Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / tr.po
1 # translation of bash-4.2.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bash 4.3-pre2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: arrayfunc.c:51
23 msgid "bad array subscript"
24 msgstr "hatalı dizi indisi"
25
26 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
27 #, c-format
28 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgstr "%s: indisli dizi, ilişkisel diziye dönüştürülemez"
30
31 #: arrayfunc.c:539
32 #, c-format
33 msgid "%s: invalid associative array key"
34 msgstr "%s: geçersiz ilişkisel dizi anahtarı"
35
36 #: arrayfunc.c:541
37 #, c-format
38 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
39 msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
40
41 #: arrayfunc.c:586
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizi ataması yapılırken indis kullanılmalıdır"
45
46 #: bashhist.c:388
47 #, c-format
48 msgid "%s: cannot create: %s"
49 msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
50
51 #: bashline.c:3982
52 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
54
55 #: bashline.c:4069
56 #, c-format
57 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
58 msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
59
60 #: bashline.c:4098
61 #, c-format
62 msgid "no closing `%c' in %s"
63 msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
64
65 #: bashline.c:4132
66 #, c-format
67 msgid "%s: missing colon separator"
68 msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
69
70 #: braces.c:321
71 #, c-format
72 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
73 msgstr ""
74
75 #: braces.c:413
76 #, c-format
77 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
78 msgstr ""
79
80 #: braces.c:452
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: builtins/alias.def:132
86 #, c-format
87 msgid "`%s': invalid alias name"
88 msgstr "`%s': geçersiz takma isim"
89
90 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
91 msgid "line editing not enabled"
92 msgstr "satır düzenleme etkin değil"
93
94 #: builtins/bind.def:212
95 #, c-format
96 msgid "`%s': invalid keymap name"
97 msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"
98
99 #: builtins/bind.def:251
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot read: %s"
102 msgstr "%s: okunamıyor: %s"
103
104 #: builtins/bind.def:266
105 #, c-format
106 msgid "`%s': cannot unbind"
107 msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
108
109 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
110 #, c-format
111 msgid "`%s': unknown function name"
112 msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"
113
114 #: builtins/bind.def:312
115 #, c-format
116 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
117 msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
118
119 #: builtins/bind.def:316
120 #, c-format
121 msgid "%s can be invoked via "
122 msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
123
124 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
125 msgid "loop count"
126 msgstr "döngü sayısı"
127
128 #: builtins/break.def:137
129 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
130 msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"
131
132 #: builtins/caller.def:134
133 msgid ""
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
135 "    \n"
136 "    Without EXPR, returns "
137 msgstr ""
138 "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döndürür.\n"
139 "    \n"
140 "    İFADE olmadan, şu döner "
141
142 #: builtins/cd.def:319
143 msgid "HOME not set"
144 msgstr "HOME atanmamış"
145
146 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147 msgid "too many arguments"
148 msgstr "çok fazla argüman"
149
150 #: builtins/cd.def:338
151 msgid "OLDPWD not set"
152 msgstr "OLDPWD boş"
153
154 #: builtins/common.c:101
155 #, c-format
156 msgid "line %d: "
157 msgstr "satır %d: "
158
159 #: builtins/common.c:139 error.c:265
160 #, c-format
161 msgid "warning: "
162 msgstr "uyarı: "
163
164 #: builtins/common.c:153
165 #, c-format
166 msgid "%s: usage: "
167 msgstr "%s: kullanım: "
168
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
170 #, c-format
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"
173
174 #: builtins/common.c:198
175 #, c-format
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"
178
179 #: builtins/common.c:205
180 #, c-format
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s:yok"
183
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
185 #, c-format
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: seçenek geçersiz"
188
189 #: builtins/common.c:221
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"
193
194 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"
198
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "geçersiz sekizli sayı"
202
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "geçersiz onaltılık sayı"
206
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "geçersiz sayı"
210
211 #: builtins/common.c:250
212 #, c-format
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"
215
216 #: builtins/common.c:257
217 #, c-format
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"
220
221 #: builtins/common.c:264 error.c:488
222 #, c-format
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: salt okunur değişken"
225
226 #: builtins/common.c:272
227 #, c-format
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s aralık dışı"
230
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
232 msgid "argument"
233 msgstr "argüman"
234
235 #: builtins/common.c:274
236 #, c-format
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s aralık dışı"
239
240 #: builtins/common.c:282
241 #, c-format
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: böyle bir iş yok"
244
245 #: builtins/common.c:290
246 #, c-format
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: iş denetimi yok"
249
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "iş denetimi yok"
253
254 #: builtins/common.c:302
255 #, c-format
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: kısıtlı"
258
259 #: builtins/common.c:304
260 msgid "restricted"
261 msgstr "kısıtlı"
262
263 #: builtins/common.c:312
264 #, c-format
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"
267
268 #: builtins/common.c:321
269 #, c-format
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "yazma hatası: %s"
272
273 #: builtins/common.c:329
274 #, c-format
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "uçbirim nitelikleri ayarlanırken hata: %s"
277
278 #: builtins/common.c:331
279 #, c-format
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "uçbirim nitelikleri alınırken hata: %s"
282
283 #: builtins/common.c:563
284 #, c-format
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"
287
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
289 #, c-format
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
292
293 #: builtins/complete.def:277
294 #, c-format
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
297
298 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299 #: builtins/complete.def:855
300 #, c-format
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
303
304 #: builtins/complete.def:697
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
307
308 #: builtins/complete.def:699
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
311
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "şuan tamamlama işlevi çalıştırılmıyor"
315
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
319
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
321 #, c-format
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
323 msgstr "%s: referans değeri bir dizi olamaz"
324
325 #: builtins/declare.def:324
326 #, c-format
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
328 msgstr "%s: nameref değişkeninin kendine yaptığı referanslara izin verilmiyor"
329
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
333
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
335 #, c-format
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: salt okunur işlev"
338
339 #: builtins/declare.def:553
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
343
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: ilişkisel dizi, indisli diziye dönüştürülemez"
348
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil"
352
353 #: builtins/enable.def:312
354 #, c-format
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:335
359 #, c-format
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
362
363 #: builtins/enable.def:459
364 #, c-format
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
367
368 #: builtins/enable.def:474
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: silinemiyor: %s"
372
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 #: shell.c:1481
375 #, c-format
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s: bir dizin"
378
379 #: builtins/evalfile.c:146
380 #, c-format
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: bir dosya değil"
383
384 #: builtins/evalfile.c:155
385 #, c-format
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: dosya çok büyük"
388
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
390 #, c-format
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
393
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"
398
399 #: builtins/exit.def:65
400 #, c-format
401 msgid "logout\n"
402 msgstr "çıkış\n"
403
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"
407
408 #: builtins/exit.def:120
409 #, c-format
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Durmuş işler var.\n"
412
413 #: builtins/exit.def:122
414 #, c-format
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Çalışan görevler mevcut.\n"
417
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "komut yok"
421
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "geçmiş belirtimi"
425
426 #: builtins/fc.def:390
427 #, c-format
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
432 msgid "current"
433 msgstr "şimdiki"
434
435 #: builtins/fg_bg.def:158
436 #, c-format
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"
439
440 #: builtins/getopt.c:110
441 #, c-format
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
444
445 #: builtins/getopt.c:111
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n"
449
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "çitleme iptal edildi"
453
454 #: builtins/hash.def:138
455 #, c-format
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"
458
459 #: builtins/hash.def:245
460 #, c-format
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "eşleşme\tkomut\n"
463
464 #: builtins/help.def:130
465 #, c-format
466 msgid "Shell commands matching keyword `"
467 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468 msgstr[0] "Bu anahtar sözcükle eşleşen komutlar: `"
469 msgstr[1] "Bu anahtar sözcüklerle eşleşen komutlar: `"
470
471 #: builtins/help.def:182
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
475 msgstr ""
476 "`%s' ile ilgili bir yardım metni yok.  `help help' veya `man -k %s' ya da "
477 "`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz."
478
479 #: builtins/help.def:199
480 #, c-format
481 msgid "%s: cannot open: %s"
482 msgstr "%s: açılamıyor: %s"
483
484 #: builtins/help.def:485
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
488 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
489 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
490 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
491 "\n"
492 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
496 "`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n"
497 "Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n"
498 "Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n"
499 "`man -k' veya `info' yazın.\n"
500 "\n"
501 "Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
502 "\n"
503
504 #: builtins/history.def:154
505 msgid "cannot use more than one of -anrw"
506 msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
507
508 #: builtins/history.def:186
509 msgid "history position"
510 msgstr "geçmiş konumu"
511
512 #: builtins/history.def:366
513 #, c-format
514 msgid "%s: history expansion failed"
515 msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
516
517 #: builtins/inlib.def:71
518 #, c-format
519 msgid "%s: inlib failed"
520 msgstr "%s: inlib başarısız"
521
522 #: builtins/jobs.def:109
523 msgid "no other options allowed with `-x'"
524 msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"
525
526 #: builtins/kill.def:200
527 #, c-format
528 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
529 msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"
530
531 #: builtins/kill.def:263
532 msgid "Unknown error"
533 msgstr "Bilinmeyen hata"
534
535 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
536 msgid "expression expected"
537 msgstr "ifade bekleniyordu"
538
539 #: builtins/mapfile.def:172
540 #, c-format
541 msgid "%s: not an indexed array"
542 msgstr "%s: bir sıralı dizi değil"
543
544 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
545 #, c-format
546 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
547 msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
548
549 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
550 #, c-format
551 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
552 msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
553
554 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
555 #, c-format
556 msgid "%s: invalid line count"
557 msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
558
559 #: builtins/mapfile.def:287
560 #, c-format
561 msgid "%s: invalid array origin"
562 msgstr "%s: geçersiz dizi kökeni"
563
564 #: builtins/mapfile.def:304
565 #, c-format
566 msgid "%s: invalid callback quantum"
567 msgstr "%s: geçersiz geri çağırım niceliği"
568
569 #: builtins/mapfile.def:336
570 msgid "empty array variable name"
571 msgstr "boş bir dizi değişken adı"
572
573 #: builtins/mapfile.def:357
574 msgid "array variable support required"
575 msgstr "dizi değişken desteği gerekli"
576
577 #: builtins/printf.def:402
578 #, c-format
579 msgid "`%s': missing format character"
580 msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
581
582 #: builtins/printf.def:456
583 #, c-format
584 msgid "`%c': invalid time format specification"
585 msgstr "`%c': geçersiz zaman biçimi belirtimi"
586
587 #: builtins/printf.def:658
588 #, c-format
589 msgid "`%c': invalid format character"
590 msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
591
592 #: builtins/printf.def:684
593 #, c-format
594 msgid "warning: %s: %s"
595 msgstr "uyarı: %s: %s"
596
597 #: builtins/printf.def:768
598 #, c-format
599 msgid "format parsing problem: %s"
600 msgstr ""
601
602 #: builtins/printf.def:865
603 msgid "missing hex digit for \\x"
604 msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
605
606 #: builtins/printf.def:880
607 #, c-format
608 msgid "missing unicode digit for \\%c"
609 msgstr "evrensel kod rakamı eksik \\%c"
610
611 #: builtins/pushd.def:195
612 msgid "no other directory"
613 msgstr "başka dizin yok"
614
615 #: builtins/pushd.def:354
616 #, c-format
617 msgid "%s: invalid argument"
618 msgstr "%s: geçersiz argüman"
619
620 #: builtins/pushd.def:468
621 msgid "<no current directory>"
622 msgstr "<geçerli dizin yok>"
623
624 #: builtins/pushd.def:512
625 msgid "directory stack empty"
626 msgstr "dizin yığını boş"
627
628 #: builtins/pushd.def:514
629 msgid "directory stack index"
630 msgstr "dizin yığını indisi"
631
632 #: builtins/pushd.def:689
633 msgid ""
634 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
635 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
636 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
637 "    \n"
638 "    Options:\n"
639 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
640 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
641 "    \tto your home directory\n"
642 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
643 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
644 "    \twith its position in the stack\n"
645 "    \n"
646 "    Arguments:\n"
647 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
648 "by\n"
649 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
650 "    \n"
651 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
652 "by\n"
653 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
654 msgstr ""
655 "Geçerli hatırlanan dizinlerin listesini görüntüler. Dizinler\n"
656 "    listeye yollarını `pushd' komutu ile bulurlar; ve liste boyunca\n"
657 "    yedeği `popd' komutu ile alabilirsiniz.\n"
658 "    \n"
659 "    Seçenekler:\n"
660 "      -c\tögelerin tümünü silerek dizin yığınını temizle\n"
661 "      -l\tev dizininize göreceli dizinlerin yaklaşık işareti\n"
662 "    \tile başlayan sürümlerini yazdırma\n"
663 "      -p\tdizin yığınını her satırda bir girdi ile yazdır\n"
664 "      -v\tdizin yığınını, yığındaki konumu ile her satıra\n"
665 "    \tön ek yapılmış bir girişi yazdır\n"
666 "    \n"
667 "    Argümanlar:\n"
668 "      +N\tDizinler tarafından gösterilen listenin solundan başlayarak\n"
669 "    \tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar.\n"
670 "    \n"
671 "      -N\tDizinler tarafından gösterilen listenin sağından başlayarak\n"
672 "\tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar."
673
674 #: builtins/pushd.def:711
675 msgid ""
676 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
677 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
678 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
679 "    \n"
680 "    Options:\n"
681 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
682 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
683 "    \n"
684 "    Arguments:\n"
685 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
686 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
687 "    \tzero) is at the top.\n"
688 "    \n"
689 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
690 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
691 "    \tzero) is at the top.\n"
692 "    \n"
693 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
694 "    \tnew current working directory.\n"
695 "    \n"
696 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
697 msgstr ""
698 "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
699 "    dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
700 "    argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
701 "    \n"
702 "    Seçenekler\n"
703 "      -n\tYığıta dizin eklenirken dizinin normal değişimini yoksayar\n"
704 "    \tböylece sadece yığıt değiştirilir.\n"
705 "    Argümanlar:\n"
706 "      +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
707 "    \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
708 "    \tyığıtı döndürür.\n"
709 "    \n"
710 "      -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
711 "    \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
712 "    \tyığıtı döndürür.\n"
713 "    \n"
714 "      dizin\tDiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
715 "    \ttepesine ekler.\n"
716 "    \n"
717 "    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
718
719 #: builtins/pushd.def:736
720 msgid ""
721 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
722 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
723 "    \n"
724 "    Options:\n"
725 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
726 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
727 "    \n"
728 "    Arguments:\n"
729 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
730 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
731 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
732 "    \n"
733 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
734 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
735 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
736 "    \n"
737 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
738 msgstr ""
739 "Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,\n"
740 "    yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
741 "    tepesinde kalan dizine geçer.\n"
742 "    \n"
743 "    Seçenekler:\n"
744 "      -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
745 "    \tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
746 "    \n"
747 "    Argümanlar:\n"
748 "      +N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
749 "    \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
750 "    \t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
751 "      -N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
752 "    \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
753 "    \t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
754 "    \n"
755 "    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
756
757 #: builtins/read.def:275
758 #, c-format
759 msgid "%s: invalid timeout specification"
760 msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
761
762 #: builtins/read.def:678
763 #, c-format
764 msgid "read error: %d: %s"
765 msgstr "okuma hatası: %d: %s"
766
767 #: builtins/return.def:75
768 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
769 msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
770
771 #: builtins/set.def:782
772 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
773 msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
774
775 #: builtins/set.def:826
776 #, c-format
777 msgid "%s: cannot unset"
778 msgstr "%s: unset yapılamaz"
779
780 #: builtins/set.def:843
781 #, c-format
782 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
783 msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
784
785 #: builtins/set.def:854
786 #, c-format
787 msgid "%s: not an array variable"
788 msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
789
790 #: builtins/setattr.def:187
791 #, c-format
792 msgid "%s: not a function"
793 msgstr "%s: bir işlev değil"
794
795 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
796 msgid "shift count"
797 msgstr "shift sayısı"
798
799 #: builtins/shopt.def:279
800 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
801 msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
802
803 #: builtins/shopt.def:346
804 #, c-format
805 msgid "%s: invalid shell option name"
806 msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
807
808 #: builtins/source.def:130
809 msgid "filename argument required"
810 msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
811
812 #: builtins/source.def:155
813 #, c-format
814 msgid "%s: file not found"
815 msgstr "%s: dosya yok"
816
817 #: builtins/suspend.def:101
818 msgid "cannot suspend"
819 msgstr "engellenemez"
820
821 #: builtins/suspend.def:111
822 msgid "cannot suspend a login shell"
823 msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"
824
825 #: builtins/type.def:234
826 #, c-format
827 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
828 msgstr "%s `%s' için takma addır\n"
829
830 #: builtins/type.def:255
831 #, c-format
832 msgid "%s is a shell keyword\n"
833 msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"
834
835 #: builtins/type.def:274
836 #, c-format
837 msgid "%s is a function\n"
838 msgstr "%s bir işlevdir\n"
839
840 #: builtins/type.def:296
841 #, c-format
842 msgid "%s is a shell builtin\n"
843 msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
844
845 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
846 #, c-format
847 msgid "%s is %s\n"
848 msgstr "%s %s'dir\n"
849
850 #: builtins/type.def:337
851 #, c-format
852 msgid "%s is hashed (%s)\n"
853 msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"
854
855 #: builtins/ulimit.def:383
856 #, c-format
857 msgid "%s: invalid limit argument"
858 msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"
859
860 #: builtins/ulimit.def:409
861 #, c-format
862 msgid "`%c': bad command"
863 msgstr "`%c': hatalı komut"
864
865 #: builtins/ulimit.def:438
866 #, c-format
867 msgid "%s: cannot get limit: %s"
868 msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"
869
870 #: builtins/ulimit.def:464
871 msgid "limit"
872 msgstr "sınır"
873
874 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
875 #, c-format
876 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
877 msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"
878
879 #: builtins/umask.def:114
880 msgid "octal number"
881 msgstr "sekizlik sayı"
882
883 #: builtins/umask.def:227
884 #, c-format
885 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
886 msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"
887
888 #: builtins/umask.def:282
889 #, c-format
890 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
891 msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"
892
893 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
894 msgid " line "
895 msgstr " satır "
896
897 #: error.c:165
898 #, c-format
899 msgid "last command: %s\n"
900 msgstr "son komut: %s\n"
901
902 #: error.c:173
903 #, c-format
904 msgid "Aborting..."
905 msgstr "Çıkılıyor..."
