866 #, c-format
867 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
868 msgstr "`%c': невірний оператор у символьному режимі"
869
870 #: builtins/umask.def:286
871 #, c-format
872 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
873 msgstr "`%c': невірний символ у символьному режимі"
874
875 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
876 msgid " line "
877 msgstr " рядок "
878
879 #: error.c:165
880 #, c-format
881 msgid "last command: %s\n"
882 msgstr "остання команда: %s\n"
883
884 #: error.c:173
885 #, c-format
886 msgid "Aborting..."
887 msgstr "Припинення..."
888
889 #: error.c:406
890 msgid "unknown command error"
891 msgstr "невідома помилка команди"
892
893 #: error.c:407
894 msgid "bad command type"
895 msgstr "неправильний тип команди"
896
897 #: error.c:408
898 msgid "bad connector"
899 msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
900
901 #: error.c:409
902 msgid "bad jump"
903 msgstr "неправильний перехід"
904
905 #: error.c:447
906 #, c-format
907 msgid "%s: unbound variable"
908 msgstr "%s: неозначена змінна"
909
910 #: eval.c:181
911 #, c-format
912 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
913 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
914
915 #: execute_cmd.c:504
916 #, c-format
917 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
918 msgstr "не вдається переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
919
920 #: execute_cmd.c:1168
921 #, c-format
922 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
923 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': невірний символ шаблону"
924
925 #: execute_cmd.c:2121
926 msgid "pipe error"
927 msgstr "помилка каналу"
928
929 #: execute_cmd.c:4640
930 #, c-format
931 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
932 msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у імені команди"
933
934 #: execute_cmd.c:4735
935 #, c-format
936 msgid "%s: command not found"
937 msgstr "%s: команду не знайдено"
938
939 #: execute_cmd.c:4959
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s: %s"
942 msgstr "%s — це %s\n"
943
944 #: execute_cmd.c:4995
945 #, c-format
946 msgid "%s: %s: bad interpreter"
947 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
948
949 #: execute_cmd.c:5144
950 #, c-format
951 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
952 msgstr "не вдається створити копію файлового дескриптору %d у %d"
953
954 #: expr.c:256
955 msgid "expression recursion level exceeded"
956 msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
957
958 #: expr.c:280
959 msgid "recursion stack underflow"
960 msgstr "нестача стеку рекурсії"
961
962 #: expr.c:422
963 msgid "syntax error in expression"
964 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
965
966 #: expr.c:463
967 msgid "attempted assignment to non-variable"
968 msgstr "спроба призначення не-змінної"
969
970 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
971 msgid "division by 0"
972 msgstr "ділення на 0"
973
974 #: expr.c:517
975 msgid "bug: bad expassign token"
976 msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
977
978 #: expr.c:564
979 msgid "`:' expected for conditional expression"
980 msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
981
982 #: expr.c:832
983 msgid "exponent less than 0"
984 msgstr "експонента менша за 0"
985
986 #: expr.c:887
987 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
988 msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
989
990 #: expr.c:910
991 msgid "missing `)'"
992 msgstr "відсутня `)'"
993
994 #: expr.c:959 expr.c:1282
995 msgid "syntax error: operand expected"
996 msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
997
998 #: expr.c:1284
999 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1000 msgstr "синтаксична помилка: невірний арифметичний оператор"
1001
1002 #: expr.c:1308
1003 #, c-format
1004 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1005 msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
1006
1007 #: expr.c:1366
1008 msgid "invalid arithmetic base"
1009 msgstr "невірна арифметична основа"
1010
1011 #: expr.c:1386
1012 msgid "value too great for base"
1013 msgstr "завелике значення основи"
1014
1015 #: expr.c:1435
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: expression error\n"
1018 msgstr "%s: помилка у виразі\n"
1019
1020 #: general.c:61
1021 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1022 msgstr "getcwd: не вдається отримати доступ до директорій вищого рівня"
1023
1024 #: input.c:94 subst.c:5082
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1027 msgstr "не вдається перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1028
1029 #: input.c:260
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1032 msgstr ""
1033 "не вдається отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
1034 "дескриптору %d"
1035
1036 #: input.c:268
1037 #, c-format
1038 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1039 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
1040
1041 #: jobs.c:468
1042 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1043 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1044
1045 #: jobs.c:889
1046 #, c-format
1047 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1048 msgstr ""
1049 "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у працюючому завданні %d"
1050
1051 #: jobs.c:1007
1052 #, c-format
1053 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1054 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
1055
1056 #: jobs.c:1112
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1059 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
1060
1061 #: jobs.c:1115
1062 #, c-format
1063 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1064 msgstr ""
1065 "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вважається все ще працюючим"
1066
1067 #: jobs.c:1430
1068 #, c-format
1069 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1070 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
1071
1072 #: jobs.c:1445
1073 #, c-format
1074 msgid "Signal %d"
1075 msgstr "Сигнал %d"
1076
1077 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1078 msgid "Done"
1079 msgstr "Завершено"
1080
1081 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1082 msgid "Stopped"
1083 msgstr "Зупинено"
1084
1085 #: jobs.c:1468
1086 #, c-format
1087 msgid "Stopped(%s)"
1088 msgstr "Зупинено(%s)"
1089
1090 #: jobs.c:1472
1091 msgid "Running"
1092 msgstr "Працює"
1093
1094 #: jobs.c:1486
1095 #, c-format
1096 msgid "Done(%d)"
1097 msgstr "Зроблено(%d)"
1098
1099 #: jobs.c:1488
1100 #, c-format
1101 msgid "Exit %d"
1102 msgstr "Вихід %d"
1103
1104 #: jobs.c:1491
1105 msgid "Unknown status"
1106 msgstr "Невідомий стан"
1107
1108 #: jobs.c:1578
1109 #, c-format
1110 msgid "(core dumped) "
1111 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
1112
1113 #: jobs.c:1597
1114 #, c-format
1115 msgid "  (wd: %s)"
1116 msgstr "  (РД: %s)"
1117
1118 #: jobs.c:1805
1119 #, c-format
1120 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1121 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
1122
1123 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1124 #, c-format
1125 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1126 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
1127
1128 #: jobs.c:2360
1129 #, c-format
1130 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1131 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
1132
1133 #: jobs.c:2637
1134 #, c-format
1135 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1136 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
1137
1138 #: jobs.c:2859
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: job has terminated"
1141 msgstr "%s: завдання завершилося"
1142
1143 #: jobs.c:2868
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: job %d already in background"
1146 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
1147
1148 #: jobs.c:3089
1149 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: jobs.c:3538
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: line %d: "
1155 msgstr "%s: рядок %d: "
1156
1157 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1158 #, c-format
1159 msgid " (core dumped)"
1160 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
1161
1162 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1163 #, c-format
1164 msgid "(wd now: %s)\n"
1165 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
1166
1167 #: jobs.c:3609
1168 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1169 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
1170
1171 #: jobs.c:3669
1172 #, fuzzy
1173 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1174 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1175
1176 #: jobs.c:3679
1177 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1178 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1179
1180 #: jobs.c:3707
1181 #, c-format
1182 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1183 msgstr "не вдається встановити групу процесу для терміналу (%d)"
1184
1185 #: jobs.c:3712
1186 msgid "no job control in this shell"
1187 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
1188
1189 #: lib/malloc/malloc.c:296
1190 #, c-format
1191 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1192 msgstr "malloc: умова не виконується: %s\n"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:312
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "\r\n"
1198 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1199 msgstr ""
1200 "\r\n"
1201 "malloc: %s:%d: потрібна умова не виконується\r\n"
1202
1203 #: lib/malloc/malloc.c:313
1204 msgid "unknown"
1205 msgstr "невідомий"
1206
1207 #: lib/malloc/malloc.c:797
1208 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1209 msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
1210
1211 #: lib/malloc/malloc.c:874
1212 msgid "free: called with already freed block argument"
1213 msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
1214
1215 #: lib/malloc/malloc.c:877
1216 msgid "free: called with unallocated block argument"
1217 msgstr "free: блок ще не виділено"
1218
1219 #: lib/malloc/malloc.c:896
1220 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1221 msgstr ""
1222 "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1223 "рамки"
1224
1225 #: lib/malloc/malloc.c:902
1226 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1227 msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1228
1229 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1230 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1231 msgstr "realloc: блок ще не виділено"
1232
1233 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1234 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1235 msgstr ""
1236 "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1237 "рамки"
1238
1239 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1240 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1241 msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1242
1243 #: lib/malloc/table.c:177
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1246 msgstr "register_alloc: таблиця виділення заповнена FIND_ALLOC?\n"
1247
1248 #: lib/malloc/table.c:184
1249 #, c-format
1250 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1251 msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
1252
1253 #: lib/malloc/table.c:220
1254 #, c-format
1255 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1256 msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
1257
1258 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1259 msgid "invalid base"
1260 msgstr "неправильна основа"
1261
1262 #: lib/sh/netopen.c:168
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: host unknown"
1265 msgstr "%s: невідомий хост"
1266
1267 #: lib/sh/netopen.c:175
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: invalid service"
1270 msgstr "%s: неправильна служба"
1271
1272 #: lib/sh/netopen.c:306
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: bad network path specification"
1275 msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях"
1276
1277 #: lib/sh/netopen.c:346
1278 msgid "network operations not supported"
1279 msgstr "мережеві операції не підтримуються"
1280
1281 #: locale.c:192
1282 #, c-format
1283 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: locale.c:194
1287 #, c-format
1288 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: locale.c:247
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1294 msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
1295
1296 #: locale.c:249
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1299 msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
1300
1301 #: mailcheck.c:433
1302 msgid "You have mail in $_"
1303 msgstr "Присутня пошта у $_"
1304
1305 #: mailcheck.c:458
1306 msgid "You have new mail in $_"
1307 msgstr "Нова пошта у $_"
1308
1309 #: mailcheck.c:474
1310 #, c-format
1311 msgid "The mail in %s has been read\n"
1312 msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
1313
1314 #: make_cmd.c:323
1315 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1316 msgstr "синтаксична помилка: потрібен арифметичний вираз"
1317
1318 #: make_cmd.c:325
1319 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1320 msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'"
1321
1322 #: make_cmd.c:326
1323 #, c-format
1324 msgid "syntax error: `((%s))'"
1325 msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
1326
1327 #: make_cmd.c:575
1328 #, c-format
1329 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1330 msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
1331
1332 #: make_cmd.c:659
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1335 msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файлу (очікувалося `%s')"
1336
1337 #: make_cmd.c:756
1338 #, c-format
1339 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1340 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
1341
1342 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1343 #, c-format
1344 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1345 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний `%c'"
1346
1347 #: parse.y:4025
1348 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1349 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
1350
1351 #: parse.y:4030
1352 #, c-format
1353 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1354 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема `%s'"
1355
1356 #: parse.y:4034
1357 msgid "syntax error in conditional expression"
1358 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
1359
1360 #: parse.y:4112
1361 #, c-format
1362 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1363 msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувалася `)'"
1364
1365 #: parse.y:4116
1366 msgid "expected `)'"
1367 msgstr "очікувалася `)'"
1368
1369 #: parse.y:4144
1370 #, c-format
1371 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1372 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору `%s'"
1373
1374 #: parse.y:4148
1375 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1376 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору"
1377
1378 #: parse.y:4194
1379 #, c-format
1380 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1381 msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувався бінарний умовний оператор"
1382
1383 #: parse.y:4198
1384 msgid "conditional binary operator expected"
1385 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
1386
1387 #: parse.y:4220
1388 #, c-format
1389 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1390 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора `%s'"
1391
1392 #: parse.y:4224
1393 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1394 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
1395
1396 #: parse.y:4235
1397 #, c-format
1398 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1399 msgstr "неочікувана лексема `%c' в умовній команді"
1400
1401 #: parse.y:4238
1402 #, c-format
1403 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1404 msgstr "неочікувана лексема `%s' в умовній команді"
1405
1406 #: parse.y:4242
1407 #, c-format
1408 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1409 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
1410
1411 #: parse.y:5566
1412 #, c-format
1413 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1414 msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми `%s'"
1415
1416 #: parse.y:5584
1417 #, c-format
1418 msgid "syntax error near `%s'"
1419 msgstr "синтаксична помилка коло `%s'"
1420
1421 #: parse.y:5594
1422 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1423 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
1424
1425 #: parse.y:5594
1426 msgid "syntax error"
1427 msgstr "синтаксична помилка"
1428
1429 #: parse.y:5656
1430 #, c-format
1431 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1432 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
1433
1434 #: parse.y:5818
1435 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1436 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
1437
1438 #: pcomplete.c:1030
1439 #, c-format
1440 msgid "completion: function `%s' not found"
1441 msgstr "завершення: функцію `%s' не знайдено"
1442
1443 #: pcomplib.c:182
1444 #, c-format
1445 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1446 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1447
1448 #: print_cmd.c:296
1449 #, c-format
1450 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1451 msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
1452
1453 #: print_cmd.c:368
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1456 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
1457
1458 #: print_cmd.c:373
1459 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: print_cmd.c:377
1463 #, c-format
1464 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: print_cmd.c:1478
1468 #, c-format
1469 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1470 msgstr "cprintf: `%c': неправильний символ шаблону"
1471
1472 #: redir.c:122
1473 msgid "file descriptor out of range"
1474 msgstr "дескриптор файлу поза можливими межами"
1475
1476 #: redir.c:178
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: ambiguous redirect"
1479 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
1480
1481 #: redir.c:182
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1484 msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
1485
1486 #: redir.c:187
1487 #, c-format
1488 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1489 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
1490
1491 #: redir.c:192
1492 #, c-format
1493 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1494 msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для here-document: %s"
1495
1496 #: redir.c:196
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1499 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1500
1501 #: redir.c:548
1502 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1503 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
1504
1505 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1506 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1507 msgstr "помилка переспрямування: не вдається створити копію дескриптора файлу"
1508
1509 #: shell.c:333
1510 msgid "could not find /tmp, please create!"
1511 msgstr "не вдається знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
1512
1513 #: shell.c:337
1514 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1515 msgstr "/tmp має бути назвою дійсної директорії"
1516
1517 #: shell.c:884
1518 #, c-format
1519 msgid "%c%c: invalid option"
1520 msgstr "%c%c: невірний параметр"
1521
1522 #: shell.c:1652
1523 msgid "I have no name!"
1524 msgstr "У мене нема імені!"
