87f40e16e294a3a40826d7142582eb61f46d650d
[platform/upstream/bash.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of bash
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008.
5 #
6 # $Revision: 1.3 $
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:50
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "felaktigt vektorindex"
24
25 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
26 #, c-format
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
29
30 #: arrayfunc.c:479
31 #, c-format
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
34
35 #: arrayfunc.c:481
36 #, c-format
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
39
40 #: arrayfunc.c:517
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
44
45 #: bashhist.c:379
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
49
50 #: bashline.c:3413
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr ""
53 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
54 "kommandot"
55
56 #: bashline.c:3491
57 #, c-format
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
60
61 #: bashline.c:3520
62 #, c-format
63 msgid "no closing `%c' in %s"
64 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
65
66 #: bashline.c:3554
67 #, c-format
68 msgid "%s: missing colon separator"
69 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
70
71 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
72 msgid "line editing not enabled"
73 msgstr ""
74
75 #: builtins/bind.def:206
76 #, c-format
77 msgid "`%s': invalid keymap name"
78 msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
79
80 #: builtins/bind.def:245
81 #, c-format
82 msgid "%s: cannot read: %s"
83 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
84
85 #: builtins/bind.def:260
86 #, c-format
87 msgid "`%s': cannot unbind"
88 msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
89
90 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
91 #, c-format
92 msgid "`%s': unknown function name"
93 msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
94
95 #: builtins/bind.def:303
96 #, c-format
97 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
98 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
99
100 #: builtins/bind.def:307
101 #, c-format
102 msgid "%s can be invoked via "
103 msgstr "%s kan anropas via "
104
105 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
106 msgid "loop count"
107 msgstr "slingräknare"
108
109 #: builtins/break.def:137
110 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
111 msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
112
113 #: builtins/caller.def:133
114 msgid ""
115 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
116 "    \n"
117 "    Without EXPR, returns "
118 msgstr ""
119
120 #: builtins/cd.def:215
121 msgid "HOME not set"
122 msgstr "HOME är inte satt"
123
124 #: builtins/cd.def:227
125 msgid "OLDPWD not set"
126 msgstr "OLDPWD är inte satt"
127
128 #: builtins/common.c:101
129 #, c-format
130 msgid "line %d: "
131 msgstr "rad %d: "
132
133 #: builtins/common.c:139 error.c:260
134 #, c-format
135 msgid "warning: "
136 msgstr "varning: "
137
138 #: builtins/common.c:153
139 #, c-format
140 msgid "%s: usage: "
141 msgstr "%s: användning: "
142
143 #: builtins/common.c:166 test.c:822
144 msgid "too many arguments"
145 msgstr "för många argument"
146
147 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
148 #, c-format
149 msgid "%s: option requires an argument"
150 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
151
152 #: builtins/common.c:198
153 #, c-format
154 msgid "%s: numeric argument required"
155 msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
156
157 #: builtins/common.c:205
158 #, c-format
159 msgid "%s: not found"
160 msgstr "%s: finns inte"
161
162 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
163 #, c-format
164 msgid "%s: invalid option"
165 msgstr "%s: ogiltig flagga"
166
167 #: builtins/common.c:221
168 #, c-format
169 msgid "%s: invalid option name"
170 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
171
172 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
173 #, c-format
174 msgid "`%s': not a valid identifier"
175 msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
176
177 #: builtins/common.c:238
178 msgid "invalid octal number"
179 msgstr "ogiltigt oktalt tal"
180
181 #: builtins/common.c:240
182 msgid "invalid hex number"
183 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
184
185 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
186 msgid "invalid number"
187 msgstr "ogiltigt tal"
188
189 #: builtins/common.c:250
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid signal specification"
192 msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
193
194 #: builtins/common.c:257
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
197 msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
198
199 #: builtins/common.c:264 error.c:453
200 #, c-format
201 msgid "%s: readonly variable"
202 msgstr "%s: endast läsbar variabel"
203
204 #: builtins/common.c:272
205 #, c-format
206 msgid "%s: %s out of range"
207 msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
208
209 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
210 msgid "argument"
211 msgstr "argument"
212
213 #: builtins/common.c:274
214 #, c-format
215 msgid "%s out of range"
216 msgstr "%s utanför giltigt intervall"
217
218 #: builtins/common.c:282
219 #, c-format
220 msgid "%s: no such job"
221 msgstr "%s: inget sådant jobb"
222
223 #: builtins/common.c:290
224 #, c-format
225 msgid "%s: no job control"
226 msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
227
228 #: builtins/common.c:292
229 msgid "no job control"
230 msgstr "ingen jobbstyrning"
231
232 #: builtins/common.c:302
233 #, c-format
234 msgid "%s: restricted"
235 msgstr "%s: begränsat"
236
237 #: builtins/common.c:304
238 msgid "restricted"
239 msgstr "begränsat"
240
241 #: builtins/common.c:312
242 #, c-format
243 msgid "%s: not a shell builtin"
244 msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
245
246 #: builtins/common.c:321
247 #, c-format
248 msgid "write error: %s"
249 msgstr "skrivfel: %s"
250
251 #: builtins/common.c:329
252 #, c-format
253 msgid "error setting terminal attributes: %s"
254 msgstr ""
255
256 #: builtins/common.c:331
257 #, c-format
258 msgid "error getting terminal attributes: %s"
259 msgstr ""
260
261 #: builtins/common.c:563
262 #, c-format
263 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
264 msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
265
266 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
267 #, c-format
268 msgid "%s: ambiguous job spec"
269 msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
270
271 #: builtins/complete.def:270
272 #, c-format
273 msgid "%s: invalid action name"
274 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
275
276 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
277 #: builtins/complete.def:813
278 #, c-format
279 msgid "%s: no completion specification"
280 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
281
282 #: builtins/complete.def:667
283 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
284 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
285
286 #: builtins/complete.def:669
287 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
288 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
289
290 #: builtins/complete.def:786
291 msgid "not currently executing completion function"
292 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
293
294 #: builtins/declare.def:122
295 msgid "can only be used in a function"
296 msgstr "kan endast användas i en funktion"
297
298 #: builtins/declare.def:353
299 msgid "cannot use `-f' to make functions"
300 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
301
302 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
303 #, c-format
304 msgid "%s: readonly function"
305 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
306
307 #: builtins/declare.def:461
308 #, c-format
309 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
310 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
311
312 #: builtins/declare.def:468
313 #, c-format
314 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
315 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
316
317 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
318 msgid "dynamic loading not available"
319 msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
320
321 #: builtins/enable.def:312
322 #, c-format
323 msgid "cannot open shared object %s: %s"
324 msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
325
326 #: builtins/enable.def:335
327 #, c-format
328 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
329 msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
330
331 #: builtins/enable.def:459
332 #, c-format
333 msgid "%s: not dynamically loaded"
334 msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
335
336 #: builtins/enable.def:474
337 #, c-format
338 msgid "%s: cannot delete: %s"
339 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
340
341 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
342 #: shell.c:1439
343 #, c-format
344 msgid "%s: is a directory"
345 msgstr "%s: är en katalog"
346
347 #: builtins/evalfile.c:139
348 #, c-format
349 msgid "%s: not a regular file"
350 msgstr "%s: inte en normal fil"
351
352 #: builtins/evalfile.c:147
353 #, c-format
354 msgid "%s: file is too large"
355 msgstr "%s: filen är för stor"
356
357 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
358 #, c-format
359 msgid "%s: cannot execute binary file"
360 msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
361
362 #: builtins/exec.def:212
363 #, c-format
364 msgid "%s: cannot execute: %s"
365 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
366
367 #: builtins/exit.def:65
368 #, c-format
369 msgid "logout\n"
370 msgstr "utloggning\n"
371
372 #: builtins/exit.def:88
373 msgid "not login shell: use `exit'"
374 msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\""
375
376 #: builtins/exit.def:120
377 #, c-format
378 msgid "There are stopped jobs.\n"
379 msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
380
381 #: builtins/exit.def:122
382 #, c-format
383 msgid "There are running jobs.\n"
384 msgstr "Det finns körande jobb.\n"
385
386 #: builtins/fc.def:261
387 msgid "no command found"
388 msgstr "hittar inget kommando"
389
390 #: builtins/fc.def:341
391 msgid "history specification"
392 msgstr "historiespecifikation"
393
394 #: builtins/fc.def:362
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
397 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
398
399 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
400 msgid "current"
401 msgstr "aktuell"
402
403 #: builtins/fg_bg.def:158
404 #, c-format
405 msgid "job %d started without job control"
406 msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
407
408 #: builtins/getopt.c:110
409 #, c-format
410 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
411 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
412
413 #: builtins/getopt.c:111
414 #, c-format
415 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
416 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
417
418 #: builtins/hash.def:92
419 msgid "hashing disabled"
420 msgstr "hasning avslaget"
421
422 #: builtins/hash.def:138
423 #, c-format
424 msgid "%s: hash table empty\n"
425 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
426
427 #: builtins/hash.def:244
428 #, c-format
429 msgid "hits\tcommand\n"
430 msgstr "träffar\tkommando\n"
431
432 #: builtins/help.def:130
433 #, c-format
434 msgid "Shell commands matching keyword `"
435 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
436 msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
437 msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
438
439 #: builtins/help.def:168
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
443 msgstr ""
444 "inget hjälpämne matchar \"%s\".  Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" "
445 "eller \"info %s\"."
446
447 #: builtins/help.def:185
448 #, c-format
449 msgid "%s: cannot open: %s"
450 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
451
452 #: builtins/help.def:337
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
456 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
457 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
458 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
459 "\n"
460 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
461 "\n"
462 msgstr ""
463 "Dessa skalkommandon är definierade internt.  Skriv \"help\" för att se\n"
464 "denna lista.  Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n"
465 "\"namn\".  Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n"
466 "allmänt.  Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n"
467 "kommandon som inte är i listan.\n"
468 "\n"
469 "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
470 "\n"
471
472 #: builtins/history.def:154
473 msgid "cannot use more than one of -anrw"
474 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
475
476 #: builtins/history.def:186
477 msgid "history position"
478 msgstr "historieposition"
479
480 #: builtins/history.def:365
481 #, c-format
482 msgid "%s: history expansion failed"
483 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
484
485 #: builtins/inlib.def:71
486 #, c-format
487 msgid "%s: inlib failed"
488 msgstr "%s: inlib misslyckades"
489
490 #: builtins/jobs.def:109
491 msgid "no other options allowed with `-x'"
492 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
493
494 #: builtins/kill.def:197
495 #, c-format
496 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
497 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
498
499 #: builtins/kill.def:260
500 msgid "Unknown error"
501 msgstr "Okänt fel"
502
503 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
504 msgid "expression expected"
505 msgstr "uttryck förväntades"
506
507 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
508 #, c-format
509 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
510 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
511
512 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
513 #, c-format
514 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
515 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
516
517 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
518 #, c-format
519 msgid "%s: invalid line count"
520 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
521
522 #: builtins/mapfile.def:269
523 #, c-format
524 msgid "%s: invalid array origin"
525 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
526
527 #: builtins/mapfile.def:286
528 #, c-format
529 msgid "%s: invalid callback quantum"
530 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
531
532 #: builtins/mapfile.def:318
533 msgid "empty array variable name"
534 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
535
536 #: builtins/mapfile.def:339
537 msgid "array variable support required"
538 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
539
540 #: builtins/printf.def:367
541 #, c-format
542 msgid "`%s': missing format character"
543 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
544
545 #: builtins/printf.def:544
546 #, c-format
547 msgid "`%c': invalid format character"
548 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
549
550 #: builtins/printf.def:571
551 #, c-format
552 msgid "warning: %s: %s"
553 msgstr "varning: %s: %s"
554
555 #: builtins/printf.def:750
556 msgid "missing hex digit for \\x"
557 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
558
559 #: builtins/pushd.def:195
560 msgid "no other directory"
561 msgstr "ingen annan katalog"
562
563 #: builtins/pushd.def:462
564 msgid "<no current directory>"
565 msgstr "<ingen aktuell katalog>"
566
567 #: builtins/pushd.def:506
568 msgid "directory stack empty"
569 msgstr "katalogstacken är tom"
570
571 #: builtins/pushd.def:508
572 msgid "directory stack index"
573 msgstr "katalogstackindex"
574
575 #: builtins/pushd.def:683
576 msgid ""
577 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
578 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
579 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
580 "    \n"
581 "    Options:\n"
582 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
583 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
584 "    \tto your home directory\n"
585 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
586 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
587 "    \twith its position in the stack\n"
588 "    \n"
589 "    Arguments:\n"
590 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
591 "by\n"
592 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
593 "    \n"
594 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
595 "by\n"
596 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
597 msgstr ""
598 "Visa listan av kataloger i minnet just nu.  Kataloger hamnar i listan\n"
599 "    med kommandot \"pushd\" command.  Du kan komma tillbaka upp genom\n"
600 "    listan med kommandot \"popd\".\n"
601 "    \n"
602 "    Flaggor:\n"
603 "      -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
604 "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
605 "    \trelativa din hemkatalog\n"
606 "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
607 "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
608 "    \tposition i stacken\n"
609 "    \n"
610 "    Argument:\n"
611 "      +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
612 "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
613 "    \n"
614 "      -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
615 "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
616
617 #: builtins/pushd.def:705
618 msgid ""
619 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
620 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
621 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
622 "    \n"
623 "    Options:\n"
624 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
625 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
626 "    \n"
627 "    Arguments:\n"
628 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
629 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
630 "    \tzero) is at the top.\n"
631 "    \n"
632 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
633 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
634 "    \tzero) is at the top.\n"
635 "    \n"
636 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
637 "    \tnew current working directory.\n"
638 "    \n"
639 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
640 msgstr ""
641 "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
642 "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
643 "    arbetskatalogen.  Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
644 "    \n"
645 "    Flaggor:\n"
646 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
647 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
648 "    \n"
649 "    Argument:\n"
650 "      +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
651 "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
652 "    \tpå toppen.\n"
653 "    \n"
654 "      -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
655 "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
656 "    \tpå toppen.\n"
657 "    \n"
658 "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
659 "    \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
660 "    \n"
661 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
662
663 #: builtins/pushd.def:730
664 msgid ""
665 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
666 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
667 "    \n"
668 "    Options:\n"
669 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
670 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
671 "    \n"
672 "    Arguments:\n"
673 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
674 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
675 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
676 "    \n"
677 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
678 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
679 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
680 "    \n"
681 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
682 msgstr ""
683 "Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas den översta\n"
684 "    katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
685 "    \n"
686 "    Flaggor:\n"
687 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
688 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
689 "    \n"
690 "    Arguments:\n"
691 "      +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
692 "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n"
693 "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
694 "    \n"
695 "      -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
696 "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n"
697 "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
698 "    \n"
699 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
700
701 #: builtins/read.def:248
702 #, c-format
703 msgid "%s: invalid timeout specification"
704 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
705
706 #: builtins/read.def:574
707 #, c-format
708 msgid "read error: %d: %s"
709 msgstr "läsfel: %d: %s"
710
711 #: builtins/return.def:73
712 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
713 msgstr ""
714 "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
715
716 #: builtins/set.def:768
717 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
718 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
719
720 #: builtins/set.def:805
721 #, c-format
722 msgid "%s: cannot unset"
723 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
724
725 #: builtins/set.def:812
726 #, c-format
727 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
728 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
729
730 #: builtins/set.def:823
731 #, c-format
732 msgid "%s: not an array variable"
733 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
734
735 #: builtins/setattr.def:186
736 #, c-format
737 msgid "%s: not a function"
738 msgstr "%s: inte en funktion"
739
740 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
741 msgid "shift count"
742 msgstr "skiftantal"
743
744 #: builtins/shopt.def:254
745 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
746 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
747
748 #: builtins/shopt.def:319
749 #, c-format
750 msgid "%s: invalid shell option name"
751 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
752
753 #: builtins/source.def:128
754 msgid "filename argument required"
755 msgstr "filnamnsargument krävs"
756
757 #: builtins/source.def:153
758 #, c-format
759 msgid "%s: file not found"
760 msgstr "%s: filen finns inte"
761
762 #: builtins/suspend.def:101
763 msgid "cannot suspend"
764 msgstr "det går inte att suspendera"
765
766 #: builtins/suspend.def:111
767 msgid "cannot suspend a login shell"
768 msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
769
770 #: builtins/type.def:234
771 #, c-format
772 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
773 msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n"
774
775 #: builtins/type.def:255
776 #, c-format
777 msgid "%s is a shell keyword\n"
778 msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
779
780 #: builtins/type.def:274
781 #, c-format
782 msgid "%s is a function\n"
783 msgstr "%s är en funktion\n"
784
785 #: builtins/type.def:296
786 #, c-format
787 msgid "%s is a shell builtin\n"
788 msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
789
790 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
791 #, c-format
792 msgid "%s is %s\n"
793 msgstr "%s är %s\n"
794
795 #: builtins/type.def:337
796 #, c-format
797 msgid "%s is hashed (%s)\n"
798 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
799
800 #: builtins/ulimit.def:372
801 #, c-format
802 msgid "%s: invalid limit argument"
803 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
804
805 #: builtins/ulimit.def:398
806 #, c-format
807 msgid "`%c': bad command"
808 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
809
810 #: builtins/ulimit.def:427
811 #, c-format
812 msgid "%s: cannot get limit: %s"
813 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
814
815 #: builtins/ulimit.def:453
816 msgid "limit"
817 msgstr "gräns"
818
819 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
820 #, c-format
821 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
822 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
823
824 #: builtins/umask.def:118
825 msgid "octal number"
826 msgstr "oktalt tal"
827
828 #: builtins/umask.def:231
829 #, c-format
830 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
831 msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
832
833 #: builtins/umask.def:286
834 #, c-format
835 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
836 msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
837
838 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
839 msgid " line "
840 msgstr " rad "
841
842 #: error.c:164
843 #, c-format
844 msgid "last command: %s\n"
845 msgstr "senaste kommando: %s\n"
846
847 #: error.c:172
848 #, c-format
849 msgid "Aborting..."