906
907 #: error.c:440
908 msgid "unknown command error"
909 msgstr "bilinmeyen komut hatası"
910
911 #: error.c:441
912 msgid "bad command type"
913 msgstr "hatalı komut türü"
914
915 #: error.c:442
916 msgid "bad connector"
917 msgstr "hatalı bağlantı"
918
919 #: error.c:443
920 msgid "bad jump"
921 msgstr "hatalı sıçrama"
922
923 #: error.c:481
924 #, c-format
925 msgid "%s: unbound variable"
926 msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
927
928 #: eval.c:189
929 #, c-format
930 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
931 msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
932
933 #: execute_cmd.c:512
934 #, c-format
935 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
936 msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
937
938 #: execute_cmd.c:1233
939 #, c-format
940 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
941 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
942
943 #: execute_cmd.c:2287
944 msgid "pipe error"
945 msgstr "iletişim tüneli hatası"
946
947 #: execute_cmd.c:4386
948 #, c-format
949 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
950 msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
951
952 #: execute_cmd.c:4884
953 #, c-format
954 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
955 msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
956
957 #: execute_cmd.c:4973
958 #, c-format
959 msgid "%s: command not found"
960 msgstr "%s: komut yok"
961
962 #: execute_cmd.c:5206
963 #, c-format
964 msgid "%s: %s"
965 msgstr "%s: %s"
966
967 #: execute_cmd.c:5243
968 #, c-format
969 msgid "%s: %s: bad interpreter"
970 msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
971
972 #: execute_cmd.c:5280
973 #, c-format
974 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
975 msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor: %s"
976
977 #: execute_cmd.c:5352
978 #, c-format
979 msgid "`%s': is a special builtin"
980 msgstr "%s: bir kabuk yerleşiğidir"
981
982 #: execute_cmd.c:5404
983 #, c-format
984 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
985 msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
986
987 #: expr.c:259
988 msgid "expression recursion level exceeded"
989 msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"
990
991 #: expr.c:283
992 msgid "recursion stack underflow"
993 msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
994
995 #: expr.c:431
996 msgid "syntax error in expression"
997 msgstr "ifadede sözdizimi hatası"
998
999 #: expr.c:475
1000 msgid "attempted assignment to non-variable"
1001 msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"
1002
1003 #: expr.c:495 expr.c:858
1004 msgid "division by 0"
1005 msgstr "sıfırla bölme"
1006
1007 #: expr.c:542
1008 msgid "bug: bad expassign token"
1009 msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"
1010
1011 #: expr.c:595
1012 msgid "`:' expected for conditional expression"
1013 msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"
1014
1015 #: expr.c:919
1016 msgid "exponent less than 0"
1017 msgstr "üs sıfırdan küçük"
1018
1019 #: expr.c:976
1020 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1021 msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"
1022
1023 #: expr.c:1002
1024 msgid "missing `)'"
1025 msgstr "eksik `)'"
1026
1027 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1028 msgid "syntax error: operand expected"
1029 msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu"
1030
1031 #: expr.c:1392
1032 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1033 msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci"
1034
1035 #: expr.c:1416
1036 #, c-format
1037 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1038 msgstr "%s%s%s: %s (hata belirtisi \"%s\")"
1039
1040 #: expr.c:1474
1041 msgid "invalid arithmetic base"
1042 msgstr "geçersiz sayı tabanı"
1043
1044 #: expr.c:1494
1045 msgid "value too great for base"
1046 msgstr "değer taban için fazla büyük"
1047
1048 #: expr.c:1543
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: expression error\n"
1051 msgstr "%s: ifade hatası\n"
1052
1053 #: general.c:62
1054 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1055 msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
1056
1057 #: input.c:102 subst.c:5168
1058 #, c-format
1059 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1060 msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
1061
1062 #: input.c:271
1063 #, c-format
1064 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1065 msgstr ""
1066 "fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
1067
1068 #: input.c:279
1069 #, c-format
1070 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1071 msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
1072
1073 #: jobs.c:471
1074 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1075 msgstr "start_pipeline: pgrp iletişim tüneli"
1076
1077 #: jobs.c:893
1078 #, c-format
1079 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1080 msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
1081
1082 #: jobs.c:1012
1083 #, c-format
1084 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1085 msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d  siliniyor"
1086
1087 #: jobs.c:1117
1088 #, c-format
1089 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1090 msgstr "add_process: %5ld (%s) süreci iletişim_tünelinde"
1091
1092 #: jobs.c:1120
1093 #, c-format
1094 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1095 msgstr "add_process: %5ld (%s) program kimliği hala canlı olarak işaretli"
1096
1097 #: jobs.c:1435
1098 #, c-format
1099 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1100 msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
1101
1102 #: jobs.c:1450
1103 #, c-format
1104 msgid "Signal %d"
1105 msgstr "Sinyal %d"
1106
1107 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1108 msgid "Done"
1109 msgstr "Bitti"
1110
1111 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1112 msgid "Stopped"
1113 msgstr "Durdu"
1114
1115 #: jobs.c:1473
1116 #, c-format
1117 msgid "Stopped(%s)"
1118 msgstr "Durdu(%s)"
1119
1120 #: jobs.c:1477
1121 msgid "Running"
1122 msgstr "Çalışıyor"
1123
1124 #: jobs.c:1491
1125 #, c-format
1126 msgid "Done(%d)"
1127 msgstr "Bitti(%d)"
1128
1129 #: jobs.c:1493
1130 #, c-format
1131 msgid "Exit %d"
1132 msgstr "Çıkış %d"
1133
1134 #: jobs.c:1496
1135 msgid "Unknown status"
1136 msgstr "Bilinmeyen durum"
1137
1138 #: jobs.c:1583
1139 #, c-format
1140 msgid "(core dumped) "
1141 msgstr "(çekirdek döküldü)"
1142
1143 #: jobs.c:1602
1144 #, c-format
1145 msgid "  (wd: %s)"
1146 msgstr "  (wd: %s)"
1147
1148 #: jobs.c:1819
1149 #, c-format
1150 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1151 msgstr "alt setpgid (şuradan: %ld şuraya: %ld)"
1152
1153 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1154 #, c-format
1155 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1156 msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
1157
1158 #: jobs.c:2385
1159 #, c-format
1160 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1161 msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
1162
1163 #: jobs.c:2694
1164 #, c-format
1165 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1166 msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
1167
1168 #: jobs.c:2986
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: job has terminated"
1171 msgstr "%s: iş sonlanmış"
1172
1173 #: jobs.c:2995
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: job %d already in background"
1176 msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
1177
1178 #: jobs.c:3220
1179 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1180 msgstr "waitchld: belirsiz blok önlenmek için WNOHANG açılıyor"
1181
1182 #: jobs.c:3711
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: line %d: "
1185 msgstr "%s: satır %d: "
1186
1187 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1188 #, c-format
1189 msgid " (core dumped)"
1190 msgstr " (çekirdek döküldü)"
1191
1192 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1193 #, c-format
1194 msgid "(wd now: %s)\n"
1195 msgstr "(wd artık: %s)\n"
1196
1197 #: jobs.c:3782
1198 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1199 msgstr "initialize_job_control: getpgrp başarısız"
1200
1201 #: jobs.c:3843
1202 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1203 msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
1204
1205 #: jobs.c:3853
1206 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1207 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1208
1209 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1210 #, c-format
1211 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1212 msgstr "uçbirim süreç grunu (%d) ayarlanamaz"
1213
1214 #: jobs.c:3888
1215 msgid "no job control in this shell"
1216 msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
1217
1218 #: lib/malloc/malloc.c:296
1219 #, c-format
1220 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1221 msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"
1222
1223 #: lib/malloc/malloc.c:312
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "\r\n"
1227 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1228 msgstr ""
1229 "\r\n"
1230 "malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"
1231
1232 #: lib/malloc/malloc.c:313
1233 msgid "unknown"
1234 msgstr "bilinmeyen"
1235
1236 #: lib/malloc/malloc.c:801
1237 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1238 msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"
1239
1240 #: lib/malloc/malloc.c:878
1241 msgid "free: called with already freed block argument"
1242 msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"
1243
1244 #: lib/malloc/malloc.c:881
1245 msgid "free: called with unallocated block argument"
1246 msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
1247
1248 #: lib/malloc/malloc.c:900
1249 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1250 msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
1251
1252 #: lib/malloc/malloc.c:906
1253 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1254 msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
1255
1256 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1257 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1258 msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
1259
1260 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1261 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1262 msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
1263
1264 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1265 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1266 msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
1267
1268 #: lib/malloc/table.c:194
1269 #, c-format
1270 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1271 msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"
1272
1273 #: lib/malloc/table.c:203
1274 #, c-format
1275 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1276 msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"
1277
1278 #: lib/malloc/table.c:256
1279 #, c-format
1280 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1281 msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"
1282
1283 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1284 msgid "invalid base"
1285 msgstr "geçersiz taban"
1286
1287 #: lib/sh/netopen.c:168
1288 #, c-format
1289 msgid "%s: host unknown"
1290 msgstr "%s: konak bilinmiyor"
1291
1292 #: lib/sh/netopen.c:175
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: invalid service"
1295 msgstr "%s: geçersiz hizmet"
1296
1297 #: lib/sh/netopen.c:306
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: bad network path specification"
1300 msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"
1301
1302 #: lib/sh/netopen.c:346
1303 msgid "network operations not supported"
1304 msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"
1305
1306 #: locale.c:200
1307 #, c-format
1308 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1309 msgstr "setlocale: LC_ALL: (%s) diline değiştirilemedi"
1310
1311 #: locale.c:202
1312 #, c-format
1313 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1314 msgstr "setlocale: LC_ALL: şu dile (%s) değiştirilemedi: %s"
1315
1316 #: locale.c:259
1317 #, c-format
1318 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1319 msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor"
1320
1321 #: locale.c:261
1322 #, c-format
1323 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1324 msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor: %s"
1325
1326 #: mailcheck.c:439
1327 msgid "You have mail in $_"
1328 msgstr "$_'de postanız var"
1329
1330 #: mailcheck.c:464
1331 msgid "You have new mail in $_"
1332 msgstr "$_'de yeni postanız var"
1333
1334 #: mailcheck.c:480
1335 #, c-format
1336 msgid "The mail in %s has been read\n"
1337 msgstr "%s'deki posta okundu\n"
1338
1339 #: make_cmd.c:323
1340 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1341 msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"
1342
1343 #: make_cmd.c:325
1344 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1345 msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"
1346
1347 #: make_cmd.c:326
1348 #, c-format
1349 msgid "syntax error: `((%s))'"
1350 msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"
1351
1352 #: make_cmd.c:578
1353 #, c-format
1354 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1355 msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"
1356
1357 #: make_cmd.c:662
1358 #, c-format
1359 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1360 msgstr "bu belgede %d satırında dosya sonu sonlandırılmış (istenen `%s')"
1361
1362 #: make_cmd.c:759
1363 #, c-format
1364 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1365 msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
1366
1367 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1368 #, c-format
1369 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1370 msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
1371
1372 #: parse.y:4170
1373 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1374 msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
1375
1376 #: parse.y:4175
1377 #, c-format
1378 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1379 msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
1380
1381 #: parse.y:4179
1382 msgid "syntax error in conditional expression"
1383 msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
1384
1385 #: parse.y:4257
1386 #, c-format
1387 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1388 msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
1389
1390 #: parse.y:4261
1391 msgid "expected `)'"
1392 msgstr "`)' umuluyordu"
1393
1394 #: parse.y:4289
1395 #, c-format
1396 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1397 msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
1398
1399 #: parse.y:4293
1400 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1401 msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
1402
1403 #: parse.y:4339
1404 #, c-format
1405 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1406 msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
1407
1408 #: parse.y:4343
1409 msgid "conditional binary operator expected"
1410 msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
1411
1412 #: parse.y:4365
1413 #, c-format
1414 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1415 msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
1416
1417 #: parse.y:4369
1418 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1419 msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
1420
1421 #: parse.y:4380
1422 #, c-format
1423 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1424 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
1425
1426 #: parse.y:4383
1427 #, c-format
1428 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1429 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
1430
1431 #: parse.y:4387
1432 #, c-format
1433 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1434 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
1435
1436 #: parse.y:5737
1437 #, c-format
1438 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1439 msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
1440
1441 #: parse.y:5755
1442 #, c-format
1443 msgid "syntax error near `%s'"
1444 msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
1445
1446 #: parse.y:5765
1447 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1448 msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
1449
1450 #: parse.y:5765
1451 msgid "syntax error"
1452 msgstr "sözdizimi hatası"
1453
1454 #: parse.y:5827
1455 #, c-format
1456 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1457 msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
1458
1459 #: parse.y:5989
1460 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1461 msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
1462
1463 #: pcomplete.c:1094
1464 #, c-format
1465 msgid "completion: function `%s' not found"
1466 msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
1467
1468 #: pcomplib.c:182
1469 #, c-format
1470 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1471 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1472
1473 #: print_cmd.c:300
1474 #, c-format
1475 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1476 msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"
1477
1478 #: print_cmd.c:373
1479 #, c-format
1480 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1481 msgstr "xtrace_set: %d: geçersiz dosya tanımlayıcısı"
1482
1483 #: print_cmd.c:378
1484 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1485 msgstr "xtrace_set: BOŞ dosya işaretçisi"
1486
1487 #: print_cmd.c:382
1488 #, c-format
1489 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1490 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1491
1492 #: print_cmd.c:1518
1493 #, c-format
1494 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1495 msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
1496
1497 #: redir.c:123 redir.c:170
1498 msgid "file descriptor out of range"
1499 msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
1500
1501 #: redir.c:177
1502 #, c-format
1503 msgid "%s: ambiguous redirect"
1504 msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
1505
1506 #: redir.c:181
1507 #, c-format
1508 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1509 msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
1510
1511 #: redir.c:186
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1514 msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
1515
1516 #: redir.c:191
1517 #, c-format
1518 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1519 msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
1520
1521 #: redir.c:195
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1524 msgstr "%s: fd değişkene atanamıyor"
1525
1526 #: redir.c:582
1527 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1528 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
1529
1530 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1531 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1532 msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
1533
1534 #: shell.c:339
1535 msgid "could not find /tmp, please create!"
1536 msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
1537
1538 #: shell.c:343
1539 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1540 msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
1541
1542 #: shell.c:890
1543 #, c-format
1544 msgid "%c%c: invalid option"
1545 msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
1546
1547 #: shell.c:1682
1548 msgid "I have no name!"
1549 msgstr "Hiç ismim yok!"
1550
1551 #: shell.c:1827
1552 #, c-format
1553 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1554 msgstr "GNU bash, sürüm %s-(%s)\n"
1555
1556 #: shell.c:1828
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1560 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1561 msgstr ""
1562 "Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
1563 "\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
1564
1565 #: shell.c:1830
1566 msgid "GNU long options:\n"
1567 msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
1568
1569 #: shell.c:1834
1570 msgid "Shell options:\n"
1571 msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
1572
1573 #: shell.c:1835
1574 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1575 msgstr "\t-ilrsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t\t(sadece çağrı için)\n"
1576
1577 #: shell.c:1850
1578 #, c-format
1579 msgid "\t-%s or -o option\n"
1580 msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
1581
1582 #: shell.c:1856
1583 #, c-format
1584 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1585 msgstr ""
1586 "Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
1587 "yazın.\n"
1588
1589 #: shell.c:1857
1590 #, c-format
1591 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1592 msgstr ""
1593 "Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
1594
1595 #: shell.c:1858
1596 #, c-format
1597 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1598 msgstr ""
1599 "Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
1600 "Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1601
1602 #: sig.c:691
1603 #, c-format
1604 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1605 msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
1606
1607 #: siglist.c:48
1608 msgid "Bogus signal"
1609 msgstr "Bogus sinyali"
1610
1611 #: siglist.c:51
1612 msgid "Hangup"
1613 msgstr "Engelle"
1614
1615 #: siglist.c:55
1616 msgid "Interrupt"
1617 msgstr "Kes"
1618
1619 #: siglist.c:59
1620 msgid "Quit"
1621 msgstr "Çık"
1622
1623 #: siglist.c:63
1624 msgid "Illegal instruction"
1625 msgstr "Geçersiz talimat"
1626
1627 #: siglist.c:67
1628 msgid "BPT trace/trap"
1629 msgstr "BPT izle/tuzak"
1630
1631 #: siglist.c:75
1632 msgid "ABORT instruction"
1633 msgstr "Talimatı DURDUR"
1634
1635 #: siglist.c:79
1636 msgid "EMT instruction"
1637 msgstr "EMT talimatı"
1638
1639 #: siglist.c:83
1640 msgid "Floating point exception"
1641 msgstr "Kayan nokta istisnası"
1642
1643 #: siglist.c:87
1644 msgid "Killed"
1645 msgstr "Öldürüldü"
1646
1647 #: siglist.c:91
1648 msgid "Bus error"
1649 msgstr "Veriyolu hatası"
1650
1651 #: siglist.c:95
1652 msgid "Segmentation fault"
1653 msgstr "Bölünme hatası"
1654
1655 #: siglist.c:99
1656 msgid "Bad system call"
1657 msgstr "Bozuk sistem çağırımı"
1658
1659 #: siglist.c:103
1660 msgid "Broken pipe"
1661 msgstr "Bozuk iletişim tüneli"
1662
1663 #: siglist.c:107
1664 msgid "Alarm clock"
1665 msgstr "Çalar saat"
1666
1667 #: siglist.c:111
1668 msgid "Terminated"
1669 msgstr "Sonlandırıldı"
1670
1671 #: siglist.c:115
1672 msgid "Urgent IO condition"
1673 msgstr "Acil GÇ koşulu"
1674
1675 #: siglist.c:119
1676 msgid "Stopped (signal)"
1677 msgstr "Durduruldu (sinyal)"
1678
1679 #: siglist.c:127
1680 msgid "Continue"
1681 msgstr "Devam et"
1682
1683 #: siglist.c:135
1684 msgid "Child death or stop"
1685 msgstr "Alt ölümü veya durdurulma"
1686
1687 #: siglist.c:139
1688 msgid "Stopped (tty input)"
1689 msgstr "Durduruldu (tty girişi)"
1690
1691 #: siglist.c:143
1692 msgid "Stopped (tty output)"
1693 msgstr "Durduruldu (tty çıkışı)"
1694
1695 #: siglist.c:147
1696 msgid "I/O ready"
1697 msgstr "G/Ç hazır"
1698
1699 #: siglist.c:151
1700 msgid "CPU limit"
1701 msgstr "CPU sınırı"
1702
1703 #: siglist.c:155
1704 msgid "File limit"
1705 msgstr "Dosya sınırı"
1706
1707 #: siglist.c:159
1708 msgid "Alarm (virtual)"
1709 msgstr "Alarm (sanal)"
1710
1711 #: siglist.c:163
1712 msgid "Alarm (profile)"
1713 msgstr "Alarm (profil)"
1714
1715 #: siglist.c:167
1716 msgid "Window changed"
1717 msgstr "Pencere değiştirildi"
1718
1719 #: siglist.c:171
1720 msgid "Record lock"
1721 msgstr "Kayıt kilidi"
1722
1723 #: siglist.c:175
1724 msgid "User signal 1"
1725 msgstr "Kullanıcı sinyali 1"
1726
1727 #: siglist.c:179
1728 msgid "User signal 2"
1729 msgstr "Kullanıcı sinyali 2"
1730
1731 #: siglist.c:183
1732 msgid "HFT input data pending"
1733 msgstr "HFT girdi verisi bekliyor"
1734
1735 #: siglist.c:187
1736 msgid "power failure imminent"
1737 msgstr "yakın güç başarısızlığı"
1738
1739 #: siglist.c:191
1740 msgid "system crash imminent"
1741 msgstr "yakın sistem çökmesi"
1742
1743 #: siglist.c:195
1744 msgid "migrate process to another CPU"
1745 msgstr "süreci başka bir işlemciye aktar"
1746
1747 #: siglist.c:199
1748 msgid "programming error"
1749 msgstr "programlama hatası"
1750
1751 #: siglist.c:203
1752 msgid "HFT monitor mode granted"
1753 msgstr "HFT izleyici kipine geçildi"
1754
1755 #: siglist.c:207
1756 msgid "HFT monitor mode retracted"
1757 msgstr "HFT izleyici kipi kapatıldı"
1758
1759 #: siglist.c:211
1760 msgid "HFT sound sequence has completed"
1761 msgstr "HFT ses sırası tamamlandı"
1762
1763 #: siglist.c:215
1764 msgid "Information request"
1765 msgstr "Bilgi talebi"
1766
1767 #: siglist.c:223
1768 msgid "Unknown Signal #"
1769 msgstr "Bilinmeyen Sinyal #"
1770
1771 #: siglist.c:225
1772 #, c-format
1773 msgid "Unknown Signal #%d"
1774 msgstr "Bilinmeyen Sinyal #%d"
1775
1776 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1777 #, c-format
1778 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1779 msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
1780
1781 #: subst.c:2847
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1784 msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
1785
1786 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1787 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1788 msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
1789
1790 #: subst.c:5113
1791 msgid "cannot make child for process substitution"
1792 msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
1793
1794 #: subst.c:5158
1795 #, c-format
1796 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1797 msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"
1798
1799 #: subst.c:5160
1800 #, c-format
1801 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1802 msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
1803
1804 #: subst.c:5178
1805 #, c-format
1806 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1807 msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
1808
1809 #: subst.c:5376
1810 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1811 msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
1812
1813 #: subst.c:5414
1814 msgid "cannot make child for command substitution"
1815 msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
1816
1817 #: subst.c:5433
1818 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1819 msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
1820
1821 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1824 msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
1825
1826 #: subst.c:6048
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: parameter null or not set"
1829 msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
1830
1831 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: substring expression < 0"
1834 msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
1835
1836 #: subst.c:7506
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: bad substitution"
1839 msgstr "%s: hatalı ikame"
1840
1841 #: subst.c:7583
1842 #, c-format
1843 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1844 msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
1845
1846 #: subst.c:7917
1847 msgid ""
1848 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1849 "substitution"
1850 msgstr ""
1851 "kabuk gelecekteki sürümlerinde, bir aritmetik ikame olarak değerlendirmeye "
1852 "zorlayacak"
1853
1854 #: subst.c:8421
1855 #, c-format
1856 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1857 msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok"
1858
1859 #: subst.c:9322
1860 #, c-format
1861 msgid "no match: %s"
1862 msgstr "eşleşme yok: %s"
1863
1864 #: test.c:147
1865 msgid "argument expected"
1866 msgstr "argüman bekleniyordu"
1867
1868 #: test.c:156
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: integer expression expected"
1871 msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
1872
1873 #: test.c:264
1874 msgid "`)' expected"
1875 msgstr "`)' bekleniyordu"
1876
1877 #: test.c:266
1878 #, c-format
1879 msgid "`)' expected, found %s"
1880 msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"
1881
1882 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: unary operator expected"
1885 msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"
1886
1887 #: test.c:468 test.c:785
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: binary operator expected"
1890 msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"
1891
1892 #: test.c:860
1893 msgid "missing `]'"
1894 msgstr "eksik `]'"
1895
1896 #: trap.c:217
1897 msgid "invalid signal number"
1898 msgstr "geçersiz sinyal numarası"
1899
1900 #: trap.c:371
1901 #, c-format
1902 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1903 msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"
1904
1905 #: trap.c:375
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1909 msgstr ""
1910 "run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"
1911
1912 #: trap.c:428
1913 #, c-format
1914 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1915 msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
1916
1917 #: variables.c:382
1918 #, c-format
1919 msgid "error importing function definition for `%s'"
1920 msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
1921
1922 #: variables.c:780
1923 #, c-format
1924 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1925 msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
1926
1927 #: variables.c:1865
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s: circular name reference"
1930 msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
1931
1932 #: variables.c:2228
1933 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1934 msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
1935
1936 #: variables.c:2247
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1939 msgstr "%s: değişkene değer atanmamış olabilir"
1940
1941 #: variables.c:3646
1942 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1943 msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
1944
1945 #: variables.c:3891
1946 #, c-format
1947 msgid "%s has null exportstr"
1948 msgstr "%s boş exportstr içeriyor"
1949
1950 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1951 #, c-format
1952 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1953 msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
1954
1955 #: variables.c:3911
1956 #, c-format
1957 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1958 msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
1959
1960 #: variables.c:4344
1961 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1962 msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
1963
1964 #: variables.c:4357
1965 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1966 msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
1967
1968 #: variables.c:4431
1969 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1970 msgstr ""
1971 "pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
1972
1973 #: variables.c:5257
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1976 msgstr "%s: %s: DOSYA olarak açılamaz"
1977
1978 #: variables.c:5262
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1981 msgstr "%s: %s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
1982
1983 #: variables.c:5307
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1986 msgstr "%s: %s: uyumlulukdeğeri aralık dışı"
1987
1988 #: version.c:46
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1991 msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
1992
1993 #: version.c:47 version2.c:47
1994 msgid ""
1995 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1996 "html>\n"
1997 msgstr ""
1998 "Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
1999 "html>\n"
2000
2001 #: version.c:86 version2.c:86
2002 #, c-format
2003 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2004 msgstr "GNU bash, sürüm %s (%s)\n"
2005
2006 #: version.c:91 version2.c:91
2007 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2008 msgstr "Bu ücretsiz bir yazılımdır; değiştirmekte ve dağıtmakta özgürsünüz."