1525
1526 #: shell.c:1795
1527 #, c-format
1528 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1529 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
1530
1531 #: shell.c:1796
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1535 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1536 msgstr ""
1537 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
1538 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
1539
1540 #: shell.c:1798
1541 msgid "GNU long options:\n"
1542 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
1543
1544 #: shell.c:1802
1545 msgid "Shell options:\n"
1546 msgstr "Параметри оболонки:\n"
1547
1548 #: shell.c:1803
1549 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1550 msgstr "\t-irsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
1551
1552 #: shell.c:1818
1553 #, c-format
1554 msgid "\t-%s or -o option\n"
1555 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
1556
1557 #: shell.c:1824
1558 #, c-format
1559 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1560 msgstr ""
1561 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
1562 "оболонки.\n"
1563
1564 #: shell.c:1825
1565 #, c-format
1566 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1567 msgstr ""
1568 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
1569 "оболонки.\n"
1570
1571 #: shell.c:1826
1572 #, c-format
1573 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1574 msgstr ""
1575 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
1576
1577 #: sig.c:638
1578 #, c-format
1579 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1580 msgstr "sigprocmask: %d: невірна операція"
1581
1582 #: siglist.c:48
1583 msgid "Bogus signal"
1584 msgstr "Неіснуючий сигнал"
1585
1586 #: siglist.c:51
1587 msgid "Hangup"
1588 msgstr "Зависання"
1589
1590 #: siglist.c:55
1591 msgid "Interrupt"
1592 msgstr "Переривання"
1593
1594 #: siglist.c:59
1595 msgid "Quit"
1596 msgstr "Вихід"
1597
1598 #: siglist.c:63
1599 msgid "Illegal instruction"
1600 msgstr "Невірна інструкція"
1601
1602 #: siglist.c:67
1603 msgid "BPT trace/trap"
1604 msgstr "Відлагодження"
1605
1606 #: siglist.c:75
1607 msgid "ABORT instruction"
1608 msgstr "Інструкція ABORT"
1609
1610 #: siglist.c:79
1611 msgid "EMT instruction"
1612 msgstr "Інструкція EMT"
1613
1614 #: siglist.c:83
1615 msgid "Floating point exception"
1616 msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
1617
1618 #: siglist.c:87
1619 msgid "Killed"
1620 msgstr "Вбитий"
1621
1622 #: siglist.c:91
1623 msgid "Bus error"
1624 msgstr "Помилка шини"
1625
1626 #: siglist.c:95
1627 msgid "Segmentation fault"
1628 msgstr "Помилка адресування"
1629
1630 #: siglist.c:99
1631 msgid "Bad system call"
1632 msgstr "Невірний системний виклик"
1633
1634 #: siglist.c:103
1635 msgid "Broken pipe"
1636 msgstr "Зламаний канал"
1637
1638 #: siglist.c:107
1639 msgid "Alarm clock"
1640 msgstr "Таймер"
1641
1642 #: siglist.c:111
1643 msgid "Terminated"
1644 msgstr "Припинено"
1645
1646 #: siglist.c:115
1647 msgid "Urgent IO condition"
1648 msgstr "Невідкладні події В/В"
1649
1650 #: siglist.c:119
1651 msgid "Stopped (signal)"
1652 msgstr "Зупинено (сигнал)"
1653
1654 #: siglist.c:127
1655 msgid "Continue"
1656 msgstr "Продовження"
1657
1658 #: siglist.c:135
1659 msgid "Child death or stop"
1660 msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього процесу"
1661
1662 #: siglist.c:139
1663 msgid "Stopped (tty input)"
1664 msgstr "Зупинено (ввід з терміналу)"
1665
1666 #: siglist.c:143
1667 msgid "Stopped (tty output)"
1668 msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
1669
1670 #: siglist.c:147
1671 msgid "I/O ready"
1672 msgstr "В/В готовий"
1673
1674 #: siglist.c:151
1675 msgid "CPU limit"
1676 msgstr "Обмеження часу CPU"
1677
1678 #: siglist.c:155
1679 msgid "File limit"
1680 msgstr "Обмеження розміру файлу"
1681
1682 #: siglist.c:159
1683 msgid "Alarm (virtual)"
1684 msgstr "Таймер (віртуальний)"
1685
1686 #: siglist.c:163
1687 msgid "Alarm (profile)"
1688 msgstr "Таймер (профілювання)"
1689
1690 #: siglist.c:167
1691 msgid "Window changed"
1692 msgstr "Зміна вікна"
1693
1694 #: siglist.c:171
1695 msgid "Record lock"
1696 msgstr "Блокування втрачено"
1697
1698 #: siglist.c:175
1699 msgid "User signal 1"
1700 msgstr "Сигнал користувача 1"
1701
1702 #: siglist.c:179
1703 msgid "User signal 2"
1704 msgstr "Сигнал користувача 2"
1705
1706 #: siglist.c:183
1707 msgid "HFT input data pending"
1708 msgstr "Вхідні дані HFT очікують"
1709
1710 #: siglist.c:187
1711 msgid "power failure imminent"
1712 msgstr "наближається втрата живлення"
1713
1714 #: siglist.c:191
1715 msgid "system crash imminent"
1716 msgstr "наближається аварійна ситуація"
1717
1718 #: siglist.c:195
1719 msgid "migrate process to another CPU"
1720 msgstr "перенесення процесу на інший CPU"
1721
1722 #: siglist.c:199
1723 msgid "programming error"
1724 msgstr "помилка програмування"
1725
1726 #: siglist.c:203
1727 msgid "HFT monitor mode granted"
1728 msgstr "Режим монітору HFT надано"
1729
1730 #: siglist.c:207
1731 msgid "HFT monitor mode retracted"
1732 msgstr "Режим монітору HFT відкликано"
1733
1734 #: siglist.c:211
1735 msgid "HFT sound sequence has completed"
1736 msgstr "Завершено звукову послідовність HFT"
1737
1738 #: siglist.c:215
1739 msgid "Information request"
1740 msgstr "Інформаційний запит"
1741
1742 #: siglist.c:223
1743 msgid "Unknown Signal #"
1744 msgstr "Невідомий сигнал №"
1745
1746 #: siglist.c:225
1747 #, c-format
1748 msgid "Unknown Signal #%d"
1749 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
1750
1751 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1752 #, c-format
1753 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1754 msgstr "неправильна заміна: немає заключної `%s' у %s"
1755
1756 #: subst.c:2795
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1759 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1760
1761 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1762 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1763 msgstr "не вдається створити канал для підставляння процесу"
1764
1765 #: subst.c:5027
1766 msgid "cannot make child for process substitution"
1767 msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння процесу"
1768
1769 #: subst.c:5072
1770 #, c-format
1771 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1772 msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для читання"
1773
1774 #: subst.c:5074
1775 #, c-format
1776 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1777 msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для запису"
1778
1779 #: subst.c:5092
1780 #, c-format
1781 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: subst.c:5284
1785 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1786 msgstr "не вдається створити канал для підставляння команди"
1787
1788 #: subst.c:5322
1789 msgid "cannot make child for command substitution"
1790 msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння команди"
1791
1792 #: subst.c:5339
1793 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1794 msgstr ""
1795 "command_substitute: не вдається створити копію каналу із файловим "
1796 "дескриптором 1"
1797
1798 #: subst.c:5859
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: parameter null or not set"
1801 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1802
1803 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: substring expression < 0"
1806 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
1807
1808 #: subst.c:7271
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: bad substitution"
1811 msgstr "%s: неправильна заміна"
1812
1813 #: subst.c:7347
1814 #, c-format
1815 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1816 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
1817
1818 #: subst.c:7684
1819 msgid ""
1820 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1821 "substitution"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: subst.c:8149
1825 #, c-format
1826 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1827 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
1828
1829 #: subst.c:9036
1830 #, c-format
1831 msgid "no match: %s"
1832 msgstr "нема відповідника: %s"
1833
1834 #: test.c:146
1835 msgid "argument expected"
1836 msgstr "очікувався аргумент"
1837
1838 #: test.c:155
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: integer expression expected"
1841 msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
1842
1843 #: test.c:263
1844 msgid "`)' expected"
1845 msgstr "очікувалася `)'"
1846
1847 #: test.c:265
1848 #, c-format
1849 msgid "`)' expected, found %s"
1850 msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
1851
1852 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: unary operator expected"
1855 msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
1856
1857 #: test.c:449 test.c:741
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: binary operator expected"
1860 msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
1861
1862 #: test.c:816
1863 msgid "missing `]'"
1864 msgstr "відсутня `]'"
1865
1866 #: trap.c:207
1867 msgid "invalid signal number"
1868 msgstr "неправильний номер сигналу"
1869
1870 #: trap.c:337
1871 #, c-format
1872 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1873 msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
1874
1875 #: trap.c:341
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1879 msgstr ""
1880 "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
1881 "собі"
1882
1883 #: trap.c:393
1884 #, c-format
1885 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1886 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
1887
1888 #: variables.c:363
1889 #, c-format
1890 msgid "error importing function definition for `%s'"
1891 msgstr "помилка імпортування означення функції `%s'"
1892
1893 #: variables.c:755
1894 #, c-format
1895 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1896 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
1897
1898 #: variables.c:1932
1899 #, fuzzy
1900 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1901 msgstr ""
1902 "make_local_variable: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
1903
1904 #: variables.c:3182
1905 #, fuzzy
1906 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1907 msgstr ""
1908 "all_local_variables: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
1909
1910 #: variables.c:3427
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "%s has null exportstr"
1913 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1914
1915 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1916 #, c-format
1917 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1918 msgstr "невірний символ %d у рядку експорту для %s"
1919
1920 #: variables.c:3447
1921 #, c-format
1922 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1923 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
1924
1925 #: variables.c:3891
1926 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1927 msgstr ""
1928 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
1929
1930 #: variables.c:3904
1931 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1932 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
1933
1934 #: variables.c:3978
1935 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1936 msgstr ""
1937 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
1938
1939 #: variables.c:4786
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1942 msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
1943
1944 #: variables.c:4791
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1947 msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
1948
1949 #: version.c:46
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1952 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1953
1954 #: version.c:47
1955 msgid ""
1956 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1957 "html>\n"
1958 msgstr ""
1959 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
1960 "html>\n"
1961
1962 #: version.c:86 version2.c:83
1963 #, c-format
1964 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1965 msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
1966
1967 #: version.c:91 version2.c:88
1968 #, c-format
1969 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1970 msgstr ""
1971 "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
1972 "розповсюджувати.\n"
1973
1974 #: version.c:92 version2.c:89
1975 #, c-format
1976 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1977 msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом.\n"
1978
1979 #: version2.c:86
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1982 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1983
1984 #: version2.c:87
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid ""
1987 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1988 "html>\n"
1989 msgstr ""
1990 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
1991 "html>\n"
1992
1993 #: xmalloc.c:91
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1996 msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
1997
1998 #: xmalloc.c:93
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2001 msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів"
2002
2003 #: xmalloc.c:163
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2006 msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2007
2008 #: xmalloc.c:165
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2011 msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
2012
2013 #: builtins.c:43
2014 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2015 msgstr "alias [-3] [ім’я[=значення] ...]"
2016
2017 #: builtins.c:47
2018 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2019 msgstr "unalias [-a] ім’я [ім’я ...]"
2020
2021 #: builtins.c:51
2022 msgid ""
2023 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2024 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2025 msgstr ""
2026 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f файл] [-q ім’я] [-u ім’я] [-r послідовність-"
2027 "клавіш] [-x послідовність-клавіш:команда-оболонки] [послідовність-клавіш:"
2028 "функція-readline чи команда-readline]"
2029
2030 #: builtins.c:54
2031 msgid "break [n]"
2032 msgstr "break [n]"
2033
2034 #: builtins.c:56
2035 msgid "continue [n]"
2036 msgstr "continue [n]"
2037
2038 #: builtins.c:58
2039 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2040 msgstr "builtin [вбудована-команда [аргумент ...]]"
2041
2042 #: builtins.c:61
2043 msgid "caller [expr]"
2044 msgstr "caller [вираз]"
2045
2046 #: builtins.c:64
2047 #, fuzzy
2048 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2049 msgstr "cd [-L|-P] [директорія]"
2050
2051 #: builtins.c:66
2052 msgid "pwd [-LP]"
2053 msgstr "pwd [-LP]"
2054
2055 #: builtins.c:68
2056 msgid ":"
2057 msgstr ":"
2058
2059 #: builtins.c:70
2060 msgid "true"
2061 msgstr "true"
2062
2063 #: builtins.c:72
2064 msgid "false"
2065 msgstr "false"
2066
2067 #: builtins.c:74
2068 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2069 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
2070
2071 #: builtins.c:76
2072 #, fuzzy
2073 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2074 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [ім’я[=значення] ...]"
2075
2076 #: builtins.c:78
2077 #, fuzzy
2078 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2079 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] ім’я[=значення] ..."
2080
2081 #: builtins.c:80
2082 msgid "local [option] name[=value] ..."
2083 msgstr "local [параметр] ім’я[=значення] ..."
2084
2085 #: builtins.c:83
2086 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2087 msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]"
2088
2089 #: builtins.c:87
2090 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2091 msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
2092
2093 #: builtins.c:90
2094 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2095 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [ім’я ...]"
2096
2097 #: builtins.c:92
2098 msgid "eval [arg ...]"
2099 msgstr "eval [аргумент ...]"
2100
2101 #: builtins.c:94
2102 msgid "getopts optstring name [arg]"
2103 msgstr "getopts рядок-параметрів ім’я [аргумент]"
2104
2105 #: builtins.c:96
2106 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2107 msgstr "exec [-cl] [-a ім’я] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
2108
2109 #: builtins.c:98
2110 msgid "exit [n]"
2111 msgstr "exit [n]"
2112
2113 #: builtins.c:100
2114 msgid "logout [n]"
2115 msgstr "logout [n]"
2116
2117 #: builtins.c:103
2118 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2119 msgstr ""
2120 "fc [-e редактор] [-lnr] [перший] [останній] чи fc -s [шаблон=заміна] "
2121 "[команда]"
2122
2123 #: builtins.c:107
2124 msgid "fg [job_spec]"
2125 msgstr "fg [завдання]"
2126
2127 #: builtins.c:111
2128 msgid "bg [job_spec ...]"
2129 msgstr "bg [завдання ...]"
2130
2131 #: builtins.c:114
2132 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2133 msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [ім’я ...]"
2134
2135 #: builtins.c:117
2136 #, fuzzy
2137 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2138 msgstr "help [-ds] [шаблон ...]"
2139
2140 #: builtins.c:121
2141 msgid ""
2142 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2143 "[arg...]"
2144 msgstr ""
2145 "history [-c] [-d позиція] [n] чи history -anrw [файл] чи history -ps "
2146 "аргумент [аргумент ...]"
2147
2148 #: builtins.c:125
2149 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2150 msgstr "jobs [-lnprs] [завдання ...] чи jobs -x команда [аргументи]"
2151
2152 #: builtins.c:129
2153 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2154 msgstr "disown [-h] [-ar] [завдання ...]"
2155
2156 #: builtins.c:132
2157 msgid ""
2158 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2159 "[sigspec]"
2160 msgstr ""
2161 "kill [-s сигнал | -n номер-сигналу | -сигнал] pid | завдання ... чи kill -l "
2162 "[сигнал]"
2163
2164 #: builtins.c:134
2165 msgid "let arg [arg ...]"
2166 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
2167
2168 #: builtins.c:136
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2172 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2173 msgstr ""
2174 "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
2175 "p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файлу] [ім’я ...]"
2176
2177 #: builtins.c:138
2178 msgid "return [n]"
2179 msgstr "return [n]"
2180
2181 #: builtins.c:140
2182 #, fuzzy
2183 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2184 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o параметр] [аргумент ...]"
2185
2186 #: builtins.c:142
2187 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2188 msgstr "unset [-f] [-v] [ім’я ...]"
2189
2190 #: builtins.c:144
2191 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2192 msgstr "export [-fn] [ім’я[=значення] ...] чи export -p"
2193
2194 #: builtins.c:146
2195 #, fuzzy
2196 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2197 msgstr "readonli [-af [ім’я[=значення] ...] чи readonly -p"
2198
2199 #: builtins.c:148
2200 msgid "shift [n]"
2201 msgstr "shift [n]"
2202
2203 #: builtins.c:150
2204 msgid "source filename [arguments]"
2205 msgstr "source файл [аргументи]"
2206
2207 #: builtins.c:152
2208 msgid ". filename [arguments]"
2209 msgstr ". файл [аргументи]"
2210
2211 #: builtins.c:155
2212 msgid "suspend [-f]"
2213 msgstr "suspend [-f]"
2214
2215 #: builtins.c:158
2216 msgid "test [expr]"
2217 msgstr "test [вираз]"
2218
2219 #: builtins.c:160
2220 msgid "[ arg... ]"
2221 msgstr "[ аргумент... ]"
2222
2223 #: builtins.c:162
2224 msgid "times"
2225 msgstr "times"
2226
2227 #: builtins.c:164
2228 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2229 msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
2230
2231 #: builtins.c:166
2232 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2233 msgstr "type [-afptP] ім’я [ім’я ...]"
2234
2235 #: builtins.c:169
2236 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2237 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
2238
2239 #: builtins.c:172
2240 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2241 msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
2242
2243 #: builtins.c:175
2244 msgid "wait [id]"
2245 msgstr "wait [ідентифікатор]"
2246
2247 #: builtins.c:179
2248 msgid "wait [pid]"
2249 msgstr "wait [ідентифікатор-процесу]"
2250
2251 #: builtins.c:182
2252 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2253 msgstr "for ІМ’Я [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
2254
2255 #: builtins.c:184
2256 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2257 msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done"
2258
2259 #: builtins.c:186
2260 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2261 msgstr "select ІМ’Я [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
2262
2263 #: builtins.c:188
2264 msgid "time [-p] pipeline"
2265 msgstr "time [-p] канал"
2266
2267 #: builtins.c:190
2268 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2269 msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДИ ;;]... esac"
2270
2271 #: builtins.c:192
2272 msgid ""
2273 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2274 "COMMANDS; ] fi"
2275 msgstr ""
2276 "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]... [ else "
2277 "КОМАНДИ; ] fi"
2278
2279 #: builtins.c:194
2280 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2281 msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2282
2283 #: builtins.c:196
2284 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2285 msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2286
2287 #: builtins.c:198
2288 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2289 msgstr "coproc [ІМ’Я] команда [переспрямування]"
2290
2291 #: builtins.c:200
2292 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2293 msgstr "function ім’я { КОМАНДИ ; } чи ім’я () { КОМАНДИ ; }"
2294
2295 #: builtins.c:202
2296 msgid "{ COMMANDS ; }"
2297 msgstr "{ КОМАНДИ ; }"
2298
2299 #: builtins.c:204
2300 msgid "job_spec [&]"
2301 msgstr "завдання [&]"
2302
2303 #: builtins.c:206
2304 msgid "(( expression ))"
2305 msgstr "(( вираз ))"
2306
2307 #: builtins.c:208
2308 msgid "[[ expression ]]"
2309 msgstr "[[ вираз ]]"
2310
2311 #: builtins.c:210
2312 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2313 msgstr "variables - Імена та значення деяких змінних оболонки"
2314
2315 #: builtins.c:213
2316 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2317 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | директорія]"
2318
2319 #: builtins.c:217
2320 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2321 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2322
2323 #: builtins.c:221
2324 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2325 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2326
2327 #: builtins.c:224
2328 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2329 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [назва-параметра ...]"