850 msgstr "Avbryter..."
851
852 #: error.c:405
853 msgid "unknown command error"
854 msgstr "okänt kommandofel"
855
856 #: error.c:406
857 msgid "bad command type"
858 msgstr "felaktig kommandotyp"
859
860 #: error.c:407
861 msgid "bad connector"
862 msgstr "felaktig anslutning"
863
864 #: error.c:408
865 msgid "bad jump"
866 msgstr "felaktigt hopp"
867
868 #: error.c:446
869 #, c-format
870 msgid "%s: unbound variable"
871 msgstr "%s: obunden variabel"
872
873 #: eval.c:181
874 #, c-format
875 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
876 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
877
878 #: execute_cmd.c:491
879 #, c-format
880 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
881 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
882
883 #: execute_cmd.c:1112
884 #, c-format
885 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
886 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
887
888 #: execute_cmd.c:2011
889 msgid "pipe error"
890 msgstr "rörfel"
891
892 #: execute_cmd.c:4363
893 #, c-format
894 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
895 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
896
897 #: execute_cmd.c:4454
898 #, c-format
899 msgid "%s: command not found"
900 msgstr "%s: kommandot finns inte"
901
902 #: execute_cmd.c:4708
903 #, c-format
904 msgid "%s: %s: bad interpreter"
905 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
906
907 #: execute_cmd.c:4857
908 #, c-format
909 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
910 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
911
912 #: expr.c:241
913 msgid "expression recursion level exceeded"
914 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
915
916 #: expr.c:265
917 msgid "recursion stack underflow"
918 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
919
920 #: expr.c:379
921 msgid "syntax error in expression"
922 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
923
924 #: expr.c:419
925 msgid "attempted assignment to non-variable"
926 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
927
928 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
929 msgid "division by 0"
930 msgstr "division med 0"
931
932 #: expr.c:471
933 msgid "bug: bad expassign token"
934 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
935
936 #: expr.c:513
937 msgid "`:' expected for conditional expression"
938 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
939
940 #: expr.c:781
941 msgid "exponent less than 0"
942 msgstr "exponenten är mindre än 0"
943
944 #: expr.c:826
945 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
946 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
947
948 #: expr.c:854
949 msgid "missing `)'"
950 msgstr "\")\" saknas"
951
952 #: expr.c:897 expr.c:1175
953 msgid "syntax error: operand expected"
954 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
955
956 #: expr.c:1177
957 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
958 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
959
960 #: expr.c:1201
961 #, c-format
962 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
963 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
964
965 #: expr.c:1259
966 msgid "invalid arithmetic base"
967 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
968
969 #: expr.c:1279
970 msgid "value too great for base"
971 msgstr "värdet är för stort för basen"
972
973 #: expr.c:1328
974 #, c-format
975 msgid "%s: expression error\n"
976 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
977
978 #: general.c:61
979 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
980 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
981
982 #: input.c:94 subst.c:4559
983 #, c-format
984 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
985 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
986
987 #: input.c:258
988 #, c-format
989 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
990 msgstr ""
991 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
992
993 #: input.c:266
994 #, c-format
995 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
996 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
997
998 #: jobs.c:466
999 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1000 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
1001
1002 #: jobs.c:887
1003 #, c-format
1004 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1005 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
1006
1007 #: jobs.c:1005
1008 #, c-format
1009 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1010 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
1011
1012 #: jobs.c:1110
1013 #, c-format
1014 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1015 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
1016
1017 #: jobs.c:1113
1018 #, c-format
1019 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1020 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
1021
1022 #: jobs.c:1401
1023 #, c-format
1024 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1025 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
1026
1027 #: jobs.c:1416
1028 #, c-format
1029 msgid "Signal %d"
1030 msgstr "Signal %d"
1031
1032 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1033 msgid "Done"
1034 msgstr "Klart"
1035
1036 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1037 msgid "Stopped"
1038 msgstr "Stoppat"
1039
1040 #: jobs.c:1439
1041 #, c-format
1042 msgid "Stopped(%s)"
1043 msgstr "Stoppat(%s)"
1044
1045 #: jobs.c:1443
1046 msgid "Running"
1047 msgstr "Kör"
1048
1049 #: jobs.c:1457
1050 #, c-format
1051 msgid "Done(%d)"
1052 msgstr "Klart(%d)"
1053
1054 #: jobs.c:1459
1055 #, c-format
1056 msgid "Exit %d"
1057 msgstr "Avslut %d"
1058
1059 #: jobs.c:1462
1060 msgid "Unknown status"
1061 msgstr "Okänd status"
1062
1063 #: jobs.c:1549
1064 #, c-format
1065 msgid "(core dumped) "
1066 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
1067
1068 #: jobs.c:1568
1069 #, c-format
1070 msgid "  (wd: %s)"
1071 msgstr "  (ak: %s)"
1072
1073 #: jobs.c:1771
1074 #, c-format
1075 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1076 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
1077
1078 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1079 #, c-format
1080 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1081 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
1082
1083 #: jobs.c:2326
1084 #, c-format
1085 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1086 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
1087
1088 #: jobs.c:2598
1089 #, c-format
1090 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1091 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
1092
1093 #: jobs.c:2820
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: job has terminated"
1096 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
1097
1098 #: jobs.c:2829
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: job %d already in background"
1101 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
1102
1103 #: jobs.c:3492
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: line %d: "
1106 msgstr "%s: rad %d: "
1107
1108 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1109 #, c-format
1110 msgid " (core dumped)"
1111 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
1112
1113 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1114 #, c-format
1115 msgid "(wd now: %s)\n"
1116 msgstr "(ak nu: %s)\n"
1117
1118 #: jobs.c:3563
1119 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1120 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
1121
1122 #: jobs.c:3623
1123 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1124 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1125
1126 #: jobs.c:3633
1127 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1128 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1129
1130 #: jobs.c:3661
1131 #, c-format
1132 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1133 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
1134
1135 #: jobs.c:3666
1136 msgid "no job control in this shell"
1137 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
1138
1139 #: lib/malloc/malloc.c:296
1140 #, c-format
1141 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1142 msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
1143
1144 #: lib/malloc/malloc.c:312
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "\r\n"
1148 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1149 msgstr ""
1150 "\r\n"
1151 "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
1152
1153 #: lib/malloc/malloc.c:313
1154 msgid "unknown"
1155 msgstr "okänd"
1156
1157 #: lib/malloc/malloc.c:797
1158 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1159 msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
1160
1161 #: lib/malloc/malloc.c:874
1162 msgid "free: called with already freed block argument"
1163 msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
1164
1165 #: lib/malloc/malloc.c:877
1166 msgid "free: called with unallocated block argument"
1167 msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
1168
1169 #: lib/malloc/malloc.c:896
1170 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1171 msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1172
1173 #: lib/malloc/malloc.c:902
1174 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1175 msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1176
1177 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1178 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1179 msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
1180
1181 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1182 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1183 msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1184
1185 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1186 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1187 msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
1188
1189 #: lib/malloc/table.c:177
1190 #, c-format
1191 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1192 msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
1193
1194 #: lib/malloc/table.c:184
1195 #, c-format
1196 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1197 msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
1198
1199 #: lib/malloc/table.c:220
1200 #, c-format
1201 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1202 msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
1203
1204 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1205 msgid "invalid base"
1206 msgstr "ogiltig bas"
1207
1208 #: lib/sh/netopen.c:168
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: host unknown"
1211 msgstr "%s: okänd värd"
1212
1213 #: lib/sh/netopen.c:175
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: invalid service"
1216 msgstr "%s: ogiltig tjänst"
1217
1218 #: lib/sh/netopen.c:306
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: bad network path specification"
1221 msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
1222
1223 #: lib/sh/netopen.c:346
1224 msgid "network operations not supported"
1225 msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
1226
1227 #: mailcheck.c:433
1228 msgid "You have mail in $_"
1229 msgstr "Du har post i $_"
1230
1231 #: mailcheck.c:458
1232 msgid "You have new mail in $_"
1233 msgstr "Du har ny post i $_"
1234
1235 #: mailcheck.c:474
1236 #, c-format
1237 msgid "The mail in %s has been read\n"
1238 msgstr "Posten i %s har lästs\n"
1239
1240 #: make_cmd.c:322
1241 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1242 msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
1243
1244 #: make_cmd.c:324
1245 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1246 msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
1247
1248 #: make_cmd.c:325
1249 #, c-format
1250 msgid "syntax error: `((%s))'"
1251 msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
1252
1253 #: make_cmd.c:567
1254 #, c-format
1255 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1256 msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
1257
1258 #: make_cmd.c:651
1259 #, c-format
1260 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1261 msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
1262
1263 #: make_cmd.c:746
1264 #, c-format
1265 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1266 msgstr ""
1267 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
1268
1269 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1270 #, c-format
1271 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1272 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
1273
1274 #: parse.y:3722
1275 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1276 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
1277
1278 #: parse.y:3727
1279 #, c-format
1280 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1281 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
1282
1283 #: parse.y:3731
1284 msgid "syntax error in conditional expression"
1285 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
1286
1287 #: parse.y:3809
1288 #, c-format
1289 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1290 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
1291
1292 #: parse.y:3813
1293 msgid "expected `)'"
1294 msgstr "\")\" förväntades"
1295
1296 #: parse.y:3841
1297 #, c-format
1298 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1299 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
1300
1301 #: parse.y:3845
1302 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1303 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
1304
1305 #: parse.y:3885
1306 #, c-format
1307 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1308 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
1309
1310 #: parse.y:3889
1311 msgid "conditional binary operator expected"
1312 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
1313
1314 #: parse.y:3906
1315 #, c-format
1316 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1317 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
1318
1319 #: parse.y:3910
1320 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1321 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
1322
1323 #: parse.y:3921
1324 #, c-format
1325 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1326 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
1327
1328 #: parse.y:3924
1329 #, c-format
1330 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1331 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
1332
1333 #: parse.y:3928
1334 #, c-format
1335 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1336 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
1337
1338 #: parse.y:5195
1339 #, c-format
1340 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1341 msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
1342
1343 #: parse.y:5213
1344 #, c-format
1345 msgid "syntax error near `%s'"
1346 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
1347
1348 #: parse.y:5223
1349 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1350 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
1351
1352 #: parse.y:5223
1353 msgid "syntax error"
1354 msgstr "syntaxfel"
1355
1356 #: parse.y:5285
1357 #, c-format
1358 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1359 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
1360
1361 #: parse.y:5447
1362 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1363 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
1364
1365 #: pcomplete.c:1018
1366 #, c-format
1367 msgid "completion: function `%s' not found"
1368 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
1369
1370 #: pcomplib.c:179
1371 #, c-format
1372 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1373 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1374
1375 #: print_cmd.c:285
1376 #, c-format
1377 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1378 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
1379
1380 #: print_cmd.c:1348
1381 #, c-format
1382 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1383 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
1384
1385 #: redir.c:105
1386 msgid "file descriptor out of range"
1387 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
1388
1389 #: redir.c:148
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: ambiguous redirect"
1392 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
1393
1394 #: redir.c:152
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1397 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
1398
1399 #: redir.c:157
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1402 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
1403
1404 #: redir.c:162
1405 #, c-format
1406 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1407 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
1408
1409 #: redir.c:517
1410 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1411 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
1412
1413 #: redir.c:1023
1414 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1415 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
1416
1417 #: shell.c:328
1418 msgid "could not find /tmp, please create!"