2009
2010 #: version.c:92 version2.c:92
2011 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2012 msgstr "İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR."
2013
2014 #: version2.c:46
2015 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2016 msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
2017
2018 #: xmalloc.c:91
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2021 msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
2022
2023 #: xmalloc.c:93
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2026 msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor"
2027
2028 #: xmalloc.c:163
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2031 msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
2032
2033 #: xmalloc.c:165
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2036 msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
2037
2038 #: builtins.c:43
2039 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2040 msgstr "alias [-p] [isim[=değer] ... ]"
2041
2042 #: builtins.c:47
2043 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2044 msgstr "unalias [-a] isim [isim ...]"
2045
2046 #: builtins.c:51
2047 msgid ""
2048 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2049 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2050 msgstr ""
2051 "bind [-lpvsPVSX] [-m anahtar eşleniği] [-f dosyaadı] [-q isim] [-u isim] [-r "
2052 "anahtar sırası] [-x keyseq:kabuk-komutu] [keyseq:satırokuma-işlevi veya "
2053 "satırokuma-komutu]"
2054
2055 #: builtins.c:54
2056 msgid "break [n]"
2057 msgstr "break [n]"
2058
2059 #: builtins.c:56
2060 msgid "continue [n]"
2061 msgstr "continue [n]"
2062
2063 #: builtins.c:58
2064 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2065 msgstr "builtin [kabuk-dahili [arg ...]]"
2066
2067 #: builtins.c:61
2068 msgid "caller [expr]"
2069 msgstr "caller [ifade]"
2070
2071 #: builtins.c:64
2072 #, fuzzy
2073 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2074 msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dizin]"
2075
2076 #: builtins.c:66
2077 msgid "pwd [-LP]"
2078 msgstr "pwd [-LP]"
2079
2080 #: builtins.c:68
2081 msgid ":"
2082 msgstr ":"
2083
2084 #: builtins.c:70
2085 msgid "true"
2086 msgstr "true"
2087
2088 #: builtins.c:72
2089 msgid "false"
2090 msgstr "false"
2091
2092 #: builtins.c:74
2093 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2094 msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
2095
2096 #: builtins.c:76
2097 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2098 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [isim[=değer] ...]"
2099
2100 #: builtins.c:78
2101 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2102 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] isim[=değer] ..."
2103
2104 #: builtins.c:80
2105 msgid "local [option] name[=value] ..."
2106 msgstr "local [seçenek] isim[=değer] ..."
2107
2108 #: builtins.c:83
2109 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2110 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2111
2112 #: builtins.c:87
2113 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2114 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2115
2116 #: builtins.c:90
2117 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2118 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f dosyaadı] [isim ...]"
2119
2120 #: builtins.c:92
2121 msgid "eval [arg ...]"
2122 msgstr "eval [arg ...]"
2123
2124 #: builtins.c:94
2125 msgid "getopts optstring name [arg]"
2126 msgstr "getopts optstring isim [arg]"
2127
2128 #: builtins.c:96
2129 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2130 msgstr "exec [-cl] [-a isim] [komut [argümanlar ...]] [yönlendirme ...]"
2131
2132 #: builtins.c:98
2133 msgid "exit [n]"
2134 msgstr "exit [n]"
2135
2136 #: builtins.c:100
2137 msgid "logout [n]"
2138 msgstr "logout [n]"
2139
2140 #: builtins.c:103
2141 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2142 msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [ilk] [son] veya fc -s [pat=rep] [komut]"
2143
2144 #: builtins.c:107
2145 msgid "fg [job_spec]"
2146 msgstr "fg [görev_tan]"
2147
2148 #: builtins.c:111
2149 msgid "bg [job_spec ...]"
2150 msgstr "bg [görev_tan ...]"
2151
2152 #: builtins.c:114
2153 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2154 msgstr "hash [-lr] [-p yoladı] [-dt] [isim ...]"
2155
2156 #: builtins.c:117
2157 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2158 msgstr "help [-dms] [desen ...]"
2159
2160 #: builtins.c:121
2161 msgid ""
2162 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2163 "[arg...]"
2164 msgstr ""
2165 "history [-c] [-d başlangıç] [n] veya history -anrw [dosyaadı] veya history -"
2166 "ps arg [arg...]"
2167
2168 #: builtins.c:125
2169 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2170 msgstr "jobs [-lnprs] [görevtan ...] veya jobs -x komut [argü]"
2171
2172 #: builtins.c:129
2173 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2174 msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ...]"
2175
2176 #: builtins.c:132
2177 msgid ""
2178 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2179 "[sigspec]"
2180 msgstr ""
2181 "kill [-s sinspec | -n signum | -sigspec] pid | görevtan ... veya kill -l "
2182 "[sigspec]"
2183
2184 #: builtins.c:134
2185 msgid "let arg [arg ...]"
2186 msgstr "let arg [arg ...]"
2187
2188 #: builtins.c:136
2189 msgid ""
2190 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2191 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2192 msgstr ""
2193 "read [-ers] [-a dizi] [-d sonlandırıcı] [-i metin] [-n nkarakter] [-N "
2194 "nkarakter] [-p istem] [-t zamanaşımı] [-u fd] [isim ...]"
2195
2196 #: builtins.c:138
2197 msgid "return [n]"
2198 msgstr "return [n]"
2199
2200 #: builtins.c:140
2201 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2202 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2203
2204 #: builtins.c:142
2205 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2206 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [isim ...]"
2207
2208 #: builtins.c:144
2209 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2210 msgstr "export [-fn] [isim[=değer] ...] veya export -p"
2211
2212 #: builtins.c:146
2213 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2214 msgstr "readonly [-aAf] [isim[=değer] ...] veya readonly -p"
2215
2216 #: builtins.c:148
2217 msgid "shift [n]"
2218 msgstr "shift [n]"
2219
2220 #: builtins.c:150
2221 msgid "source filename [arguments]"
2222 msgstr "source dosyaadı [argümanlar]"
2223
2224 #: builtins.c:152
2225 msgid ". filename [arguments]"
2226 msgstr ". dosyaadı [argümanlar]"
2227
2228 #: builtins.c:155
2229 msgid "suspend [-f]"
2230 msgstr "suspend [-f]"
2231
2232 #: builtins.c:158
2233 msgid "test [expr]"
2234 msgstr "test [ifade]"
2235
2236 #: builtins.c:160
2237 msgid "[ arg... ]"
2238 msgstr "[ arg... ]"
2239
2240 #: builtins.c:162
2241 msgid "times"
2242 msgstr "times"
2243
2244 #: builtins.c:164
2245 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2246 msgstr "trap [-lp] [[arg] sinyal_tan ...]"
2247
2248 #: builtins.c:166
2249 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2250 msgstr "type [-afptP] isim [isim ...]"
2251
2252 #: builtins.c:169
2253 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2254 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [sınır]"
2255
2256 #: builtins.c:172
2257 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2258 msgstr "umask [-p] [-S] [kip]"
2259
2260 #: builtins.c:175
2261 msgid "wait [-n] [id ...]"
2262 msgstr "wait [-n] [id ...]"
2263
2264 #: builtins.c:179
2265 msgid "wait [pid ...]"
2266 msgstr "wait [pid ...]"
2267
2268 #: builtins.c:182
2269 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2270 msgstr "for İSİM [in KELİMELER ... ] ; do KOMUTLAR; done"
2271
2272 #: builtins.c:184
2273 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2274 msgstr "for (( ifade1; ifade2; ifade3 )); do KOMUTLAR; done"
2275
2276 #: builtins.c:186
2277 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2278 msgstr "select İSİM [in KELİMELER ... ;] do KOMUTLAR; done"
2279
2280 #: builtins.c:188
2281 msgid "time [-p] pipeline"
2282 msgstr "time [-p] zamantüneli"
2283
2284 #: builtins.c:190
2285 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2286 msgstr "case KELİME in [DESEN [| DESEN]...) KOMUTLAR ;;]... esac"
2287
2288 #: builtins.c:192
2289 msgid ""
2290 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2291 "COMMANDS; ] fi"
2292 msgstr ""
2293 "if KOMUTLAR; then KOMUTLAR; [ elif KOMUTLAR; then KOMUTLAR; ]... [ else "
2294 "KOMUTLAR; ] fi"
2295
2296 #: builtins.c:194
2297 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2298 msgstr "while KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
2299
2300 #: builtins.c:196
2301 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2302 msgstr "until KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
2303
2304 #: builtins.c:198
2305 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2306 msgstr "coproc [isim] command [yönlendirmeler]"
2307
2308 #: builtins.c:200
2309 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2310 msgstr "function isim { KOMUTLAR ; } veya isim () { KOMUTLAR ; }"
2311
2312 #: builtins.c:202
2313 msgid "{ COMMANDS ; }"
2314 msgstr "{ KOMUTLAR ; }"
2315
2316 #: builtins.c:204
2317 msgid "job_spec [&]"
2318 msgstr "görev_tan [&]"
2319
2320 #: builtins.c:206
2321 msgid "(( expression ))"
2322 msgstr "(( ifade ))"
2323
2324 #: builtins.c:208
2325 msgid "[[ expression ]]"
2326 msgstr "[[ ifade ]]"
2327
2328 #: builtins.c:210
2329 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2330 msgstr "variables - Bazı kabuk değişkenlerinin isim ve anlamları"
2331
2332 #: builtins.c:213
2333 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2334 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dizin]"
2335
2336 #: builtins.c:217
2337 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2338 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2339
2340 #: builtins.c:221
2341 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2342 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2343
2344 #: builtins.c:224
2345 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2346 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2347
2348 #: builtins.c:226
2349 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2350 msgstr "printf [-v var] biçim [argümanlar]"
2351
2352 #: builtins.c:229
2353 msgid ""
2354 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2355 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2356 "suffix] [name ...]"
2357 msgstr ""
2358 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-"
2359 "W kelimelistesi]  [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] "
2360 "[isim ...]"
2361
2362 #: builtins.c:233
2363 msgid ""
2364 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2365 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2366 msgstr ""
2367 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek]  [-A işlem] [-G genelyol] [-W "
2368 "kelimelistesi]  [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] "
2369 "[kelime]"
2370
2371 #: builtins.c:237
2372 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2373 msgstr "compopt [-o|+o seçenek] [-DE] [isim ...]"
2374
2375 #: builtins.c:240
2376 msgid ""
2377 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2378 "quantum] [array]"
2379 msgstr ""
2380 "mapfile [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c "
2381 "parçacık] [dizi]"
2382
2383 #: builtins.c:242
2384 msgid ""
2385 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2386 "quantum] [array]"
2387 msgstr ""
2388 "readarray [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c "
2389 "parçacık] [dizi]"
2390
2391 #: builtins.c:254
2392 msgid ""
2393 "Define or display aliases.\n"
2394 "    \n"
2395 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2396 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2397 "    \n"
2398 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2399 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2400 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2401 "    \n"
2402 "    Options:\n"
2403 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2404 "    \n"
2405 "    Exit Status:\n"
2406 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2407 "been\n"
2408 "    defined."
2409 msgstr ""
2410 "Rumuz tanımla veya görüntüle.\n"
2411 "    \n"
2412 "    `alias' argümansız kullanıldığında standart çıktıda kullanılabilecek "
2413 "tüm\n"
2414 "    rumuzları `alias İSİM=DEĞER' biçiminde listeler.\n"
2415 "    \n"
2416 "    Diğer durumda DEĞERi verilmiş her İSİM için bir rumuz tanımlanır.\n"
2417 "    DEĞERdeki boşluk, rumuz genişletildiğinde sonraki kelimenin rumuz\n"
2418 "    ikamesi için denetlenmesine sebep olur.\n"
2419 "    \n"
2420 "    Seçenekler:\n"
2421 "      -p\tTüm rumuzları tekrar kullanılabilir biçimde listele\n"
2422 "    \n"
2423 "    Çıkış Durumu:\n"
2424 "    Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."
2425
2426 #: builtins.c:276
2427 msgid ""
2428 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2429 "    \n"
2430 "    Options:\n"
2431 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2432 "    \n"
2433 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2434 msgstr ""
2435 "Tanımlı rumuzlar listesinden her İSMİ kaldır.\n"
2436 "    \n"
2437 "    Seçenekler:\n"
2438 "      -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır.\n"
2439 "    \n"
2440 "    İSİM mevcut olmayan bir rumuz olmadığı takdirde doğru\n"
2441 "    döndür."
2442
2443 #: builtins.c:289
2444 msgid ""
2445 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2446 "    \n"
2447 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2448 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2449 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2450 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2451 "    \n"
2452 "    Options:\n"
2453 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2454 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2455 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2456 "move,\n"
2457 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2458 "      -l                 List names of functions.\n"
2459 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2460 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2461 "                         reused as input.\n"
2462 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2463 "values\n"
2464 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2465 "values\n"
2466 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2467 "      -V                 List variable names and values\n"
2468 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2469 "                         be reused as input.\n"
2470 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2471 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2472 "function.\n"
2473 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2474 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2475 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2476 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2477 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2478 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2479 "    \n"
2480 "    Exit Status:\n"
2481 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2482 msgstr ""
2483 "Readline tuş atamalarını ve değişkenlerini ayarla.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n"
2486 "    bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n"
2487 "    içinde bulunana  eşdeğerdir,  ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
2488 "    gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2489 "    \n"
2490 "    Seçenekler:\n"
2491 "      -m  TUŞDİZİSİ         Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n"
2492 "                         kullanılır. Olası kısayol isimleri:  emacs,\n"
2493 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
2494 "                         vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
2495 "      -l                 İşlev isimlerini listeler.\n"
2496 "      -P                 İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n"
2497 "      -p                 İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n"
2498 "                         kullanılabilir biçimde listeler.\n"
2499 "      -S                 Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
2500 "                         listeler\n"
2501 "      -s                 Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
2502 "                         girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler.       "
2503 "-V                 Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n"
2504 "      -v                 Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n"
2505 "                         kullanılabilir biçimde listeler.\n"
2506 "      -q  İŞLEV          İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında "
2507 "sorgu.\n"
2508 "      -u  İŞLEV          İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş "
2509 "kısayollarını\n"
2510 "                         kaldırır.\n"
2511 "      -r  TUŞDİZİSİ      TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
2512 "      -x  TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\tTUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-"
2513 "KOMUTUnun\n"
2514 "    \t\t\t\tçalıştırılmasını sağlar.\n"
2515 "      -X\t\t     Tuş dizilerini -x ve ilişkili komutlarını tekrar bir girdi "
2516 "olarak kullanılabilecek\n"
2517 "                         biçimde listeler.\n"
2518 "    \n"
2519 "    Çıkış Durumu:\n"
2520 "    tanınmayan bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı durumda 0 "
2521 "döndürür."
2522
2523 #: builtins.c:328
2524 msgid ""
2525 "Exit for, while, or until loops.\n"
2526 "    \n"
2527 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2528 "    loops.\n"
2529 "    \n"
2530 "    Exit Status:\n"
2531 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2532 msgstr ""
2533 "for, while veya until döngülerinden çık.\n"
2534 "    \n"
2535 "    Bir FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünden çık. Eğer N belirtilmişse, N "
2536 "ilişkili\n"
2537 "    döngüden çık.\n"
2538 "    \n"
2539 "    Çıkış Durumu:\n"
2540 "    N, 1'e eşit veya daha fazla olmadığında çıkış durumu 0'dır."