2330
2331 #: builtins.c:226
2332 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2333 msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
2334
2335 #: builtins.c:229
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2339 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2340 "suffix] [name ...]"
2341 msgstr ""
2342 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
2343 "W список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2344 "префікс] [-S суфікс] [ім’я ...]"
2345
2346 #: builtins.c:233
2347 msgid ""
2348 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2349 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2350 msgstr ""
2351 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр]  [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-W "
2352 "список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2353 "префікс] [-S суфікс] [слово]"
2354
2355 #: builtins.c:237
2356 #, fuzzy
2357 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2358 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [ім’я ...]"
2359
2360 #: builtins.c:240
2361 msgid ""
2362 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2363 "quantum] [array]"
2364 msgstr ""
2365 "mapfile [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2366 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2367
2368 #: builtins.c:242
2369 msgid ""
2370 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2371 "quantum] [array]"
2372 msgstr ""
2373 "readarray [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2374 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2375
2376 #: builtins.c:254
2377 msgid ""
2378 "Define or display aliases.\n"
2379 "    \n"
2380 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2381 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2382 "    \n"
2383 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2384 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2385 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2386 "    \n"
2387 "    Options:\n"
2388 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2389 "    \n"
2390 "    Exit Status:\n"
2391 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2392 "been\n"
2393 "    defined."
2394 msgstr ""
2395 "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
2396 "    \n"
2397 "    Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
2398 "    придатній до подальшого виконання формі `alias ІМ’Я=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
2399 "    \n"
2400 "    Інакше вона додає псевдоніми для кожного вказаного ІМЕНІ, для якого "
2401 "надане\n"
2402 "    ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
2403 "розкриття\n"
2404 "    псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Параметри:\n"
2407 "      -p\tНадрукувати усі визначені псевдоніми у придатній до виконання "
2408 "формі.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Код завершення:\n"
2411 "    Команда завершується невдало, якщо було вказане ІМ’Я, для якого нема\n"
2412 "    псевдоніму."
2413
2414 #: builtins.c:276
2415 msgid ""
2416 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2417 "    \n"
2418 "    Options:\n"
2419 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2420 "    \n"
2421 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2422 msgstr ""
2423 "Вилучає усі вказані ІМЕНА зі списку визначених псевдонімів.\n"
2424 "    \n"
2425 "    Параметри:\n"
2426 "      -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
2427 "    \n"
2428 "    Код завершення:\n"
2429 "    Завершується невдало, якщо ІМ’Я не є визначеним псевдонімом."
2430
2431 #: builtins.c:289
2432 msgid ""
2433 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2434 "    \n"
2435 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2436 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2437 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2438 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2439 "    \n"
2440 "    Options:\n"
2441 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2442 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2443 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2444 "move,\n"
2445 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2446 "      -l                 List names of functions.\n"
2447 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2448 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2449 "                         reused as input.\n"
2450 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2451 "values\n"
2452 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2453 "values\n"
2454 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2455 "      -V                 List variable names and values\n"
2456 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2457 "                         be reused as input.\n"
2458 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2459 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2460 "function.\n"
2461 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2462 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2463 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2464 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Exit Status:\n"
2467 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2468 msgstr ""
2469 "Встановлює призначення клавіш та змінні readline.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Призначає функції чи макровизначенню readline послідовність клавіш чи\n"
2472 "    встановлює змінну readline. Аргумент, що не відносяться до параметрів\n"
2473 "    має синтаксис такий же як у ~/.inputrc, але мають бути вказані як один\n"
2474 "    аргумент, наприклад, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2475 "    \n"
2476 "    Параметри:\n"
2477 "      -m  набір          Використовувати НАБІР призначень клавіш на час\n"
2478 "                         виконання цієї команди. Назви існучих наборів: "
2479 "emacs,\n"
2480 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2481 "move,\n"
2482 "                         vi-command та vi-insert.\n"
2483 "      -l                 Вивести імена функцій.\n"
2484 "      -P                 Вивести імена функцій та які послідовності клавіш "
2485 "їм\n"
2486 "                         призначено.\n"
2487 "      -p                 Вивести функції та призначення у формі, придатній "
2488 "для\n"
2489 "                         подальшого використання як ввід.\n"
2490 "      -S                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2491 "                         макровизначення.\n"
2492 "      -s                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2493 "                         макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
2494 "                         використання як ввід.\n"
2495 "      -V                 Вивести імена та значення змінних.\n"
2496 "      -v                 Вивести імена та значення змінних у формі, що може\n"
2497 "                         бути надалі використана як ввід.\n"
2498 "      -q  функція        Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
2499 "                         функцію.\n"
2500 "      -u  функція        Скасувати усі призначені цій функції "
2501 "послідовності.\n"
2502 "      -r  послідовність  Скасувати призначення ПОСЛІДОВНОСТІ.\n"
2503 "      -f  файл           Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
2504 "      -x  послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
2505 "    \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
2506 "    \n"
2507 "    Код завершення:\n"
2508 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
2509 "    виникло помилки під час виконання."
2510
2511 #: builtins.c:326
2512 msgid ""
2513 "Exit for, while, or until loops.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2516 "    loops.\n"
2517 "    \n"
2518 "    Exit Status:\n"
2519 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2520 msgstr ""
2521 "Виходить з циклів for, while чи until.\n"
2522 "    \n"
2523 "    Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
2524 "    N охоплюючих циклів.\n"
2525 "    \n"
2526 "    Код завершення:\n"
2527 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
2528
2529 #: builtins.c:338
2530 msgid ""
2531 "Resume for, while, or until loops.\n"
2532 "    \n"
2533 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2534 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2535 "    \n"
2536 "    Exit Status:\n"
2537 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2538 msgstr ""
2539 "Переходить до наступної ітерації циклів for, while чи until.\n"
2540 "    \n"
2541 "    Переходить до наступної ітерації циклу for, while чи until.\n"
2542 "    Якщо вказане N, перехід відбувається у N-ному охоплюючому циклі.\n"
2543 "    \n"
2544 "    Код завершення:\n"
2545 "    Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
2546
2547 #: builtins.c:350
2548 msgid ""
2549 "Execute shell builtins.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2552 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2553 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2554 "function.\n"
2555 "    \n"
2556 "    Exit Status:\n"
2557 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2558 "    not a shell builtin.."
2559 msgstr ""
2560 "Виконує вбудовану команду оболонки.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Запускає ВБУДОВАНУ-КОМАНДУ з вказаними АРГУМЕНТАМИ, пошук команди не\n"
2563 "    робиться. Це може стати в нагоді, якщо ви хочете замінити вбудовану\n"
2564 "    команду функцією оболонки, але вам треба запускати вбудовану команду\n"
2565 "    зсередини цієї функції.\n"
2566 "    \n"
2567 "    Код завершення:\n"
2568 "    Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
2569 "    ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
2570
2571 #: builtins.c:365
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2577 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2578 "    provide a stack trace.\n"
2579 "    \n"
2580 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2581 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2582 "    \n"
2583 "    Exit Status:\n"
2584 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2585 "    is invalid."
2586 msgstr ""
2587 "Повертає контекст виконання поточної підпрограми.\n"
2588 "    \n"
2589 "    Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
2590 "    \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
2591 "    використовувати для надання трасування стеку.\n"
2592 "    \n"
2593 "    Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
2594 "    поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
2595 "    \n"
2596 "    Код завершення:\n"
2597 "    Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
2598 "    або якщо ВИРАЗ є неправильним."
2599
2600 #: builtins.c:383
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "Change the shell working directory.\n"
2604 "    \n"
2605 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2606 "the\n"
2607 "    HOME shell variable.\n"
2608 "    \n"
2609 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2610 "containing\n"
2611 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2612 "(:).\n"
2613 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2614 "begins\n"
2615 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2616 "    \n"
2617 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2618 "set,\n"
2619 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2620 "value,\n"
2621 "    its value is used for DIR.\n"
2622 "    \n"
2623 "    Options:\n"
2624 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2625 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2626 "    \tlinks\n"
2627 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2628 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2629 "    \n"
2630 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2631 "    \n"
2632 "    Exit Status:\n"
2633 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2634 "when\n"
2635 "    -P is used; non-zero otherwise."
2636 msgstr ""
2637 "Змінює робочу директорію оболонки.\n"
2638 "    \n"
2639 "    Змінює поточну директорію на ДИРЕКТОРІЮ. Якщо ДИРЕКТОРІЮ не вказано,\n"
2640 "    береться значення змінної оточення HOME.\n"
2641 "    \n"
2642 "    Змінна CDPATH визначає набір директорій, в яких шукати ДИРЕКТОРІЮ.\n"
2643 "    Директорії у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
2644 "    Порожнє ім’я директорії означає поточну директорію. Якщо ДИРЕКТОРІЯ\n"
2645 "    починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
2646 "    \n"
2647 "    Якщо директорію не буде знайдено, при ввімкненому параметрі оболонки\n"
2648 "    `cdable_vars', ДИРЕКТОРІЯ вважатиметься іменем змінної. Якщо змінна з\n"
2649 "    таким іменем існуватиме, її значення буде використане замість "
2650 "ДИРЕКТОРІЇ.\n"
2651 "    \n"
2652 "    Параметри:\n"
2653 "        -L\tПереходити за символічними посиланнями.\n"
2654 "        -P\tВикористовувати фізичну структуру директорій, не переходити за\n"
2655 "    \tсимволічними посиланнями.\n"
2656 "    \n"
2657 "    Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, як ніби був\n"
2658 "    вказаний параметр `-L'.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Код завершення:\n"
2661 "    Команда завершується невдало, якщо директорію змінити не вдалося."
2662
2663 #: builtins.c:414
2664 msgid ""
2665 "Print the name of the current working directory.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Options:\n"
2668 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2669 "    \tdirectory\n"
2670 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2671 "    \n"
2672 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Exit Status:\n"
2675 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2676 "    cannot be read."
2677 msgstr ""
2678 "Виводить ім’я поточної робочої директорії.\n"
2679 "    \n"
2680 "    Параметри:\n"
2681 "      -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточну робочу "
2682 "директорію.\n"
2683 "      -P\tВивести фізичне розташування директорії, без символічних "
2684 "посилань.\n"
2685 "    \n"
2686 "    Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Код завершення:\n"
2689 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
2690 "    не вдається отримати доступ до поточної робочої директорії."
2691
2692 #: builtins.c:431
2693 msgid ""
2694 "Null command.\n"
2695 "    \n"
2696 "    No effect; the command does nothing.\n"
2697 "    \n"
2698 "    Exit Status:\n"
2699 "    Always succeeds."
2700 msgstr ""
2701 "Нічого не робить.\n"
2702 "    \n"
2703 "    Не має жодного ефекту; ця команда нічого не робить.\n"
2704 "    \n"
2705 "    Код завершення:\n"
2706 "    Команда завжди успішна."
2707
2708 #: builtins.c:442
2709 msgid ""
2710 "Return a successful result.\n"
2711 "    \n"
2712 "    Exit Status:\n"
2713 "    Always succeeds."
2714 msgstr ""
2715 "Завершується успішно.\n"
2716 "    \n"
2717 "    Код завершення:\n"
2718 "    Команда завжди успішна."
2719
2720 #: builtins.c:451
2721 msgid ""
2722 "Return an unsuccessful result.\n"
2723 "    \n"
2724 "    Exit Status:\n"
2725 "    Always fails."
2726 msgstr ""
2727 "Завершується помилково.\n"
2728 "    \n"
2729 "    Код завершення:\n"
2730 "    Команда завжди завершується невдало."
2731
2732 #: builtins.c:460
2733 msgid ""
2734 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2735 "    \n"
2736 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2737 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2738 "commands\n"
2739 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2740 "    \n"
2741 "    Options:\n"
2742 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2743 "    \tthe standard utilities\n"
2744 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2745 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2746 "    \n"
2747 "    Exit Status:\n"
2748 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2749 msgstr ""
2750 "Запускає звичайну команду чи показує інформацію про команди.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
2753 "оболонки,\n"
2754 "    чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
2755 "    запуску команд з диску, коли існує функція з таким же іменем.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Параметри:\n"
2758 "      -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
2759 "    \tзнаходження усіх стандартних утиліт.\n"
2760 "      -v\tВивести опис КОМАНД, подібний до виводу вбудованої команди "
2761 "`type'.\n"
2762 "      -V\tВивести більш багатослівний опис кожної з КОМАНД.\n"
2763 "    \n"
2764 "    Код завершення:\n"
2765 "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ або помилку, якщо КОМАНДУ не "
2766 "буде\n"
2767 "    знайдено."
2768
2769 #: builtins.c:479
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "Set variable values and attributes.\n"
2773 "    \n"
2774 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2775 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2776 "    \n"
2777 "    Options:\n"
2778 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2779 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2780 "    \tsource file when debugging)\n"
2781 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2782 "    \tignored\n"
2783 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2784 "    \n"
2785 "    Options which set attributes:\n"
2786 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2787 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2788 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2789 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2790 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2791 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2792 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2793 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2794 "    \n"
2795 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2798 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2799 "    \n"
2800 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2801 "`local'\n"
2802 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2803 "    \n"
2804 "    Exit Status:\n"
2805 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2806 msgstr ""
2807 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Описує змінні та встановлює їх властивості. Якщо ІМЕНА не вказані,\n"
2810 "    показує властивості та значення усіх змінних.\n"
2811 "    \n"
2812 "    Параметри:\n"
2813 "      -f\tОбмежити поле дії лише іменами та визначеннями функцій.\n"
2814 "      -F\tОбмежити показ лише іменами функцій (плюс номер рядку та\n"
2815 "    \tфайл, звідки походить функція, якщо йде відлагодження).\n"
2816 "      -p\tПоказати властивості та значення кожного з ІМЕН.\n"
2817 "    \n"
2818 "    Параметри, що встановлюють властивості:\n"
2819 "      -a\tЗробити ІМЕНА індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
2820 "      -A\tЗробити ІМЕНА асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
2821 "      -i\tНадати ІМЕНАМ властивість `ціле число'.\n"
2822 "      -l\tПереводити значення до нижнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
2823 "      -r\tЗробити ІМЕНА незмінними (лише для читання).\n"
2824 "      -t\tНадати ІМЕНАМ властивість `trace'.\n"
2825 "      -u\tПереводити значення до верхнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
2826 "      -x\tЕкспортувати ІМЕНА.\n"
2827 "    \n"
2828 "    Замінивши `-' на `+' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
2829 "    \n"
2830 "    При означенні змінні з властивістю цілого числа проводиться арифметичне\n"
2831 "    обчислення (див. команду `let') значення.\n"
2832 "    \n"
2833 "    При використанні всередині функції, `declare' робить ІМЕНА локальними\n"
2834 "    змінними, як команда `local'.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Код завершення:\n"
2837 "    Команда завершується успішно якщо вказані правильні параметри і не "
2838 "виникло\n"
2839 "    помилки під час виконання."
2840
2841 #: builtins.c:517
2842 msgid ""
2843 "Set variable values and attributes.\n"
2844 "    \n"
2845 "    Obsolete.  See `help declare'."
2846 msgstr ""
2847 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2848 "    \n"
2849 "    Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
2850
2851 #: builtins.c:525
2852 msgid ""
2853 "Define local variables.\n"
2854 "    \n"
2855 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2856 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2857 "    \n"
2858 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2859 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2860 "    \n"
2861 "    Exit Status:\n"
2862 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2863 "    or the shell is not executing a function."
2864 msgstr ""
2865 "Описує локальні змінні.\n"
2866 "    \n"
2867 "    Створює локальну змінну ІМ’Я та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
2868 "бути\n"
2869 "    будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
2870 "    \n"
2871 "    Локальні змінні можуть використовуватися лише усередині функції; їх "
2872 "видно\n"
2873 "    лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
2874 "    \n"
2875 "    Код завершення:\n"
2876 "    Команда завершується невдало, якщо вказано невірні параметри, якщо\n"
2877 "    трапилася помилка або якщо оболонка зараз не виконує функцію."