1419 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
1420
1421 #: shell.c:332
1422 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1423 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
1424
1425 #: shell.c:876
1426 #, c-format
1427 msgid "%c%c: invalid option"
1428 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
1429
1430 #: shell.c:1638
1431 msgid "I have no name!"
1432 msgstr "Jag har inget namn!"
1433
1434 #: shell.c:1778
1435 #, c-format
1436 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1437 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1438
1439 #: shell.c:1779
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1443 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1444 msgstr ""
1445 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
1446 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
1447
1448 #: shell.c:1781
1449 msgid "GNU long options:\n"
1450 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
1451
1452 #: shell.c:1785
1453 msgid "Shell options:\n"
1454 msgstr "Skalflaggor:\n"
1455
1456 #: shell.c:1786
1457 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1458 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
1459
1460 #: shell.c:1801
1461 #, c-format
1462 msgid "\t-%s or -o option\n"
1463 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
1464
1465 #: shell.c:1807
1466 #, c-format
1467 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1468 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
1469
1470 #: shell.c:1808
1471 #, c-format
1472 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1473 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
1474
1475 #: shell.c:1809
1476 #, c-format
1477 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1478 msgstr ""
1479 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
1480 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1481
1482 #: sig.c:583
1483 #, c-format
1484 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1485 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
1486
1487 #: siglist.c:47
1488 msgid "Bogus signal"
1489 msgstr "Felatkig signal"
1490
1491 #: siglist.c:50
1492 msgid "Hangup"
1493 msgstr "Avringd"
1494
1495 #: siglist.c:54
1496 msgid "Interrupt"
1497 msgstr "Avbruten"
1498
1499 #: siglist.c:58
1500 msgid "Quit"
1501 msgstr "Lämnad"
1502
1503 #: siglist.c:62
1504 msgid "Illegal instruction"
1505 msgstr "Otillåten instruktion"
1506
1507 #: siglist.c:66
1508 msgid "BPT trace/trap"
1509 msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
1510
1511 #: siglist.c:74
1512 msgid "ABORT instruction"
1513 msgstr "ABORT-instruktion"
1514
1515 #: siglist.c:78
1516 msgid "EMT instruction"
1517 msgstr "Emulatorfälla"
1518
1519 #: siglist.c:82
1520 msgid "Floating point exception"
1521 msgstr "Flyttalsfel"
1522
1523 #: siglist.c:86
1524 msgid "Killed"
1525 msgstr "Dödad"
1526
1527 #: siglist.c:90
1528 msgid "Bus error"
1529 msgstr "Bussfel"
1530
1531 #: siglist.c:94
1532 msgid "Segmentation fault"
1533 msgstr "Segmenteringsfel"
1534
1535 #: siglist.c:98
1536 msgid "Bad system call"
1537 msgstr "Felaktigt systemanrop"
1538
1539 #: siglist.c:102
1540 msgid "Broken pipe"
1541 msgstr "Brutet rör"
1542
1543 #: siglist.c:106
1544 msgid "Alarm clock"
1545 msgstr "Alarmklocka"
1546
1547 #: siglist.c:110
1548 msgid "Terminated"
1549 msgstr "Avslutat"
1550
1551 #: siglist.c:114
1552 msgid "Urgent IO condition"
1553 msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
1554
1555 #: siglist.c:118
1556 msgid "Stopped (signal)"
1557 msgstr "Stoppad (signal)"
1558
1559 #: siglist.c:126
1560 msgid "Continue"
1561 msgstr "Återupptagen"
1562
1563 #: siglist.c:134
1564 msgid "Child death or stop"
1565 msgstr "Barn dött eller stoppat"
1566
1567 #: siglist.c:138
1568 msgid "Stopped (tty input)"
1569 msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
1570
1571 #: siglist.c:142
1572 msgid "Stopped (tty output)"
1573 msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
1574
1575 #: siglist.c:146
1576 msgid "I/O ready"
1577 msgstr "I/O möjligt"
1578
1579 #: siglist.c:150
1580 msgid "CPU limit"
1581 msgstr "CPU-gräns"
1582
1583 #: siglist.c:154
1584 msgid "File limit"
1585 msgstr "Filgräns"
1586
1587 #: siglist.c:158
1588 msgid "Alarm (virtual)"
1589 msgstr "Alarm (virtuell tid)"
1590
1591 #: siglist.c:162
1592 msgid "Alarm (profile)"
1593 msgstr "Alarm (profilering)"
1594
1595 #: siglist.c:166
1596 msgid "Window changed"
1597 msgstr "Ändrat fönster"
1598
1599 #: siglist.c:170
1600 msgid "Record lock"
1601 msgstr "Postlås"
1602
1603 #: siglist.c:174
1604 msgid "User signal 1"
1605 msgstr "Användarsignal 1"
1606
1607 #: siglist.c:178
1608 msgid "User signal 2"
1609 msgstr "Användarsignal 2"
1610
1611 #: siglist.c:182
1612 msgid "HFT input data pending"
1613 msgstr "HFT-indata väntar"
1614
1615 #: siglist.c:186
1616 msgid "power failure imminent"
1617 msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
1618
1619 #: siglist.c:190
1620 msgid "system crash imminent"
1621 msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
1622
1623 #: siglist.c:194
1624 msgid "migrate process to another CPU"
1625 msgstr "migrera process till en annan CPU"
1626
1627 #: siglist.c:198
1628 msgid "programming error"
1629 msgstr "programmeringsfel"
1630
1631 #: siglist.c:202
1632 msgid "HFT monitor mode granted"
1633 msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
1634
1635 #: siglist.c:206
1636 msgid "HFT monitor mode retracted"
1637 msgstr "HFT-överakare borttagen"
1638
1639 #: siglist.c:210
1640 msgid "HFT sound sequence has completed"
1641 msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
1642
1643 #: siglist.c:214
1644 msgid "Information request"
1645 msgstr "Informationsbegäran"
1646
1647 #: siglist.c:222
1648 msgid "Unknown Signal #"
1649 msgstr "Okänd signal nr "
1650
1651 #: siglist.c:224
1652 #, c-format
1653 msgid "Unknown Signal #%d"
1654 msgstr "Okänd signal nr %d"
1655
1656 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1657 #, c-format
1658 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1659 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
1660
1661 #: subst.c:2458
1662 #, c-format
1663 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1664 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1665
1666 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1667 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1668 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
1669
1670 #: subst.c:4504
1671 msgid "cannot make child for process substitution"
1672 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
1673
1674 #: subst.c:4549
1675 #, c-format
1676 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1677 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
1678
1679 #: subst.c:4551
1680 #, c-format
1681 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1682 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
1683
1684 #: subst.c:4569
1685 #, c-format
1686 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1687 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
1688
1689 #: subst.c:4765
1690 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1691 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
1692
1693 #: subst.c:4799
1694 msgid "cannot make child for command substitution"
1695 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
1696
1697 #: subst.c:4816
1698 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1699 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
1700
1701 #: subst.c:5318
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: parameter null or not set"
1704 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1705
1706 #: subst.c:5608
1707 #, c-format
1708 msgid "%s: substring expression < 0"
1709 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
1710
1711 #: subst.c:6660
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: bad substitution"
1714 msgstr "%s: felaktig substitution"
1715
1716 #: subst.c:6740
1717 #, c-format
1718 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1719 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
1720
1721 #: subst.c:7499
1722 #, c-format
1723 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1724 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
1725
1726 #: subst.c:8375
1727 #, c-format
1728 msgid "no match: %s"
1729 msgstr "ingen match: %s"
1730
1731 #: test.c:145
1732 msgid "argument expected"
1733 msgstr "argument förväntades"
1734
1735 #: test.c:154
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: integer expression expected"
1738 msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
1739
1740 #: test.c:262
1741 msgid "`)' expected"
1742 msgstr "\")\" förväntades"
1743
1744 #: test.c:264
1745 #, c-format
1746 msgid "`)' expected, found %s"
1747 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
1748
1749 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: unary operator expected"
1752 msgstr "%s: unär operator förväntades"
1753
1754 #: test.c:444 test.c:731
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: binary operator expected"
1757 msgstr "%s: binär operator förväntades"
1758
1759 #: test.c:806
1760 msgid "missing `]'"
1761 msgstr "\"]\" saknas"
1762
1763 #: trap.c:201
1764 msgid "invalid signal number"
1765 msgstr "ogiltigt signalnummer"
1766
1767 #: trap.c:324
1768 #, c-format
1769 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1770 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
1771
1772 #: trap.c:328
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1776 msgstr ""
1777 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
1778 "själv"
1779
1780 #: trap.c:372
1781 #, c-format
1782 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1783 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
1784
1785 #: variables.c:358
1786 #, c-format
1787 msgid "error importing function definition for `%s'"
1788 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
1789
1790 #: variables.c:736
1791 #, c-format
1792 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1793 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
1794
1795 #: variables.c:1898
1796 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1797 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1798
1799 #: variables.c:3127
1800 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1801 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1802
1803 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1804 #, c-format
1805 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1806 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
1807
1808 #: variables.c:3359
1809 #, c-format
1810 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1811 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
1812
1813 #: variables.c:3794
1814 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1815 msgstr ""
1816 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
1817
1818 #: variables.c:3807
1819 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1820 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
1821
1822 #: variables.c:3881
1823 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1824 msgstr ""
1825 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
1826
1827 #: version.c:46
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1830 msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
1831
1832 #: version.c:47
1833 msgid ""
1834 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1835 "html>\n"
1836 msgstr ""
1837 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
1838 "html>\n"
1839
1840 #: version.c:86
1841 #, c-format
1842 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1843 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
1844
1845 #: version.c:91
1846 #, c-format
1847 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1848 msgstr ""
1849 "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
1850
1851 #: version.c:92
1852 #, c-format
1853 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1854 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
1855
1856 #: xmalloc.c:92
1857 #, c-format
1858 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1859 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1860
1861 #: xmalloc.c:94
1862 #, c-format
1863 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1864 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
1865
1866 #: xmalloc.c:114
1867 #, c-format
1868 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1869 msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1870
1871 #: xmalloc.c:116
1872 #, c-format
1873 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1874 msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
1875
1876 #: xmalloc.c:150
1877 #, c-format
1878 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1879 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1880
1881 #: xmalloc.c:152
1882 #, c-format
1883 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1884 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1885
1886 #: xmalloc.c:174
1887 #, c-format
1888 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1889 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1890
1891 #: xmalloc.c:176
1892 #, c-format
1893 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1894 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1895
1896 #: builtins.c:43
1897 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1898 msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
1899
1900 #: builtins.c:47
1901 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1902 msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
1903
1904 #: builtins.c:51
1905 msgid ""
1906 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1907 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1908 msgstr ""
1909 "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
1910 "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion "
1911 "eller readline-kommando]"
1912
1913 #: builtins.c:54
1914 msgid "break [n]"
1915 msgstr "break [n]"
1916
1917 #: builtins.c:56
1918 msgid "continue [n]"
1919 msgstr "continue [n]"
1920
1921 #: builtins.c:58
1922 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1923 msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
1924
1925 #: builtins.c:61
1926 msgid "caller [expr]"
1927 msgstr "caller [uttr]"
1928
1929 #: builtins.c:64
1930 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1931 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
1932
1933 #: builtins.c:66
1934 msgid "pwd [-LP]"
1935 msgstr "pwd [-LP]"
1936
1937 #: builtins.c:68
1938 msgid ":"
1939 msgstr ":"
1940
1941 #: builtins.c:70
1942 msgid "true"
1943 msgstr "true"
1944
1945 #: builtins.c:72
1946 msgid "false"
1947 msgstr "false"
1948
1949 #: builtins.c:74
1950 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1951 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
1952
1953 #: builtins.c:76
1954 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1955 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
1956
1957 #: builtins.c:78
1958 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1959 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
1960
1961 #: builtins.c:80
1962 msgid "local [option] name[=value] ..."
1963 msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
1964
1965 #: builtins.c:83
1966 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1967 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1968
1969 #: builtins.c:87
1970 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1971 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1972
1973 #: builtins.c:90
1974 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1975 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]"
1976
1977 #: builtins.c:92
1978 msgid "eval [arg ...]"
1979 msgstr "eval [arg ...]"
1980
1981 #: builtins.c:94
1982 msgid "getopts optstring name [arg]"
1983 msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
1984
1985 #: builtins.c:96
1986 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1987 msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
1988
1989 #: builtins.c:98
1990 msgid "exit [n]"
1991 msgstr "exit [n]"
1992
1993 #: builtins.c:100
1994 msgid "logout [n]"
1995 msgstr "logout [n]"
1996
1997 #: builtins.c:103
1998 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1999 msgstr ""
2000 "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
2001
2002 #: builtins.c:107
2003 msgid "fg [job_spec]"
2004 msgstr "fg [jobbspec]"
2005
2006 #: builtins.c:111
2007 msgid "bg [job_spec ...]"
2008 msgstr "bg [jobbspec ...]"