2541
2542 #: builtins.c:340
2543 msgid ""
2544 "Resume for, while, or until loops.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2547 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2548 "    \n"
2549 "    Exit Status:\n"
2550 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2551 msgstr ""
2552 "for, while veya until döngülerine devam et.\n"
2553 "    \n"
2554 "    İlişkili FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünün sonraki adımına devam eder.\n"
2555 "    N tanımlanmışsa, N'inci ilişkili döngüye devam eder.\n"
2556 "    \n"
2557 "    Çıkış Durumu:\n"
2558 "    N, 1 veya daha büyük olmadığında çıkış durumu 0'dır."
2559
2560 #: builtins.c:352
2561 msgid ""
2562 "Execute shell builtins.\n"
2563 "    \n"
2564 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2565 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2566 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2567 "function.\n"
2568 "    \n"
2569 "    Exit Status:\n"
2570 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2571 "    not a shell builtin.."
2572 msgstr ""
2573 "Kabuk dahillerini çalıştır.\n"
2574 "    \n"
2575 "    Komut araması yapmadan KABUK-DAHİLİ, ARGÜMANLAR argümanları ile\n"
2576 "    çalıştır. Bu, bir KABUK-DAHİLİ, bir kabuk işlevi olarak tekrar uygulamak "
2577 "isteyip\n"
2578 "    işlev içerisinde dahili olanı da çalıştırmanız gerektiğinizde "
2579 "kullanışlıdır.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Çıkış Durumu:\n"
2582 "    KABUK-DAHİLİnin çıkış durumunu veya eğer KABUK-DAHİLİ değilse false "
2583 "döndürür."
2584
2585 #: builtins.c:367
2586 msgid ""
2587 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2588 "    \n"
2589 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2590 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2591 "    provide a stack trace.\n"
2592 "    \n"
2593 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2594 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2595 "    \n"
2596 "    Exit Status:\n"
2597 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2598 "    is invalid."
2599 msgstr ""
2600 "Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
2601 "    \n"
2602 "    İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür.  İFADE ile "
2603 "kullanıldığında\n"
2604 "    \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi "
2605 "sağlamak\n"
2606 "    için kullanılabilir.\n"
2607 "    \n"
2608 "    İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n"
2609 "    belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir.    \n"
2610 "    Çıkış Durumu:\n"
2611 "    İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 "
2612 "döndürür."
2613
2614 #: builtins.c:385
2615 #, fuzzy
2616 msgid ""
2617 "Change the shell working directory.\n"
2618 "    \n"
2619 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2620 "the\n"
2621 "    HOME shell variable.\n"
2622 "    \n"
2623 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2624 "containing\n"
2625 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2626 "(:).\n"
2627 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2628 "begins\n"
2629 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2630 "    \n"
2631 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2632 "set,\n"
2633 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2634 "value,\n"
2635 "    its value is used for DIR.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Options:\n"
2638 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2639 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2640 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2641 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2642 "    \tof `..'\n"
2643 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2644 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2645 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2646 "attributes\n"
2647 "            as a directory containing the file attributes\n"
2648 "    \n"
2649 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2650 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2651 "component\n"
2652 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2653 "    \n"
2654 "    Exit Status:\n"
2655 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2656 "when\n"
2657 "    -P is used; non-zero otherwise."
2658 msgstr ""
2659 "Kabuk çalışma dizinini değiştir.\n"
2660 "    \n"
2661 "    Geçerli dizini DİZİN olarak değiştir. Öntanımlı dizin kabuk değişkeninin "
2662 "EV\n"
2663 "    dizini değeridir.\n"
2664 "    \n"
2665 "    CDPATH değişkeni, DİZİN içeren dizinler için arama yolunu tanımlar. "
2666 "CDPATH\n"
2667 "    için alternatif dizin isimleri iki nokta (:) ile ayrılır.\n"
2668 "    Boş dizin adı, geçerli dizinle aynıdır. Eğer DİZİN bölü (/) ile "
2669 "başlıyorsa, CDPATH\n"
2670 "    kullanılmaz.\n"
2671 "    \n"
2672 "    Eğer dizin bulunamazsa ve kabuk seçeneği `cdable_vars' ayarlanmışsa, "
2673 "kelime\n"
2674 "    bir değişken adı olarak varsayılır. Eğer değişken bir değere sahipse, "
2675 "değeri DİZİN\n"
2676 "    için kullanılır\n"
2677 "    \n"
2678 "    Seçenekler:\n"
2679 "        -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla\n"
2680 "        -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan\n"
2681 "        -e\teğer -P seçeneği belirtilmişse ve geçerli çalışma dizini "
2682 "başarılı şekilde\n"
2683 "    \tbelirlenemiyorsa, sıfır olmayan bir durumla çık\n"
2684 "    \n"
2685 "    Öntanımlı olan `-L' tanımlanmış gibi sembolik bağlantıları takip "
2686 "etmektir.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Çıkış Durumu:\n"
2689 "    Eğer dizin değişmişse ve -P kullanıldığında $PWD başarılı ayarlanırsa 0; "
2690 "diğer durumda\n"
2691 "    sıfır olmayan bir değer döndürür."
2692
2693 #: builtins.c:422
2694 msgid ""
2695 "Print the name of the current working directory.\n"
2696 "    \n"
2697 "    Options:\n"
2698 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2699 "    \tdirectory\n"
2700 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2701 "    \n"
2702 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2703 "    \n"
2704 "    Exit Status:\n"
2705 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2706 "    cannot be read."
2707 msgstr ""
2708 "Geçerli çalışma dizininin ismini yazdır.\n"
2709 "    \n"
2710 "    Seçenekler:\n"
2711 "      -L\teğer geçerli çalışma dizinini isimlendirmişse $PWD değerini "
2712 "yazdır\n"
2713 "      -P\thiçbir sembolik bağlantı kullanmadan fiziksel dizini yazdır\n"
2714 "    \n"
2715 "    Öntanımlı olarak `pwd', `-L' tanımlanmış şekilde davranır.\n"
2716 "    \n"
2717 "    Çıkış Durumu:\n"
2718 "    Dizin okunamadığı veya geçersiz seçenek verilmediği takdirde 0 döndürür."
2719
2720 #: builtins.c:439
2721 msgid ""
2722 "Null command.\n"
2723 "    \n"
2724 "    No effect; the command does nothing.\n"
2725 "    \n"
2726 "    Exit Status:\n"
2727 "    Always succeeds."
2728 msgstr ""
2729 "Boş komut.\n"
2730 "    \n"
2731 "    Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz.\n"
2732 "    \n"
2733 "    Çıkış Durumu:\n"
2734 "    Her zaman başarılıdır."
2735
2736 #: builtins.c:450
2737 msgid ""
2738 "Return a successful result.\n"
2739 "    \n"
2740 "    Exit Status:\n"
2741 "    Always succeeds."
2742 msgstr ""
2743 "Bir başarılı sonuç dönrürür.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Çıkış Durumu:\n"
2746 "    Her zaman başarılıdır."
2747
2748 #: builtins.c:459
2749 msgid ""
2750 "Return an unsuccessful result.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Exit Status:\n"
2753 "    Always fails."
2754 msgstr ""
2755 "Başarısız bir sonuç döndür.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Çıkış Durumu:\n"
2758 "    Her zaman başarısızdır."
2759
2760 #: builtins.c:468
2761 msgid ""
2762 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2763 "    \n"
2764 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2765 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2766 "commands\n"
2767 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2768 "    \n"
2769 "    Options:\n"
2770 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2771 "    \tthe standard utilities\n"
2772 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2773 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2774 "    \n"
2775 "    Exit Status:\n"
2776 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2777 msgstr ""
2778 "Basit bir komut çalıştır veya komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n"
2779 "    \n"
2780 "    KOMUTU ARGümanları ile kabuk işlevi aramasını ihmal ederek çalıştırır "
2781 "veya\n"
2782 "    belirtilen KOMUTlar hakkında bilgi görüntüler. Aynı isimde bir işlev  "
2783 "varsa\n"
2784 "    diskte komutları çalıştırmak için kullanılabilir.\n"
2785 "    \n"
2786 "    Seçenekler:\n"
2787 "      -p\tYOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir öntanımlı "
2788 "değer\n"
2789 "    \tkullan\n"
2790 "      -v\t`type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n"
2791 "      -V\ther KOMUTun fazla açıklamasını göster\n"
2792 "    \n"
2793 "    Çıkış Durumu:\n"
2794 "    KOMUTun çıkış durumunu döndürür. KOMUT bulunamazsa başarısız olur."
2795
2796 #: builtins.c:487
2797 msgid ""
2798 "Set variable values and attributes.\n"
2799 "    \n"
2800 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2801 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Options:\n"
2804 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2805 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2806 "    \tsource file when debugging)\n"
2807 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2808 "    \tignored\n"
2809 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2810 "    \n"
2811 "    Options which set attributes:\n"
2812 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2813 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2814 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2815 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2816 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2817 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2818 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2819 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2820 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2821 "    \n"
2822 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2823 "    \n"
2824 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2825 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2826 "    \n"
2827 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2828 "`local'\n"
2829 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2830 "    \n"
2831 "    Exit Status:\n"
2832 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2833 "    assignment error occurs."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: builtins.c:527
2837 msgid ""
2838 "Set variable values and attributes.\n"
2839 "    \n"
2840 "    Obsolete.  See `help declare'."
2841 msgstr ""
2842 "Değişken isim ve niteliklerini ayarla.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Kullanılmıyor.  Bkz. `help declare'."
2845
2846 #: builtins.c:535
2847 msgid ""
2848 "Define local variables.\n"
2849 "    \n"
2850 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2851 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2854 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2855 "    \n"
2856 "    Exit Status:\n"
2857 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2858 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2859 msgstr ""
2860 "Yerel değişkenleri tanımla.\n"
2861 "    \n"
2862 "    İSİM adıyla bir yerel değişken oluştur ve DEĞER ata. SEÇENEK `declare'\n"
2863 "    tarafından kabul edilen herhangi bir seçenek olabilir.\n"
2864 "    \n"
2865 "    Yerel değişkenler sadece bir işlev içerisinde kullanılabilirler ve "
2866 "tanımlandıkları\n"
2867 "    işleve ve alt işlevlerine görünebilirler.\n"
2868 "    \n"
2869 "    Çıkış Durumu:\n"
2870 "    Geçersiz bir seçenek verilmediğinde, bir değişken hatası oluşmadığında "
2871 "veya\n"
2872 "    kabuk bir işlev çalıştırmıyorsa başarılı döner."
2873
2874 #: builtins.c:552
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Write arguments to the standard output.\n"
2878 "    \n"
2879 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2880 "a\n"
2881 "    newline, on the standard output.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Options:\n"
2884 "      -n\tdo not append a newline\n"
2885 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2886 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2887 "    \n"
2888 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2889 "      \\a\talert (bell)\n"
2890 "      \\b\tbackspace\n"
2891 "      \\c\tsuppress further output\n"
2892 "      \\e\tescape character\n"
2893 "      \\E\tescape character\n"
2894 "      \\f\tform feed\n"
2895 "      \\n\tnew line\n"
2896 "      \\r\tcarriage return\n"
2897 "      \\t\thorizontal tab\n"
2898 "      \\v\tvertical tab\n"
2899 "      \\\\\tbackslash\n"
2900 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2901 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2902 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2903 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2904 "    \n"
2905 "    Exit Status:\n"
2906 "    Returns success unless a write error occurs."
2907 msgstr ""
2908 "Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
2909 "    \n"
2910 "    ARGümanları yeni satırla izlenen standart çıktıda görüntüle.\n"
2911 "    \n"
2912 "    Seçenekler:\n"
2913 "      -n\tyeni satıra başvurma\n"
2914 "      -e\ttakip eden ters bölü kaçışlarının yorumlanmasını etkinleştir\n"
2915 "      -E\tters bölü kaçışlarının yorumlanmasını açıkça gizle\n"
2916 "    \n"
2917 "    `echo' aşağıdaki ters bölü kaçışlı karakterleri yorumlar:\n"
2918 "      \\a\tuyarı (zil)\n"
2919 "      \\b\tgerisilme\n"
2920 "      \\c\tsonraki çıktıları gizle\n"
2921 "      \\e\tkaçış karakteri\n"
2922 "      \\f\tform besleme\n"
2923 "      \\n\tyeni satır\n"
2924 "      \\r\tsatırbaşı\n"
2925 "      \\t\tyatay sekme\n"
2926 "      \\v\tdikey sekme\n"
2927 "      \\\\\tters bölü\n"
2928 "      \\0nnn\tASCII kodu NNN (sekizlik) olan karakter.  NNN 0-3 arası "
2929 "sekizli\n"
2930 "    \trakamlardan oluşabilir.\n"
2931 "      \\xHH\tdeğeri HH (onaltılık) olan sekiz bit karakter. HH bir veya iki\n"
2932 "    \tonaltılık rakam olabilir\n"
2933 "    \n"
2934 "    Çıkış Durumu:\n"
2935 "    Yazma hatası oluşmadığı takdirde başarılı döner."
2936
2937 #: builtins.c:588
2938 msgid ""
2939 "Write arguments to the standard output.\n"
2940 "    \n"
2941 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2942 "    \n"
2943 "    Options:\n"
2944 "      -n\tdo not append a newline\n"
2945 "    \n"
2946 "    Exit Status:\n"
2947 "    Returns success unless a write error occurs."
2948 msgstr ""
2949 "Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
2950 "    \n"
2951 "    ARGümanları yeni satır ile takip eden standart çıktıda görüntüle.\n"
2952 "    \n"
2953 "    Seçenekler:\n"
2954 "      -n\tyeni bir satıra başvurma\n"
2955 "    \n"
2956 "    Çıkış Durumu:\n"
2957 "    Bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner."
2958
2959 #: builtins.c:603
2960 msgid ""
2961 "Enable and disable shell builtins.\n"
2962 "    \n"
2963 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2964 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2965 "    without using a full pathname.\n"
2966 "    \n"
2967 "    Options:\n"
2968 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2969 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2970 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2971 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2972 "    \n"
2973 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2974 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2975 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2976 "    \n"
2977 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2978 "    \n"
2979 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2980 "    version, type `enable -n test'.\n"
2981 "    \n"
2982 "    Exit Status:\n"
2983 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: builtins.c:631
2987 msgid ""
2988 "Execute arguments as a shell command.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2991 "shell,\n"
2992 "    and execute the resulting commands.\n"
2993 "    \n"
2994 "    Exit Status:\n"
2995 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2996 msgstr ""
2997 "Argümanları kabuk komutu olarak çalıştır.\n"
2998 "    \n"
2999 "    ARGümanları tek bir dizgeye birleştir, sonucu kabuğa girdi olarak "
3000 "kullan,\n"
3001 "    ve sonuçlanan komutları çalıştır.\n"
3002 "    \n"
3003 "    Çıkış Durumu:\n"
3004 "    Komutun çıkış durumunu döndürür veya komut boşsa başarılı döner."
3005
3006 #: builtins.c:643
3007 msgid ""
3008 "Parse option arguments.\n"
3009 "    \n"
3010 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3011 "    as options.\n"
3012 "    \n"
3013 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3014 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3015 "    which should be separated from it by white space.\n"
3016 "    \n"
3017 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3018 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3019 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3020 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3021 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3022 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3023 "    \n"
3024 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3025 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3026 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3027 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3028 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3029 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3030 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3031 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3032 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3033 "    printed.\n"
3034 "    \n"
3035 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3036 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3037 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3038 "    \n"
3039 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3040 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3041 "    \n"
3042 "    Exit Status:\n"
3043 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3044 "    encountered or an error occurs."
3045 msgstr ""
3046 "Seçenek argümanlarını ayıklar.\n"
3047 "    \n"
3048 "    Getopts  kabuk betikleri tarafından  konumsal parametreleri "
3049 "çözümlemekte\n"
3050 "    kullanılır.\n"
3051 "    \n"
3052 "    SÇNDİZGESİ  tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden "
3053 "sonra\n"
3054 "    bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
3055 "bir\n"
3056 "    argümana sahip olacağı umulur.\n"
3057 "    \n"
3058 "    Her  çağrılışında  getopts  işlenecek  sonraki argümanın indisini "
3059 "OPTIND\n"
3060 "    kabuk değişkenine ve  AD  değişkenini de  mevcut  değilse  "
3061 "ilklendirerek\n"
3062 "    sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya "
3063 "da\n"
3064 "    bir  kabuk  betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir.  Bir "
3065 "seçenek\n"
3066 "    bir  argüman  gerektirdiğinde  getopts   argümanı   OPTARG   "
3067 "değişkenine\n"
3068 "    yerleştirir.\n"
3069 "    \n"
3070 "    getopts  hataları  iki  yolla  raporlayabilir.   Eğer  SÇNDİZGESİnin "
3071 "ilk\n"
3072 "    karakteri  bir  ':'  ise sessiz  hata  raporlaması kullanılır.  Bu "
3073 "kipte\n"
3074 "    hiçbir hata iletisi  basılmaz.  Bir geçersiz  seçenek  saptanırsa "
3075 "getopt\n"
3076 "    OPTARG'a  bulunan  seçenek karakterini yerleştirir.  Bir gerekli "
3077 "argüman\n"
3078 "    verilmemişse, getopts  AD'a bir  ':'  yerleştirir.  Getopts sessiz "
3079 "kipte\n"
3080 "    değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
3081 "AD'a\n"
3082 "    yerleştirir ve  OPTARG  değişkenini  kaldırır.  Eğer bir gerekli "
3083 "argüman\n"
3084 "    bulunamazsa   ve   getopts   sessiz   kipte  değilse  AD'a  ?  "
3085 "karakteri\n"
3086 "    yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
3087 "    \n"
3088 "    OPTERR  değişkeninin  değeri  0  ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir "
3089 "':'\n"
3090 "    olmasa  bile  hata  iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
3091 "öntanımlı\n"
3092 "    değeri 1'dir.\n"
3093 "    \n"
3094 "    Getopts  normalde  konumsal  parametreleri ($0 - $9) çözümlese de  "
3095 "başka\n"
3096 "    argümanlar verilmişse bunları çözümler.\n"
3097 "    \n"
3098 "    Çıktı Durumu:\n"
3099 "    Bir seçenek bulunduğunda başarılı, seçenek sonuna gelindiğinde veya "
3100 "bir     hata oluştuğunda başarısız döner.\n"
3101 "    encountered or an error occurs."
3102
3103 #: builtins.c:685
3104 msgid ""
3105 "Replace the shell with the given command.\n"
3106 "    \n"
3107 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3108 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3109 "specified,\n"
3110 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Options:\n"
3113 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3114 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3115 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3116 "    \n"
3117 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3118 "unless\n"
3119 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3120 "    \n"
3121 "    Exit Status:\n"
3122 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3123 "occurs."
3124 msgstr ""
3125 "Kabuğu verilen komutla değiştir.\n"
3126 "    \n"
3127 "    KOMUTU, belirtilen program ile değiştirerek çalıştır.\n"
3128 "    ARGÜMANLAR, KOMUTUN argümanları olur. Eğer KOMUT belirtilmemişse, tüm\n"
3129 "    yönlendirmeler geçerli kabukta uygulanır.\n"
3130 "    \n"
3131 "    Seçenekler:\n"
3132 "      -a isim\tİSMİ, KOMUTun sıfırıncı argümanına ata\n"
3133 "      -c\t\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n"
3134 "      -l\t\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n"
3135 "    \n"
3136 "    Eğer komut çalıştırılamıyorsa, `execfail' ayarlanmadığı sürece "
3137 "etkileşimsiz kabuk\n"
3138 "    çıkış yapar.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Çıkış Durumu:\n"
3141 "    KOMUT bulunduğu ve bir yönlendirme hatası olmadığı sürece başarılı döner."
3142
3143 #: builtins.c:706
3144 msgid ""
3145 "Exit the shell.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3148 "    is that of the last command executed."
3149 msgstr ""
3150 "Exit the shell.\n"
3151 "    \n"
3152 "    N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
3153 "    çıkış durumu döner."
3154
3155 #: builtins.c:715
3156 msgid ""
3157 "Exit a login shell.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3160 "executed\n"
3161 "    in a login shell."