2878
2879 #: builtins.c:542
2880 msgid ""
2881 "Write arguments to the standard output.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2884 "    \n"
2885 "    Options:\n"
2886 "      -n\tdo not append a newline\n"
2887 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2888 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2889 "    \n"
2890 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2891 "      \\a\talert (bell)\n"
2892 "      \\b\tbackspace\n"
2893 "      \\c\tsuppress further output\n"
2894 "      \\e\tescape character\n"
2895 "      \\f\tform feed\n"
2896 "      \\n\tnew line\n"
2897 "      \\r\tcarriage return\n"
2898 "      \\t\thorizontal tab\n"
2899 "      \\v\tvertical tab\n"
2900 "      \\\\\tbackslash\n"
2901 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2902 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2903 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2904 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2905 "    \n"
2906 "    Exit Status:\n"
2907 "    Returns success unless a write error occurs."
2908 msgstr ""
2909 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
2910 "    \n"
2911 "    Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переводом рядку в кінці.\n"
2912 "    \n"
2913 "    Параметри:\n"
2914 "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
2915 "      -e\tУвімкнути інтерпретацію нижченаведених послідовностей.\n"
2916 "      -E\tЯвно заборонити інтерпретацію послідовностей.\n"
2917 "    \n"
2918 "    `echo' інтерпретує наступні послідовності, що починаються зі зворотньої\n"
2919 "    похилої риски:\n"
2920 "      \\a\tсигнал (дзвінок)\n"
2921 "      \\b\tповернення курсору\n"
2922 "      \\c\tне виводити все, що далі\n"
2923 "      \\e\tсимвол escape\n"
2924 "      \\f\tперехід на рядок нижче\n"
2925 "      \\n\tпочаток нового рядку\n"
2926 "      \\r\tповернення до початку рядку\n"
2927 "      \\t\tгоризонтальна табуляція\n"
2928 "      \\v\tвертикальна табуляція\n"
2929 "      \\\\\tзворотня похила риска\n"
2930 "      \\0nnn\tсимвол з вісімковим ASCII-кодом NNN. NNN може мати від\n"
2931 "    \tнуля до трьох вісімкових цифр\n"
2932 "      \\xHH\tвосьмибітовий символ із шістнадцятковим кодом HH. HH\n"
2933 "    \tможе бути одною чи двома шістнадцятковими цифрами\n"
2934 "    \n"
2935 "    Код завершення:\n"
2936 "    Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
2937
2938 #: builtins.c:576
2939 msgid ""
2940 "Write arguments to the standard output.\n"
2941 "    \n"
2942 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2943 "    \n"
2944 "    Options:\n"
2945 "      -n\tdo not append a newline\n"
2946 "    \n"
2947 "    Exit Status:\n"
2948 "    Returns success unless a write error occurs."
2949 msgstr ""
2950 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переходом на новий рядок.\n"
2953 "    \n"
2954 "    Параметри:\n"
2955 "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
2956 "    \n"
2957 "    Код завершення:\n"
2958 "    Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
2959
2960 #: builtins.c:591
2961 msgid ""
2962 "Enable and disable shell builtins.\n"
2963 "    \n"
2964 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2965 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2966 "    without using a full pathname.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Options:\n"
2969 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2970 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2971 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2972 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2973 "    \n"
2974 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2975 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2976 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2977 "    \n"
2978 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2979 "    \n"
2980 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2981 "    version, type `enable -n test'.\n"
2982 "    \n"
2983 "    Exit Status:\n"
2984 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2985 msgstr ""
2986 "Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки.\n"
2987 "    \n"
2988 "    Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
2989 "дозволяє\n"
2990 "    вам запускати команду з диску, що має таке ж ім’я як і вбудована "
2991 "команда\n"
2992 "    оболонки без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
2993 "    \n"
2994 "    Параметри:\n"
2995 "      -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
2996 "      -n\tВимкнути кожне з ІМЕН або надрукувати список вимкнених команд.\n"
2997 "      -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
2998 "    \tвиконання формі.\n"
2999 "      -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
3002 "      -f\tЗавантажити вбудовану команду ІМ’Я з колективного об’єктного "
3003 "ФАЙЛУ.\n"
3004 "      -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
3005 "    \n"
3006 "    Без параметрів вмикає кожне з ІМЕН.\n"
3007 "    \n"
3008 "    Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
3009 "    вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
3010 "    \n"
3011 "    Код завершення:\n"
3012 "    Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я не є вбудованою командою\n"
3013 "    оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
3014
3015 #: builtins.c:619
3016 msgid ""
3017 "Execute arguments as a shell command.\n"
3018 "    \n"
3019 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3020 "shell,\n"
3021 "    and execute the resulting commands.\n"
3022 "    \n"
3023 "    Exit Status:\n"
3024 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3025 msgstr ""
3026 "Виконує аргументи як команду оболонки.\n"
3027 "    \n"
3028 "    Об’єднує АРГУМЕНТИ в один рядок та виконує результат як команди, "
3029 "введені\n"
3030 "    до оболонки.\n"
3031 "    \n"
3032 "    Код завершення:\n"
3033 "    Команда повертає результат виконання команди. Якщо отриманий рядок "
3034 "команди\n"
3035 "    є порожнім рядком, команда завершується успішно."
3036
3037 #: builtins.c:631
3038 msgid ""
3039 "Parse option arguments.\n"
3040 "    \n"
3041 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3042 "    as options.\n"
3043 "    \n"
3044 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3045 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3046 "    which should be separated from it by white space.\n"
3047 "    \n"
3048 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3049 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3050 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3051 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3052 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3053 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3054 "    \n"
3055 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3056 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3057 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3058 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3059 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3060 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3061 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3062 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3063 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3064 "    printed.\n"
3065 "    \n"
3066 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3067 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3068 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3069 "    \n"
3070 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3071 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3072 "    \n"
3073 "    Exit Status:\n"
3074 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3075 "    encountered or an error occurs."
3076 msgstr ""
3077 "Аналізує рядок параметрів.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Getopts використовується підпрограмами оболонки для аналізу позиційних\n"
3080 "    аргументів як параметрів командного рядку.\n"
3081 "    \n"
3082 "    РЯДОК-ПАРАМЕТРІВ містить літери параметрів, які можуть бути вказані; "
3083 "якщо\n"
3084 "    за літерою іде двокрапка, цей параметр очікує аргументу, відокремленого\n"
3085 "    від нього пробілом.\n"
3086 "    \n"
3087 "    Після кожного запуску getopts кладе наступний параметр до змінної "
3088 "оболонки\n"
3089 "    $name, створюючи її, якщо треба. Номер наступного неопрацьованого\n"
3090 "    аргументу кладеться до змінної оболонки OPTIND. OPTIND встановлюється у "
3091 "1\n"
3092 "    кожного разу, як запускається оболонка чи скрипт. Якщо параметр очікує\n"
3093 "    аргументу, getopts кладе аргумент до змінної оболонки OPTARG.\n"
3094 "    \n"
3095 "    Getopts може повідомляти про помилки двома способами. Якщо першим "
3096 "символом\n"
3097 "    РЯДКУ-ПАРАМЕТРІВ є двокрапка, getopts використовує `тихе' повідомлення "
3098 "про\n"
3099 "    помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
3100 "буде\n"
3101 "    знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
3102 "    буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до NAME а символ\n"
3103 "    параметру - до OPTARG. У `гучному' режимі, при невірному параметрі у "
3104 "NAME\n"
3105 "    кладеться '?' а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
3106 "у\n"
3107 "    NAME кладеться '?', OPTARG скидається й друкується діагностичне\n"
3108 "    повідомлення.\n"
3109 "    \n"
3110 "    Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
3111 "    повідомлення про помилки навіть у `гучному режимі'. Стандартне значення\n"
3112 "    OPTERR — 1.\n"
3113 "    \n"
3114 "    Зазвичай getopts аналізує позиційні параметри ($0 - $9), але якщо "
3115 "надано\n"
3116 "    більше аргументів, замість цього аналізуються вони.\n"
3117 "    \n"
3118 "    Код завершення:\n"
3119 "    Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
3120 "    параметри скінчилися або трапилася помилка."
3121
3122 #: builtins.c:673
3123 msgid ""
3124 "Replace the shell with the given command.\n"
3125 "    \n"
3126 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3127 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3128 "specified,\n"
3129 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3130 "    \n"
3131 "    Options:\n"
3132 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3133 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3134 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3135 "    \n"
3136 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3137 "unless\n"
3138 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Exit Status:\n"
3141 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3142 "occurs."
3143 msgstr ""
3144 "Заміщує оболонку вказаною командою.\n"
3145 "    \n"
3146 "    Запускає КОМАНДУ, заміщаючи поточну оболонку вказаною програмою.\n"
3147 "    АРГУМЕНТИ передаються КОМАНДІ. Якщо КОМАНДУ не вказано, будь-які\n"
3148 "    переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
3149 "    \n"
3150 "    Параметри:\n"
3151 "      -a ім’я\tПередати ІМ’Я як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
3152 "      -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
3153 "      -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
3154 "    \n"
3155 "    Якщо команду не вдасться запустити, неінтерактивна оболонка "
3156 "завершується,\n"
3157 "    якщо тільки не встановлено параметр оболонки `execfail'.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Код завершення:\n"
3160 "    Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
3161 "    трапиться помилка переспрямування."
3162
3163 #: builtins.c:694
3164 msgid ""
3165 "Exit the shell.\n"
3166 "    \n"
3167 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3168 "    is that of the last command executed."
3169 msgstr ""
3170 "Виходить з оболонки.\n"
3171 "    \n"
3172 "    Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
3173 "    статус останньої запущеної команди."
3174
3175 #: builtins.c:703
3176 msgid ""
3177 "Exit a login shell.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3180 "executed\n"
3181 "    in a login shell."
3182 msgstr ""
3183 "Виходить з оболонки сеансу.\n"
3184 "    \n"
3185 "    Виходить з оболонки сеансу зі статусом N. Повертає помилку, якщо "
3186 "команду\n"
3187 "    запущено не у оболонці сеансу."
3188
3189 #: builtins.c:713
3190 msgid ""
3191 "Display or execute commands from the history list.\n"
3192 "    \n"
3193 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3194 "list.\n"
3195 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3196 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3197 "    string.\n"
3198 "    \n"
3199 "    Options:\n"
3200 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3201 "EDITOR,\n"
3202 "    \t\tthen vi\n"
3203 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3204 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3205 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3206 "    \n"
3207 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3208 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3209 "    \n"
3210 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3211 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3212 "    the last command.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Exit Status:\n"
3215 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3216 "occurs."
3217 msgstr ""
3218 "Показує чи запускає команди зі списку попередньо запущених.\n"
3219 "    \n"
3220 "    Fc використовується для показу чи редагування та подальшого повторного\n"
3221 "    запуску команд з історії. ПЕРШИЙ та ОСТАННІЙ можуть вказувати діапазон\n"
3222 "    або ПЕРШИЙ може бути рядком, тоді він означатиме останню команду, що\n"
3223 "    починалася з цього рядка.\n"
3224 "    \n"
3225 "    Параметри:\n"
3226 "      -e РЕДАКТОР\tВказує редактор. Зазвичай це FCEDIT, EDITOR чи vi,\n"
3227 "    \t\tщо перше буде знайдене.\n"
3228 "      -l\tПоказати рядки історії, замість редагування.\n"
3229 "      -n\tНе виводити номери рядків у списку.\n"
3230 "      -r\tПоказувати у зворотньому порядку (найновіші першими).\n"
3231 "    \n"
3232 "    У форматі `fc -s [шаблон=заміна ...] [команда]', КОМАНДА запускається\n"
3233 "    після заміни ШАБЛОН=ЗАМІНА.\n"
3234 "    \n"
3235 "    При використанні цієї команди може бути зручним псевдонім r='fc -s' — "
3236 "тоді\n"
3237 "    `r cc' запустить останню команду, що починається з `cc', а `r' повторно\n"
3238 "    виконає останню команду.\n"
3239 "    \n"
3240 "    Код завершення:\n"
3241 "    Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
3242 "    трапиться помилка."
3243
3244 #: builtins.c:743
3245 #, fuzzy
3246 msgid ""
3247 "Move job to the foreground.\n"
3248 "    \n"
3249 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3250 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3251 "    current job is used.\n"
3252 "    \n"
3253 "    Exit Status:\n"
3254 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3255 msgstr ""
3256 "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
3257 "    \n"
3258 "    Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання, й робить його "
3259 "поточним\n"
3260 "    завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
3261 "    вважає поточним.\n"
3262 "    \n"
3263 "    Код завершення:\n"
3264 "    Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
3265 "    у пріоритетний режим, або помилку, якщо трапиться помилка."
3266
3267 #: builtins.c:758
3268 msgid ""
3269 "Move jobs to the background.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3272 "they\n"
3273 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3274 "notion\n"
3275 "    of the current job is used.\n"
3276 "    \n"
3277 "    Exit Status:\n"
3278 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3279 msgstr ""
3280 "Переводить завдання у фоновий режим.\n"
3281 "    \n"
3282 "    Переводить кожне з ЗАВДАНЬ у фоновий режим виконання, як ніби їх "
3283 "запущено\n"
3284 "    із `&'. Якщо ЗАВДАННЯ не вказані, береться завдання, що оболонка вважає\n"
3285 "    поточним.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Код завершення:\n"
3288 "    Команда завершується невдало, якщо контроль завдань не ввімкнено або "
3289 "якщо\n"
3290 "    трапиться помилка."
3291
3292 #: builtins.c:772
3293 msgid ""
3294 "Remember or display program locations.\n"
3295 "    \n"
3296 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3297 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3298 "displayed.\n"
3299 "    \n"
3300 "    Options:\n"
3301 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3302 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3303 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3304 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3305 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3306 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3307 "    \t\tNAMEs are given\n"
3308 "    Arguments:\n"
3309 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3310 "    \t\tof remembered commands.\n"
3311 "    \n"
3312 "    Exit Status:\n"
3313 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3314 msgstr ""
3315 "Запам’ятавує чи показує розміщення програм.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
3318 "    ІМЕНА не вказані, показує інформацію про збережені шляхи.\n"
3319 "    \n"
3320 "    Параметри:\n"
3321 "      -d\t\tВилучити з кешу розміщення ІМЕН.\n"
3322 "      -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
3323 "      -p шлях\tвикористовувати ШЛЯХ як повний шлях до ІМЕНІ.\n"
3324 "      -r\t\tСпустошити кеш.\n"
3325 "      -t\t\tВивести збережені розташування ІМЕН, вказуючи перед "
3326 "розташуванням\n"
3327 "    \t\tвідповідне ІМ’Я, якщо вказано декілька ІМЕН.\n"
3328 "    Аргументи:\n"
3329 "      ІМ’Я\t\tКожне з ІМЕН шукається у $PATH та додається до списку "
3330 "збережених\n"
3331 "    \t\tкоманд.\n"
3332 "    \n"
3333 "    Код завершення:\n"
3334 "    Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я не вдається знайти або якщо\n"
3335 "    вказано невірний параметр."
3336
3337 #: builtins.c:797
3338 msgid ""
3339 "Display information about builtin commands.\n"
3340 "    \n"
3341 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3342 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3343 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3344 "    \n"
3345 "    Options:\n"
3346 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3347 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3348 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3349 "    \tPATTERN\n"
3350 "    \n"
3351 "    Arguments:\n"
3352 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3353 "    \n"
3354 "    Exit Status:\n"
3355 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3356 "given."
3357 msgstr ""
3358 "Показує інформацію про вбудовані команди.\n"
3359 "    \n"
3360 "    Показує коротку довідку з вбудованих команд. Якщо вказано ШАБЛОН, надає\n"
3361 "    детальну довідку з усіх команд, що відповідають цьому ШАБЛОНУ. Якщо "
3362 "його\n"
3363 "    не вказано, друкує список пунктів довідки.\n"
3364 "    \n"
3365 "    Параметри:\n"
3366 "      -d\tВивести короткий опис кожного з пунктів.\n"
3367 "      -m\tПоказати довідку у форматі, подібному до man(1).\n"
3368 "      -s\tВивести лише короткий опис синтаксису використання кожної з "
3369 "команд,\n"
3370 "    \tщо відповідають ШАБЛОНУ\n"
3371 "    \n"
3372 "    Аргументи:\n"
3373 "      ШАБЛОН\tШаблон, що визначає тему довідки.\n"
3374 "    \n"
3375 "    Код завершення:\n"
3376 "    Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
3377 "    невірний параметр."