2009
2010 #: builtins.c:114
2011 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2012 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
2013
2014 #: builtins.c:117
2015 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2016 msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
2017
2018 #: builtins.c:121
2019 msgid ""
2020 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2021 "[arg...]"
2022 msgstr ""
2023 "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -"
2024 "ps arg [arg...]"
2025
2026 #: builtins.c:125
2027 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2028 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
2029
2030 #: builtins.c:129
2031 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2032 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
2033
2034 #: builtins.c:132
2035 msgid ""
2036 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2037 "[sigspec]"
2038 msgstr ""
2039 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l "
2040 "[sigspec]"
2041
2042 #: builtins.c:134
2043 msgid "let arg [arg ...]"
2044 msgstr "let arg [arg ...]"
2045
2046 #: builtins.c:136
2047 msgid ""
2048 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2049 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2050 msgstr ""
2051 "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t "
2052 "tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
2053
2054 #: builtins.c:138
2055 msgid "return [n]"
2056 msgstr "return [n]"
2057
2058 #: builtins.c:140
2059 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2060 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
2061
2062 #: builtins.c:142
2063 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2064 msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
2065
2066 #: builtins.c:144
2067 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2068 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
2069
2070 #: builtins.c:146
2071 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2072 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
2073
2074 #: builtins.c:148
2075 msgid "shift [n]"
2076 msgstr "skift [n]"
2077
2078 #: builtins.c:150
2079 msgid "source filename [arguments]"
2080 msgstr "source filnamn [argument]"
2081
2082 #: builtins.c:152
2083 msgid ". filename [arguments]"
2084 msgstr ". filnamn [argument]"
2085
2086 #: builtins.c:155
2087 msgid "suspend [-f]"
2088 msgstr "suspend [-f]"
2089
2090 #: builtins.c:158
2091 msgid "test [expr]"
2092 msgstr "test [uttr]"
2093
2094 #: builtins.c:160
2095 msgid "[ arg... ]"
2096 msgstr "[ arg... ]"
2097
2098 #: builtins.c:162
2099 msgid "times"
2100 msgstr "times"
2101
2102 #: builtins.c:164
2103 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2104 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
2105
2106 #: builtins.c:166
2107 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2108 msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
2109
2110 #: builtins.c:169
2111 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2112 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
2113
2114 #: builtins.c:172
2115 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2116 msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
2117
2118 #: builtins.c:175
2119 msgid "wait [id]"
2120 msgstr "wait [id]"
2121
2122 #: builtins.c:179
2123 msgid "wait [pid]"
2124 msgstr "wait [pid]"
2125
2126 #: builtins.c:182
2127 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2128 msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
2129
2130 #: builtins.c:184
2131 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2132 msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
2133
2134 #: builtins.c:186
2135 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2136 msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
2137
2138 #: builtins.c:188
2139 msgid "time [-p] pipeline"
2140 msgstr "time [-p] rör"
2141
2142 #: builtins.c:190
2143 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2144 msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
2145
2146 #: builtins.c:192
2147 msgid ""
2148 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2149 "COMMANDS; ] fi"
2150 msgstr ""
2151 "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else "
2152 "KOMMANDON; ] fi"
2153
2154 #: builtins.c:194
2155 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2156 msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2157
2158 #: builtins.c:196
2159 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2160 msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2161
2162 #: builtins.c:198
2163 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: builtins.c:200
2167 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2168 msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
2169
2170 #: builtins.c:202
2171 msgid "{ COMMANDS ; }"
2172 msgstr "{ KOMMANDON ; }"
2173
2174 #: builtins.c:204
2175 msgid "job_spec [&]"
2176 msgstr "jobbspec [&]"
2177
2178 #: builtins.c:206
2179 msgid "(( expression ))"
2180 msgstr "(( uttryck ))"
2181
2182 #: builtins.c:208
2183 msgid "[[ expression ]]"
2184 msgstr "[[ uttryck ]]"
2185
2186 #: builtins.c:210
2187 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2188 msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
2189
2190 #: builtins.c:213
2191 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2192 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
2193
2194 #: builtins.c:217
2195 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2196 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2197
2198 #: builtins.c:221
2199 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2200 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2201
2202 #: builtins.c:224
2203 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2204 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
2205
2206 #: builtins.c:226
2207 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2208 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
2209
2210 #: builtins.c:229
2211 msgid ""
2212 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2213 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2214 "[name ...]"
2215 msgstr ""
2216 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2217 "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2218 "suffix] [namn ...]"
2219
2220 #: builtins.c:233
2221 msgid ""
2222 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2223 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2224 msgstr ""
2225 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga]  [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2226 "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2227 "suffix] [ord]"
2228
2229 #: builtins.c:237
2230 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2231 msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
2232
2233 #: builtins.c:240
2234 msgid ""
2235 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2236 "quantum] [array]"
2237 msgstr ""
2238 "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2239 "kvanta] [vektor]"
2240
2241 #: builtins.c:242
2242 #, fuzzy
2243 msgid ""
2244 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2245 "quantum] [array]"
2246 msgstr ""
2247 "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2248 "kvanta] [vektor]"
2249
2250 #: builtins.c:254
2251 msgid ""
2252 "Define or display aliases.\n"
2253 "    \n"
2254 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2255 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2256 "    \n"
2257 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2258 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2259 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2260 "    \n"
2261 "    Options:\n"
2262 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2263 "    \n"
2264 "    Exit Status:\n"
2265 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2266 "been\n"
2267 "    defined."
2268 msgstr ""
2269 "Definiera eller visa alias.\n"
2270 "    \n"
2271 "    Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara "
2272 "formen\n"
2273 "    \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n"
2274 "    \n"
2275 "    Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
2276 "    Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
2277 "    aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
2278 "    \n"
2279 "    Flaggor:\n"
2280 "      -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n"
2281 "    \n"
2282 "    Slutstatus:\n"
2283 "    alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
2284 "    definierats."
2285
2286 #: builtins.c:276
2287 msgid ""
2288 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2289 "    \n"
2290 "    Options:\n"
2291 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2292 "    \n"
2293 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2294 msgstr ""
2295 "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
2296 "    \n"
2297 "    Flaggor:\n"
2298 "      -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n"
2299 "    \n"
2300 "    Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
2301
2302 #: builtins.c:289
2303 msgid ""
2304 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2305 "    \n"
2306 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2307 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2308 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2309 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2310 "    \n"
2311 "    Options:\n"
2312 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2313 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2314 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2315 "move,\n"
2316 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2317 "      -l                 List names of functions.\n"
2318 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2319 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2320 "                         reused as input.\n"
2321 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2322 "values\n"
2323 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2324 "values\n"
2325 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2326 "      -V                 List variable names and values\n"
2327 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2328 "                         be reused as input.\n"
2329 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2330 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2331 "function.\n"
2332 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2333 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2334 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2335 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2336 "    \n"
2337 "    Exit Status:\n"
2338 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2339 msgstr ""
2340 "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
2341 "    \n"
2342 "    Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller "
2343 "sätt\n"
2344 "    en Readline-variabel.  Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
2345 "    densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt "
2346 "argument:\n"
2347 "    t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2348 "    \n"
2349 "    Flaggor:\n"
2350 "      -m  tangentkarta   Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
2351 "                         kommando.  Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
2352 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2353 "move,\n"
2354 "                         vi-command och vi-insert.\n"
2355 "      -l                 Lista namnen på funktioner.\n"
2356 "      -P                 List funktionsnamn och bindningar.\n"
2357 "      -p                 List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n"
2358 "                         återanvändas som indata.\n"
2359 "      -S                 Lista tangentsekvenser som anropar makron och "
2360 "deras\n"
2361 "                         värden.\n"
2362 "      -s                 Lista tangentskevenser som anropar makron och "
2363 "deras\n"
2364 "                         värden på ett sätt som kan återanvändas som "
2365 "indata.\n"
2366 "      -V                 Lista variabelnamn och värden\n"
2367 "      -v                 Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
2368 "                         återanvändas som indata.\n"
2369 "      -q  funktionsnamn  Fråga efter vilka tangenter som anroper den "
2370 "namngivna\n"
2371 "                         funktionen\n"
2372 "      -u  funktionsnamn  Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
2373 "                         namngivna funktionen.\n"
2374 "      -r  tangentsekv    Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
2375 "      -f  filnamn        Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
2376 "      -x  tangentsekv:skalkommando  Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
2377 "    \t\t\t\t    TANGENTSEKV skrivs.\n"
2378 "    \n"
2379 "    Slutstatus:\n"
2380 "    bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
2381
2382 #: builtins.c:326
2383 msgid ""
2384 "Exit for, while, or until loops.\n"
2385 "    \n"
2386 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2387 "    loops.\n"
2388 "    \n"
2389 "    Exit Status:\n"
2390 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2391 msgstr ""
2392 "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
2393 "    \n"
2394 "    Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga.  Om N anges, avbryt N\n"
2395 "    omslutande slingor.\n"
2396 "    \n"
2397 "    Slutstatus:\n"
2398 "    Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2399
2400 #: builtins.c:338
2401 msgid ""
2402 "Resume for, while, or until loops.\n"
2403 "    \n"
2404 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2405 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2406 "    \n"
2407 "    Exit Status:\n"
2408 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2409 msgstr ""
2410 "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
2411 "    \n"
2412 "    Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-"
2413 "slingan.\n"
2414 "    Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
2415 "    \n"
2416 "    Slutstatus:\n"
2417 "    Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2418
2419 #: builtins.c:350
2420 msgid ""
2421 "Execute shell builtins.\n"
2422 "    \n"
2423 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2424 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2425 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2426 "function.\n"
2427 "    \n"
2428 "    Exit Status:\n"
2429 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2430 "    not a shell builtin.."
2431 msgstr ""
2432 "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
2433 "    \n"
2434 "    Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra "
2435 "kommandouppslagning.\n"
2436 "    Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
2437 "    skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
2438 "    skalfunktionen.\n"
2439 "    \n"
2440 "    Slutstatus:\n"
2441 "    Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD "
2442 "inte\n"
2443 "    är inbyggd i skalet."
2444
2445 #: builtins.c:365
2446 msgid ""
2447 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2448 "    \n"
2449 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2450 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2451 "    provide a stack trace.\n"
2452 "    \n"
2453 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2454 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2455 "    \n"
2456 "    Exit Status:\n"
2457 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2458 "    is invalid."
2459 msgstr ""
2460 "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
2461 "    \n"
2462 "    Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\".  Med UTTR, returneras\n"
2463 "    \"$rad $subrutin $filnamn\".  Denna extra information kan användas för\n"
2464 "    att ge en stackspårning.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
2467 "    aktuella, toppramen är ram 0.\n"
2468 "    \n"
2469 "    Slutstatus:\n"
2470 "    Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
2471 "    ogiltigt."
2472
2473 #: builtins.c:383
2474 msgid ""
2475 "Change the shell working directory.\n"
2476 "    \n"
2477 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2478 "the\n"
2479 "    HOME shell variable.\n"
2480 "    \n"
2481 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2482 "containing\n"
2483 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2484 "(:).\n"
2485 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2486 "begins\n"
2487 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2488 "    \n"
2489 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2490 "set,\n"
2491 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2492 "value,\n"
2493 "    its value is used for DIR.\n"
2494 "    \n"
2495 "    Options:\n"
2496 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2497 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2498 "    \tlinks\n"
2499 "    \n"
2500 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2501 "    \n"
2502 "    Exit Status:\n"
2503 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2504 msgstr ""
2505 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
2506 "    \n"
2507 "    Ändra den aktuella katalogen till KAT.  Standardvärde på KAT är värdet\n"
2508 "    på skalvariabeln HOME.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
2511 "    Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:).  Ett tomt\n"
2512 "    katalognamn är detsamma som aktuell katalog.  Om KAT börjar med ett\n"
2513 "    snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är "
2516 "satt,\n"
2517 "    antas ordet vara ett variabelnamn.  Om den variabeln har ett värde\n"
2518 "    används dess värde för KAT.\n"
2519 "    \n"
2520 "    Flaggor:\n"
2521 "        -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
2522 "        -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
2523 "    \tsymboliska länkar\n"
2524 "    \n"
2525 "    Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore "
2526 "angivet.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Slutstatus:\n"
2529 "    Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
2530
2531 #: builtins.c:411
2532 msgid ""
2533 "Print the name of the current working directory.\n"
2534 "    \n"
2535 "    Options:\n"
2536 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2537 "    \tdirectory\n"
2538 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2539 "    \n"
2540 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2541 "    \n"
2542 "    Exit Status:\n"
2543 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2544 "    cannot be read."
2545 msgstr ""
2546 "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
2547 "    \n"
2548 "    Flaggor:\n"
2549 "      -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
2550 "    \tarbetskatalogen\n"
2551 "      -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
2552 "    \n"
2553 "    Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Slutstatus:\n"
2556 "    Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella "
2557 "katalogen\n"
2558 "    inte kan läsas."
2559
2560 #: builtins.c:428
2561 msgid ""
2562 "Null command.\n"
2563 "    \n"
2564 "    No effect; the command does nothing.\n"
2565 "    \n"
2566 "    Exit Status:\n"
2567 "    Always succeeds."
2568 msgstr ""
2569 "Tomt kommando.\n"
2570 "    \n"
2571 "    Ingen effekt.  Kommandot gör ingenting.\n"
2572 "    \n"
2573 "    Slutstatus:\n"
2574 "    Lyckas alltid."
2575
2576 #: builtins.c:439
2577 msgid ""
2578 "Return a successful result.\n"
2579 "    \n"
2580 "    Exit Status:\n"
2581 "    Always succeeds."
2582 msgstr ""
2583 "Returnerar ett lyckat resultat.\n"
2584 "    \n"
2585 "    Slutstatus:\n"
2586 "    Lyckas alltid."
2587
2588 #: builtins.c:448
2589 msgid ""
2590 "Return an unsuccessful result.\n"
2591 "    \n"
2592 "    Exit Status:\n"
2593 "    Always fails."
2594 msgstr ""
2595 "Returnera ett misslyckat resultat.\n"
2596 "    \n"
2597 "    Slutstatus:\n"
2598 "    Misslyckas alltid."