3162 msgstr ""
3163 "Oturum kabuğundan çık.\n"
3164 "    \n"
3165 "    N durumuyla bir oturum kabuğundan çıkar. Eğer çalıştırılmamışsa oturum\n"
3166 "    kabuğunda bir hata döndürür."
3167
3168 #: builtins.c:725
3169 msgid ""
3170 "Display or execute commands from the history list.\n"
3171 "    \n"
3172 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3173 "list.\n"
3174 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3175 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3176 "    string.\n"
3177 "    \n"
3178 "    Options:\n"
3179 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3180 "EDITOR,\n"
3181 "    \t\tthen vi\n"
3182 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3183 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3184 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3185 "    \n"
3186 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3187 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3188 "    \n"
3189 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3190 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3191 "    the last command.\n"
3192 "    \n"
3193 "    Exit Status:\n"
3194 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3195 "occurs."
3196 msgstr ""
3197 "Geçmiş listesindeki komutları görüntüle veya çalıştır\n"
3198 "    \n"
3199 "    fc, komut  geçmişi  listesindeki  komutları  listelemek,  düzenlemek  "
3200 "ve\n"
3201 "    yeniden  çalıştırmak  için  kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
3202 "vererek\n"
3203 "    bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu "
3204 "takdirde\n"
3205 "    bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Seçenekler:\n"
3208 "       -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
3209 "    \t\tÖntanımlısı FCEDIT ardından EDITOR ve vi'dir.\n"
3210 "       -l\tile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
3211 "       -n\tile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
3212 "       -r\tile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
3213 "    \n"
3214 "    `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde,  ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
3215 "    sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
3216 "    \n"
3217 "    Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
3218 "    Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
3219 "    r' yazarak en son komut çalıştırılabilir.\n"
3220 "    \n"
3221 "    Çıktı Durumu:\n"
3222 "    Başarılı veya çalıştırılan komut durumu döndürülür; hata oluştuğunda "
3223 "sıfır harici değer döner."
3224
3225 #: builtins.c:755
3226 msgid ""
3227 "Move job to the foreground.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3230 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3231 "    current job is used.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Exit Status:\n"
3234 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3235 msgstr ""
3236 "İşi ön plana taşı.\n"
3237 "    \n"
3238 "    İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
3239 "    Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
3240 "    o an ki işi kullanır.\n"
3241 "    \n"
3242 "    Çıktı Durumu:\n"
3243 "    Ön plana yerleştirilmiş komutun durumu veya hata olduğunda başarısız."
3244
3245 #: builtins.c:770
3246 msgid ""
3247 "Move jobs to the background.\n"
3248 "    \n"
3249 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3250 "they\n"
3251 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3252 "notion\n"
3253 "    of the current job is used.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Exit Status:\n"
3256 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3257 msgstr ""
3258 "İşi arkaplana taşı.\n"
3259 "    \n"
3260 "    `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
3261 "    İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş "
3262 "kullanılır.     \n"
3263 "    Çıktı Durumu:\n"
3264 "    İş kontrolü etkin olmadığı veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
3265 "döner."
3266
3267 #: builtins.c:784
3268 msgid ""
3269 "Remember or display program locations.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3272 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3273 "displayed.\n"
3274 "    \n"
3275 "    Options:\n"
3276 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3277 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3278 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3279 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3280 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3281 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3282 "    \t\tNAMEs are given\n"
3283 "    Arguments:\n"
3284 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3285 "    \t\tof remembered commands.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Exit Status:\n"
3288 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: builtins.c:809
3292 msgid ""
3293 "Display information about builtin commands.\n"
3294 "    \n"
3295 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3296 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3297 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3298 "    \n"
3299 "    Options:\n"
3300 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3301 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3302 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3303 "    \tPATTERN\n"
3304 "    \n"
3305 "    Arguments:\n"
3306 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3307 "    \n"
3308 "    Exit Status:\n"
3309 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3310 "given."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: builtins.c:833
3314 msgid ""
3315 "Display or manipulate the history list.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3318 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3319 "    \n"
3320 "    Options:\n"
3321 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3322 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3323 "    \n"
3324 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3325 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3326 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3327 "    \tlist\n"
3328 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3329 "    \tand append them to the history list\n"
3330 "    \n"
3331 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3332 "    \twithout storing it in the history list\n"
3333 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3334 "    \n"
3335 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3336 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3337 "    \n"
3338 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3339 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3340 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3341 "otherwise.\n"
3342 "    \n"
3343 "    Exit Status:\n"
3344 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3345 msgstr ""
3346 "Geçmiş listesini görüntüle veya düzenle.\n"
3347 "    \n"
3348 "    Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
3349 "    gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n"
3350 "    vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n"
3351 "    \n"
3352 "    Seçenekler:\n"
3353 "      -c\tkomut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler.\n"
3354 "      -d\tile satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n"
3355 "    \n"
3356 "      -a\tile oturumunun başlangıcından itibaren girilen geçmiş satırları\n"
3357 "    \tgeçmiş dosyasına eklenir.\n"
3358 "      -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları,\n"
3359 "    \tgeçmiş listesine eklenir.\n"
3360 "      -r\tile dosya okunur ve içeriği geçmiş listesine eklenir.\n"
3361 "      -w\tile geçmiş listesi çıktısı geçmiş dosyasına yazılır.\n"
3362 "    \n"
3363 "      -p\ther ARGümanda geçmiş açılımı yap ve sonucu geçmiş listesinde\n"
3364 "    \tdepolamadan görüntüle\n"
3365 "      -s\tARGümanları geçmiş listesine tek bir girdi olarak ekle\n"
3366 "    \n"
3367 "    DOSYAİSMİ verilmezse, $HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
3368 "    ~/.bash_history dosyası kullanılır.\n"
3369 "    \n"
3370 "    $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve  anlamlı  bir  değere\n"
3371 "    sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
3372 "    damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
3373 "    takdirde hiç zaman damgası basılmaz.     \n"
3374 "    Çıktı Durumu:\n"
3375 "    Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
3376 "başarılı döner."
3377
3378 #: builtins.c:869
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "Display status of jobs.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3384 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Options:\n"
3387 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3388 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3389 "    \tnotification\n"
3390 "      -p\tlists process IDs only\n"
3391 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3392 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3393 "    \n"
3394 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3395 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3396 "    process group leader.\n"
3397 "    \n"
3398 "    Exit Status:\n"
3399 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3400 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3401 msgstr ""
3402 "Görev durumlarını görüntüle.\n"
3403 "    \n"
3404 "    Etkin işleri listeler. İŞ_BELİRTİMİ bu çıktıya çıktıyı kısıtlar.\n"
3405 "    Seçenekler olmadan, tüm etkin görev durumları görüntülenir.\n"
3406 "    \n"
3407 "    Seçenekler:\n"
3408 "      -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID)    "
3409 "\tlisteler\n"
3410 "      -n\tile sadece kullanıcının durumları hakkında aldığı son uyarıdan\n"
3411 "    \tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n"
3412 "      -p\tile işlerin sadece süreç kimliklerini listeler\n"
3413 "      -r\tile sadece çalışmakta olan,\n"
3414 "      -s\tile ise sadece durmuş olan işler listelenir.\n"
3415 "    \n"
3416 "    -x  seçeneği verilmişse, ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri,\n"
3417 "    işlerin süreç grup liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT\n"
3418 "    çalıştırılır.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Çıktı Durumu:\n"
3421 "    Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
3422 "başarılı döner.\n"
3423 "    -x kullanılmışsa, KOMUTun çıkış durumu döndürülür."
3424
3425 #: builtins.c:896
3426 msgid ""
3427 "Remove jobs from current shell.\n"
3428 "    \n"
3429 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3430 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3431 "    \n"
3432 "    Options:\n"
3433 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3434 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3435 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3436 "      -r\tremove only running jobs\n"
3437 "    \n"
3438 "    Exit Status:\n"
3439 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: builtins.c:915
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "Send a signal to a job.\n"
3446 "    \n"
3447 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3448 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3449 "    SIGTERM is assumed.\n"
3450 "    \n"
3451 "    Options:\n"
3452 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3453 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3454 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3455 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3456 "    \n"
3457 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3458 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3459 "    on processes that you can create is reached.\n"
3460 "    \n"
3461 "    Exit Status:\n"
3462 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3463 msgstr ""
3464 "\rkill [-s SİNYAL | -n SİNYALNUM | -SİNYAL] PID | İŞ_BELİRTİMİ ...\n"
3465 "kill -l [SİNYAL]\n"
3466 "    PID ile belirtilen süreç kimliğine  veya  İŞ_BELİRTİMİ  ile  belirtilen\n"
3467 "    işin  sürecine  SİNYAL  veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
3468 "    SİNYAL ya harf büyüklüğüne duyarsız olarak  SIGINT gibi bir sinyal ismi\n"
3469 "    (SIG öneki olmadan da verilebilir)  ya da bir sinyal numarası olabilir.\n"
3470 "    SİNYALNUM  ise  bir  sinyal  numarası olmalıdır.  SİNYAL veya SİNYALNUM\n"
3471 "    verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır.  -l seçeneği ile sinyal\n"
3472 "    isimleri listelenir. Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
3473 "    sinyal  isimlerinin  numaraları  olduğu  varsayılır.  Kill iki sebepten\n"
3474 "     dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş "
3475 "kimliklerinin\n"
3476 "    kullanımını mümkün  kılar  ve  eğer  oluşturabileceğiniz  süreç  sayısı\n"
3477 "    sınırını  aşarsanız  başka  bir  süreci  öldürecek bir süreci başlatmak\n"
3478 "    zorunda kalmazsınız."
3479
3480 #: builtins.c:938
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3484 "    \n"
3485 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3486 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3487 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3488 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3489 "listed\n"
3490 "    in order of decreasing precedence.\n"
3491 "    \n"
3492 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3493 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3494 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3495 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3496 "    \t**\t\texponentiation\n"
3497 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3498 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3499 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3500 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3501 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3502 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3503 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3504 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3505 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3506 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3507 "    \texpr ? expr : expr\n"
3508 "    \t\t\tconditional operator\n"
3509 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3510 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3511 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3512 "    \n"
3513 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3514 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3515 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3516 "    turned on to be used in an expression.\n"
3517 "    \n"
3518 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3519 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3520 "    rules above.\n"
3521 "    \n"
3522 "    Exit Status:\n"
3523 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3524 msgstr ""
3525 "\rlet İFADE [İFADE ...]\n"
3526 "    Her İFADE değerlendirilecek bir  aritmetik  ifadesidir.  Değerlendirme\n"
3527 "    sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
3528 "    sıfırla  bölme  bir  hata  olarak  bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
3529 "    kapanı vardır.  İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
3530 "    C dilindeki ile  aynıdır.  Aşağıdaki  işleçler  eşit  öncelikli  işleç\n"
3531 "    düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
3532 "\n"
3533 "    id++  id--    sonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
3534 "    ++id  --id    önceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
3535 "    -  +          tek terimli eksi ve artı imi\n"
3536 "    !  ~          mantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
3537 "    **            üs imi\n"
3538 "    *  /  %        çarpma, bölme, kalan\n"
3539 "    +  -          toplama, çıkarma\n"
3540 "    << >>         bitseviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
3541 "    <=  >=  <  >  karşılaştırmalar\n"
3542 "    ==  !=        eşitlik, eşitsizlik\n"
3543 "    &             bitseviyesinde VE\n"
3544 "    ^             bitseviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
3545 "    |             bitseviyesinde VEYA\n"
3546 "    &&            mantıksal VE\n"
3547 "    ||            mantıksal VEYA\n"
3548 "    ifade ? ifade : ifade                   koşullu üç terimlisi\n"
3549 "    =  *=  /=  %=\n"
3550 "    +=  -=  <<=  \n"
3551 "    >>=  &=  ^=  |=\n"
3552 "                  atama iki terimlileri\n"
3553 "\n"
3554 "    Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
3555 "    ismi  değeriyle  değiştirilir  (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
3556 "    Bir kabuk değişkeni ifade içinde  kullanılırken  tamsayı  niteliğinin\n"
3557 "    etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
3558 "\n"
3559 "    İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
3560 "    alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
3561 "    işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
3562 "\n"
3563 "    Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."
3564
3565 #: builtins.c:983
3566 msgid ""
3567 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3568 "    \n"
3569 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3570 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3571 "word\n"
3572 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3573 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3574 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3575 "word\n"
3576 "    delimiters.\n"
3577 "    \n"
3578 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3579 "variable.\n"
3580 "    \n"
3581 "    Options:\n"
3582 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3583 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3584 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3585 "    \t\tthan newline\n"
3586 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3587 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3588 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3589 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3590 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3591 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3592 "unless\n"
3593 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3594 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3595 "    \t\tattempting to read\n"
3596 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3597 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3598 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3599 "is\n"
3600 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3601 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3602 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3603 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3604 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3605 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3606 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3607 "    \n"
3608 "    Exit Status:\n"
3609 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3610 "out\n"
3611 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3612 "occurs,\n"
3613 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: builtins.c:1028
3617 msgid ""
3618 "Return from a shell function.\n"
3619 "    \n"
3620 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3621 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3622 "    last command executed within the function or script.\n"
3623 "    \n"
3624 "    Exit Status:\n"
3625 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: builtins.c:1041
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3632 "    \n"
3633 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3634 "    display the names and values of shell variables.\n"
3635 "    \n"
3636 "    Options:\n"
3637 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3638 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3639 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3640 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3641 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3642 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3643 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3644 "      -m  Job control is enabled.\n"
3645 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3646 "      -o option-name\n"
3647 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3648 "              allexport    same as -a\n"
3649 "              braceexpand  same as -B\n"
3650 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3651 "              errexit      same as -e\n"
3652 "              errtrace     same as -E\n"
3653 "              functrace    same as -T\n"
3654 "              hashall      same as -h\n"
3655 "              histexpand   same as -H\n"
3656 "              history      enable command history\n"
3657 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3658 "              interactive-comments\n"
3659 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3660 "              keyword      same as -k\n"
3661 "              monitor      same as -m\n"
3662 "              noclobber    same as -C\n"
3663 "              noexec       same as -n\n"
3664 "              noglob       same as -f\n"
3665 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3666 "              notify       same as -b\n"
3667 "              nounset      same as -u\n"
3668 "              onecmd       same as -t\n"
3669 "              physical     same as -P\n"
3670 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3671 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3672 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3673 "status\n"
3674 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3675 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3676 "                           match the standard\n"
3677 "              privileged   same as -p\n"
3678 "              verbose      same as -v\n"
3679 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3680 "              xtrace       same as -x\n"
3681 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3682 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3683 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3684 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3685 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3686 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3687 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3688 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3689 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3690 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3691 "          by redirection of output.\n"
3692 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3693 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3694 "          by default when the shell is interactive.\n"
3695 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3696 "          such as cd which change the current directory.\n"
3697 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3698 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3699 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3700 "          are unset.\n"
3701 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3702 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3703 "    \n"
3704 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3705 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3706 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3707 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3708 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3709 "    \n"
3710 "    Exit Status:\n"
3711 "    Returns success unless an invalid option is given."
3712 msgstr ""
3713 "\rset [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o seçenek] [arg ...]\n"
3714 "    -a  Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
3715 "        oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
3716 "    -b  Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
3717 "sağlar.\n"
3718 "    -e  Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
3719 "çıkar.\n"
3720 "    -f  Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n"
3721 "    -h  Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
3722 "(hash).\n"
3723 "    -k  Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n"
3724 "        belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
3725 "    -m  İş denetimi etkinleştirilir.\n"
3726 "    -n  Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
3727 "    -o seçenek-ismi\n"
3728 "        seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
3729 "        olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
3730 "            allexport    -a ile aynı\n"
3731 "            braceexpand  -B ile aynı\n"
3732 "            emacs        emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
3733 "            errexit      -e ile aynı\n"
3734 "            errtrace     -E ile aynı\n"
3735 "            functrace    -T ile aynı\n"
3736 "            hashall      -h ile aynı\n"
3737 "            histexpand   -H ile aynı\n"
3738 "            history      komut geçmişini etkinleştirir\n"
3739 "            ignoreeof    kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
3740 "            interactive-comments\n"
3741 "                         etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
3742 "                         izin verir.\n"
3743 "            keyword      -k ile aynı\n"
3744 "            monitor      -m ile aynı\n"
3745 "            noclobber    -C ile aynı\n"
3746 "            noexec       -n ile aynı\n"
3747 "            noglob       -f ile aynı\n"
3748 "            nolog        o an kabul edilir ama yoksayılır\n"
3749 "            notify       -b ile aynı\n"
3750 "            nounset      -u ile aynı\n"
3751 "            onecmd       -t ile aynı\n"
3752 "            physical     -P ile aynı\n"
3753 "            pipefail     bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
3754 "bir\n"
3755 "                         durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
3756 "ya\n"
3757 "                         da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa "
3758 "sıfırdır\n"
3759 "            posix        Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
3760 "standardındakinden\n"
3761 "                         farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
3762 "değiştirir\n"
3763 "            privileged   -p ile aynı\n"
3764 "            verbose      -v ile aynı\n"
3765 "            vi           vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
3766 "            xtrace       -x ile aynı\n"
3767 "    -p  Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
3768 "dosyaları\n"
3769 "        işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
3770 "        kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
3771 "        kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
3772 "        alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
3773 "        kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
3774 "        kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
3775 "etkin\n"
3776 "        kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
3777 "kimliklerine\n"
3778 "        ayarlanmasına sebep olur.\n"
3779 "    -t  Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
3780 "    -u  Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
3781 "        kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
3782 "    -v  Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
3783 "    -x  Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
3784 "    -B  Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
3785 "    -C  Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
3786 "        dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
3787 "    -E  Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
3788 "    -H  ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
3789 "        kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
3790 "    -P  Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
3791 "        komut sembolik bağları izlemez.\n"
3792 "    -T  Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n"
3793 "        miras alınır.\n"
3794 "    -   Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
3795 "        parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
3796 "\n"
3797 "    Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
3798 "    kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
3799 "    kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
3800 "    Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
3801 "    atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
3802 "    tüm kabuk değişkenleri basılır."
3803
3804 #: builtins.c:1126
3805 msgid ""
3806 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3807 "    \n"
3808 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3809 "    \n"
3810 "    Options:\n"
3811 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3812 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3813 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3814 "    \trather than the variable it references\n"
3815 "    \n"
3816 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3817 "fails,\n"
3818 "    tries to unset a function.\n"
3819 "    \n"
3820 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3821 "    \n"
3822 "    Exit Status:\n"
3823 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: builtins.c:1148
3827 msgid ""
3828 "Set export attribute for shell variables.\n"
3829 "    \n"
3830 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3831 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3832 "exporting.\n"
3833 "    \n"
3834 "    Options:\n"
3835 "      -f\trefer to shell functions\n"
3836 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3837 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3838 "    \n"
3839 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3840 "    \n"
3841 "    Exit Status:\n"
3842 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: builtins.c:1167
3846 msgid ""
3847 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3848 "    \n"
3849 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3850 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3851 "    before marking as read-only.\n"
3852 "    \n"
3853 "    Options:\n"
3854 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3855 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3856 "      -f\trefer to shell functions\n"
3857 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
3858 "on\n"
3859 "            whether or not the -f option is given\n"
3860 "    \n"
3861 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3862 "    \n"
3863 "    Exit Status:\n"
3864 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: builtins.c:1189
3868 msgid ""
3869 "Shift positional parameters.\n"
3870 "    \n"
3871 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3872 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3873 "    \n"
3874 "    Exit Status:\n"
3875 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
3879 msgid ""
3880 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3881 "    \n"
3882 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3883 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3884 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3885 "    when FILENAME is executed.\n"
3886 "    \n"
3887 "    Exit Status:\n"
3888 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3889 "    FILENAME cannot be read."