3378
3379 # WTF??? history list += history + history file ???
3380 #: builtins.c:821
3381 msgid ""
3382 "Display or manipulate the history list.\n"
3383 "    \n"
3384 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3385 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3386 "    \n"
3387 "    Options:\n"
3388 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3389 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3390 "    \n"
3391 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3392 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3393 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3394 "    \tlist\n"
3395 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3396 "    \tand append them to the history list\n"
3397 "    \n"
3398 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3399 "    \twithout storing it in the history list\n"
3400 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3401 "    \n"
3402 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3403 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3404 "    \n"
3405 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3406 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3407 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3408 "otherwise.\n"
3409 "    \n"
3410 "    Exit Status:\n"
3411 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3412 msgstr ""
3413 "Показує чи змінює список попередніх команд.\n"
3414 "    \n"
3415 "    Показує список історії команд з номерами рядків, вказуючи `*' перед "
3416 "кожним\n"
3417 "    зміненим рядком. Якщо вказано аргумент N, показує лише N останніх "
3418 "рядків.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Параметри:\n"
3421 "      -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
3422 "      -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
3423 "    \n"
3424 "      -a\tДодати записи з поточної сесії до файлу історії.\n"
3425 "      -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файлу історії.\n"
3426 "      -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
3427 "      -w\tЗаписати поточну історію команд до файлу історії та додати\n"
3428 "    \tїх до кінця списку історії.\n"
3429 "    \n"
3430 "      -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
3431 "    \tпоказати результат (без збереження у списку історії команд).\n"
3432 "      -s\tДодати АРГУМЕНТИ до списку історії як один запис.\n"
3433 "    \n"
3434 "    Якщо вказаний ФАЙЛ, його буде використано як файл історії команд. "
3435 "Інакше,\n"
3436 "    якщо визначено $HISTFILE, береться її значення, якщо ні — ~/."
3437 "bash_history.\n"
3438 "    \n"
3439 "    Якщо змінна $HISTTIMEFORMAT має значення, відмінне від порожнього "
3440 "рядку,\n"
3441 "    її буде використано як шаблон strftime(3) для показу часових позначок.\n"
3442 "    Інакше часові позначки не виводяться.\n"
3443 "    \n"
3444 "    Код завершення:\n"
3445 "    Команда завершується успішно, якщо вказано вірні параметри та не "
3446 "виникло\n"
3447 "    помилки під час виконання."
3448
3449 #: builtins.c:857
3450 msgid ""
3451 "Display status of jobs.\n"
3452 "    \n"
3453 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3454 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3455 "    \n"
3456 "    Options:\n"
3457 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3458 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3459 "    \tnotification\n"
3460 "      -p\tlists process IDs only\n"
3461 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3462 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3463 "    \n"
3464 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3465 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3466 "    process group leader.\n"
3467 "    \n"
3468 "    Exit Status:\n"
3469 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3470 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3471 msgstr ""
3472 "Виводить стан завдань.\n"
3473 "    \n"
3474 "    Показує список активних завдань. ЗАВДАННЯ обмежує вивід цим завданням.\n"
3475 "    Без параметрів показує стан усіх активних завдань.\n"
3476 "    \n"
3477 "    Параметри:\n"
3478 "      -l\tДодатково виводити ідентифікатори процесів.\n"
3479 "      -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
3480 "    \tзвідомлення.\n"
3481 "      -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
3482 "      -r\tОбмежити вивід працюючими завданнями.\n"
3483 "      -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
3484 "    \n"
3485 "    Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
3486 "    завдання у АРГУМЕНТАХ на ідентифікатори головних процесів відповідних\n"
3487 "    завдань.\n"
3488 "    \n"
3489 "    Код завершення:\n"
3490 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
3491 "    виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
3492 "    завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
3493
3494 #: builtins.c:884
3495 msgid ""
3496 "Remove jobs from current shell.\n"
3497 "    \n"
3498 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3499 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3500 "    \n"
3501 "    Options:\n"
3502 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3503 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3504 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3505 "      -r\tremove only running jobs\n"
3506 "    \n"
3507 "    Exit Status:\n"
3508 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3509 msgstr ""
3510 "Вилучає завдання з поточної оболонки.\n"
3511 "    \n"
3512 "    Вилучає кожне з ЗАВДАНЬ з таблиці активних завдань. Якщо ЗАВДАННЯ не\n"
3513 "    вказано, береться завдання, яке оболонка вважає поточним.\n"
3514 "    \n"
3515 "    Параметри:\n"
3516 "      -a\tВилучити усі завдання, якщо ЗАВДАННЯ не вказані.\n"
3517 "      -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
3518 "оболонка\n"
3519 "    \tотримає SIGHUP.\n"
3520 "      -r\tВилучати лише працюючі завдання.\n"
3521 "    \n"
3522 "    Код завершення:\n"
3523 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
3524 "    ЗАВДАННЯ."
3525
3526 #: builtins.c:903
3527 msgid ""
3528 "Send a signal to a job.\n"
3529 "    \n"
3530 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3531 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3532 "    SIGTERM is assumed.\n"
3533 "    \n"
3534 "    Options:\n"
3535 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3536 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3537 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3538 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3539 "    \n"
3540 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3541 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3542 "    on processes that you can create is reached.\n"
3543 "    \n"
3544 "    Exit Status:\n"
3545 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3546 msgstr ""
3547 "Надіслати сигнал до завдання.\n"
3548 "    \n"
3549 "    Надіслати процесу, вказаному за ідентифікатором процесу чи завдання\n"
3550 "    сигнал, вказаний за його номером чи назвою. Якщо не вказано ані "
3551 "першого,\n"
3552 "    ані другого, буде надіслано SIGTERM.\n"
3553 "    \n"
3554 "    Параметри:\n"
3555 "      -s сигнал\tСИГНАЛ є назвою сигналу.\n"
3556 "      -n сигнал\tСИГНАЛ є номером сигналу.\n"
3557 "      -l\tПерелічити назви сигналів; якщо за -l ідуть іще аргументи, вони\n"
3558 "    \tвважаються номерами сигналів, які треба показати.\n"
3559 "    \n"
3560 "    Kill є вбудованою командою з двох причин: це дозволяє вказувати\n"
3561 "    ідентифікатори завдань замість ідентифікаторів процесів та дозволяє\n"
3562 "    вбивати процеси, навіть якщо ви вичерпали ліміт процесів.\n"
3563 "    \n"
3564 "    Код завершення:\n"
3565 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
3566 "    трапилося помилки під час виконання."
3567
3568 #: builtins.c:926
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3572 "    \n"
3573 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3574 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3575 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3576 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3577 "listed\n"
3578 "    in order of decreasing precedence.\n"
3579 "    \n"
3580 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3581 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3582 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3583 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3584 "    \t**\t\texponentiation\n"
3585 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3586 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3587 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3588 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3589 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3590 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3591 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3592 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3593 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3594 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3595 "    \texpr ? expr : expr\n"
3596 "    \t\t\tconditional operator\n"
3597 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3598 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3599 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3600 "    \n"
3601 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3602 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3603 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3604 "    turned on to be used in an expression.\n"
3605 "    \n"
3606 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3607 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3608 "    rules above.\n"
3609 "    \n"
3610 "    Exit Status:\n"
3611 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3612 msgstr ""
3613 "Обчислює арифметичні вирази.\n"
3614 "    \n"
3615 "    Обчислює кожен АРГУМЕНТ як арифметичний вираз. Обчислення проводиться у\n"
3616 "    цілих числах фіксованої довжини й без перевірки переповнення, але все ж\n"
3617 "    ділення на 0 виявляється та вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
3618 "    операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
3619 "    спадання пріоритету.\n"
3620 "    \n"
3621 "    \tid++, id--\tпост-інкремент та пост-декремент змінної\n"
3622 "    \t++id, --id\tпре-інкремент та пре-декремент змінної\n"
3623 "    \t-, +\t\tунарний мінус та плюс\n"
3624 "    \t!, ~\t\tлогічна та побітова інверсія\n"
3625 "    \t**\t\tпіднесення до степеня\n"
3626 "    \t*, /, %\t\tмноження, ділення, залишок\n"
3627 "    \t+, -\t\tдодавання, віднімання\n"
3628 "    \t<<, >>\t\tпобітовий зсув вправо та вліво\n"
3629 "    \t<=, >=, <, >\tпорівняння\n"
3630 "    \t==, !=\t\tрівність, нерівність\n"
3631 "    \t&\t\tпобітове AND\n"
3632 "    \t^\t\tпобітове XOR\n"
3633 "    \t|\t\tпобітове OR\n"
3634 "    \t&&\t\tлогічне AND\n"
3635 "    \t||\t\tлогічне OR\n"
3636 "    \tвираз ? вираз : вираз\n"
3637 "    \t\t\tумовний оператор\n"
3638 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3639 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3640 "    \t&=, ^=, |=\tприсвоєння\n"
3641 "    \n"
3642 "    Змінні оболонки можуть виступати операндами. Назву змінної буде "
3643 "замінено\n"
3644 "    її значенням (приведеним до цілого числа фіксованої довжини) у виразі.\n"
3645 "    Для цього не потрібно встановлювати властивість змінної `ціле число'.\n"
3646 "    \n"
3647 "    Оператори обчислюються за пріоритетами. Вкладені вирази у дужках\n"
3648 "    обчислюються першими та можуть змінювати правила пріоритетів, наведені\n"
3649 "    вище.\n"
3650 "    \n"
3651 "    Код завершення:\n"
3652 "    Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
3653 "    інакше — 0."
3654
3655 #: builtins.c:971
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3659 "    \n"
3660 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3661 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3662 "word\n"
3663 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3664 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3665 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3666 "word\n"
3667 "    delimiters.\n"
3668 "    \n"
3669 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3670 "variable.\n"
3671 "    \n"
3672 "    Options:\n"
3673 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3674 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3675 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3676 "    \t\tthan newline\n"
3677 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3678 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3679 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3680 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3681 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3682 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3683 "unless\n"
3684 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3685 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3686 "    \t\tattempting to read\n"
3687 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3688 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3689 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3690 "is\n"
3691 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3692 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3693 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3694 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3695 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3696 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3697 "    \n"
3698 "    Exit Status:\n"
3699 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3700 "out,\n"
3701 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3702 msgstr ""
3703 "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
3704 "    \n"
3705 "    Зчитує один рядок зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ, "
3706 "якщо\n"
3707 "    вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
3708 "    призначується першому ІМЕНІ, друге слово — другому ІМЕНІ і так далі, "
3709 "якщо\n"
3710 "    залишаться не єпризначені слова, їх буде призначено останньому ІМЕНІ. "
3711 "Як\n"
3712 "    роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
3713 "    \n"
3714 "    Якщо ІМЕНА не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
3715 "    \n"
3716 "    Параметри:\n"
3717 "      -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
3718 "    \t\tпочинаючи з нульового.\n"
3719 "      -d роздільник\tЧитати ввід доки не знайдеться символ РОЗДІЛЬНИК\n"
3720 "    \t\t(замість кінця рядка, як звичайно).\n"
3721 "      -e\t\tВикористовувати Readline для отримання рядку у інтерактивній\n"
3722 "    \t\tоболонці.\n"
3723 "      -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
3724 "      -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
3725 "    \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
3726 "      -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переводу рядку в кінці)\n"
3727 "    \t\tперед читанням.\n"
3728 "      -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску як знешкоджувач символів.\n"
3729 "      -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
3730 "      -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
3731 "    \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
3732 "    \t\tзмінної TMOUT є стандартним значенням обмеження за часом. ЛІМІТ-"
3733 "ЧАСУ\n"
3734 "    \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
3735 "    \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
3736 "    \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
3737 "    \t\tбільшим за 128.      -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-"
3738 "ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
3739 "    \t\tстандартного вводу.    \n"
3740 "    Код завершення:\n"
3741 "    Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файлу, якщо вичерпано "
3742 "час\n"
3743 "    очікування, або якщо із -u вказано неправильний файловий дескриптор."
3744
3745 #: builtins.c:1014
3746 msgid ""
3747 "Return from a shell function.\n"
3748 "    \n"
3749 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3750 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3751 "    last command executed within the function or script.\n"
3752 "    \n"
3753 "    Exit Status:\n"
3754 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3755 msgstr ""
3756 "Повертається з функції оболонки.\n"
3757 "    \n"
3758 "    Виходить з функції чи сценарію, виконаного за допомогою source зі "
3759 "вказаним\n"
3760 "    кодом завершення N. Якщо N не вказане, return повертає статус останньої\n"
3761 "    виконаної всередині сценарію чи функції команди.\n"
3762 "    \n"
3763 "    Код завершення:\n"
3764 "    Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
3765
3766 #: builtins.c:1027
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3770 "    \n"
3771 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3772 "    display the names and values of shell variables.\n"
3773 "    \n"
3774 "    Options:\n"
3775 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3776 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3777 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3778 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3779 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3780 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3781 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3782 "      -m  Job control is enabled.\n"
3783 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3784 "      -o option-name\n"
3785 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3786 "              allexport    same as -a\n"
3787 "              braceexpand  same as -B\n"
3788 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3789 "              errexit      same as -e\n"
3790 "              errtrace     same as -E\n"
3791 "              functrace    same as -T\n"
3792 "              hashall      same as -h\n"
3793 "              histexpand   same as -H\n"
3794 "              history      enable command history\n"
3795 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3796 "              interactive-comments\n"
3797 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3798 "              keyword      same as -k\n"
3799 "              monitor      same as -m\n"
3800 "              noclobber    same as -C\n"
3801 "              noexec       same as -n\n"
3802 "              noglob       same as -f\n"
3803 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3804 "              notify       same as -b\n"
3805 "              nounset      same as -u\n"
3806 "              onecmd       same as -t\n"
3807 "              physical     same as -P\n"
3808 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3809 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3810 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3811 "status\n"
3812 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3813 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3814 "                           match the standard\n"
3815 "              privileged   same as -p\n"
3816 "              verbose      same as -v\n"
3817 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3818 "              xtrace       same as -x\n"
3819 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3820 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3821 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3822 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3823 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3824 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3825 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3826 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3827 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3828 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3829 "          by redirection of output.\n"
3830 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3831 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3832 "          by default when the shell is interactive.\n"
3833 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3834 "          such as cd which change the current directory.\n"
3835 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3836 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3837 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3838 "          are unset.\n"
3839 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3840 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3841 "    \n"
3842 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3843 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3844 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3845 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3846 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3847 "    \n"
3848 "    Exit Status:\n"
3849 "    Returns success unless an invalid option is given."