2599
2600 #: builtins.c:457
2601 msgid ""
2602 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2603 "    \n"
2604 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2605 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2606 "commands\n"
2607 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Options:\n"
2610 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2611 "    \tthe standard utilities\n"
2612 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2613 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2614 "    \n"
2615 "    Exit Status:\n"
2616 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2617 msgstr ""
2618 "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
2619 "    \n"
2620 "    Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
2621 "    eller visa information om det angivna KOMMANDOt.  Kan användas för att\n"
2622 "    anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
2623 "    \n"
2624 "    Flaggor:\n"
2625 "      -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
2626 "    \talla standardverktygen\n"
2627 "      -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n"
2628 "      -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
2629 "    \n"
2630 "    Slutstatus:\n"
2631 "    Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO "
2632 "inte\n"
2633 "    finns."
2634
2635 #: builtins.c:476
2636 msgid ""
2637 "Set variable values and attributes.\n"
2638 "    \n"
2639 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2640 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2641 "    \n"
2642 "    Options:\n"
2643 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2644 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2645 "    \tsource file when debugging)\n"
2646 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2647 "    \n"
2648 "    Options which set attributes:\n"
2649 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2650 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2651 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2652 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2653 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2654 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2655 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2656 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2657 "    \n"
2658 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2661 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2662 "    \n"
2663 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2664 "`local'\n"
2665 "    command.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Exit Status:\n"
2668 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2669 msgstr ""
2670 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2671 "    \n"
2672 "    Deklarera variabler och ge dem attribut.  Om inget NAMN anges, visa\n"
2673 "    attributen och värdena på alla variabler.\n"
2674 "    \n"
2675 "    Flaggor:\n"
2676 "      -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
2677 "      -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
2678 "    \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
2679 "      -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
2680 "    \n"
2681 "    Flaggor som sätter attribut:\n"
2682 "      -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
2683 "      -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
2684 "      -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
2685 "      -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
2686 "      -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
2687 "      -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
2688 "      -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
2689 "      -x\tför att exportera NAMN\n"
2690 "    \n"
2691 "    Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n"
2692 "    \n"
2693 "    För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n"
2694 "    kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med "
2697 "kommandot\n"
2698 "    \"local\".\n"
2699 "    \n"
2700 "    Slutstatus:\n"
2701 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
2702 "inträffar."
2703
2704 #: builtins.c:512
2705 msgid ""
2706 "Set variable values and attributes.\n"
2707 "    \n"
2708 "    Obsolete.  See `help declare'."
2709 msgstr ""
2710 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2711 "    \n"
2712 "    Föråldrat.  Se \"help declare\"."
2713
2714 #: builtins.c:520
2715 msgid ""
2716 "Define local variables.\n"
2717 "    \n"
2718 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2719 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2720 "    \n"
2721 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2722 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2723 "    \n"
2724 "    Exit Status:\n"
2725 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2726 "    or the shell is not executing a function."
2727 msgstr ""
2728 "Definiera lokala variabler.\n"
2729 "    \n"
2730 "    Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE.  FLAGGA kan\n"
2731 "    vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
2732 "    \n"
2733 "    Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga "
2734 "endast\n"
2735 "    för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
2736 "    \n"
2737 "    Slutstatus:\n"
2738 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
2739 "    eller skalet inte exekverar en funktion."
2740
2741 #: builtins.c:537
2742 msgid ""
2743 "Write arguments to the standard output.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2746 "    \n"
2747 "    Options:\n"
2748 "      -n\tdo not append a newline\n"
2749 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2750 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2751 "    \n"
2752 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2753 "      \\a\talert (bell)\n"
2754 "      \\b\tbackspace\n"
2755 "      \\c\tsuppress further output\n"
2756 "      \\e\tescape character\n"
2757 "      \\f\tform feed\n"
2758 "      \\n\tnew line\n"
2759 "      \\r\tcarriage return\n"
2760 "      \\t\thorizontal tab\n"
2761 "      \\v\tvertical tab\n"
2762 "      \\\\\tbackslash\n"
2763 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2764 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2765 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2766 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2767 "    \n"
2768 "    Exit Status:\n"
2769 "    Returns success unless a write error occurs."
2770 msgstr ""
2771 "Skriv argument på standard ut.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2774 "    \n"
2775 "    Flaggor:\n"
2776 "      -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2777 "      -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
2778 "      -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
2779 "    \n"
2780 "    \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
2781 "      \\a\talarm (klocka)\n"
2782 "      \\b\tbacksteg\n"
2783 "      \\c\tundertryck följande utdata\n"
2784 "      \\e\tescape-tecknet\n"
2785 "      \\f\tsidmatning\n"
2786 "      \\n\tnyrad\n"
2787 "      \\r\tvagnretur\n"
2788 "      \\t\thorisontell tabulator\n"
2789 "      \\v\tvertikal tabulator\n"
2790 "      \\\\\tbakstreck\n"
2791 "      \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt).  NNN kan vara\n"
2792 "    \t0 till 3 oktala siffror\n"
2793 "      \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt).  HH\n"
2794 "    \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
2795 "    \n"
2796 "    Slutstatus:\n"
2797 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2798
2799 #: builtins.c:571
2800 msgid ""
2801 "Write arguments to the standard output.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2804 "    \n"
2805 "    Options:\n"
2806 "      -n\tdo not append a newline\n"
2807 "    \n"
2808 "    Exit Status:\n"
2809 "    Returns success unless a write error occurs."
2810 msgstr ""
2811 "Skriv argument på standard ut.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Flaggor:\n"
2816 "      -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2817 "    \n"
2818 "    Slutstatus:\n"
2819 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2820
2821 #: builtins.c:586
2822 msgid ""
2823 "Enable and disable shell builtins.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2826 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2827 "    without using a full pathname.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Options:\n"
2830 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2831 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2832 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2833 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2834 "    \n"
2835 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2836 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2837 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2838 "    \n"
2839 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2840 "    \n"
2841 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2842 "    version, type `enable -n test'.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Exit Status:\n"
2845 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2846 msgstr ""
2847 "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
2848 "    \n"
2849 "    Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon.  Avaktivering låter\n"
2850 "    dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
2851 "    skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Flaggor:\n"
2854 "      -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
2855 "    \taktiverade eller ej\n"
2856 "      -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
2857 "    \tkommandon\n"
2858 "      -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n"
2859 "    \tform\n"
2860 "      -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n"
2861 "    \n"
2862 "    Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
2863 "      -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
2864 "      -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
2865 "    \n"
2866 "    Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
2867 "    \n"
2868 "    För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n"
2869 "    skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n"
2870 "    \n"
2871 "    Slutstatus:\n"
2872 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
2873 "    inträffar."
2874
2875 #: builtins.c:614
2876 msgid ""
2877 "Execute arguments as a shell command.\n"
2878 "    \n"
2879 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2880 "shell,\n"
2881 "    and execute the resulting commands.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Exit Status:\n"
2884 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2885 msgstr ""
2886 "Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
2887 "    \n"
2888 "    Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som "
2889 "indata\n"
2890 "    till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
2891 "    \n"
2892 "    Slutstatus:\n"
2893 "    Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
2894
2895 #: builtins.c:626
2896 msgid ""
2897 "Parse option arguments.\n"
2898 "    \n"
2899 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2900 "    as options.\n"
2901 "    \n"
2902 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2903 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2904 "    which should be separated from it by white space.\n"
2905 "    \n"
2906 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2907 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2908 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2909 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2910 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2911 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2912 "    \n"
2913 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2914 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2915 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2916 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2917 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2918 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2919 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2920 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2921 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2922 "    printed.\n"
2923 "    \n"
2924 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2925 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2926 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2927 "    \n"
2928 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2929 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Exit Status:\n"
2932 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2933 "    encountered or an error occurs."
2934 msgstr ""
2935 "Tolka flaggargument.\n"
2936 "    \n"
2937 "    Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
2938 "    som flaggor.\n"
2939 "    \n"
2940 "    FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen.  Om ett\n"
2941 "    tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
2942 "    skall separeras från den med blanktecken.\n"
2943 "    \n"
2944 "    Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
2945 "    variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
2946 "    index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND.  OPTIND\n"
2947 "    initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas.  När\n"
2948 "    en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
2949 "    skalvariabeln OPTARG.\n"
2950 "    \n"
2951 "    getopts rapporterar fel på ett av två sätt.  Om det första tecknet\n"
2952 "    i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering.  I\n"
2953 "    detta läge skrivs inget felmeddelande ut.  Om en ogiltig flagga ses\n"
2954 "    placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG.  Om ett nödvändigt\n"
2955 "    argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n"
2956 "    till det funna flaggtecknet.  Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
2957 "    felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n"
2958 "    OPTARG.  Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n"
2959 "    NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
2960 "    \n"
2961 "    Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
2962 "    av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
2963 "    kolon.  OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
2964 "    \n"
2965 "    Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
2966 "    argument ges tolkas de istället.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Slutstatus:\n"
2969 "    Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
2970 "    flaggorna nås eller ett fel inträffar."
2971
2972 #: builtins.c:668
2973 msgid ""
2974 "Replace the shell with the given command.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2977 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2978 "specified,\n"
2979 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Options:\n"
2982 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2983 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2984 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2985 "    \n"
2986 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2987 "unless\n"
2988 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Exit Status:\n"
2991 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2992 "occurs."
2993 msgstr ""
2994 "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
2995 "    \n"
2996 "    Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna "
2997 "programmet.\n"
2998 "    ARGUMENT blir argument till KOMMANDO.  Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
2999 "    eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Flaggor:\n"
3002 "      -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3003 "      -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
3004 "      -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3005 "    \n"
3006 "    Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
3007 "    inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n"
3008 "    \n"
3009 "    Sluttatus:\n"
3010 "    Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
3011 "    omdirigering inträffar."
3012
3013 #: builtins.c:689
3014 msgid ""
3015 "Exit the shell.\n"
3016 "    \n"
3017 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3018 "    is that of the last command executed."
3019 msgstr ""
3020 "Avsluta skalet.\n"
3021 "    \n"
3022 "    Avslutar skalet med statusen N.  Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
3023 "    hos det sist körda kommandot."
3024
3025 #: builtins.c:698
3026 msgid ""
3027 "Exit a login shell.\n"
3028 "    \n"
3029 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3030 "executed\n"
3031 "    in a login shell."
3032 msgstr ""
3033 "Avsluta ett inloggningsskal.\n"
3034 "    \n"
3035 "    Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N.  Returnerar ett fel om\n"
3036 "    det inte körs i ett inloggningsskal."
3037
3038 #: builtins.c:708
3039 msgid ""
3040 "Display or execute commands from the history list.\n"
3041 "    \n"
3042 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3043 "list.\n"
3044 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3045 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3046 "    string.\n"
3047 "    \n"
3048 "    Options:\n"
3049 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3050 "EDITOR,\n"
3051 "    \t\tthen vi\n"
3052 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3053 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3054 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3055 "    \n"
3056 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3057 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3058 "    \n"
3059 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3060 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3061 "    the last command.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Exit Status:\n"
3064 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3065 "occurs."
3066 msgstr ""
3067 "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
3068 "    \n"
3069 "    fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
3070 "    historielistan.  FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
3071 "    eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
3072 "    som börjar med den strängen.\n"
3073 "    \n"
3074 "    Flaggor:\n"
3075 "      -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas.  Standard är\n"
3076 "    \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
3077 "      -l \tlista rader istället för att redigera\n"
3078 "      -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
3079 "      -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
3080 "    \n"
3081 "    Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n"
3082 "    att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
3083 "    \n"
3084 "    Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att "
3085 "skriva\n"
3086 "    \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r"
3087 "\" kör\n"
3088 "    om senaste kommandot.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Slutstatus:\n"
3091 "    Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
3092 "    om ett fel inträffar."
3093
3094 #: builtins.c:738
3095 msgid ""
3096 "Move job to the foreground.\n"
3097 "    \n"
3098 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3099 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3100 "    current job is used.\n"
3101 "    \n"
3102 "    Exit Status:\n"
3103 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3104 msgstr ""
3105 "Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
3106 "    \n"
3107 "    Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
3108 "    till det aktuella jobbet.  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
3109 "    begrep om det aktuella jobbet.\n"
3110 "    \n"
3111 "    Slutstatus:\n"
3112 "    Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
3113 "    ett fel inträffar."
3114
3115 #: builtins.c:753
3116 msgid ""
3117 "Move jobs to the background.\n"
3118 "    \n"
3119 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3120 "they\n"
3121 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3122 "notion\n"
3123 "    of the current job is used.\n"
3124 "    \n"
3125 "    Exit Status:\n"
3126 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3127 msgstr ""
3128 "Flytta jobb till bakgrunden.\n"
3129 "    \n"
3130 "    Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om "
3131 "de\n"
3132 "    hade startats med \"&\".  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets "
3133 "begrepp\n"
3134 "    om det aktuella jobbet.\n"
3135 "    \n"
3136 "    Slutstatus:\n"
3137 "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3138 "fel\n"
3139 "    inträffar."
3140
3141 #: builtins.c:767
3142 msgid ""
3143 "Remember or display program locations.\n"
3144 "    \n"
3145 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3146 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3147 "displayed.\n"
3148 "    \n"
3149 "    Options:\n"
3150 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3151 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3152 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3153 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3154 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3155 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3156 "    \t\tNAMEs are given\n"
3157 "    Arguments:\n"
3158 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3159 "    \t\tof remembered commands.\n"
3160 "    \n"
3161 "    Exit Status:\n"
3162 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3163 msgstr ""
3164 "Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
3165 "    \n"
3166 "    Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
3167 "    Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i "
3168 "minnet.\n"
3169 "    \n"
3170 "    Flaggor:\n"
3171 "      -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
3172 "      -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
3173 "      -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
3174 "      -r\t\tglömm alla platser i minnet\n"
3175 "      -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
3176 "    \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
3177 "    Argument:\n"
3178 "      NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
3179 "    \t\tav kommandon i minnet.\n"
3180 "    \n"
3181 "    Slutstatus:\n"
3182 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
3183
3184 #: builtins.c:792
3185 msgid ""
3186 "Display information about builtin commands.\n"
3187 "    \n"
3188 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3189 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3190 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3191 "    \n"
3192 "    Options:\n"
3193 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3194 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3195 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3196 "    \tPATTERN\n"
3197 "    \n"
3198 "    Arguments:\n"
3199 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3200 "    \n"
3201 "    Exit Status:\n"
3202 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3203 "given."