3890 msgstr ""
3891 "Geçerli kabukta bir dosyadan komut çalıştır.\n"
3892 "    \n"
3893 "    DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ içermiyorsa\n"
3894 "    DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash POSIX\n"
3895 "    kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
3896 "bakılır.\n"
3897 "    Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar konumsal\n"
3898 "    parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal parametreler\n"
3899 "    değiştirilmez.\n"
3900 "    \n"
3901 "    Çıktı Durumu:\n"
3902 "    DOSYAİSMİnde çalıştırılan son komutun durumunu döndürür. DOSYAİSMİ\n"
3903 "    okunamazsa başarısız döner."
3904
3905 #: builtins.c:1232
3906 msgid ""
3907 "Suspend shell execution.\n"
3908 "    \n"
3909 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3910 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3911 "    \n"
3912 "    Options:\n"
3913 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3914 "    \n"
3915 "    Exit Status:\n"
3916 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: builtins.c:1248
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Evaluate conditional expression.\n"
3923 "    \n"
3924 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3925 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3926 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3927 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
3928 "    \n"
3929 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
3930 "    bash manual page for the complete specification.\n"
3931 "    \n"
3932 "    File operators:\n"
3933 "    \n"
3934 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3935 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3936 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3937 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3938 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3939 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3940 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3941 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3942 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3943 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3944 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3945 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3946 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3947 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3948 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3949 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3950 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3951 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3952 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3953 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3954 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3955 "read.\n"
3956 "    \n"
3957 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3958 "                       modification date).\n"
3959 "    \n"
3960 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3961 "    \n"
3962 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3963 "    \n"
3964 "    String operators:\n"
3965 "    \n"
3966 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3967 "    \n"
3968 "      -n STRING\n"
3969 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3970 "    \n"
3971 "      STRING1 = STRING2\n"
3972 "                     True if the strings are equal.\n"
3973 "      STRING1 != STRING2\n"
3974 "                     True if the strings are not equal.\n"
3975 "      STRING1 < STRING2\n"
3976 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3977 "lexicographically.\n"
3978 "      STRING1 > STRING2\n"
3979 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3980 "    \n"
3981 "    Other operators:\n"
3982 "    \n"
3983 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3984 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
3985 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
3986 "reference.\n"
3987 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3988 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3989 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3990 "    \n"
3991 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3992 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3995 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3996 "    than ARG2.\n"
3997 "    \n"
3998 "    Exit Status:\n"
3999 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4000 "    false or an invalid argument is given."
4001 msgstr ""
4002 "\rtest [İFADE]\n"
4003 "[ [İFADE] ]\n"
4004 "    İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
4005 "    durumu ile çıkar.  İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n"
4006 "    Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir  dosyanın  durumunu  saptamakta\n"
4007 "    kullanılır.  Dizge  işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
4008 "    vardır.\n"
4009 "\n"
4010 "    Dosya işleçleri:\n"
4011 "\n"
4012 "        -a DOSYA        DOSYA varsa doğrudur.\n"
4013 "        -b DOSYA        DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
4014 "        -c DOSYA        DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
4015 "        -d DOSYA        DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
4016 "        -e DOSYA        DOSYA varsa doğrudur.\n"
4017 "        -f DOSYA        DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
4018 "        -g DOSYA        DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
4019 "        -h DOSYA        DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
4020 "        -L DOSYA        DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
4021 "        -k DOSYA        DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
4022 "        -p DOSYA        DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
4023 "        -r DOSYA        DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
4024 "        -s DOSYA        DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
4025 "        -S DOSYA        DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
4026 "        -t DSYTNT       DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
4027 "        -u DOSYA        DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise "
4028 "doğrudur.\n"
4029 "        -w DOSYA        DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
4030 "        -x DOSYA        DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız "
4031 "doğrudur.\n"
4032 "        -O DOSYA        DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
4033 "        -G DOSYA        DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
4034 "        -N DOSYA        DOSYA varsa ve son okunduğundan beri "
4035 "değiştirilmişse\n"
4036 "                        doğrudur.\n"
4037 "\n"
4038 "      DOSYA1 -nt DOSYA2  dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
4039 "                         daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
4040 "                         doğrudur.\n"
4041 "\n"
4042 "      DOSYA1 -ot DOSYA2  dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n"
4043 "                         mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
4044 "\n"
4045 "      DOSYA1 -ef DOSYA2  dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
4046 "düğümünü\n"
4047 "                         gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
4048 "\n"
4049 "    Dizge işleçleri:\n"
4050 "    \n"
4051 "        -z DİZGE           dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
4052 "    \n"
4053 "        -n DİZGE\n"
4054 "        DİZGE              dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
4055 "    \n"
4056 "        DİZGE1 = DİZGE2    dizgeler aynıysa doğrudur.\n"
4057 "        DİZGE1 != DİZGE2   dizgeler aynı değilse doğrudur.\n"
4058 "        DİZGE1 < DİZGE2    dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
4059 "                           önceyse doğrudur.\n"
4060 "        DİZGE1 > DİZGE2    dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
4061 "                           sonraysa doğrudur.\n"
4062 "\n"
4063 "    Diğer işleçler:\n"
4064 "\n"
4065 "        -o SEÇENEK         Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
4066 "        ! İFADE            İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
4067 "        İFADE1 -a İFADE2   İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
4068 "        İFADE1 -o İFADE2   İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
4069 "\n"
4070 "        arg1 İM arg2       Aritmetik sınamalar.  İM bunlardan biri "
4071 "olmalıdır:\n"
4072 "                           -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
4073 "\n"
4074 "    Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
4075 "eşitsizlik,\n"
4076 "    küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
4077 "    ifadenin sonucu doğrudur."
4078
4079 #: builtins.c:1329
4080 msgid ""
4081 "Evaluate conditional expression.\n"
4082 "    \n"
4083 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4084 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4085 msgstr ""
4086 "Şartlı ifadeyi değerlendir.\n"
4087 "    \n"
4088 "    \"test\" yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
4089 "   kapatan `]' olmak zorundadır."
4090
4091 #: builtins.c:1338
4092 msgid ""
4093 "Display process times.\n"
4094 "    \n"
4095 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4096 "its\n"
4097 "    child processes.\n"
4098 "    \n"
4099 "    Exit Status:\n"
4100 "    Always succeeds."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: builtins.c:1350
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Trap signals and other events.\n"
4107 "    \n"
4108 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4109 "signals\n"
4110 "    or other conditions.\n"
4111 "    \n"
4112 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4113 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4114 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4115 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4116 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4117 "    \n"
4118 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4119 "If\n"
4120 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4121 "If\n"
4122 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4123 "a\n"
4124 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4125 "SIGNAL_SPEC\n"
4126 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4127 "the\n"
4128 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4129 "    \n"
4130 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4131 "associated\n"
4132 "    with each signal.\n"
4133 "    \n"
4134 "    Options:\n"
4135 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4136 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4137 "    \n"
4138 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4139 "number.\n"
4140 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4141 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4142 "    \n"
4143 "    Exit Status:\n"
4144 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4145 "given."
4146 msgstr ""
4147 "\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
4148 "    ARGüman içindeki komutlar,  kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
4149 "    çalıştırılır.  ARGüman verilmezse  (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n"
4150 "    verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
4151 "    yerleştirilir.  ARGüman bir boş dizge ise her  SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
4152 "    onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır.  Eğer SİNYAL  0 ya da EXIT\n"
4153 "    ise  ARGüman  kabuk  çıkarken  çalıştırılır.  Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
4154 "    verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan  önce  çalıştırılır.  -p\n"
4155 "    seçeneği  verilmişse  trap,  her  SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
4156 "    gösterir.  Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece  -p  verilmişse,  trap\n"
4157 "    her  SİNYAL  ile  ilişkili  komutların listesini basar.  Her SİNYAL ya\n"
4158 "    <signal.h> dosyasındaki bir sinyal  ismi  ya da  bir  sinyal  numarası\n"
4159 "    olarak  verilmelidir.  Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
4160 "    SIG öneki isteğe bağlıdır.   -l  seçeneği  kabuğun  sinyal  isimlerini\n"
4161 "    numaraları  ile  birlikte  listelemesini  sağlar.  Kabuğa  bir  sinyal\n"
4162 "    göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."
4163
4164 #: builtins.c:1386
4165 msgid ""
4166 "Display information about command type.\n"
4167 "    \n"
4168 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4169 "    command name.\n"
4170 "    \n"
4171 "    Options:\n"
4172 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4173 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4174 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4175 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4176 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4177 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4178 "    \tthat would be executed\n"
4179 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4180 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4181 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4182 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4183 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4184 "    \tfound, respectively\n"
4185 "    \n"
4186 "    Arguments:\n"
4187 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4188 "    \n"
4189 "    Exit Status:\n"
4190 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4191 "found."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: builtins.c:1417
4195 msgid ""
4196 "Modify shell resource limits.\n"
4197 "    \n"
4198 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4199 "processes\n"
4200 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4201 "    \n"
4202 "    Options:\n"
4203 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4204 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4205 "      -a\tall current limits are reported\n"
4206 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4207 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4208 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4209 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4210 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4211 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4212 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4213 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4214 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4215 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4216 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4217 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4218 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4219 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4220 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4221 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4222 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4223 "      -T    the maximum number of threads\n"
4224 "    \n"
4225 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4226 "    \n"
4227 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4228 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4229 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4230 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4231 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4232 "    \n"
4233 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4234 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4235 "    number of processes.\n"
4236 "    \n"
4237 "    Exit Status:\n"
4238 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4239 msgstr ""
4240 "Kabuk kaynak sınırlarını değiştir.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Kabuk ve oluşturduğu süreçlere, izin veren sistemlerde mevcut kaynaklar\n"
4243 "    üzerinde denetim sağlar.\n"
4244 "    \n"
4245 "    Seçenekler:\n"
4246 "      -S\tYazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
4247 "      -H\tDonanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
4248 "      -a\tMevcut tüm sınırlamalar gösterilir.\n"
4249 "      -c\tOluşan core dosyalarının azami boyu\n"
4250 "      -d\tBir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
4251 "      -e\tAzami zamanlama önceliği (`nice')\n"
4252 "      -f\tKabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
4253 "      -i\tAskıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
4254 "      -l\tBelleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
4255 "      -m\tAzami bellek boyu\n"
4256 "      -n\tAçık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
4257 "      -p\tİletişim tüneli tamponunun boyu\n"
4258 "      -q\tPOSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
4259 "      -r\tAzami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
4260 "      -s\tYığıtın azami boyu\n"
4261 "      -t\tİşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
4262 "      -u\tTek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
4263 "      -v\tBir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
4264 "      -x\tDosya kilitlerinin azami sayısı\n"
4265 "      -T\tAzami iş parçacık sayısı\n"
4266 "    \n"
4267 "    Tüm seçenekler tüm platformlarda kullanılabilir olmayabilir.\n"
4268 "    \n"
4269 "    SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n"
4270 "    değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
4271 "    için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
4272 "    özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n"
4273 "    seçeneği verilmiş kabul edilir.\n"
4274 "    \n"
4275 "    Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n"
4276 "    için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n"
4277 "    seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir.    \n"
4278 "    Çıktı Durumu:\n"
4279 "    Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
4280 "başarılı döner."
4281
4282 #: builtins.c:1465
4283 msgid ""
4284 "Display or set file mode mask.\n"
4285 "    \n"
4286 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4287 "    the current value of the mask.\n"
4288 "    \n"
4289 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4290 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4291 "    \n"
4292 "    Options:\n"
4293 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4294 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4295 "    \n"
4296 "    Exit Status:\n"
4297 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: builtins.c:1485
4301 msgid ""
4302 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4303 "    \n"
4304 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4305 "a\n"
4306 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4307 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4308 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4309 "processes\n"
4310 "    in that job's pipeline.\n"
4311 "    \n"
4312 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4313 "    returns its exit status.\n"
4314 "    \n"
4315 "    Exit Status:\n"
4316 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4317 "    option is given."
4318 msgstr ""
4319 "Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
4320 "    \n"
4321 "    Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. Eğer ID "
4322 "verilmemişse\n"
4323 "    geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu sıfırdır. Eğer ID bir "
4324 "görev tanımıysa\n"
4325 "    görevin iletişim tünelindeki tüm süreçler beklenir.\n"
4326 "    \n"
4327 "    -n seçeneği verilirse, sonraki görevin sonlanması beklenir ve çıkış "
4328 "durumunı döndürür.\n"
4329 "    \n"
4330 "    Çıkış Durumu:\n"
4331 "    Kimlik durumunu döndürür, kimlik geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
4332 "verilmişse\n"
4333 "    başarısız olur."
4334
4335 #: builtins.c:1506
4336 msgid ""
4337 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4338 "    \n"
4339 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4340 "status.\n"
4341 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4342 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4343 "    \n"
4344 "    Exit Status:\n"
4345 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4346 "invalid\n"
4347 "    option is given."
4348 msgstr ""
4349 "Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
4350 "    \n"
4351 "    PID tarafından belirtilen her süreci bekler ve sonlandırma durumunu "
4352 "raporlar.\n"
4353 "    Eğer PID verilmemişse geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu "
4354 "sıfırdır.\n"
4355 "    PID bir süreç kimliği olmalıdır.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Çıkış Durumu:\n"
4358 "    Son PID'nin durumunu döndürür, PID geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
4359 "verilmişse\n"
4360 "    başarısız olur."
4361
4362 #: builtins.c:1521
4363 msgid ""
4364 "Execute commands for each member in a list.\n"
4365 "    \n"
4366 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4367 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4368 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4369 "    the COMMANDS are executed.\n"
4370 "    \n"
4371 "    Exit Status:\n"
4372 "    Returns the status of the last command executed."
4373 msgstr ""
4374 "Bir listedeki her üye için komut çalıştır.\n"
4375 "    \n"
4376 "    `for' döngüsü bir öge listesindeki her üye için komut sırasını "
4377 "çalıştırır.\n"
4378 "    Eğer `in KELİMELER ...;' belirtilmemişse `in \"$@\"' varsayılır. "
4379 "KELİMELER\n"
4380 "    içerisindeki her eleman için, İSİM bu elemana atanır ve KOMUTLAR "
4381 "çalıştırılır.\n"
4382 "    \n"
4383 "    Çıkış Durumu:\n"
4384 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4385
4386 #: builtins.c:1535
4387 msgid ""
4388 "Arithmetic for loop.\n"
4389 "    \n"
4390 "    Equivalent to\n"
4391 "    \t(( EXP1 ))\n"
4392 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4393 "    \t\tCOMMANDS\n"
4394 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4395 "    \tdone\n"
4396 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4397 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Exit Status:\n"
4400 "    Returns the status of the last command executed."
4401 msgstr ""
4402 "Döngü için aritmetik.\n"
4403 "    \n"
4404 "    Şuna eşdeğerdir:\n"
4405 "    \t(( İFADE1 ))\n"
4406 "    \twhile (( İFADE2 )); do\n"
4407 "    \t\tKOMUTLAR\n"
4408 "    \t\t(( İFADE3 ))\n"
4409 "    \tdone\n"
4410 "    İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Eğer ifadelerden biri "
4411 "yoksa\n"
4412 "    1'e değerlendirilmiş şekilde davranır.\n"
4413 "    \n"
4414 "    Çıkış Durumu:\n"
4415 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4416
4417 #: builtins.c:1553
4418 msgid ""
4419 "Select words from a list and execute commands.\n"
4420 "    \n"
4421 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4422 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4423 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4424 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4425 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4426 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4427 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4428 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4429 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4430 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4431 "    until a break command is executed.\n"
4432 "    \n"
4433 "    Exit Status:\n"
4434 "    Returns the status of the last command executed."
4435 msgstr ""
4436 "Listeden kelimeleri seç ve komutları çalıştır.\n"
4437 "    \n"
4438 "    `SÖZ ...;'  listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir.  Öğe "
4439 "listesindeki\n"
4440 "    her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır.  "
4441 "Eğer\n"
4442 "    `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma "
4443 "bağlı\n"
4444 "    parametreler basılır ve  standart girdide PS3 istemi ile girdi "
4445 "beklenir.\n"
4446 "    Listede belirtilen numaralardan biri girdi  olarak  verilirse,  o "
4447 "konuma\n"
4448 "    bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir.  Girdi satırı boş verilirse, "
4449 "dosyasonu\n"
4450 "    okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler "
4451 "dışında\n"
4452 "    verilen  her değer için  AD  null ile eşleştirilir.  Okunan satır "
4453 "$REPLY\n"
4454 "    değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
4455 "    sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır.\n"
4456 "    \n"
4457 "    Çıktı Durumu:\n"
4458 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4459
4460 #: builtins.c:1574
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4464 "    \n"
4465 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4466 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4467 "    \n"
4468 "    Options:\n"
4469 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4470 "    \n"
4471 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Exit Status:\n"
4474 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4475 msgstr ""
4476 "\rtime [-p] [!] KOMUT1 [| KOMUT2 ...]\n"
4477 "    Bir boruhattındaki her komut bir kanal ile sonrakine bağlıdır. Böylece\n"
4478 "    her  komut  bir önceki komutun çıktısını okur.  time boruhattındaki iş\n"
4479 "    sonuçlanınca geçen gerçek zaman, kullanıcı ve sistem  zamanını  basar.\n"
4480 "    Dönüş  durumu   boruhattının  dönüş   durumudur.   -p  seçeneği  zaman\n"
4481 "    istatistiklerinin  biraz farklı bir biçimde basılmasını sağlar;  çıktı\n"
4482 "    biçimi olarak TIMEFORMAT değişkeninin değerini kullanır."
4483
4484 #: builtins.c:1591
4485 msgid ""
4486 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4487 "    \n"
4488 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4489 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4490 "    \n"
4491 "    Exit Status:\n"
4492 "    Returns the status of the last command executed."
4493 msgstr ""
4494 "Kalıp eşleştirme tabanlı komutları çalıştır.\n"
4495 "    \n"
4496 "    SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTLARı çalıştırır.\n"
4497 "    `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır.\n"
4498 "    \n"
4499 "    Çıkış Durumu:\n"
4500 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4501
4502 #: builtins.c:1603
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "Execute commands based on conditional.\n"
4506 "    \n"
4507 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4508 "the\n"
4509 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4510 "is\n"
4511 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4512 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4513 "Otherwise,\n"
4514 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4515 "the\n"
4516 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4517 "zero\n"
4518 "    if no condition tested true.\n"
4519 "    \n"
4520 "    Exit Status:\n"
4521 "    Returns the status of the last command executed."
4522 msgstr ""
4523 "\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n"
4524 "[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n"
4525 "[ else KOMUTlar; ]\n"
4526 "fi\n"
4527 "\n"
4528 "    `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
4529 "    `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır,  değilse  `elif KOMUTlar;'\n"
4530 "    listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
4531 "    listesi çalıştırılır  ve  if komutu tamamlanır,  değilse varsa\n"
4532 "    `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
4533 "    Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
4534 "    çıkış durumudur.  Bir komut çalıştırılmamışsa  ve hiçbir koşul\n"
4535 "    doğru sonuç vermemişse sıfır döner."
4536
4537 #: builtins.c:1620
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4541 "    \n"
4542 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4543 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4544 "    \n"
4545 "    Exit Status:\n"
4546 "    Returns the status of the last command executed."
4547 msgstr ""
4548 "\rwhile KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
4549 "    `while KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfır olduğu sürece\n"
4550 "    `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."
4551
4552 #: builtins.c:1632
4553 msgid ""
4554 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4555 "    \n"
4556 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4557 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4558 "    \n"
4559 "    Exit Status:\n"
4560 "    Returns the status of the last command executed."