3850 msgstr ""
3851 "Встановлює та скидає параметри оболонки та позиційні параметри.\n"
3852 "    \n"
3853 "    Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
3854 "показує\n"
3855 "    імена та значення змінних оболонки.\n"
3856 "    \n"
3857 "    Параметри:\n"
3858 "      -a  Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
3859 "      -b  Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
3860 "      -e  Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
3861 "      -f  Вимкнути розкриття шаблонів імен файлів (globbing).\n"
3862 "      -h  Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
3863 "      -k  Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
3864 "ті,\n"
3865 "          що йдуть перед іменем команди.\n"
3866 "      -m  Ввімкнути контроль завдань.\n"
3867 "      -n  Читати команди, але не виконувати їх.\n"
3868 "      -o параметр\n"
3869 "          Встановити параметр оболонки:\n"
3870 "              allexport    те саме, що й -a\n"
3871 "              braceexpand  те саме, що й -B\n"
3872 "              emacs        використовувати подібний до emacs інтерфейс\n"
3873 "                           редагування\n"
3874 "              errexit      те саме, що й -e\n"
3875 "              errtrace     те саме, що й -E\n"
3876 "              functrace    те саме, що й -T\n"
3877 "              hashall      те саме, що й -h\n"
3878 "              histexpand   те саме, що й -H\n"
3879 "              history      ввімкнути збереження історії команд\n"
3880 "              ignoreeof    не виходити з оболонки після зчитування кінця "
3881 "файлу\n"
3882 "              interactive-comments\n"
3883 "                           дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
3884 "              keyword      те саме, що й -k\n"
3885 "              monitor      те саме, що й -m\n"
3886 "              noclobber    те саме, що й -C\n"
3887 "              noexec       те саме, що й -n\n"
3888 "              noglob       те саме, що й -f\n"
3889 "              nolog        наразі приймається, але ігнорується\n"
3890 "              notify       те саме, що й -b\n"
3891 "              nounset      те саме, що й -u\n"
3892 "              onecmd       те саме, що й -t\n"
3893 "              physical     те саме, що й -P\n"
3894 "              pipefail     кодом завершення ланцюжка команд є код "
3895 "завершення\n"
3896 "                           останньої команди, що завершилася невдало, або\n"
3897 "                           нуль, якщо усі команди завершилися успішно\n"
3898 "              posix        змінити поведінку bash у ситуаціях, де її "
3899 "поведінка\n"
3900 "                           зазвичай відхиляється від стандарту Posix так, "
3901 "щоб\n"
3902 "                           вона відповідала стандарту\n"
3903 "              privileged   те саме, що й -p\n"
3904 "              verbose      те саме, що й -v\n"
3905 "              vi           використовувати подібний до vi інтерфейс\n"
3906 "                           редагування рядку\n"
3907 "              xtrace       те саме, що й -x\n"
3908 "      -p  Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
3909 "не\n"
3910 "          збігаються. Вимикає обробку файлу $ENV та імпортування функцій\n"
3911 "          оболонки. Вимикання цього параметру встановлює ефективні\n"
3912 "          ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
3913 "      -t  Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
3914 "      -u  Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
3915 "      -v  Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
3916 "      -x  Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
3917 "      -B  Робити розкриття дужок.\n"
3918 "      -C  Вмикання параметру забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
3919 "          переспрямуванням виводу.\n"
3920 "      -E  Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
3921 "      -H  Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
3922 "зазвичай\n"
3923 "          ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
3924 "      -P  Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
3925 "          таких як cd, яка змінює поточну директорію.\n"
3926 "      -T  Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
3927 "          оболонки.\n"
3928 "      -   Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
3929 "          Параметри -x та -v вимикаються.\n"
3930 "    \n"
3931 "    Вимкнути параметр можна вказавши + замість -. Параметри можна змінювати\n"
3932 "    й після запуску оболонки. Наразі ввімкнені параметри можна побачити у\n"
3933 "    змінній $-. Залишкові аргументи вважаються позиційними параметрами\n"
3934 "    та призначаються по порядку відповідно до $1 $2, .. $n. Якщо АРГУМЕНТИ "
3935 "не\n"
3936 "    вказані, виводиться список усіх змінних оболонки.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Код завершення:\n"
3939 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
3940
3941 #: builtins.c:1112
3942 msgid ""
3943 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3944 "    \n"
3945 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3946 "    \n"
3947 "    Options:\n"
3948 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3949 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3950 "    \n"
3951 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3952 "fails,\n"
3953 "    tries to unset a function.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3956 "    \n"
3957 "    Exit Status:\n"
3958 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3959 msgstr ""
3960 "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Вилучає змінні чи функції, вказані за ІМЕНАМИ.\n"
3963 "    \n"
3964 "    Параметри:\n"
3965 "      -f\tІМЕНА є функціями оболонки.\n"
3966 "      -v\tІМЕНА є змінними оболонки.\n"
3967 "    \n"
3968 "    Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
3969 "    вдасться, тоді функцію.\n"
3970 "    \n"
3971 "    Деякі змінні не можуть бути скинутими; див. `readonly'.\n"
3972 "    \n"
3973 "    Код завершення:\n"
3974 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
3975 "ІМ’Я\n"
3976 "    доступне лише для читання."
3977
3978 #: builtins.c:1132
3979 msgid ""
3980 "Set export attribute for shell variables.\n"
3981 "    \n"
3982 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3983 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3984 "exporting.\n"
3985 "    \n"
3986 "    Options:\n"
3987 "      -f\trefer to shell functions\n"
3988 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3989 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3990 "    \n"
3991 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3992 "    \n"
3993 "    Exit Status:\n"
3994 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3995 msgstr ""
3996 "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
3997 "    \n"
3998 "    Позначає кожне з ІМЕН для експорту у оточення запущених надалі команд.\n"
3999 "    Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
4000 "    \n"
4001 "    Параметри:\n"
4002 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4003 "      -n\tВимкнути властивість експортування на ІМЕНАХ.\n"
4004 "      -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
4005 "    \n"
4006 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4007 "    \n"
4008 "    Код завершення:\n"
4009 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та ІМЕНА."
4010
4011 #: builtins.c:1151
4012 msgid ""
4013 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4014 "    \n"
4015 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4016 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4017 "    before marking as read-only.\n"
4018 "    \n"
4019 "    Options:\n"
4020 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4021 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4022 "      -f\trefer to shell functions\n"
4023 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4024 "    \n"
4025 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4026 "    \n"
4027 "    Exit Status:\n"
4028 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4029 msgstr ""
4030 "Робить змінні оболонки незмінними.\n"
4031 "    \n"
4032 "    Позначає кожне з ІМЕН як незмінне; після цього значення ІМЕН не можуть\n"
4033 "    бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
4034 "перш\n"
4035 "    ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
4036 "    \n"
4037 "    Параметри:\n"
4038 "      -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
4039 "      -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
4040 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4041 "      -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій.\n"
4042 "    \n"
4043 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4044 "    \n"
4045 "    Код завершення:\n"
4046 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та ІМЕНА."
4047
4048 #: builtins.c:1172
4049 msgid ""
4050 "Shift positional parameters.\n"
4051 "    \n"
4052 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4053 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4054 "    \n"
4055 "    Exit Status:\n"
4056 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4057 msgstr ""
4058 "Зсуває позиційні параметри.\n"
4059 "    \n"
4060 "    Перейменовує позиційні параметри $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Якщо N не\n"
4061 "    вказане, береться 1.\n"
4062 "    \n"
4063 "    Код завершення:\n"
4064 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
4065
4066 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4067 msgid ""
4068 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4069 "    \n"
4070 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4071 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4072 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4073 "    when FILENAME is executed.\n"
4074 "    \n"
4075 "    Exit Status:\n"
4076 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4077 "    FILENAME cannot be read."
4078 msgstr ""
4079 "Виконує команди з файлу у поточній оболонці.\n"
4080 "    \n"
4081 "    Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
4082 "    використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
4083 "    позиційними параметрами при запуску ФАЙЛУ.\n"
4084 "    \n"
4085 "    Код завершення:\n"
4086 "    Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
4087 "або\n"
4088 "    помилку, якщо ФАЙЛ не вдається прочитати."
4089
4090 #: builtins.c:1215
4091 msgid ""
4092 "Suspend shell execution.\n"
4093 "    \n"
4094 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4095 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4096 "    \n"
4097 "    Options:\n"
4098 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4099 "    \n"
4100 "    Exit Status:\n"
4101 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4102 msgstr ""
4103 "Призупиняє виконання оболонки.\n"
4104 "    \n"
4105 "    Призупиняє виконання оболонки до отримання сигналу SIGCONT. Зазвичай,\n"
4106 "    оболонки сеансу не можуть бути призупинені.\n"
4107 "    \n"
4108 "    Параметри:\n"
4109 "      -f\tПризупинити, навіть якщо це оболонка сеансу.\n"
4110 "    \n"
4111 "    Код завершення:\n"
4112 "    Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
4113 "    якщо трапиться помилка."
4114
4115 #: builtins.c:1231
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Evaluate conditional expression.\n"
4119 "    \n"
4120 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4121 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4122 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4123 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4124 "    \n"
4125 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4126 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4127 "    \n"
4128 "    File operators:\n"
4129 "    \n"
4130 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4131 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4132 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4133 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4134 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4135 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4136 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4137 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4138 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4139 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4140 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4141 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4142 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4143 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4144 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4145 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4146 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4147 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4148 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4149 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4150 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4151 "read.\n"
4152 "    \n"
4153 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4154 "                       modification date).\n"
4155 "    \n"
4156 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4157 "    \n"
4158 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4159 "    \n"
4160 "    String operators:\n"
4161 "    \n"
4162 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4163 "    \n"
4164 "      -n STRING\n"
4165 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4166 "    \n"
4167 "      STRING1 = STRING2\n"
4168 "                     True if the strings are equal.\n"
4169 "      STRING1 != STRING2\n"
4170 "                     True if the strings are not equal.\n"
4171 "      STRING1 < STRING2\n"
4172 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4173 "lexicographically.\n"
4174 "      STRING1 > STRING2\n"
4175 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4176 "    \n"
4177 "    Other operators:\n"
4178 "    \n"
4179 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4180 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4181 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4182 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4183 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4184 "    \n"
4185 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4186 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4187 "    \n"
4188 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4189 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4190 "    than ARG2.\n"
4191 "    \n"
4192 "    Exit Status:\n"
4193 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4194 "    false or an invalid argument is given."
4195 msgstr ""
4196 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4197 "    \n"
4198 "    Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), в залежності від\n"
4199 "    результату виконання ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
4200 "    Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей файлу.\n"
4201 "    Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
4202 "    \n"
4203 "    Файлові оператори:\n"
4204 "    \n"
4205 "      -a файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
4206 "      -b файл        Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
4207 "      -c файл        Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
4208 "      -d файл        Істинний, якщо файл є директорією.\n"
4209 "      -e файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
4210 "      -f файл        Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
4211 "      -g файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
4212 "id'.\n"
4213 "      -h файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4214 "      -L файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4215 "      -k файл        Істинний, якщо файл має встановленим біт `sticky'.\n"
4216 "      -p файл        Істинний, якщо файл є іменованим каналом.\n"
4217 "      -r файл        Істинний, якщо ви можете читати файл.\n"
4218 "      -s файл        Істинний, якщо файл існує і не є порожнім.\n"
4219 "      -S файл        Істинний, якщо файл є сокетом.\n"
4220 "      -t дескриптор  Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
4221 "      -u файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
4222 "id'.\n"
4223 "      -w файл        Істинний, якщо ви можете записувати до файлу.\n"
4224 "      -x файл        Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
4225 "      -O файл        Істинний, якщо ви є власником файлу.\n"
4226 "      -G файл        Істинний, якщо ваша група є власником файлу.\n"
4227 "      -N файл        Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
4228 "                     читання\n"
4229 "    \n"
4230 "      файл1 -nt файл2  Істинний, якщо файл1 новіший за файл2 (за датою "
4231 "зміни).\n"
4232 "    \n"
4233 "      файл1 -ot файл2  Істинний, якщо файл1 старіший за файл2.\n"
4234 "    \n"
4235 "      файл1 -ef файл2  Істинний, якщо файл1 є жорстким посиланням на файл2.\n"
4236 "    \n"
4237 "    Оператори з рядками:\n"
4238 "    \n"
4239 "      -z рядок       Істинний, якщо рядок порожній.\n"
4240 "    \n"
4241 "      -n рядок\n"
4242 "         рядок       Істинний, якщо рядок не порожній.\n"
4243 "    \n"
4244 "      рядок1 = рядок2\n"
4245 "                     Істинний, якщо рядки однакові.\n"
4246 "      рядок1 != рядок2\n"
4247 "                     Істинний, якщо рядки не однакові.\n"
4248 "      рядок1 < рядок2\n"
4249 "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4250 "                     буде іти перед рядком\n"
4251 "      рядок1 > рядок2\n"
4252 "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4253 "                     ітиме після рядка2.\n"
4254 "    \n"
4255 "    Інші оператори:\n"
4256 "    \n"
4257 "      -o параметр    Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
4258 "      ! вираз        Істинний, якщо вираз хибний.\n"
4259 "      вираз1 -a вираз2  Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
4260 "      вираз1 -o вираз2  Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
4261 "    \n"
4262 "      аргумент1 ОПЕРАТОР аргумент2\n"
4263 "                     Арифметичне порівняння. ОПЕРАТОР може бути: -eq, -ne,\n"
4264 "                     -lt, -le, -gt, чи -ge.\n"
4265 "    \n"
4266 "    Арифметичні бінарні оператори істинні, якщо аргумент1 рівний, не "
4267 "рівний,\n"
4268 "    менший, менший чи рівний, більший, чи більший чи рівний аргументу2.\n"
4269 "    \n"
4270 "    Код завершення:\n"
4271 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
4272 "вказано\n"
4273 "    невірний аргумент чи ВИРАЗ хибний."
4274
4275 #: builtins.c:1311
4276 msgid ""
4277 "Evaluate conditional expression.\n"
4278 "    \n"
4279 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4280 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4281 msgstr ""
4282 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4283 "    \n"
4284 "    Це синонім до вбудованої команди \"test\", але на відміну від неї "
4285 "останнім\n"
4286 "    аргументом має бути `]'."
4287
4288 #: builtins.c:1320
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "Display process times.\n"
4292 "    \n"
4293 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4294 "its\n"
4295 "    child processes.\n"
4296 "    \n"
4297 "    Exit Status:\n"
4298 "    Always succeeds."
4299 msgstr ""
4300 "Показує час виконання процесу.\n"
4301 "    \n"
4302 "    Виводить збірний час виконання оболонки та її нащадків на рівні\n"
4303 "    користувача та на рівні системи.\n"
4304 "    \n"
4305 "    Код завершення:\n"
4306 "    Команда завжди успішна."
4307
4308 #: builtins.c:1332
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Trap signals and other events.\n"
4312 "    \n"
4313 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4314 "signals\n"
4315 "    or other conditions.\n"
4316 "    \n"
4317 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4318 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4319 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4320 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4321 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4322 "    \n"
4323 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4324 "If\n"
4325 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4326 "If\n"
4327 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4328 "a\n"
4329 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4330 "SIGNAL_SPEC\n"
4331 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4332 "the\n"
4333 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4334 "    \n"
4335 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4336 "associated\n"
4337 "    with each signal.\n"
4338 "    \n"
4339 "    Options:\n"
4340 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4341 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4342 "    \n"
4343 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4344 "number.\n"
4345 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4346 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4347 "    \n"
4348 "    Exit Status:\n"
4349 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4350 "given."
4351 msgstr ""
4352 "Ставить пастки на сигнали чи інші події.\n"
4353 "    \n"
4354 "    Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
4355 "    подій.\n"
4356 "    \n"
4357 "    АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
4358 "    СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
4359 "    `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
4360 "    початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
4361 "    ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
4362 "    \n"
4363 "    Якщо СИГНАЛ є EXIT (0), АРГУМЕНТ буде виконано при виході з оболонки. "
4364 "Якщо\n"
4365 "    СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
4366 "командою.\n"
4367 "    \n"
4368 "    Якщо аргументи взагалі не вказані, trap надрукує список команд,\n"
4369 "    призначених до сигналів.\n"
4370 "    \n"
4371 "    Параметри:\n"
4372 "      -l\tВивести список сигналів та їх номерів.\n"
4373 "      -p\tПоказати команди, призначені СИГНАЛАМ.\n"
4374 "    \n"
4375 "    Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
4376 "    номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
4377 "SIG\n"
4378 "    не обов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
4379 "    \"kill -signal $$\".\n"
4380 "    \n"
4381 "    Код завершення:\n"
4382 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
4383 "СИГНАЛИ."
4384
4385 #: builtins.c:1368
4386 msgid ""
4387 "Display information about command type.\n"
4388 "    \n"
4389 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4390 "    command name.\n"
4391 "    \n"
4392 "    Options:\n"
4393 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4394 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4395 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4396 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4397 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4398 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4399 "    \tthat would be executed\n"
4400 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4401 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4402 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4403 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4404 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4405 "    \tfound, respectively\n"
4406 "    \n"
4407 "    Arguments:\n"
4408 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4409 "    \n"
4410 "    Exit Status:\n"
4411 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4412 "found."
4413 msgstr ""
4414 "Показує тип команди.\n"
4415 "    \n"
4416 "    Для кожного ІМЕНІ показує, як воно буде сприйняте, введене як команда.\n"
4417 "    \n"
4418 "    Параметри:\n"
4419 "      -a\tПоказати усі можливі інтерпретації ІМЕНІ; якщо не вказано\n"
4420 "    \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
4421 "      -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
4422 "      -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
4423 "      -p\tВивести лише ім’я файлу на диску, або нічого.\n"
4424 "      -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
4425 "    \t`function', `builtin', `file' чи `', якщо ІМ’Я відповідно є\n"
4426 "    \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
4427 "    \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
4428 "    \n"
4429 "    Аргументи:\n"
4430 "      ІМ’Я\tІм’я команди для інтерпретації.\n"
4431 "    \n"
4432 "    Код завершення:\n"
4433 "    Команда завершується успішно, якщо буде знайдено усі ІМЕНА; невдало, "
4434 "якщо\n"
4435 "    хоч одне з них не вдасться знайти."