3204 msgstr ""
3205 "Visa information om inbyggda kommandon.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon.  Om MÖNSTER anges\n"
3208 "    ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars "
3209 "skrivs\n"
3210 "    listan med hjälpämnen.\n"
3211 "    \n"
3212 "    Flaggor:\n"
3213 "      -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
3214 "      -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
3215 "      -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
3216 "    \tmatchar MÖNSTER\n"
3217 "    \n"
3218 "    Argument:\n"
3219 "      MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
3220 "    \n"
3221 "    Slutstatus:\n"
3222 "    Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
3223 "ges."
3224
3225 #: builtins.c:816
3226 msgid ""
3227 "Display or manipulate the history list.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3230 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3231 "    \n"
3232 "    Options:\n"
3233 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3234 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3235 "    \n"
3236 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3237 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3238 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3239 "    \tlist\n"
3240 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3241 "    \tand append them to the history list\n"
3242 "    \n"
3243 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3244 "    \twithout storing it in the history list\n"
3245 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3246 "    \n"
3247 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3248 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3249 "    \n"
3250 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3251 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3252 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3253 "otherwise.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Exit Status:\n"
3256 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3257 msgstr ""
3258 "Visa eller hantera historielistan.\n"
3259 "    \n"
3260 "    Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
3261 "    \"*\".  Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
3262 "    \n"
3263 "    Flaggor:\n"
3264 "      -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
3265 "      -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
3266 "    \n"
3267 "      -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
3268 "      -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
3269 "      -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
3270 "      -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n"
3271 "    \tdem till historielistan\n"
3272 "    \n"
3273 "      -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
3274 "    \tatt lagra det i historielistan\n"
3275 "      -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
3276 "    \n"
3277 "    Om FILENAMN anges används det som historiefil.  Annars, om $HISTFILE "
3278 "har\n"
3279 "    ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
3280 "    \n"
3281 "    Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde "
3282 "som\n"
3283 "    en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar "
3284 "tillhörande\n"
3285 "    varje visad historiepost.  Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Slutstatus:\n"
3288 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3289 "inträffar."
3290
3291 #: builtins.c:852
3292 msgid ""
3293 "Display status of jobs.\n"
3294 "    \n"
3295 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3296 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Options:\n"
3299 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3300 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3301 "    \tnotification\n"
3302 "      -p\tlists process IDs only\n"
3303 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3304 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3305 "    \n"
3306 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3307 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3308 "    process group leader.\n"
3309 "    \n"
3310 "    Exit Status:\n"
3311 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3312 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3313 msgstr ""
3314 "Visa status på jobb.\n"
3315 "    \n"
3316 "    Lista de aktiva jobben.  JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
3317 "    Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
3318 "    \n"
3319 "    Flaggor:\n"
3320 "      -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
3321 "      -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
3322 "    \tnotifiering\n"
3323 "      -p\tlistar endast process-id:n\n"
3324 "      -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
3325 "      -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
3326 "    \n"
3327 "    Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
3328 "    i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
3329 "    \n"
3330 "    Slutstatus:\n"
3331 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3332 "inträffar.\n"
3333 "    Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
3334
3335 #: builtins.c:879
3336 msgid ""
3337 "Remove jobs from current shell.\n"
3338 "    \n"
3339 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3340 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3341 "    \n"
3342 "    Options:\n"
3343 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3344 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3345 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3346 "      -r\tremove only running jobs\n"
3347 "    \n"
3348 "    Exit Status:\n"
3349 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3350 msgstr ""
3351 "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
3352 "    \n"
3353 "    Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb.  Utan\n"
3354 "    någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
3355 "    \n"
3356 "    Flaggor:\n"
3357 "      -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
3358 "      -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
3359 "    \tskalet tar emot en SIGHUP\n"
3360 "      -r\ttar bara bort körande jobb\n"
3361 "    \n"
3362 "    Slutstatus:\n"
3363 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
3364
3365 #: builtins.c:898
3366 msgid ""
3367 "Send a signal to a job.\n"
3368 "    \n"
3369 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3370 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3371 "    SIGTERM is assumed.\n"
3372 "    \n"
3373 "    Options:\n"
3374 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3375 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3376 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3377 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3378 "    \n"
3379 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3380 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3381 "    on processes that you can create is reached.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Exit Status:\n"
3384 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3385 msgstr ""
3386 "Skicka en signal till ett jobb.\n"
3387 "    \n"
3388 "    Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna "
3389 "som\n"
3390 "    namnges av SIGSPEC eller SIGNUM.  Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
3391 "    angivna antas SIGTERM.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Flaggor:\n"
3394 "      -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
3395 "      -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
3396 "      -l\tlista signalnamnen.  Om argument följer \"-l\" antas de vara\n"
3397 "    \tsignalnummer som namn skall listas för\n"
3398 "    \n"
3399 "    Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n "
3400 "används\n"
3401 "    istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om "
3402 "gränsen\n"
3403 "    för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
3404 "    \n"
3405 "    Slutstatus:\n"
3406 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
3407 "    inträffar."
3408
3409 #: builtins.c:921
3410 msgid ""
3411 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3412 "    \n"
3413 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3414 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3415 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3416 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3417 "listed\n"
3418 "    in order of decreasing precedence.\n"
3419 "    \n"
3420 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3421 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3422 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3423 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3424 "    \t**\t\texponentiation\n"
3425 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3426 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3427 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3428 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3429 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3430 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3431 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3432 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3433 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3434 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3435 "    \texpr ? expr : expr\n"
3436 "    \t\t\tconditional operator\n"
3437 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3438 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3439 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3440 "    \n"
3441 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3442 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3443 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3444 "    turned on to be used in an expression.\n"
3445 "    \n"
3446 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3447 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3448 "    rules above.\n"
3449 "    \n"
3450 "    Exit Status:\n"
3451 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3452 msgstr ""
3453 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
3454 "    \n"
3455 "    Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck.  Evaluering görs i "
3456 "heltal\n"
3457 "    med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
3458 "    flaggas som ett fel.  Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
3459 "    nivåer av operatorer med samma precedens.  Nivåerna är listade i "
3460 "ordning\n"
3461 "    med sjunkande precedens.\n"
3462 "    \n"
3463 "    \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
3464 "    \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
3465 "    \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
3466 "    \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
3467 "    \t**\t\texponentiatiering\n"
3468 "    \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3469 "    \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3470 "    \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
3471 "    \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
3472 "    \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
3473 "    \t&\t\tbitvis OCH\n"
3474 "    \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
3475 "    \t|\t\tbitvis ELLER\n"
3476 "    \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
3477 "    \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
3478 "    \tuttf ? uttr : uttr\n"
3479 "    \t\t\tvillkorlig operator\n"
3480 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3481 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3482 "    \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
3483 "    \n"
3484 "    Skalvariabler är tillåtna som operander.  namnet på variablerna ersätts\n"
3485 "    med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
3486 "    uttryck.  Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
3487 "    att användas i ett uttryck.\n"
3488 "    \n"
3489 "    Operatorer beräknas i precedensordning.  Delutryck i parenteser "
3490 "beräknas\n"
3491 "    först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
3492 "    \n"
3493 "    Slutstatus:\n"
3494 "    Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
3495 "annars."
3496
3497 #: builtins.c:966
3498 #, fuzzy
3499 msgid ""
3500 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3501 "    \n"
3502 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3503 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3504 "word\n"
3505 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3506 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3507 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3508 "word\n"
3509 "    delimiters.\n"
3510 "    \n"
3511 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3512 "variable.\n"
3513 "    \n"
3514 "    Options:\n"
3515 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3516 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3517 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3518 "    \t\tthan newline\n"
3519 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3520 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3521 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3522 "    \t\tfor a newline\n"
3523 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3524 "    \t\tattempting to read\n"
3525 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3526 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3527 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3528 "is\n"
3529 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3530 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3531 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3532 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3533 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3534 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3535 "    \n"
3536 "    Exit Status:\n"
3537 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3538 "out,\n"
3539 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3540 msgstr ""
3541 "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
3542 "    \n"
3543 "    Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
3544 "    flaggan -u ges.  Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och "
3545 "första\n"
3546 "    ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, "
3547 "och\n"
3548 "    så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
3549 "    NAMNet.  Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
3550 "    \n"
3551 "    Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
3552 "    \n"
3553 "    Flaggor:\n"
3554 "      -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i "
3555 "vektor-\n"
3556 "    \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
3557 "      -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
3558 "    \t\tnyrad\n"
3559 "      -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n"
3560 "    \t\t\tskal\n"
3561 "      -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
3562 "      -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
3563 "    \t\tvänta på en nyrad\n"
3564 "      -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
3565 "    \t\tförsök att läsa\n"
3566 "      -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
3567 "      -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
3568 "      -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
3569 "    \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder.  Värdet på variabeln\n"
3570 "    \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen.  TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
3571 "    \t\tbråktal.  Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
3572 "      -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
3573 "    \n"
3574 "    Slutstatus:\n"
3575 "    Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
3576 "    eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
3577
3578 #: builtins.c:1006
3579 msgid ""
3580 "Return from a shell function.\n"
3581 "    \n"
3582 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3583 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3584 "    last command executed within the function or script.\n"
3585 "    \n"
3586 "    Exit Status:\n"
3587 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3588 msgstr ""
3589 "Returnera från en skalfunktion.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
3592 "    som anges av N.  Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
3593 "    kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Slutstatus:\n"
3596 "    Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
3597 "    skript."
3598
3599 #: builtins.c:1019
3600 msgid ""
3601 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3602 "    \n"
3603 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3604 "    display the names and values of shell variables.\n"
3605 "    \n"
3606 "    Options:\n"
3607 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3608 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3609 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3610 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3611 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3612 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3613 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3614 "      -m  Job control is enabled.\n"
3615 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3616 "      -o option-name\n"
3617 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3618 "              allexport    same as -a\n"
3619 "              braceexpand  same as -B\n"
3620 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3621 "              errexit      same as -e\n"
3622 "              errtrace     same as -E\n"
3623 "              functrace    same as -T\n"
3624 "              hashall      same as -h\n"
3625 "              histexpand   same as -H\n"
3626 "              history      enable command history\n"
3627 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3628 "              interactive-comments\n"
3629 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3630 "              keyword      same as -k\n"
3631 "              monitor      same as -m\n"
3632 "              noclobber    same as -C\n"
3633 "              noexec       same as -n\n"
3634 "              noglob       same as -f\n"
3635 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3636 "              notify       same as -b\n"
3637 "              nounset      same as -u\n"
3638 "              onecmd       same as -t\n"
3639 "              physical     same as -P\n"
3640 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3641 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3642 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3643 "status\n"
3644 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3645 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3646 "                           match the standard\n"
3647 "              privileged   same as -p\n"
3648 "              verbose      same as -v\n"
3649 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3650 "              xtrace       same as -x\n"
3651 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3652 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3653 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3654 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3655 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3656 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3657 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3658 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3659 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3660 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3661 "          by redirection of output.\n"
3662 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3663 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3664 "          by default when the shell is interactive.\n"
3665 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3666 "          such as cd which change the current directory.\n"
3667 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3668 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3669 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3670 "    \n"
3671 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3672 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3673 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3674 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3675 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3676 "    \n"
3677 "    Exit Status:\n"
3678 "    Returns success unless an invalid option is given."
3679 msgstr ""
3680 "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
3681 "    \n"
3682 "    Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
3683 "    och värdena på skalvariabler.\n"
3684 "    \n"
3685 "    Flaggor:\n"
3686 "      -a  Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
3687 "      -b  Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n"
3688 "      -e  Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
3689 "      -f  Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
3690 "      -h  Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
3691 "      -k  Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, "
3692 "inte\n"
3693 "          bara de som föregår kommandonamnet.\n"
3694 "      -m  Jobbstyrning är aktiverat.\n"
3695 "      -n  Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
3696 "      -o flaggnamn\n"
3697 "          Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
3698 "              allexport    samma som -a\n"
3699 "              braceexpand  samma som -B\n"
3700 "              emacs        använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
3701 "              errexit      samma som -e\n"
3702 "              errtrace     samma som -E\n"
3703 "              functrace    samma som -T\n"
3704 "              hashall      samma som -h\n"
3705 "              histexpand   samma som -H\n"
3706 "              history      aktivera kommandohistoria\n"
3707 "              ignoreeof    skalet kommer inte avsluta vid läsning av "
3708 "filslut\n"
3709 "              interactive-comments\n"
3710 "                           tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
3711 "                           kommandon\n"
3712 "              keyword      samma som -k\n"
3713 "              monitor      samma som -m\n"
3714 "              noclobber    samma som -C\n"
3715 "              noexec       samma som -n\n"
3716 "              noglob       samma som -f\n"
3717 "              nolog        accepteras men ignoreras för närvarande\n"
3718 "              notify       samma som -b\n"
3719 "              nounset      samma som -u\n"
3720 "              onecmd       samma som -t\n"
3721 "              physical     samma som -P\n"
3722 "              pipefail     returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
3723 "                           kommandot som avslutas med en status skild från\n"
3724 "                           noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n"
3725 "                           en status skild från noll\n"
3726 "              posix        ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
3727 "                           skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
3728 "                           med standarden\n"
3729 "              privileged   samma som -p\n"
3730 "              verbose      samma som -v\n"
3731 "              vi           använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
3732 "              xtrace       samma som -x\n"
3733 "      -p  Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
3734 "          överens.  Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
3735 "          skalfunktioner.  Att slå av denna flagga får den effektiva uid "
3736 "och\n"
3737 "          gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
3738 "      -t  Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
3739 "      -u  Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
3740 "      -v  Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
3741 "      -x  Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
3742 "      -B  skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
3743 "      -C  Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
3744 "          av omdirigering av utdata.\n"
3745 "      -E  Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
3746 "      -H  Aktivera historiesubstituion i !-stil.  Denna flagga är på som\n"
3747 "          standard när skalet är interaktivt.\n"
3748 "      -P  Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
3749 "          som ändrar aktuell katalog.\n"
3750 "      -T  Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
3751 "      -   Tilldela eventuella återstående argument till "
3752 "positionsparametrar.\n"
3753 "          Flaggorna -x och -v slås av.\n"
3754 "    \n"
3755 "    Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av.  "
3756 "Flaggorna\n"
3757 "    kan även användas vid uppstart av skalet.  Den aktuella uppsättningen\n"
3758 "    flaggor finns i $-.  De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
3759 "    och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n.  Om inga ARGument ges\n"
3760 "    skrivs alla skalvariabler ut.\n"
3761 "    \n"
3762 "    Slutstatus:\n"
3763 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
3764
3765 #: builtins.c:1101
3766 msgid ""
3767 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3768 "    \n"
3769 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3770 "    \n"
3771 "    Options:\n"
3772 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3773 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3774 "    \n"
3775 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3776 "fails,\n"
3777 "    tries to unset a function.\n"
3778 "    \n"
3779 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Exit Status:\n"
3782 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3783 msgstr ""
3784 "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
3785 "    \n"
3786 "    Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
3787 "    \n"
3788 "    Flaggor:\n"
3789 "      -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
3790 "      -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
3791 "    \n"
3792 "    Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
3793 "    misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
3794 "    \n"
3795 "    Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
3796 "    \n"
3797 "    Slutstatus:\n"
3798 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
3799 "    läsbart."