4561 msgstr ""
4562 "Bir sınama başarısız oluncaya kadar komutları çalıştır.\n"
4563 "    \n"
4564 "    `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
4565 "    `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır.\n"
4566 "    \n"
4567 "    Çıktı Durumu:\n"
4568 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4569
4570 #: builtins.c:1644
4571 msgid ""
4572 "Create a coprocess named NAME.\n"
4573 "    \n"
4574 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4575 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4576 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4577 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4578 "    \n"
4579 "    Exit Status:\n"
4580 "    Returns the exit status of COMMAND."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: builtins.c:1658
4584 msgid ""
4585 "Define shell function.\n"
4586 "    \n"
4587 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4588 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4589 "invoked,\n"
4590 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4591 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4592 "    \n"
4593 "    Exit Status:\n"
4594 "    Returns success unless NAME is readonly."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: builtins.c:1672
4598 msgid ""
4599 "Group commands as a unit.\n"
4600 "    \n"
4601 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4602 "    entire set of commands.\n"
4603 "    \n"
4604 "    Exit Status:\n"
4605 "    Returns the status of the last command executed."
4606 msgstr ""
4607 "Komutları bir birim olarak grupla.\n"
4608 "    \n"
4609 "    KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
4610 "    yönlendirmede kullanmanın tek yoludur.\n"
4611 "    \n"
4612 "    Çıktı Durumu:\n"
4613 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
4614
4615 #: builtins.c:1684
4616 msgid ""
4617 "Resume job in foreground.\n"
4618 "    \n"
4619 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4620 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4621 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4622 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4623 "    argument to `bg'.\n"
4624 "    \n"
4625 "    Exit Status:\n"
4626 "    Returns the status of the resumed job."
4627 msgstr ""
4628 "Göreve ön planda devam et.\n"
4629 "    \n"
4630 "    `fg'  komutunu  İŞ_BELİRTİMİ  argümanı ile kullanmaya  eşdeğerdir.\n"
4631 "    Durmuş  veya  artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
4632 "    İŞ_BELİRTİMİ  bir iş ismi veya  iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
4633 "    İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
4634 "    olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur.\n"
4635 "    \n"
4636 "    Çıktı Durumu:\n"
4637 "    Devam edilen görevin durumunu döndürür."
4638
4639 #: builtins.c:1699
4640 msgid ""
4641 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4642 "    \n"
4643 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4644 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4645 "    \n"
4646 "    Exit Status:\n"
4647 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4648 msgstr ""
4649 "Aritmetik ifadeyi değerlendir.\n"
4650 "    \n"
4651 "    Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
4652 "    değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir.\n"
4653 "    \n"
4654 "    Çıktı Durumu:\n"
4655 "    İFADE 0 olursa 1; aksi takdirde 0 döndürür."
4656
4657 #: builtins.c:1711
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "Execute conditional command.\n"
4661 "    \n"
4662 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4663 "conditional\n"
4664 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4665 "used\n"
4666 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4667 "operators:\n"
4668 "    \n"
4669 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4670 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4671 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4672 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4673 "    \n"
4674 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4675 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4676 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4677 "    is matched as a regular expression.\n"
4678 "    \n"
4679 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4680 "    determine the expression's value.\n"
4681 "    \n"
4682 "    Exit Status:\n"
4683 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4684 msgstr ""
4685 "\r[[ İFADE ]]\n"
4686 "    Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
4687 "    İfadeler  test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
4688 "oluşturulur\n"
4689 "    ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
4690 "\n"
4691 "        ( İFADE )         İFADEnin değeri döner\n"
4692 "        ! İFADE           İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
4693 "        İFADE1 && İFADE2  İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
4694 "        İFADE1 || İFADE2  İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
4695 "\n"
4696 "    == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n"
4697 "   olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n"
4698 "   eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar."
4699
4700 #: builtins.c:1737
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "Common shell variable names and usage.\n"
4704 "    \n"
4705 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4706 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4707 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4708 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4709 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4710 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4711 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4712 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4713 "    \t\tshell can access.\n"
4714 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4715 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4716 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4717 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4718 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4719 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4720 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4721 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4722 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4723 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4724 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4725 "    \t\tfor new mail.\n"
4726 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4727 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4728 "    \t\tlooking for commands.\n"
4729 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4730 "    \t\tprimary prompt.\n"
4731 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4732 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4733 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4734 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4735 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4736 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4737 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4738 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4739 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4740 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4741 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4742 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4743 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4744 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4745 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4746 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4747 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4748 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4749 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4750 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4751 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4752 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4753 msgstr ""
4754 "\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
4755 "    BASH_VERSION       Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
4756 "    CDPATH        `    cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
4757 "                       dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
4758 "    GLOBIGNORE         Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
4759 "                       isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
4760 "                       listesi.\n"
4761 "    HISTFILE           Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
4762 "    HISTFILESIZE       Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
4763 "    HISTSIZE           Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş "
4764 "satırlarının\n"
4765 "                       azami sayısı.\n"
4766 "    HOME               Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
4767 "    HOSTNAME           Makinenizin ağdaki konak ismi.\n"
4768 "    HOSTTYPE           Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin "
4769 "türü\n"
4770 "    IGNOREEOF          Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
4771 "                       eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
4772 "                       çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
4773 "                       olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin "
4774 "sayısını\n"
4775 "                       gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut "
4776 "değilse,\n"
4777 "                       EOF girdi sonunu belirtir.\n"
4778 "    MACHTYPE           Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
4779 "    MAILCHECK          Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
4780 "    MAILPATH           Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
4781 "                       isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
4782 "    OSTYPE             Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
4783 "    PATH               Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
4784 "                       ayraçlı listesi.\n"
4785 "    PROMPT_COMMAND     Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
4786 "                       çalıştırılacak komut\n"
4787 "    PS1                Birincil komut istemi dizgesi.\n"
4788 "    PS2                İkincil komut istemi dizgesi.\n"
4789 "    PWD                Çalışma dizininizin tam yolu.\n"
4790 "    SHELLOPTS          Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı "
4791 "listesi\n"
4792 "    TERM               Geçerli uçbirim türünün ismi.\n"
4793 "    TIMEFORMAT         time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama "
4794 "bilgisinin\n"
4795 "                       nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
4796 "    auto_resume        Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
4797 "                       başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
4798 "                       oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
4799 "                       sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
4800 "                       olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. "
4801 "`substring'\n"
4802 "                       değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
4803 "                       eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
4804 "                       değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
4805 "                       anlamına gelir.\n"
4806 "    histchars          Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
4807 "                       denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
4808 "                       yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
4809 "                       yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
4810 "                       İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter "
4811 "olduğunda\n"
4812 "                       `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
4813 "                       imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
4814 "                       sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
4815 "                       kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
4816 "                       normalde # imidir.\n"
4817 "    HISTIGNORE         Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
4818 "                       gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
4819 "                       ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
4820
4821 #: builtins.c:1794
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "Add directories to stack.\n"
4825 "    \n"
4826 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4827 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4828 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4829 "    \n"
4830 "    Options:\n"
4831 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4832 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4833 "    \n"
4834 "    Arguments:\n"
4835 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4836 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4837 "    \tzero) is at the top.\n"
4838 "    \n"
4839 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4840 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4841 "    \tzero) is at the top.\n"
4842 "    \n"
4843 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4844 "    \tnew current working directory.\n"
4845 "    \n"
4846 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4847 "    \n"
4848 "    Exit Status:\n"
4849 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4850 "    change fails."
4851 msgstr ""
4852 "\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
4853 "    Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
4854 "    dizini yığıtın tepesine gelecek  şekilde  yığıtı  döndürür.  Hiç\n"
4855 "    argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
4856 "\n"
4857 "    +N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
4858 "          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
4859 "          yığıtı döndürür.\n"
4860 "\n"
4861 "    -N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
4862 "          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
4863 "          yığıtı döndürür.\n"
4864 "\n"
4865 "    +n    dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
4866 "          böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
4867 "\n"
4868 "    DZN   DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
4869 "          tepesine ekler.\n"
4870 "\n"
4871 "    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
4872
4873 #: builtins.c:1828
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "Remove directories from stack.\n"
4877 "    \n"
4878 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4879 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4880 "    \n"
4881 "    Options:\n"
4882 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4883 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4884 "    \n"
4885 "    Arguments:\n"
4886 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4887 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4888 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4889 "    \n"
4890 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4891 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4892 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4893 "    \n"
4894 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4895 "    \n"
4896 "    Exit Status:\n"
4897 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4898 "    change fails."
4899 msgstr ""
4900 "\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
4901 "    Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,\n"
4902 "    yığıtın en üstündeki dizini  yığıttan  kaldırır  ve  yığıtın\n"
4903 "    tepesinde kalan dizine geçer. \n"
4904 "    +N    `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
4905 "          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
4906 "          `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
4907 "    -N    `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
4908 "          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
4909 "          `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
4910 "    -n    dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
4911 "          engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
4912 "    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
4913
4914 #: builtins.c:1858
4915 #, fuzzy
4916 msgid ""
4917 "Display directory stack.\n"
4918 "    \n"
4919 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4920 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4921 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Options:\n"
4924 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4925 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4926 "    \tto your home directory\n"
4927 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4928 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4929 "    \twith its position in the stack\n"
4930 "    \n"
4931 "    Arguments:\n"
4932 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4933 "by\n"
4934 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4935 "    \n"
4936 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4937 "by\n"
4938 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4939 "    \n"
4940 "    Exit Status:\n"
4941 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4942 msgstr ""
4943 "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
4944 "    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye `pushd'\n"
4945 "    komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
4946 "    komutu kullanılır.\n"
4947 "    -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
4948 "    olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
4949 "    gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
4950 "    dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
4951 "    satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
4952 "    konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
4953 "    girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
4954 "    +N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
4955 "         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
4956 "\n"
4957 "    -N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
4958 "         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
4959
4960 #: builtins.c:1887
4961 msgid ""
4962 "Set and unset shell options.\n"
4963 "    \n"
4964 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
4965 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4966 "each\n"
4967 "    is set.\n"
4968 "    \n"
4969 "    Options:\n"
4970 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4971 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4972 "      -q\tsuppress output\n"
4973 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4974 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4975 "    \n"
4976 "    Exit Status:\n"
4977 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4978 "    given or OPTNAME is disabled."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: builtins.c:1908
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4985 "    \n"
4986 "    Options:\n"
4987 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4988 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
4989 "    \n"
4990 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4991 "plain\n"
4992 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
4993 "escape\n"
4994 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4995 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
4996 "successive\n"
4997 "    argument.\n"
4998 "    \n"
4999 "    In addition to the standard format specifications described in "
5000 "printf(1),\n"
5001 "    printf interprets:\n"
5002 "    \n"
5003 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5004 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5005 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5006 "format\n"
5007 "            string for strftime(3)\n"
5008 "    \n"
5009 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5010 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5011 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5012 "appropriate,\n"
5013 "    had been supplied.\n"
5014 "    \n"
5015 "    Exit Status:\n"
5016 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5017 "assignment\n"
5018 "    error occurs."
5019 msgstr ""
5020 "\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n"
5021 "    BİÇİMin  denetimi  altında  ARGümanları  standart  çıktıya biçimleyerek\n"
5022 "    yazar. BİÇİM  üç  tür  nesne  içeren  bir  dizgedir:  salt  karakterler\n"
5023 "    basitçe    standart    çıktıya   kopyalanır,   öncelenmiş   karakterler\n"
5024 "    dönüştürülüp  standart  çıktıya  kopyalanır  ve   biçim   belirtimleri;\n"
5025 "    belirtimlerin  her  biri  sırayla  karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
5026 "    sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n"
5027 "    öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n"
5028 "    %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n"
5029 "    biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n"
5030 "    basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. "
5031
5032 #: builtins.c:1942
5033 msgid ""
5034 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5035 "    \n"
5036 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5037 "options\n"
5038 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5039 "that\n"
5040 "    allows them to be reused as input.\n"
5041 "    \n"
5042 "    Options:\n"
5043 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5044 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5045 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5046 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5047 "    \twithout any specific completion defined\n"
5048 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5049 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5050 "    \n"
5051 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5052 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5053 "    precedence over -E.\n"
5054 "    \n"
5055 "    Exit Status:\n"
5056 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: builtins.c:1970
5060 msgid ""
5061 "Display possible completions depending on the options.\n"
5062 "    \n"
5063 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5064 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5065 "against\n"
5066 "    WORD are generated.\n"
5067 "    \n"
5068 "    Exit Status:\n"
5069 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5070 msgstr ""
5071 "Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir.\n"
5072 "    \n"
5073 "    Olası tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
5074 "    amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
5075 "    takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir.\n"
5076 "    \n"
5077 "    Çıktı Durumu:\n"
5078 "    Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
5079 "başarılı döner."
5080
5081 #: builtins.c:1985
5082 msgid ""
5083 "Modify or display completion options.\n"
5084 "    \n"
5085 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5086 "supplied,\n"
5087 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5088 "print\n"
5089 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5090 "specification.\n"
5091 "    \n"
5092 "    Options:\n"
5093 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5094 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5095 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5096 "    \n"
5097 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5098 "    \n"
5099 "    Arguments:\n"
5100 "    \n"
5101 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5102 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5103 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5104 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5105 "    generator are modified.\n"
5106 "    \n"
5107 "    Exit Status:\n"
5108 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5109 "    have a completion specification defined."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: builtins.c:2015
5113 msgid ""
5114 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5115 "    \n"
5116 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5117 "ARRAY, or\n"
5118 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5119 "MAPFILE\n"
5120 "    is the default ARRAY.\n"
5121 "    \n"
5122 "    Options:\n"
5123 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5124 "copied.\n"
5125 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5126 "index is 0.\n"
5127 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5128 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5129 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5130 "input.\n"
5131 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5132 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5133 "CALLBACK.\n"
5134 "    \n"
5135 "    Arguments:\n"
5136 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5137 "    \n"
5138 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5139 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5140 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5141 "    as additional arguments.\n"
5142 "    \n"
5143 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5144 "before\n"
5145 "    assigning to it.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Exit Status:\n"
5148 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5149 "or\n"
5150 "    not an indexed array."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: builtins.c:2049
5154 msgid ""
5155 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5156 "    \n"
5157 "    A synonym for `mapfile'."
5158 msgstr ""
5159 "Bir dosyadaki satırları bir dizi değişkenine oku.\n"
5160 "    \n"
5161 "    `mapfile' ile eşanlamlıdır."
5162
5163 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5164 #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5165
5166 #~ msgid ""
5167 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5168 #~ "html>\n"
5169 #~ msgstr ""
5170 #~ "Lisans GPLv2+: GNU GPL sürüm 2 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
5171 #~ "html>\n"
5172
5173 #~ msgid " "
5174 #~ msgstr " "
5175
5176 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5177 #~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise"
5178
5179 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5180 #~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi"
5181
5182 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5183 #~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir."
5184
5185 #~ msgid ""
5186 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5187 #~ msgstr ""
5188 #~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini"
5189
5190 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5191 #~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
5192
5193 #~ msgid "%s: invalid number"
5194 #~ msgstr "%s: sayı geçersiz"
5195
5196 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5197 #~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `"
5198
5199 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
5202 #~ "    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye"
5203
5204 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5205 #~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse"
5206
5207 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5208 #~ msgstr "`popd' komutu kullanılır."
5209
5210 #~ msgid ""
5211 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5212 #~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar"
5213
5214 #~ msgid ""
5215 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5216 #~ msgstr ""
5217 #~ "olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'"
5218
5219 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5220 #~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in"
5221
5222 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5223 #~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her"
5224
5225 #~ msgid ""
5226 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5227 #~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki"
5228
5229 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5230 #~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir."
5231
5232 #~ msgid ""
5233 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5234 #~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır."
5235
5236 #~ msgid ""
5237 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5238 #~ msgstr "+N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan"
5239
5240 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5241 #~ msgstr "     sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
5242
5243 #~ msgid ""
5244 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5245 #~ msgstr "-N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından"
5246
5247 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5248 #~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma"
5249
5250 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5251 #~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür."
5252
5253 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5254 #~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir."
5255
5256 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5257 #~ msgstr "+N   (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
5258
5259 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5260 #~ msgstr "     sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
5261
5262 #~ msgid "     zero) is at the top."
5263 #~ msgstr "     yığıtı döndürür."
5264
5265 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5266 #~ msgstr "-N   (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
5267
5268 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5269 #~ msgstr "     sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
5270
5271 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5272 #~ msgstr "+n   dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,"
5273
5274 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5275 #~ msgstr "     böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
5276
5277 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5278 #~ msgstr "dir  DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının"
5279
5280 #~ msgid "     new current working directory."
5281 #~ msgstr "     tepesine ekler."
5282
5283 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5284 #~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
5285
5286 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5287 #~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,"
5288
5289 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5290 #~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve"
5291
5292 #~ msgid "top directory."
5293 #~ msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer."
5294
5295 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5296 #~ msgstr "+N   `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
5297
5298 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5299 #~ msgstr "     sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
5300
5301 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5302 #~ msgstr "     `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler."
5303
5304 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5305 #~ msgstr "-N   `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
5306
5307 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5308 #~ msgstr "     sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
5309
5310 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5311 #~ msgstr "     `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler."
5312
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5315 #~ msgstr ""
5316 #~ "-n   dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller,"
5317
5318 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5319 #~ msgstr "     böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
5320
5321 #~ msgid "allocated"
5322 #~ msgstr "ayrılmış"
5323
5324 #~ msgid "freed"
5325 #~ msgstr "serbest bırakılmış"
5326
5327 #~ msgid "requesting resize"
5328 #~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor"
5329
5330 #~ msgid "just resized"
5331 #~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı"
5332
5333 #~ msgid "bug: unknown operation"
5334 #~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation"
5335
5336 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5337 #~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s "
5338
5339 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5340 #~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
5341
5342 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5343 #~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
5344
5345 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5346 #~ msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
5347
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5350 #~ "    break N levels."
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "\rbreak [N]\n"
5353 #~ "    FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N "
5354 #~ "verilmişse,\n"
5355 #~ "    dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır."
5356
5357 #~ msgid ""
5358 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5359 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5360 #~ "    builtin within the function itself."
5361 #~ msgstr ""
5362 #~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n"
5363 #~ "    Bir  kabuk  yerleşiğini  çalıştırır.  Bu bir kabuk işlevinin bir "
5364 #~ "kabul\n"
5365 #~ "    yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat "
5366 #~ "işlevin\n"
5367 #~ "    içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir."
5368
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5371 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5372 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5373 #~ msgstr ""
5374 #~ "\rpwd [-LP]\n"
5375 #~ "    Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n"
5376 #~ "    olmaksızın fiziksel dizini basar;  -L seçeneği ile sembolik bağları "
5377 #~ "izler."
5378
5379 #~ msgid "Return a successful result."
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "\rtrue\n"
5382 #~ "    Başarılı bir sonuç döndürür."