4436
4437 #: builtins.c:1399
4438 msgid ""
4439 "Modify shell resource limits.\n"
4440 "    \n"
4441 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4442 "processes\n"
4443 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4444 "    \n"
4445 "    Options:\n"
4446 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4447 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4448 "      -a\tall current limits are reported\n"
4449 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4450 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4451 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4452 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4453 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4454 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4455 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4456 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4457 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4458 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4459 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4460 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4461 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4462 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4463 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4464 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4465 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4466 "    \n"
4467 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4468 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4469 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4470 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4471 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4474 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4475 "    number of processes.\n"
4476 "    \n"
4477 "    Exit Status:\n"
4478 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4479 msgstr ""
4480 "Змінює обмеження ресурсів оболонки.\n"
4481 "    \n"
4482 "    Дозволяє керувати доступними оболонці та створеним нею процесам "
4483 "ресурсами,\n"
4484 "    якщо це підтримується системою.\n"
4485 "    \n"
4486 "    Параметри:\n"
4487 "      -S\tВикористовувати `soft' обмеження.\n"
4488 "      -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
4489 "      -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
4490 "      -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
4491 "      -c\tМаксимальний розмір файлу дампу пам’яті.\n"
4492 "      -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
4493 "      -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
4494 "      -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
4495 "      -i\tМаксимальна кількість сигналів, що очікують обробки.\n"
4496 "      -l\tМаксимальний розмір, який процес може заблокувати в пам’яті.\n"
4497 "      -m\tМаксимальний розмір резидентного набору.\n"
4498 "      -n\tМаксимальна кількість відкритих файлових дескрипторів.\n"
4499 "      -p\tРозмір буфера каналу.\n"
4500 "      -q\tМаксимальний розмір повідомлення у чергах повідомлень POSIX\n"
4501 "    \t(у байтах).\n"
4502 "      -r\tМаксимальний пріоритет виконання у реальному часі.\n"
4503 "      -s\tМаксимальний розмір стеку.\n"
4504 "      -t\tМаксимальний час використання процесору (у секундах).\n"
4505 "      -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
4506 "      -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
4507 "      -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
4508 "    \n"
4509 "    Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
4510 "    використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
4511 "    `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
4512 "    поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
4513 "    вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
4514 "    жодного параметру, береться -f.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням  -t,\n"
4517 "    що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
4518 "    кількістю процесів без кроку.\n"
4519 "    \n"
4520 "    Код завершення:\n"
4521 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
4522 "    трапилася помилка під час виконання."
4523
4524 #: builtins.c:1444
4525 msgid ""
4526 "Display or set file mode mask.\n"
4527 "    \n"
4528 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4529 "    the current value of the mask.\n"
4530 "    \n"
4531 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4532 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4533 "    \n"
4534 "    Options:\n"
4535 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4536 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4537 "    \n"
4538 "    Exit Status:\n"
4539 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4540 msgstr ""
4541 "Встановлює чи показує маску дозволів для файлів.\n"
4542 "    \n"
4543 "    Встановлює МАСКУ дозволів для створених файлів. Якщо МАСКУ не вказано,\n"
4544 "    виводить поточне значення маски.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Якщо МАСКА починається з цифри, вона вважається вісімковим числом;\n"
4547 "    якщо ні — вона має бути рядком символьного режиму, подібним до того, що\n"
4548 "    використовується chmod(1).\n"
4549 "    \n"
4550 "    Параметри:\n"
4551 "      -p\tЯкщо МАСКУ не вказано, вивести її у формі, придатній для "
4552 "виконання.\n"
4553 "      -S\tВиводити у символьному режимі; інакше виводиться вісімкове число.\n"
4554 "    \n"
4555 "    Код завершення:\n"
4556 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
4557
4558 #: builtins.c:1464
4559 msgid ""
4560 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4561 "    \n"
4562 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4563 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4564 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4565 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4566 "processes\n"
4567 "    in the job's pipeline.\n"
4568 "    \n"
4569 "    Exit Status:\n"
4570 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4571 "is\n"
4572 "    given."
4573 msgstr ""
4574 "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
4575 "    \n"
4576 "    Очікує завершення роботи процесу, вказаного за ІДЕНТИФІКАТОРОМ, що може\n"
4577 "    бути ідентифікатором процесу чи завдання, та повертає його код "
4578 "завершення.\n"
4579 "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР не вказано, очікує завершення усіх активних дочірніх\n"
4580 "    процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
4581 "    завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
4582 "    \n"
4583 "    Код завершення:\n"
4584 "    Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
4585 "вказано\n"
4586 "    неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
4587
4588 #: builtins.c:1482
4589 msgid ""
4590 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4593 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4594 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4595 "    \n"
4596 "    Exit Status:\n"
4597 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4598 "is\n"
4599 "    given."
4600 msgstr ""
4601 "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
4602 "    \n"
4603 "    Очікує поки завершиться вказаний процес та доповідає про його "
4604 "успішність.\n"
4605 "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
4606 "    процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
4607 "ідентифікатором\n"
4608 "    процесу.\n"
4609 "    \n"
4610 "    Код завершення:\n"
4611 "    Команда повертає код завершення вказаного процесу; помилку, якщо "
4612 "вказано\n"
4613 "    неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи параметр."
4614
4615 #: builtins.c:1497
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "Execute commands for each member in a list.\n"
4619 "    \n"
4620 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4621 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4622 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4623 "    the COMMANDS are executed.\n"
4624 "    \n"
4625 "    Exit Status:\n"
4626 "    Returns the status of the last command executed."
4627 msgstr ""
4628 "Виконує команди, підставляючи по черзі елементи списку.\n"
4629 "    \n"
4630 "    Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
4631 "    Якщо `in СЛОВА ...;' не вказано, тоді береться `in \"$@\"'. ІМ’Я\n"
4632 "    послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ та виконуються КОМАНДИ.\n"
4633 "    \n"
4634 "    Код завершення:\n"
4635 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4636
4637 #: builtins.c:1511
4638 msgid ""
4639 "Arithmetic for loop.\n"
4640 "    \n"
4641 "    Equivalent to\n"
4642 "    \t(( EXP1 ))\n"
4643 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4644 "    \t\tCOMMANDS\n"
4645 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4646 "    \tdone\n"
4647 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4648 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4649 "    \n"
4650 "    Exit Status:\n"
4651 "    Returns the status of the last command executed."
4652 msgstr ""
4653 "Арифметичний цикл.\n"
4654 "    \n"
4655 "    Те ж саме, що й\n"
4656 "    \t(( ВИРАЗ1 ))\n"
4657 "    \twhile (( ВИРАЗ2 )); do\n"
4658 "    \t\tКОМАНДИ\n"
4659 "    \t\t(( ВИРАЗ3 ))\n"
4660 "    \tdone\n"
4661 "    ВИРАЗИ мають бути арифметичними виразами. Якщо будь-який з них не\n"
4662 "    вказаний, цикл поводиться, як ніби його результатом є 1.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Код завершення:\n"
4665 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4666
4667 #: builtins.c:1529
4668 msgid ""
4669 "Select words from a list and execute commands.\n"
4670 "    \n"
4671 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4672 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4673 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4674 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4675 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4676 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4677 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4678 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4679 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4680 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4681 "    until a break command is executed.\n"
4682 "    \n"
4683 "    Exit Status:\n"
4684 "    Returns the status of the last command executed."
4685 msgstr ""
4686 "Пропонує вибрати слово та виконує відповідні команди.\n"
4687 "    \n"
4688 "    СЛОВА розгортаються, утворюючи список слів. Отриманий список слів\n"
4689 "    виводиться пронумерованим до стандартного виводу помилок. Якщо `in "
4690 "СЛОВА'\n"
4691 "    не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
4692 "    стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
4693 "    номер одного зі слів, ІМ’Я встановлюється у це слово. Якщо рядок "
4694 "порожній,\n"
4695 "    СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файлу, "
4696 "команда\n"
4697 "    завершується. Якщо рядок містить щось інше, ІМЕНІ призначається "
4698 "порожній\n"
4699 "    рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
4700 "    зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
4701 "    буде викликано команду break.\n"
4702 "    \n"
4703 "    Код завершення:\n"
4704 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4705
4706 #: builtins.c:1550
4707 msgid ""
4708 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4709 "    \n"
4710 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4711 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Options:\n"
4714 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4715 "    \n"
4716 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Exit Status:\n"
4719 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4720 msgstr ""
4721 "Доповідає про час виконання ланцюжка команд.\n"
4722 "    \n"
4723 "    Виконує ЛАНЦЮЖОК та, по його завершенні, друкує звіт про час процесора,\n"
4724 "    витрачений користувачем, системою та сумарно на виконання ЛАНЦЮЖКА.\n"
4725 "    \n"
4726 "    Параметри:\n"
4727 "      -p\tДрукує звіт у форматі, що відповідає стандарту POSIX.\n"
4728 "    \n"
4729 "    Час виводиться у форматі, вказаному у змінній TIMEFORMAT.\n"
4730 "    \n"
4731 "    Код завершення:\n"
4732 "    Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
4733
4734 #: builtins.c:1567
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4738 "    \n"
4739 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4740 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4741 "    \n"
4742 "    Exit Status:\n"
4743 "    Returns the status of the last command executed."
4744 msgstr ""
4745 "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
4746 "    \n"
4747 "    Вибірково виконує КОМАНДИ, в залежності від відповідності СЛОВА "
4748 "ШАБЛОНУ.\n"
4749 "    Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
4750 "    \n"
4751 "    Код завершення:\n"
4752 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4753
4754 #: builtins.c:1579
4755 msgid ""
4756 "Execute commands based on conditional.\n"
4757 "    \n"
4758 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4759 "the\n"
4760 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4761 "is\n"
4762 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4763 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4764 "Otherwise,\n"
4765 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4766 "the\n"
4767 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4768 "zero\n"
4769 "    if no condition tested true.\n"
4770 "    \n"
4771 "    Exit Status:\n"
4772 "    Returns the status of the last command executed."
4773 msgstr ""
4774 "Виконує команди відповідно до умови.\n"
4775 "    \n"
4776 "    КОМАНДИ з `if КОМАНДИ' виконуються, і якщо їх код завершення нульовий,\n"
4777 "    виконуються КОМАНДИ з `then КОМАНДИ'. Інакше в свою чергу виконуються\n"
4778 "    команди з `elif КОМАНДИ', і якщо їх код завершення нульовий, "
4779 "виконуються\n"
4780 "    КОМАНДИ з відповідного `then КОМАНДИ'. Інакше виконуються КОМАНДИ з\n"
4781 "    `else КОМАНДИ'. Блоки elif та else не обов’язкові.\n"
4782 "    \n"
4783 "    Код завершення:\n"
4784 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
4785 "    якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
4786
4787 #: builtins.c:1596
4788 msgid ""
4789 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4790 "    \n"
4791 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4792 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4793 "    \n"
4794 "    Exit Status:\n"
4795 "    Returns the status of the last command executed."
4796 msgstr ""
4797 "Циклічно виконує команди поки виконується умова.\n"
4798 "    \n"
4799 "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `while'\n"
4800 "    не завершиться невдало.\n"
4801 "    \n"
4802 "    Код завершення:\n"
4803 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4804
4805 #: builtins.c:1608
4806 msgid ""
4807 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4808 "    \n"
4809 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4810 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4811 "    \n"
4812 "    Exit Status:\n"
4813 "    Returns the status of the last command executed."
4814 msgstr ""
4815 "Виконує команди доки умову не буде виконано.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `until'\n"
4818 "    не завершиться успішно.\n"
4819 "    \n"
4820 "    Код завершення:\n"
4821 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4822
4823 # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
4824 #: builtins.c:1620
4825 msgid ""
4826 "Create a coprocess named NAME.\n"
4827 "    \n"
4828 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4829 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4830 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4831 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4832 "    \n"
4833 "    Exit Status:\n"
4834 "    Returns the exit status of COMMAND."
4835 msgstr ""
4836 "Створює співпроцес з іменем ІМ’Я.\n"
4837 "    \n"
4838 "    Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
4839 "та\n"
4840 "    вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
4841 "0\n"
4842 "    та 1 змінної-масиву ІМ’Я.\n"
4843 "    Стандартне ім’я змінної — \"COPROC\".\n"
4844 "    \n"
4845 "    Код завершення:\n"
4846 "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
4847
4848 #: builtins.c:1634
4849 msgid ""
4850 "Define shell function.\n"
4851 "    \n"
4852 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4853 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4854 "invoked,\n"
4855 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4856 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4857 "    \n"
4858 "    Exit Status:\n"
4859 "    Returns success unless NAME is readonly."
4860 msgstr ""
4861 "Описує функцію оболонки.\n"
4862 "    \n"
4863 "    Створює функцію оболонки з іменем ІМ’Я. Функція запускається як "
4864 "звичайна\n"
4865 "    команда з іменем ІМ’Я та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
4866 "команди\n"
4867 "    призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
4868 "змінній\n"
4869 "    $FUNCNAME.\n"
4870 "    \n"
4871 "    Код завершення:\n"
4872 "    Команда завершується невдало, якщо ІМ’Я є незмінним."
4873
4874 #: builtins.c:1648
4875 msgid ""
4876 "Group commands as a unit.\n"
4877 "    \n"
4878 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4879 "    entire set of commands.\n"
4880 "    \n"
4881 "    Exit Status:\n"
4882 "    Returns the status of the last command executed."
4883 msgstr ""
4884 "Групує команди в один блок.\n"
4885 "    \n"
4886 "    Виконує згрупований набір команд. Це один з методів перенаправлення "
4887 "виводу\n"
4888 "    групи команд.\n"
4889 "    \n"
4890 "    Код завершення:\n"
4891 "    Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
4892
4893 #: builtins.c:1660
4894 msgid ""
4895 "Resume job in foreground.\n"
4896 "    \n"
4897 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4898 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4899 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4900 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4901 "    argument to `bg'.\n"
4902 "    \n"
4903 "    Exit Status:\n"
4904 "    Returns the status of the resumed job."
4905 msgstr ""
4906 "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
4907 "    \n"
4908 "    Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
4909 "    завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути іменем чи "
4910 "номером\n"
4911 "    завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
4912 "у\n"
4913 "    фоні, тобто команда має ефект команди `bg'.\n"
4914 "    \n"
4915 "    Код завершення:\n"
4916 "    Команда повертає статус продовженого завдання."