3800
3801 #: builtins.c:1121
3802 msgid ""
3803 "Set export attribute for shell variables.\n"
3804 "    \n"
3805 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3806 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3807 "exporting.\n"
3808 "    \n"
3809 "    Options:\n"
3810 "      -f\trefer to shell functions\n"
3811 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3812 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3813 "    \n"
3814 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3815 "    \n"
3816 "    Exit Status:\n"
3817 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3818 msgstr ""
3819 "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
3820 "    \n"
3821 "    Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
3822 "    exekverade kommandon.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
3823 "    \n"
3824 "    Flaggor:\n"
3825 "      -f\treferera till skalfunktioner\n"
3826 "      -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
3827 "      -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
3828 "    \n"
3829 "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3830 "    \n"
3831 "    Slutstatus:\n"
3832 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3833
3834 #: builtins.c:1140
3835 msgid ""
3836 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3837 "    \n"
3838 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3839 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3840 "    before marking as read-only.\n"
3841 "    \n"
3842 "    Options:\n"
3843 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3844 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3845 "      -f\trefer to shell functions\n"
3846 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3847 "    \n"
3848 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3849 "    \n"
3850 "    Exit Status:\n"
3851 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3852 msgstr ""
3853 "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
3854 "    \n"
3855 "    Markera varje NAMN som oföränderligt.  Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
3856 "    ändras av senare tilldelningar.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
3857 "    variabeln markeras oföränderlig.\n"
3858 "    \n"
3859 "    Flaggor:\n"
3860 "      -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
3861 "      -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
3862 "      -f\treferara till skalfunktioner\n"
3863 "      -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
3864 "    \n"
3865 "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3866 "    \n"
3867 "    Slutstatus:\n"
3868 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3869
3870 #: builtins.c:1161
3871 msgid ""
3872 "Shift positional parameters.\n"
3873 "    \n"
3874 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3875 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3876 "    \n"
3877 "    Exit Status:\n"
3878 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3879 msgstr ""
3880 "Skifta positionsparametrar.\n"
3881 "    \n"
3882 "    Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ...  Om N "
3883 "inte\n"
3884 "    anges antas det vara 1.\n"
3885 "    \n"
3886 "    Slutstatus:\n"
3887 "    Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
3888
3889 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3890 msgid ""
3891 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3892 "    \n"
3893 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3894 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3895 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3896 "    when FILENAME is executed.\n"
3897 "    \n"
3898 "    Exit Status:\n"
3899 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3900 "    FILENAME cannot be read."
3901 msgstr ""
3902 "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
3903 "    \n"
3904 "    Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet.  "
3905 "Posterna\n"
3906 "    i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN.  Om\n"
3907 "    något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
3908 "    \n"
3909 "    Slutstatus:\n"
3910 "    Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
3911 "    om FILNAMN inte kan läsas."
3912
3913 #: builtins.c:1204
3914 msgid ""
3915 "Suspend shell execution.\n"
3916 "    \n"
3917 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3918 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3919 "    \n"
3920 "    Options:\n"
3921 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3922 "    \n"
3923 "    Exit Status:\n"
3924 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3925 msgstr ""
3926 "Suspendera skalexekvering.\n"
3927 "    \n"
3928 "    Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
3929 "    Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
3930 "    \n"
3931 "    Flaggor:\n"
3932 "      -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
3933 "    \n"
3934 "    Slutstatus:\n"
3935 "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3936 "fel\n"
3937 "    inträffar."
3938
3939 #: builtins.c:1220
3940 msgid ""
3941 "Evaluate conditional expression.\n"
3942 "    \n"
3943 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3944 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3945 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3946 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3947 "    \n"
3948 "    File operators:\n"
3949 "    \n"
3950 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3951 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3952 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3953 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3954 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3955 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3956 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3957 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3958 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3959 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3960 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3961 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3962 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3963 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3964 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3965 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3966 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3967 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3968 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3969 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3970 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3971 "read.\n"
3972 "    \n"
3973 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3974 "                       modification date).\n"
3975 "    \n"
3976 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3977 "    \n"
3978 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3979 "    \n"
3980 "    String operators:\n"
3981 "    \n"
3982 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3983 "    \n"
3984 "      -n STRING\n"
3985 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3986 "    \n"
3987 "      STRING1 = STRING2\n"
3988 "                     True if the strings are equal.\n"
3989 "      STRING1 != STRING2\n"
3990 "                     True if the strings are not equal.\n"
3991 "      STRING1 < STRING2\n"
3992 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3993 "lexicographically.\n"
3994 "      STRING1 > STRING2\n"
3995 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3996 "    \n"
3997 "    Other operators:\n"
3998 "    \n"
3999 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4000 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4001 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4002 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4003 "    \n"
4004 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4005 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4006 "    \n"
4007 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4008 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4009 "    than ARG2.\n"
4010 "    \n"
4011 "    Exit Status:\n"
4012 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4013 "    false or an invalid argument is given."
4014 msgstr ""
4015 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4016 "    \n"
4017 "    Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
4018 "    beräkningen av UTTR.  Uttryck kan vara unära eller binära.  Unära\n"
4019 "    uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil.  Det finns\n"
4020 "    stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
4021 "    \n"
4022 "    Filoperatorer:\n"
4023 "    \n"
4024 "      -a FIL         Sant om filen finns.\n"
4025 "      -b FIL         Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
4026 "      -c FIL         Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
4027 "      -d FIL         Sant om filen är en katalog.\n"
4028 "      -e FIL         Sant om filen finns.\n"
4029 "      -f FIL         Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
4030 "      -g FIL         Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
4031 "      -h FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4032 "      -L FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4033 "      -k FIL         Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
4034 "      -p FIL         Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
4035 "      -r FIL         Sant om filen kan läsas av dig.\n"
4036 "      -s FIL         Sant om filen finns och inte är tom.\n"
4037 "      -S FIL         Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
4038 "      -t FB          Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
4039 "      -u FIL         Sant om filen är sätt-användarid.\n"
4040 "      -w FIL         Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
4041 "      -x FIL         Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
4042 "      -O FIL         Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
4043 "      -G FIL         Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
4044 "      -N FIL         Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
4045 "    \n"
4046 "      FIL1 -nt FIL2  Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
4047 "                     modifieringsdatum).\n"
4048 "    \n"
4049 "      FIL1 -ot FIL2  Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
4050 "    \n"
4051 "      FIL1 -ef FIL2  Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
4052 "    \n"
4053 "    Strängoperatorer:\n"
4054 "    \n"
4055 "      -z STRÄNG      Sant om strängen är tom.\n"
4056 "    \n"
4057 "      -n STRÄNG\n"
4058 "         STRÄNG      Sant om strängen inte är tom.\n"
4059 "    \n"
4060 "      STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
4061 "                     Sant om strängarna är lika.\n"
4062 "      STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
4063 "                     Sant om strängarna inte är lika.\n"
4064 "      STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
4065 "                     Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4066 "      STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
4067 "                     Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4068 "    \n"
4069 "    Andra operatorer:\n"
4070 "    \n"
4071 "      -o FLAGGA      Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
4072 "      ! UTTR         Sant om uttr är falskt.\n"
4073 "      UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
4074 "      UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
4075 "    \n"
4076 "      arg1 OP arg2   Aritmetiska test.  OP är en av -eq, -ne,\n"
4077 "                     -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
4078 "    \n"
4079 "    Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
4080 "    inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
4081 "    större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
4082 "    \n"
4083 "    Slutstatus:\n"
4084 "    Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant.  Misslyckas ifall UTTR\n"
4085 "    beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
4086
4087 #: builtins.c:1296
4088 msgid ""
4089 "Evaluate conditional expression.\n"
4090 "    \n"
4091 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4092 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4093 msgstr ""
4094 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4095 "    \n"
4096 "    Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista "
4097 "argumentet\n"
4098 "    måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
4099
4100 #: builtins.c:1305
4101 msgid ""
4102 "Display process times.\n"
4103 "    \n"
4104 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4105 "its\n"
4106 "    child processes.\n"
4107 "    \n"
4108 "    Exit Status:\n"
4109 "    Always succeeds."
4110 msgstr ""
4111 "Visa processtider.\n"
4112 "    \n"
4113 "    Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och "
4114 "alla\n"
4115 "    dess barnprocesser.\n"
4116 "    \n"
4117 "    Slutstatus:\n"
4118 "    Lyckas alltid."
4119
4120 #: builtins.c:1317
4121 msgid ""
4122 "Trap signals and other events.\n"
4123 "    \n"
4124 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4125 "signals\n"
4126 "    or other conditions.\n"
4127 "    \n"
4128 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4129 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4130 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4131 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4132 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4133 "    \n"
4134 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4135 "If\n"
4136 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4137 "    \n"
4138 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4139 "associated\n"
4140 "    with each signal.\n"
4141 "    \n"
4142 "    Options:\n"
4143 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4144 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4145 "    \n"
4146 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4147 "number.\n"
4148 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4149 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4150 "    \n"
4151 "    Exit Status:\n"
4152 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4153 "given."
4154 msgstr ""
4155 "Fånga signaler och andra händelser.\n"
4156 "    \n"
4157 "    Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
4158 "    signaler eller andra omständigheter.\n"
4159 "    \n"
4160 "    ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
4161 "    signalen SIGNALSPEC.  Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
4162 "    eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde.  Om\n"
4163 "    ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
4164 "    kommandon det startar.\n"
4165 "    \n"
4166 "    Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet.  Om\n"
4167 "    en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
4168 "    \n"
4169 "    Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till "
4170 "varje\n"
4171 "    signal.\n"
4172 "    \n"
4173 "    Flaggor:\n"
4174 "      -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
4175 "      -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
4176 "    \n"
4177 "    Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
4178 "    signalnummer.  Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
4179 "    frivilligt.  En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n"
4180 "    \n"
4181 "    Slutstatus:\n"
4182 "    Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig "
4183 "flagga\n"
4184 "    ges."
4185
4186 #: builtins.c:1349
4187 msgid ""
4188 "Display information about command type.\n"
4189 "    \n"
4190 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4191 "    command name.\n"
4192 "    \n"
4193 "    Options:\n"
4194 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4195 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4196 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4197 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4198 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4199 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4200 "    \tthat would be executed\n"
4201 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4202 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4203 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4204 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4205 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4206 "    \tfound, respectively\n"
4207 "    \n"
4208 "    Arguments:\n"
4209 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4210 "    \n"
4211 "    Exit Status:\n"
4212 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4213 "found."
4214 msgstr ""
4215 "Visa information om kommandotyper.\n"
4216 "    \n"
4217 "    Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
4218 "    kommandonamn.\n"
4219 "    \n"
4220 "    Flaggor:\n"
4221 "      -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n"
4222 "    \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
4223 "    \tom flaggan \"-p\" inte också används\n"
4224 "      -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
4225 "      -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
4226 "    \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n"
4227 "    \tskulle blivit exekverad\n"
4228 "      -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
4229 "    \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n"
4230 "      -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n"
4231 "    \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, "
4232 "ett\n"
4233 "    \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en "
4234 "diskfil\n"
4235 "    \trespektive inte finns\n"
4236 "    \n"
4237 "    Argument:\n"
4238 "      NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n"
4239 "    \n"
4240 "    Slutstatus:\n"
4241 "    Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
4242
4243 #: builtins.c:1380
4244 msgid ""
4245 "Modify shell resource limits.\n"
4246 "    \n"
4247 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4248 "processes\n"
4249 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4250 "    \n"
4251 "    Options:\n"
4252 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4253 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4254 "      -a\tall current limits are reported\n"
4255 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4256 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4257 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4258 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4259 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4260 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4261 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4262 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4263 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4264 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4265 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4266 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4267 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4268 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4269 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4270 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4271 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4272 "    \n"
4273 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4274 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4275 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4276 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4277 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4278 "    \n"
4279 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4280 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4281 "    number of processes.\n"
4282 "    \n"
4283 "    Exit Status:\n"
4284 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4285 msgstr ""
4286 "Modifiera skalresursgränser.\n"
4287 "    \n"
4288 "    Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och "
4289 "processer\n"
4290 "    det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
4291 "    \n"
4292 "    Flaggor:\n"
4293 "      -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
4294 "      -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
4295 "      -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
4296 "      -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
4297 "      -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
4298 "      -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
4299 "      -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
4300 "      -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
4301 "        \tbarn\n"
4302 "      -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
4303 "      -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
4304 "      -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
4305 "      -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
4306 "      -p\trörbuffertstorleken\n"
4307 "      -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
4308 "      -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n"
4309 "      -s\tden maximala stackstorleken\n"
4310 "      -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
4311 "      -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
4312 "      -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
4313 "      -x\tdet maximala antalet fillås\n"
4314 "    \n"
4315 "    Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
4316 "    speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för "
4317 "den\n"
4318 "    aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge "
4319 "gräns.\n"
4320 "    Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen.  Om\n"
4321 "    ingen flagga ges antas -f.\n"
4322 "    \n"
4323 "    Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i "
4324 "steg\n"
4325 "    på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
4326 "    \n"
4327 "    Slutstatus:\n"
4328 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
4329 "inträffar."