5383
5384 #~ msgid ""
5385 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5386 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5387 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5388 #~ "used\n"
5389 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5390 #~ "If\n"
5391 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5392 #~ "COMMAND.\n"
5393 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5394 #~ msgstr ""
5395 #~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n"
5396 #~ "    KOMUT  komutunu  KOMUT  isimli kabuk işlevini yoksayarak  "
5397 #~ "ARGümanlarla\n"
5398 #~ "    çalıştırır. Örneğin,  `ls'  isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz  "
5399 #~ "`ls'\n"
5400 #~ "    komutunu  çalıştırmak  istiyorsanız   \"command ls\"   "
5401 #~ "diyebilirsiniz.\n"
5402 #~ "    -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını "
5403 #~ "garanti\n"
5404 #~ "    eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır.  -V  ya da  -v "
5405 #~ "seçeneği\n"
5406 #~ "    verilmişse,  KOMUTu  açıklayan  bir dizge  basılır.  -V  seçeneği "
5407 #~ "daha\n"
5408 #~ "    ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. "
5409
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5412 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5413 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5414 #~ "    \n"
5415 #~ "    The flags are:\n"
5416 #~ "    \n"
5417 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5418 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5419 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5420 #~ "if\n"
5421 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5422 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5423 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5424 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5425 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5426 #~ "    \n"
5427 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5428 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5429 #~ "    \n"
5430 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5431 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5432 #~ "    name only.\n"
5433 #~ "    \n"
5434 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5435 #~ "When\n"
5436 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5437 #~ msgstr ""
5438 #~ "\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
5439 #~ "    Değişkenlerin özellikleri ile  bildirilmesini  sağlar.  Hiçbir  İSİM\n"
5440 #~ "    verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n"
5441 #~ "    İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n"
5442 #~ "\n"
5443 #~ "    Seçenekler:\n"
5444 #~ "\n"
5445 #~ "      -a    Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n"
5446 #~ "      -f    Sadece işlev isimleri kullanılır.\n"
5447 #~ "      -F    Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri  (ve hata "
5448 #~ "ayıklaması\n"
5449 #~ "            yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) "
5450 #~ "gösterilir\n"
5451 #~ "      -i    Her İSİMe  `integer' özniteliği verir.\n"
5452 #~ "      -r    İSİMleri salt-okunur yapar.\n"
5453 #~ "      -t    Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n"
5454 #~ "      -x    İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n"
5455 #~ "\n"
5456 #~ "    Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n"
5457 #~ "    değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n"
5458 #~ "\n"
5459 #~ "    Değişken değerleri gösterilirken,  -f  bir işlevin ismini ve "
5460 #~ "tanımını\n"
5461 #~ "    gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini "
5462 #~ "sağlar.\n"
5463 #~ "\n"
5464 #~ "    `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n"
5465 #~ "    Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu "
5466 #~ "kullanılmış\n"
5467 #~ "    gibi yerel yapar."
5468
5469 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5470 #~ msgstr ""
5471 #~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n"
5472 #~ "    Geçersiz (eski). `declare'ye bakın."
5473
5474 #~ msgid ""
5475 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5476 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5477 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5478 #~ msgstr ""
5479 #~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n"
5480 #~ "    İSİM  isimli  bir  yerel  değişken  oluşturulup,  ona  DEĞER  atar.\n"
5481 #~ "    local sadece bir işlev  içinde  kullanılabilir;  İSİM  değişkeninin\n"
5482 #~ "    sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar."
5483
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n"
5488 #~ "    ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır."
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5492 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5493 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5494 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5495 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5496 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5497 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5498 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5499 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5500 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5501 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5502 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5503 #~ "POSIX.2\n"
5504 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5505 #~ "builtins."
5506 #~ msgstr ""
5507 #~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n"
5508 #~ "    Yerleşik  kabuk  komutlarını  etkinleştirir  ve  kaldırır.  Bir  "
5509 #~ "kabuk\n"
5510 #~ "    yerleşiği  ile  aynı  isme  sahip  bir  disk  komutunun tam dosya "
5511 #~ "yolu\n"
5512 #~ "    belirtmeksizin   kullanılabilmesini   mümkün   kılar.    -n   "
5513 #~ "seçeneği\n"
5514 #~ "    kullanılmışsa İSİMler  kullanımdan kaldırılır;  aksi takdirde  "
5515 #~ "İSİMler\n"
5516 #~ "    etkin kılınır.  Örneğin `test' yerleşiği yerine  `test'  "
5517 #~ "uygulamasının\n"
5518 #~ "    yerleşik  komut olarak  kullanılmasını sağlamak için  `enable -n "
5519 #~ "test'\n"
5520 #~ "    yazmalısınız.   Dinamik  yüklemenin   desteklendiği  sistemlerde,   -"
5521 #~ "f\n"
5522 #~ "    seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile "
5523 #~ "belirtilen\n"
5524 #~ "    paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır.  -d seçeneği  -f ile "
5525 #~ "yüklenen\n"
5526 #~ "    yerleşiği  silmek  için  kullanılır.  Hiç seçenek verilmezse ya da  -"
5527 #~ "p\n"
5528 #~ "    seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir  listesi  gösterilir.  -"
5529 #~ "a\n"
5530 #~ "    seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek "
5531 #~ "listelenir.\n"
5532 #~ "    -s  seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir.  -n "
5533 #~ "seçeneği\n"
5534 #~ "    bir   İSİM   belirtilmeksizin   kullanılırsa  kullanımdan  "
5535 #~ "kaldırılmış\n"
5536 #~ "    yerleşikleri listeler."
5537
5538 #~ msgid ""
5539 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5540 #~ msgstr ""
5541 #~ "\reval [ARG ...]\n"
5542 #~ "   Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları "
5543 #~ "çalıştır."
5544
5545 #~ msgid ""
5546 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5547 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5548 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5549 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5550 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5551 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5552 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5553 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n"
5556 #~ "    DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n"
5557 #~ "    Eğer  DOSYA  belirtilmemişse,  kabukta  YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n"
5558 #~ "    Eğer ilk  argüman  -l ise,  login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n"
5559 #~ "    sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir.  -c seçeneği verilmişse,\n"
5560 #~ "    DOSYA  boş bir ortamda çalıştırılır.  -a  seçeneği verilirse kabuk,\n"
5561 #~ "    DOSYAya  ADı  0.  argüman  (argv[0])  olarak  aktarır.  Eğer  DOSYA\n"
5562 #~ "    çalıştırılamazsa  ve  kabuk etkileşimli değilse,  `execfail'  kabuk\n"
5563 #~ "    değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar."
5564
5565 #~ msgid "Logout of a login shell."
5566 #~ msgstr ""
5567 #~ "\rlogout\n"
5568 #~ "    Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır."
5569
5570 #~ msgid ""
5571 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5572 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5573 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5574 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5575 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5576 #~ "NAME.\n"
5577 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5578 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5579 #~ "with\n"
5580 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5581 #~ "option\n"
5582 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5583 #~ "input.\n"
5584 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5585 #~ "displayed."
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n"
5588 #~ "    AD argümanları olarak belirtilen  komutların  tam  dosya  yollarını\n"
5589 #~ "    hatırlar,  böylece  müteakip  çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n"
5590 #~ "    Komutlar $PATH içinde listelenmiş  dizinler  aranarak  bulunur.  -p\n"
5591 #~ "    seçeneği  dosya  yolu  aramalarını  engeller  ve ADın konumu olarak\n"
5592 #~ "    DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları  kabuğun\n"
5593 #~ "    unutmasına  sebep olur.  -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n"
5594 #~ "    kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği  verildiğinde\n"
5595 #~ "    her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n"
5596 #~ "    sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n"
5597 #~ "    -l  seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n"
5598 #~ "    biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da  sadece\n"
5599 #~ "   -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır."
5600
5601 #~ msgid ""
5602 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5603 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5604 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5605 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5606 #~ "    a short usage synopsis."
5607 #~ msgstr ""
5608 #~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n"
5609 #~ "    Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP  "
5610 #~ "belirtilmişse,\n"
5611 #~ "    help  KALIP  ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi  gösterir, "
5612 #~ "aksi\n"
5613 #~ "    takdirde yerleşikler listelenir.   -s seçeneği ile yardım bilgisi  "
5614 #~ "yerine\n"
5615 #~ "    komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar."
5616
5617 #~ msgid ""
5618 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5619 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5620 #~ "is\n"
5621 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5622 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5623 #~ "all\n"
5624 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5625 #~ "jobs."
5626 #~ msgstr ""
5627 #~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
5628 #~ "    Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin  işler  tablosundan\n"
5629 #~ "    kaldırılır.  -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n"
5630 #~ "    böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n"
5631 #~ "    verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n"
5632 #~ "    tüm işler kaldırılır.  İŞ_BELİRTİMİ  verilmeden  -r  seçeneğinin\n"
5633 #~ "    kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır."
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
5637 #~ "the\n"
5638 #~ "    -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
5639 #~ "NAME,\n"
5640 #~ "    the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
5641 #~ "assigned\n"
5642 #~ "    to the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized "
5643 #~ "as word\n"
5644 #~ "    delimiters.  If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
5645 #~ "REPLY\n"
5646 #~ "    variable.  If the -r option is given, this signifies `raw' input, "
5647 #~ "and\n"
5648 #~ "    backslash escaping is disabled.  The -d option causes read to "
5649 #~ "continue\n"
5650 #~ "    until the first character of DELIM is read, rather than newline.  If "
5651 #~ "the -p\n"
5652 #~ "    option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
5653 #~ "newline\n"
5654 #~ "    before attempting to read.  If -a is supplied, the words read are "
5655 #~ "assigned\n"
5656 #~ "    to sequential indices of ARRAY, starting at zero.  If -e is supplied "
5657 #~ "and\n"
5658 #~ "    the shell is interactive, readline is used to obtain the line.  If -n "
5659 #~ "is\n"
5660 #~ "    supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
5661 #~ "    characters have been read.  The -s option causes input coming from a\n"
5662 #~ "    terminal to not be echoed.\n"
5663 #~ "    \n"
5664 #~ "    The -t option causes read to time out and return failure if a "
5665 #~ "complete line\n"
5666 #~ "    of input is not read within TIMEOUT seconds.  If the TMOUT variable "
5667 #~ "is set,\n"
5668 #~ "    its value is the default timeout.  The return code is zero, unless "
5669 #~ "end-of-file\n"
5670 #~ "    is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
5671 #~ "supplied as\n"
5672 #~ "    the argument to -u."
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n"
5675 #~ "     [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n"
5676 #~ "    Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan  DoSYaTaNıTıcıdan  "
5677 #~ "tek\n"
5678 #~ "    satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve "
5679 #~ "böyle\n"
5680 #~ "    giderek,  aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır.  "
5681 #~ "Satırı\n"
5682 #~ "    sözcüklere ayırmakta sadece  $IFS  değişkeninin değerindeki "
5683 #~ "karakterler\n"
5684 #~ "    kullanılır.  Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden "
5685 #~ "sonra\n"
5686 #~ "    gelen özel karakterlerin  yorumlanması  için  kullanılabilir.  Hiç "
5687 #~ "isim\n"
5688 #~ "    verilmemişse,  satırın tamamı okunur ve  REPLY  değişkenine atanır.  -"
5689 #~ "r\n"
5690 #~ "    verildiğinde  tersbölü  bir  önceleme  karakteri  olarak  ele  "
5691 #~ "alınmaz,\n"
5692 #~ "    dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam "
5693 #~ "edeceğini\n"
5694 #~ "    belirtmekte kullanılamaz.  -d  ile  satırın  satırsonu karakterine "
5695 #~ "kadar\n"
5696 #~ "    değil   AYRAÇ   karakterine  kadar  okunması  sağlanır.   -p  ile  "
5697 #~ "girdi\n"
5698 #~ "    beklendiğini belirtecek İSTEM  dizgesi  satırsonu  karakteri  "
5699 #~ "olmaksızın\n"
5700 #~ "    görüntülenir.   İstem  sadece girdi bir uçbirimden gelecekse "
5701 #~ "gösterilir.\n"
5702 #~ "    -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin "
5703 #~ "ilk\n"
5704 #~ "    elemanının indisi  0'dır;  atama  yapılmadan  önce  DİZİ  dizisinin  "
5705 #~ "tüm\n"
5706 #~ "    elemanları  silinir;  diğer  İSİM  argümanları yoksayılır.  -e ile "
5707 #~ "kabuk\n"
5708 #~ "    etkileşimliyse,  satırı  sağlamak  için  readline  kullanılır.   -n  "
5709 #~ "ile\n"
5710 #~ "    satırın  okunması  KRKSAYıncı  karakterde  sona erer; satırın kalanı "
5711 #~ "yok\n"
5712 #~ "    sayılır. -s ile sessiz kipe  girilir,  girdi  bir  uçbirimden  "
5713 #~ "geliyorsa\n"
5714 #~ "    karakterler  yansılanmaz.   -t  ile   satır   ZMAŞM  saniye  sonra  "
5715 #~ "hala\n"
5716 #~ "    sonlandırılmamışsa  read  zamanaşımına  düşer  ve  hata  döner.   "
5717 #~ "$TMOUT\n"
5718 #~ "    değişkeni  bir  değerle  atanmışsa  değeri  öntanımlı  zamanaşımı "
5719 #~ "değeri\n"
5720 #~ "    olarak ele alınır.  Bu seçenek, girdi bir uçbirim  ya  da  "
5721 #~ "boruhattından\n"
5722 #~ "    okunmuyorsa  etkisizdir.   Dosyasonu  karakteri  (Ctrl-D) "
5723 #~ "saptanmadıkça,\n"
5724 #~ "    okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n"
5725 #~ "    DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır."
5726
5727 #~ msgid ""
5728 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5729 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5730 #~ msgstr ""
5731 #~ "\rreturn [N]\n"
5732 #~ "    Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n"
5733 #~ "    son komutun dönüş durumu döner."
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5737 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5738 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5739 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5740 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5741 #~ msgstr ""
5742 #~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n"
5743 #~ "    ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n"
5744 #~ "    işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır.  -f verilmişse, işlem\n"
5745 #~ "    sadece  kabuk  işlevlerine  uygulanır  ve işlev tanımı kaldırılır.\n"
5746 #~ "    Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir  değişkeni  kaldırmayı\n"
5747 #~ "    dener,  başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener.  Salt-okunur\n"
5748 #~ "    değişkenler ve işlevler kaldırılamaz."
5749
5750 #~ msgid ""
5751 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5752 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5753 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5754 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5755 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5756 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5757 #~ "    processing."
5758 #~ msgstr ""
5759 #~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
5760 #~ "export -p\n"
5761 #~ "    Ortamdaki  çocuk  sürece aktarılacak her İSİM'i imler.  -f "
5762 #~ "verilmişse\n"
5763 #~ "    İSİM'ler kabuk işlevleridir,  aksi  takdirde  kabuk  "
5764 #~ "değişkenleridir.\n"
5765 #~ "    -n  seçeneği  verilirse  aktarılacak  İSİM'ler  artık imlenmez.  "
5766 #~ "İSİM\n"
5767 #~ "    verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin "
5768 #~ "listesi\n"
5769 #~ "    gösterilir.  -p  seçeneği çıktının girdi olarak tekrar "
5770 #~ "kullanılabilir\n"
5771 #~ "    biçimde gösterilmesini sağlar.  Bir değişken  isminden  sonra  "
5772 #~ "=DEĞER\n"
5773 #~ "    geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek "
5774 #~ "işlemleri\n"
5775 #~ "    kapatılır."
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5779 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5780 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5781 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5782 #~ "names\n"
5783 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5784 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5785 #~ "    processing."
5786 #~ msgstr ""
5787 #~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
5788 #~ "readonly -p\n"
5789 #~ "    Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n"
5790 #~ "    müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n"
5791 #~ "    İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n"
5792 #~ "    isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n"
5793 #~ "    veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n"
5794 #~ "    değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n"
5795 #~ "    yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır."
5796
5797 #~ msgid ""
5798 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5799 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "\rshift [N]\n"
5802 #~ "    $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n"
5803 #~ "    N verilmezse 1 kabul edilir."
5804
5805 #~ msgid ""
5806 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5807 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5808 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5809 #~ msgstr ""
5810 #~ "\rsuspend [-f]\n"
5811 #~ "    Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n"
5812 #~ "    -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya "
5813 #~ "alınır."
5814
5815 #~ msgid ""
5816 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5817 #~ "    the shell."
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ "\rtimes\n"
5820 #~ "    Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını "
5821 #~ "basar."
5822
5823 #~ msgid ""
5824 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5825 #~ "    command name.\n"
5826 #~ "    \n"
5827 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5828 #~ "of\n"
5829 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5830 #~ "an\n"
5831 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5832 #~ "file,\n"
5833 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5834 #~ "    \n"
5835 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5836 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5837 #~ "    return `file'.\n"
5838 #~ "    \n"
5839 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5840 #~ "contain\n"
5841 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
5842 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5843 #~ "    \n"
5844 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5845 #~ "    \n"
5846 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5847 #~ "alias,\n"
5848 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5849 #~ "would\n"
5850 #~ "    be executed."
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n"
5853 #~ "    Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n"
5854 #~ "    gerektiğini belirtir.\n"
5855 #~ "\n"
5856 #~ "    -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n"
5857 #~ "   `function',  bir yerleşik komut ise `builtin',  bir disk dosyası ise \n"
5858 #~ "   `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n"
5859 #~ "\n"
5860 #~ "    -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n"
5861 #~ "    vermiyorsa hiçbir şey dönmez,  aksi takdirde çalıştırılacak disk\n"
5862 #~ "    dosyasının ismi basılır.\n"
5863 #~ "\n"
5864 #~ "    -a seçeneği  verildiğinde,  isim  çalıştırılabilir  dosyasının\n"
5865 #~ "    bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n"
5866 #~ "    kullanılmamışsa takma adları,  yerleşik komutları ve işlevleri\n"
5867 #~ "    de içerir.\n"
5868 #~ "\n"
5869 #~ "    -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n"
5870 #~ "\n"
5871 #~ "    -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev "
5872 #~ "olmasa\n"
5873 #~ "    bile bir yol araması yapılmasını için zorlar  ve çalıştırılabilir "
5874 #~ "disk\n"
5875 #~ "    dosyası ismi ile döner."
5876
5877 #~ msgid ""
5878 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
5879 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
5880 #~ "S'\n"
5881 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5882 #~ "output.\n"
5883 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5884 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
5885 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5886 #~ "string\n"
5887 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n"
5890 #~ "    Kabuk sürecinin dosya oluşturma  maskesini  KİP  olarak  ayarlar.\n"
5891 #~ "    -S  seçeneği  bir  KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n"
5892 #~ "    gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar,  yoksa\n"
5893 #~ "    sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n"
5894 #~ "    maske,  kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n"
5895 #~ "    bir rakam ile başlıyorsa sekizlik  bir  sayı  olarak  yorumlanır;\n"
5896 #~ "    rakamla başlamıyorsa,  chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n"
5897 #~ "    maskesi olarak yorumlanır.  Eğer KİP verilmezse,  maskenin mevcut\n"
5898 #~ "    değeri gösterilir."
5899
5900 #~ msgid ""
5901 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
5902 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5903 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
5904 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
5905 #~ msgstr ""
5906 #~ "\rwait [N]\n"
5907 #~ "    Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma  durumunu  raporlar.  N\n"
5908 #~ "    verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
5909 #~ "    durumu ile dönülür.  N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n"
5910 #~ "    tüm alt süreçleri için beklenir."
5911
5912 #~ msgid ""
5913 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5914 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5915 #~ "    function as $0 .. $n."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n"
5918 #~ "\tveya\n"
5919 #~ "AD () { KOMUTlar ; }\n"
5920 #~ "    ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n"
5921 #~ "    AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n"
5922 #~ "    olarak aktarılır."
5923
5924 #~ msgid ""
5925 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5926 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5927 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
5928 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
5929 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5930 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5931 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5932 #~ "    not each is set."
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n"
5935 #~ "    İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini "
5936 #~ "açıp\n"
5937 #~ "    kapar.  -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile "
5938 #~ "belirtilen\n"
5939 #~ "    her SÇNKADInı iptal eder.  -q ile normal çıktıyı engeller;  dönüş "
5940 #~ "durumu\n"
5941 #~ "    SÇNKADInın  etkin  olup olmadığını gösterir.  -o ile set yerleşiğinin "
5942 #~ "-o\n"
5943 #~ "    seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz "
5944 #~ "ya\n"
5945 #~ "    da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin  olup  "
5946 #~ "olmadıklarını\n"
5947 #~ "    belirterek listeler."
5948
5949 #~ msgid ""
5950 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5951 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5952 #~ "existing\n"
5953 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
5954 #~ "be\n"
5955 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
5956 #~ "for\n"
5957 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5958 #~ "specifications."
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n"
5961 #~ "         [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n"
5962 #~ "         [-C KOMUT] [AD ...]\n"
5963 #~ "    Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n"
5964 #~ "    -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n"
5965 #~ "    belirtimleri girdi olarak  yeniden kullanılabilir  şekilde basılır.\n"
5966 #~ "    -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n"
5967 #~ "    hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."