4917
4918 #: builtins.c:1675
4919 msgid ""
4920 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4921 "    \n"
4922 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4923 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4924 "    \n"
4925 "    Exit Status:\n"
4926 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4927 msgstr ""
4928 "Обчислює арифметичний вираз.\n"
4929 "    \n"
4930 "    Обчислює ВИРАЗ відповідно до правил арифметичного розкриття. Те ж саме,\n"
4931 "    що й \"let ВИРАЗ\".\n"
4932 "    \n"
4933 "    Код завершення:\n"
4934 "    Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
4935
4936 #: builtins.c:1687
4937 msgid ""
4938 "Execute conditional command.\n"
4939 "    \n"
4940 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4941 "conditional\n"
4942 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4943 "used\n"
4944 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4945 "operators:\n"
4946 "    \n"
4947 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4948 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4949 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4950 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4951 "    \n"
4952 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4953 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4954 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4955 "    is matched as a regular expression.\n"
4956 "    \n"
4957 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4958 "    determine the expression's value.\n"
4959 "    \n"
4960 "    Exit Status:\n"
4961 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4962 msgstr ""
4963 "Виконує умовну команду.\n"
4964 "    \n"
4965 "    Повертає статус 0 чи 1, в залежності від результату обчислення умовного\n"
4966 "    ВИРАЗУ. Вирази складаються з тих самих складових, що використовуються у\n"
4967 "    вбудованій команді `test', але можуть також комбінуватися за допомогою:\n"
4968 "    \n"
4969 "      ( ВИРАЗ )\t\tПовертає значення ВИРАЗУ.\n"
4970 "      ! ВИРАЗ\t\tІстинний, якщо ВИРАЗ хибний.\n"
4971 "      ВИРАЗ1 && ВИРАЗ2\tІстинний, якщо обидва ВИРАЗИ істинні.\n"
4972 "      ВИРАЗ1 || ВИРАЗ2\tІстинний, якщо хоч один з ВИРАЗІВ істинний.\n"
4973 "    \n"
4974 "    Якщо застосовуються оператори `==' та `!=', рядок з правої сторони\n"
4975 "    вважається шаблоном, й проводиться перевірка на відповідність цьому\n"
4976 "    шаблону. При застосуванні `=~' рядок зліва вважається регулярним\n"
4977 "    виразом, відносно якого перевіряється правий рядок.\n"
4978 "    \n"
4979 "    Оператори && та || не обчислюють ВИРАЗ2, якщо ВИРАЗУ1 достатньо для\n"
4980 "    визначення результату.\n"
4981 "    \n"
4982 "    Код завершення:\n"
4983 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
4984
4985 #: builtins.c:1713
4986 #, fuzzy
4987 msgid ""
4988 "Common shell variable names and usage.\n"
4989 "    \n"
4990 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4991 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4992 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4993 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4994 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4995 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4996 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4997 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4998 "    \t\tshell can access.\n"
4999 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5000 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5001 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5002 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5003 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5004 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5005 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5006 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5007 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5008 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5009 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5010 "    \t\tfor new mail.\n"
5011 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5012 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5013 "    \t\tlooking for commands.\n"
5014 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5015 "    \t\tprimary prompt.\n"
5016 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5017 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5018 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5019 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5020 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5021 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5022 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5023 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5024 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5025 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5026 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5027 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5028 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5029 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5030 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5031 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5032 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5033 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5034 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5035 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5036 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5037 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5038 msgstr ""
5039 "Використовувані змінні оболонки.\n"
5040 "    \n"
5041 "    BASH_VERSION\tІнформація про версію Bash.\n"
5042 "    CDPATH\tРозділений двокрапкою список директорій, у яких оболонка буде\n"
5043 "    \t\tшукати директорії, вказані команді `cd'.\n"
5044 "    GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів імен файлів, які "
5045 "будуть\n"
5046 "    \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
5047 "    HISTFILE\tІм’я файлу, де зберігається історія команд.\n"
5048 "    HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
5049 "    HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
5050 "    \t\tпрацююча оболонка.\n"
5051 "    HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
5052 "    HOSTNAME\tІм’я поточної машини.\n"
5053 "    HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
5054 "    IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файлу на вводі.\n"
5055 "    \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
5056 "    \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
5057 "    \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файлу\n"
5058 "    \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
5059 "    MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
5060 "    MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
5061 "    MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
5062 "    \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
5063 "    OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
5064 "    PATH\tРозділений двокрапкою список директорій, де оболонка шукатиме\n"
5065 "    \t\tвиконувані файли команд.\n"
5066 "    PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
5067 "    \t\tосновне запрошення вводу.\n"
5068 "    PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
5069 "    PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
5070 "    PWD\t\tПовний шлях до поточної директорії.\n"
5071 "    SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
5072 "    TERM\tТип поточного терміналу.\n"
5073 "    TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
5074 "    auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
5075 "    \t\tодного слова, спочатку будуть шукатися у списку наразі\n"
5076 "    \t\tпризупинених завдань. Якщо таке завдання буде знайдене, його буде\n"
5077 "    \t\tпереведено на передній план. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
5078 "    \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
5079 "    \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
5080 "    \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
5081 "    \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
5082 "    histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
5083 "    \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
5084 "    \t\tзазвичай це `!'.  Другий — символ `швидкої заміни', зазичай `^'.\n"
5085 "    \t\tТретій — символ `коментаря історії', зазвичай це `#'.\n"
5086 "    HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
5087 "    \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
5088
5089 #: builtins.c:1770
5090 msgid ""
5091 "Add directories to stack.\n"
5092 "    \n"
5093 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5094 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5095 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5096 "    \n"
5097 "    Options:\n"
5098 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5099 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5100 "    \n"
5101 "    Arguments:\n"
5102 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5103 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5104 "    \tzero) is at the top.\n"
5105 "    \n"
5106 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5107 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5108 "    \tzero) is at the top.\n"
5109 "    \n"
5110 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5111 "    \tnew current working directory.\n"
5112 "    \n"
5113 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5114 "    \n"
5115 "    Exit Status:\n"
5116 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5117 "    change fails."
5118 msgstr ""
5119 "Додає директорії до списку збережених директорій.\n"
5120 "    \n"
5121 "    Додає директорію на вершину стеку директорій, чи циклічно обертає\n"
5122 "    стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
5123 "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих директорії.\n"
5124 "    \n"
5125 "    Параметри:\n"
5126 "      -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
5127 "    \t\tдиректорій до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5128 "    \n"
5129 "    Аргументи:\n"
5130 "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
5131 "    \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5132 "    \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5133 "    \n"
5134 "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-на директорія, рахуючи\n"
5135 "    \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5136 "    \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5137 "    \n"
5138 "      ДИРЕКТОРІЯ\tДодає ДИРЕКТОРІЮ на вершину стеку, й робить її поточною\n"
5139 "    \t\t\tробочою директорією.\n"
5140 "    \n"
5141 "    Вбудована команда `dirs' показує стек директорій.\n"
5142 "    \n"
5143 "    Код завершення:\n"
5144 "    Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
5145 "    якщо не вдається змінити поточну директорію."
5146
5147 #: builtins.c:1804
5148 msgid ""
5149 "Remove directories from stack.\n"
5150 "    \n"
5151 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5152 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5153 "    \n"
5154 "    Options:\n"
5155 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5156 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5157 "    \n"
5158 "    Arguments:\n"
5159 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5160 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5161 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5162 "    \n"
5163 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5164 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5165 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5166 "    \n"
5167 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5168 "    \n"
5169 "    Exit Status:\n"
5170 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5171 "    change fails."
5172 msgstr ""
5173 "Вилучає директорії зі списку збережених директорій.\n"
5174 "    \n"
5175 "    Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Якщо аргументи не\n"
5176 "    вказані, вилучає верхню директорію стеку й змінює поточну директорію\n"
5177 "    відповідно до нової вершини стеку.\n"
5178 "    \n"
5179 "    Параметри:\n"
5180 "      -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
5181 "    \t\tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5182 "    \n"
5183 "    Аргументи:\n"
5184 "      +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою\n"
5185 "    \t\t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає\n"
5186 "    \t\tпершу директорію, `popd +1' другу.\n"
5187 "    \n"
5188 "      -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується\n"
5189 "    \t\tкомандою `dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0'\n"
5190 "    \t\tвилучає останню директорію, `popd -1' передостанню.\n"
5191 "    \n"
5192 "    Вбудована команда `dirs' показує список збережених директорій.\n"
5193 "    \n"
5194 "    Код завершення:\n"
5195 "    Команда завершується невдало, якщо вказано невірний аргумент чи якщо\n"
5196 "    не вдається змінити поточну директорію."
5197
5198 #: builtins.c:1834
5199 msgid ""
5200 "Display directory stack.\n"
5201 "    \n"
5202 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5203 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5204 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5205 "    \n"
5206 "    Options:\n"
5207 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5208 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5209 "    \tto your home directory\n"
5210 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5211 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5212 "    \twith its position in the stack\n"
5213 "    \n"
5214 "    Arguments:\n"
5215 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5216 "by\n"
5217 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5218 "    \n"
5219 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5220 "by\n"
5221 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5222 "    \n"
5223 "    Exit Status:\n"
5224 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5225 msgstr ""
5226 "Показує список збережених директорій.\n"
5227 "    \n"
5228 "    Показує список збережених директорій. Директорії додаються до цього "
5229 "списку\n"
5230 "    командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
5231 "допомогою\n"
5232 "    команди `popd'.\n"
5233 "    \n"
5234 "    Параметри:\n"
5235 "      -c\tОчистити список директорій, вилучивши усі його елементи.\n"
5236 "      -l\tНе використовувати ~ при виводі директорій, що знаходяться\n"
5237 "    \t\tусередині вашої домівки.\n"
5238 "      -p\tВиводити директорії по одній на рядок.\n"
5239 "      -v\tВиводити директорії по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
5240 "    \t\tсписку.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Аргументи:\n"
5243 "      +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
5244 "    \t\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
5245 "    \n"
5246 "      -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться\n"
5247 "    \t\tкомандою dirs без аргументів, рахунок починається з нуля.    \n"
5248 "    Код завершення:\n"
5249 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
5250 "якщо\n"
5251 "    трапиться помилка."
5252
5253 #: builtins.c:1863
5254 msgid ""
5255 "Set and unset shell options.\n"
5256 "    \n"
5257 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5258 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5259 "each\n"
5260 "    is set.\n"
5261 "    \n"
5262 "    Options:\n"
5263 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5264 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5265 "      -q\tsuppress output\n"
5266 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5267 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5268 "    \n"
5269 "    Exit Status:\n"
5270 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5271 "    given or OPTNAME is disabled."
5272 msgstr ""
5273 "Встановлює та скидає параметри оболонки.\n"
5274 "    \n"
5275 "    Змінює значення ПАРАМЕТРІВ. Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані, виводить список\n"
5276 "    усіх параметрів оболонки, вказуючи, чи параметр ввімкнений, чи ні.\n"
5277 "    \n"
5278 "    Параметри:\n"
5279 "      -o\tПриймати лише ПАРАМЕТРИ, з якими працює `set -o'.\n"
5280 "      -p\tВивести список параметрів оболонки та їх поточний стан.\n"
5281 "      -q\tНе виводити нічого.\n"
5282 "      -s\tВвімкнути (встановити) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5283 "      -u\tВимкнути (скинути) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5284 "    \n"
5285 "    Код завершення:\n"
5286 "    Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
5287 "    вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
5288
5289 #: builtins.c:1884
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5293 "    \n"
5294 "    Options:\n"
5295 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5296 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5297 "    \n"
5298 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5299 "plain\n"
5300 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5301 "escape\n"
5302 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5303 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5304 "successive\n"
5305 "    argument.\n"
5306 "    \n"
5307 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5308 "(1)\n"
5309 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5310 "    \n"
5311 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5312 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5313 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5314 "format\n"
5315 "            string for strftime(3)\n"
5316 "    \n"
5317 "    Exit Status:\n"
5318 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5319 "assignment\n"
5320 "    error occurs."
5321 msgstr ""
5322 "Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Параметри:\n"
5325 "      -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість того, щоб\n"
5326 "    \t\tвивести його у стандартний вивід.\n"
5327 "    \n"
5328 "    ШАБЛОН складається з символів, які можуть бути трьох типів:\n"
5329 "    звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
5330 "    послідовності, які інтерпретуються та тоді копіюються у вивід; та\n"
5331 "    вказівки форматування замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
5332 "    аргумент.\n"
5333 "    \n"
5334 "    Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1) та\n"
5335 "    printf(3), printf також розуміє:\n"
5336 "    \n"
5337 "      %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
5338 "    \t\tзворотньої похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
5339 "      %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
5340 "    \t\tввід оболонки\n"
5341 "    \n"
5342 "    Код завершення:\n"
5343 "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5344 "або\n"
5345 "    якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
5346
5347 #: builtins.c:1913
5348 #, fuzzy
5349 msgid ""
5350 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5351 "    \n"
5352 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5353 "options\n"
5354 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5355 "that\n"
5356 "    allows them to be reused as input.\n"
5357 "    \n"
5358 "    Options:\n"
5359 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5360 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5361 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5362 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5363 "    \twithout any specific completion defined\n"
5364 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5365 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5366 "    \n"
5367 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5368 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5369 "    precedence over -E.\n"
5370 "    \n"
5371 "    Exit Status:\n"
5372 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5373 msgstr ""
5374 "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
5375 "    \n"
5376 "    Визначає як завершувати аргументи для ІМЕН. Якщо параметри не вказані,\n"
5377 "    будуть виведені існуючі вказівки завершення аргументів у формі,\n"
5378 "    придатній для подальшого виконання.\n"
5379 "    \n"
5380 "    Параметри:\n"
5381 "      -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
5382 "      -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для ІМЕН (або, якщо\n"
5383 "    \t\tІМЕНА не вказані, усі вказівки завершення).\n"
5384 "    \n"
5385 "    Коли робиться спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
5386 "    вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі.\n"
5387 "    \n"
5388 "    Код завершення:\n"
5389 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
5390 "    трапиться помилки під час виконання."
5391
5392 #: builtins.c:1941
5393 #, fuzzy
5394 msgid ""
5395 "Display possible completions depending on the options.\n"
5396 "    \n"
5397 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5398 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5399 "against\n"
5400 "    WORD are generated.\n"
5401 "    \n"
5402 "    Exit Status:\n"
5403 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5404 msgstr ""
5405 "Виводить можливі завершення у залежності від параметрів.\n"
5406 "    \n"
5407 "    Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
5408 "    можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
5409 "    генеруються завершення, що відповідають цьому слову.\n"
5410 "    \n"
5411 "    Код завершення:\n"
5412 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
5413 "    трапиться помилки під час виконання."
5414
5415 #: builtins.c:1956
5416 #, fuzzy
5417 msgid ""
5418 "Modify or display completion options.\n"
5419 "    \n"
5420 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5421 "supplied,\n"
5422 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5423 "print\n"
5424 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5425 "specification.\n"
5426 "    \n"
5427 "    Options:\n"
5428 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5429 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5430 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5431 "    \n"
5432 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5433 "    \n"
5434 "    Arguments:\n"
5435 "    \n"
5436 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5437 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5438 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5439 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5440 "    generator are modified.\n"
5441 "    \n"
5442 "    Exit Status:\n"
5443 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5444 "    have a completion specification defined."
5445 msgstr ""
5446 "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
5447 "    \n"
5448 "    Змінює параметри завершення аргументів для ІМЕН (якщо ІМЕНА не вказані,\n"
5449 "    для завершення, що наразі проводиться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
5450 "    виводить параметри завершення для кожного з ІМЕН (чи завершення, що\n"
5451 "    наразі проводиться).\n"
5452 "    \n"
5453 "    Параметри:\n"
5454 "    \t-o параметр\tУвімкнути параметр завершення для всіх ІМЕН.\n"
5455 "    \n"
5456 "    Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
5457 "    \n"
5458 "    Аргументи:\n"
5459 "    \n"
5460 "    Кожне з ІМЕН відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
5461 "    як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
5462 "    Якщо ІМЕНА не вказані, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
5463 "    генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
5464 "    що відповідає цій функції.\n"
5465 "    \n"
5466 "    Код завершення:\n"
5467 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
5468 "    вказівки завершень для ІМЕН існують."
5469
5470 #: builtins.c:1986
5471 #, fuzzy
5472 msgid ""
5473 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5474 "    \n"
5475 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5476 "ARRAY, or\n"
5477 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5478 "MAPFILE\n"
5479 "    is the default ARRAY.\n"
5480 "    \n"
5481 "    Options:\n"
5482 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5483 "copied.\n"
5484 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5485 "index is 0.\n"
5486 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5487 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5488 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5489 "input.\n"
5490 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5491 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5492 "CALLBACK.\n"
5493 "    \n"
5494 "    Arguments:\n"
5495 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5496 "    \n"
5497 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5498 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5499 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5500 "    as additional arguments.\n"
5501 "    \n"
5502 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5503 "before\n"
5504 "    assigning to it.\n"
5505 "    \n"
5506 "    Exit Status:\n"
5507 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5508 "or\n"
5509 "    not an indexed array."
5510 msgstr ""
5511 "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
5512 "    \n"
5513 "    Читає рядки зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ, якщо "
5514 "вказано\n"
5515 "    параметр -u, й вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
5516 "змінної\n"
5517 "    не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
5518 "    \n"
5519 "    Параметри:\n"
5520 "      -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
5521 "    \t\t\tвідсутність обмеження.\n"
5522 "      -O початок\tПочати вставляти до масиву, починаючи з вказаного\n"
5523 "    \t\t\tелементу масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
5524 "      -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
5525 "    \t\t\tфайлу.\n"
5526 "      -t\t\tПрибирати символ переводу рядку в кінці прочитаних\n"
5527 "    \t\t\tз файлу рядків.\n"
5528 "      -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
5529 "    \t\t\tстандартного вводу\n"
5530 "      -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядку.\n"
5531 "      -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
5532 "    \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
5533 "    \n"
5534 "    Аргументи:\n"
5535 "      МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файлу.\n"
5536 "    \n"
5537 "    Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
5538 "    Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
5539 "масиву,\n"
5540 "    якому буде призначено значення.\n"
5541 "    \n"
5542 "    Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спустошить МАСИВ перш ніж\n"
5543 "    починати присвоєння.\n"
5544 "    \n"
5545 "    Код завершення:\n"
5546 "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5547 "або\n"
5548 "    якщо МАСИВ є незмінним."
5549
5550 #: builtins.c:2020
5551 msgid ""
5552 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5553 "    \n"
5554 "    A synonym for `mapfile'."
5555 msgstr ""
5556 "Читає рядки з файлу до масиву.\n"
5557 "    \n"
5558 "    Синонім до `mapfile'."
5559
5560 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5561 #~ msgstr ""
5562 #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "
5563 #~ "(виділено %lu байтів)"
5564
5565 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5566 #~ msgstr "xrealloc: не вдається виділити %lu байтів"
5567
5568 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "xrealloc: %s:%d: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu "
5571 #~ "байтів (виділено %lu байтів)"