4330
4331 #: builtins.c:1425
4332 msgid ""
4333 "Display or set file mode mask.\n"
4334 "    \n"
4335 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4336 "    the current value of the mask.\n"
4337 "    \n"
4338 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4339 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4340 "    \n"
4341 "    Options:\n"
4342 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4343 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4344 "    \n"
4345 "    Exit Status:\n"
4346 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4347 msgstr ""
4348 "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
4349 "    \n"
4350 "    Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER.  Om RÄTTIGHETER\n"
4351 "    utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
4352 "    \n"
4353 "    Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, "
4354 "annars\n"
4355 "    är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
4356 "    \n"
4357 "    Flaggor:\n"
4358 "      -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
4359 "        \tåteranvändas som indata\n"
4360 "      -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
4361 "    \n"
4362 "    Slutstatus:\n"
4363 "    Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig "
4364 "flagga\n"
4365 "    ges."
4366
4367 #: builtins.c:1445
4368 msgid ""
4369 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4370 "    \n"
4371 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4372 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4373 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4374 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4375 "processes\n"
4376 "    in the job's pipeline.\n"
4377 "    \n"
4378 "    Exit Status:\n"
4379 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4380 "is\n"
4381 "    given."
4382 msgstr ""
4383 "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
4384 "    \n"
4385 "    Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
4386 "    eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus.  Om\n"
4387 "    ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
4388 "    noll.  Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
4389 "    jobbets rör.\n"
4390 "    \n"
4391 "    Slutstatus:\n"
4392 "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4393 "ogiltig\n"
4394 "    flagga ges."
4395
4396 #: builtins.c:1463
4397 msgid ""
4398 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4399 "    \n"
4400 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4401 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4402 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4403 "    \n"
4404 "    Exit Status:\n"
4405 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4406 "is\n"
4407 "    given."
4408 msgstr ""
4409 "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
4410 "    \n"
4411 "    Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus.  "
4412 "Om\n"
4413 "    PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus "
4414 "är\n"
4415 "    noll.  PID måste vara en process-id.\n"
4416 "    \n"
4417 "    Slutstatus:\n"
4418 "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4419 "ogiltig\n"
4420 "    flagga ges."
4421
4422 #: builtins.c:1478
4423 msgid ""
4424 "Execute commands for each member in a list.\n"
4425 "    \n"
4426 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4427 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4428 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4429 "    the COMMANDS are executed.\n"
4430 "    \n"
4431 "    Exit Status:\n"
4432 "    Returns the status of the last command executed."
4433 msgstr ""
4434 "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
4435 "    \n"
4436 "    \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
4437 "    lista av element.  Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'.  "
4438 "För\n"
4439 "    varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
4440 "    exekveras.\n"
4441 "    \n"
4442 "    Slutstatus:\n"
4443 "    Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
4444
4445 #: builtins.c:1492
4446 msgid ""
4447 "Arithmetic for loop.\n"
4448 "    \n"
4449 "    Equivalent to\n"
4450 "    \t(( EXP1 ))\n"
4451 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4452 "    \t\tCOMMANDS\n"
4453 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4454 "    \tdone\n"
4455 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4456 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4457 "    \n"
4458 "    Exit Status:\n"
4459 "    Returns the status of the last command executed."
4460 msgstr ""
4461 "Aritmetisk for-slinga.\n"
4462 "    \n"
4463 "    Likvärdigt med\n"
4464 "    \t(( UTR1 ))\n"
4465 "    \twhile (( UTR2 )); do\n"
4466 "    \t\tKOMMANDON\n"
4467 "    \t\t(( UTR3 ))\n"
4468 "    \tdone\n"
4469 "    UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck.  Om något uttryck utelämnas\n"
4470 "    beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
4471 "    \n"
4472 "    Slutstatus:\n"
4473 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4474
4475 #: builtins.c:1510
4476 msgid ""
4477 "Select words from a list and execute commands.\n"
4478 "    \n"
4479 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4480 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4481 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4482 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4483 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4484 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4485 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4486 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4487 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4488 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4489 "    until a break command is executed.\n"
4490 "    \n"
4491 "    Exit Status:\n"
4492 "    Returns the status of the last command executed."
4493 msgstr ""
4494 "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
4495 "    \n"
4496 "    ORD expanderas och genererar en lista med ord.  Mängden av\n"
4497 "    expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
4498 "    av ett tal.  Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'.  Prompten\n"
4499 "    PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in.  OM raden\n"
4500 "    består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
4501 "    till det ordet.  Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
4502 "    Om filslut läses avslutar kommandot.  Alla andra värden får NAMN\n"
4503 "    att bli satt till tomt.  Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
4504 "    REPLY.  KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
4505 "    break-kommando exekveras.\n"
4506 "    \n"
4507 "    Sluttatus:\n"
4508 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4509
4510 #: builtins.c:1531
4511 msgid ""
4512 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4513 "    \n"
4514 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4515 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4516 "    \n"
4517 "    Options:\n"
4518 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4519 "    \n"
4520 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4521 "    \n"
4522 "    Exit Status:\n"
4523 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4524 msgstr ""
4525 "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
4526 "    \n"
4527 "    Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
4528 "    användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
4529 "    RÖRet när det avslutar.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Flaggor:\n"
4532 "      -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
4533 "    \n"
4534 "    Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
4535 "    \n"
4536 "    Slutstatus:\n"
4537 "    Returstatusen är returstatusen från RÖR."
4538
4539 #: builtins.c:1548
4540 msgid ""
4541 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4542 "    \n"
4543 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4544 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Exit Status:\n"
4547 "    Returns the status of the last command executed."
4548 msgstr ""
4549 "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
4550 "    \n"
4551 "    Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER.  Ett\n"
4552 "    \"|\" används för att separera flera mönster.\n"
4553 "    \n"
4554 "    Slutstatus:\n"
4555 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4556
4557 #: builtins.c:1560
4558 msgid ""
4559 "Execute commands based on conditional.\n"
4560 "    \n"
4561 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4562 "the\n"
4563 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4564 "is\n"
4565 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4566 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4567 "Otherwise,\n"
4568 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4569 "the\n"
4570 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4571 "zero\n"
4572 "    if no condition tested true.\n"
4573 "    \n"
4574 "    Exit Status:\n"
4575 "    Returns the status of the last command executed."
4576 msgstr ""
4577 "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n"
4578 "    \n"
4579 "    Listan \"if KOMMANDON\" exekveras.  Om des slutstatus är noll så "
4580 "exekveras\n"
4581 "    listan \"then COMMANDS\".  Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON"
4582 "\"\n"
4583 "    i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
4584 "    lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar.  Annars exekveras "
4585 "listan\n"
4586 "    \"else COMMANDS\" om den finns.  Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
4587 "    slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
4588 "    villkor returnerade sant.\n"
4589 "    \n"
4590 "    Slutstatus:\n"
4591 "    Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
4592
4593 #: builtins.c:1577
4594 msgid ""
4595 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4596 "    \n"
4597 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4598 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4599 "    \n"
4600 "    Exit Status:\n"
4601 "    Returns the status of the last command executed."
4602 msgstr ""
4603 "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
4604 "    \n"
4605 "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n"
4606 "    \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n"
4607 "    \n"
4608 "    Slutstatus:\n"
4609 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4610
4611 #: builtins.c:1589
4612 msgid ""
4613 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4614 "    \n"
4615 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4616 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4617 "    \n"
4618 "    Exit Status:\n"
4619 "    Returns the status of the last command executed."
4620 msgstr ""
4621 "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
4622 "    \n"
4623 "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4624 "    \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
4625 "    \n"
4626 "    Slutstatus:\n"
4627 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4628
4629 #: builtins.c:1601
4630 msgid ""
4631 "Create a coprocess named NAME.\n"
4632 "    \n"
4633 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4634 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4635 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4636 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4637 "    \n"
4638 "    Exit Status:\n"
4639 "    Returns the exit status of COMMAND."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: builtins.c:1615
4643 msgid ""
4644 "Define shell function.\n"
4645 "    \n"
4646 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4647 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4648 "invoked,\n"
4649 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4650 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4651 "    \n"
4652 "    Exit Status:\n"
4653 "    Returns success unless NAME is readonly."
4654 msgstr ""
4655 "Definiera en skalfunktion.\n"
4656 "    \n"
4657 "    Skapa en skalfunktion med namnet NAMN.  När den anropas som ett enkelt\n"
4658 "    kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext.  När NAMN\n"
4659 "    anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
4660 "    namn finns i $FUNCNAME.\n"
4661 "    \n"
4662 "    Slutstatus:\n"
4663 "    Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
4664
4665 #: builtins.c:1629
4666 msgid ""
4667 "Group commands as a unit.\n"
4668 "    \n"
4669 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4670 "    entire set of commands.\n"
4671 "    \n"
4672 "    Exit Status:\n"
4673 "    Returns the status of the last command executed."
4674 msgstr ""
4675 "Gruppera kommandon som en enhet.\n"
4676 "    \n"
4677 "    Kör ett antal kommandon i en grupp.  Detta är ett sätt at omdirigera\n"
4678 "    en hel mängd kommandon.\n"
4679 "    \n"
4680 "    Slutstatus:\n"
4681 "    Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
4682
4683 #: builtins.c:1641
4684 msgid ""
4685 "Resume job in foreground.\n"
4686 "    \n"
4687 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4688 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4689 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4690 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4691 "    argument to `bg'.\n"
4692 "    \n"
4693 "    Exit Status:\n"
4694 "    Returns the status of the resumed job."
4695 msgstr ""
4696 "Återuppta jobb i förgrunden.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\".  Återuppta\n"
4699 "    ett stoppat eller bakgrundsjobb.  JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
4700 "    jobbnamn eller ett jobbnummer.  Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n"
4701 "    jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
4702 "    argument till \"bg\".\n"
4703 "    \n"
4704 "    Slutstatus:\n"
4705 "    Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
4706
4707 #: builtins.c:1656
4708 msgid ""
4709 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4710 "    \n"
4711 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4712 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4713 "    \n"
4714 "    Exit Status:\n"
4715 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4716 msgstr ""
4717 "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
4718 "    \n"
4719 "    UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
4720 "    Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n"
4721 "    \n"
4722 "    Slutstatus:\n"
4723 "    Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
4724
4725 #: builtins.c:1668
4726 msgid ""
4727 "Execute conditional command.\n"
4728 "    \n"
4729 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4730 "conditional\n"
4731 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4732 "used\n"
4733 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4734 "operators:\n"
4735 "    \n"
4736 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4737 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4738 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4739 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4740 "    \n"
4741 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4742 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4743 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4744 "    is matched as a regular expression.\n"
4745 "    \n"
4746 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4747 "    determine the expression's value.\n"
4748 "    \n"
4749 "    Exit Status:\n"
4750 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4751 msgstr ""
4752 "Kör ett villkorligt kommando.\n"
4753 "    \n"
4754 "    Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
4755 "    villkorliga uttrycket UTTRYCK.  Uttryck är sammansatta av samma "
4756 "primitiver\n"
4757 "    som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n"
4758 "    operatorer:\n"
4759 "    \n"
4760 "      ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
4761 "      ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
4762 "      UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
4763 "      UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
4764 "                        falskt\n"
4765 "    \n"
4766 "    När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger "
4767 "om\n"
4768 "    som ett mönster och mönstermatchning utförs.  När operatorn \"=~\" "
4769 "används\n"
4770 "    matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
4771 "    \n"
4772 "    Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
4773 "    att avgöra uttryckets värde.\n"
4774 "    \n"
4775 "    Slutstatus:\n"
4776 "    0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
4777
4778 #: builtins.c:1694
4779 msgid ""
4780 "Common shell variable names and usage.\n"
4781 "    \n"
4782 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4783 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4784 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4785 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4786 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4787 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4788 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4789 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4790 "    \t\tshell can access.\n"
4791 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4792 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4793 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4794 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4795 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4796 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4797 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4798 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4799 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4800 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4801 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4802 "    \t\tfor new mail.\n"
4803 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4804 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4805 "    \t\tlooking for commands.\n"
4806 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4807 "    \t\tprimary prompt.\n"
4808 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4809 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4810 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4811 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4812 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4813 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4814 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4815 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4816 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4817 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4818 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4819 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4820 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4821 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4822 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4823 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4824 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4825 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4826 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4827 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4828 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4829 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4830 msgstr ""
4831 "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
4832 "    \n"
4833 "    BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
4834 "    CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
4835 "    \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n"
4836 "    GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
4837 "    \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
4838 "    HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
4839 "    HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n"
4840 "    HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
4841 "    \t\tkomma åt.\n"
4842 "    HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
4843 "    HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
4844 "    HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
4845 "    IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
4846 "    \t\tsom enda indata.  Om den är satt är dess värde det antal\n"
4847 "    \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
4848 "    \t\tskalet avslutar (10 som standard).  När den inte är satt\n"
4849 "    \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
4850 "    MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
4851 "    MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
4852 "    MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
4853 "    \t\tny post i.\n"
4854 "    OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
4855 "    PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
4856 "    \t\tkommandon skall letas upp.\n"
4857 "    PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
4858 "    \t\tprimär prompt.\n"
4859 "    PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
4860 "    PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
4861 "    PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
4862 "    SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
4863 "    TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
4864 "    TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
4865 "    \t\treserverade ordet \"time\".\n"
4866 "    auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
4867 "    \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
4868 "    \t\tstoppade jobb.  Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
4869 "    \t\tförgrunden.  Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n"
4870 "    \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
4871 "    \t\tjobb.  Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n"
4872 "    \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet.  Alla andra värden\n"
4873 "    \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
4874 "    \t\tjobb.\n"
4875 "    histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
4876 "    \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
4877 "    \t\tvanligen \"!\".  Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n"
4878 "    \t\tsubstitution\", vanligen \"^\".  Det tredje är tecknet för\n"
4879 "    \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n"
4880 "    HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
4881 "    \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
4882
4883 #: builtins.c:1751
4884 msgid ""
4885 "Add directories to stack.\n"
4886 "    \n"
4887 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4888 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4889 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4890 "    \n"
4891 "    Options:\n"
4892 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4893 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4894 "    \n"
4895 "    Arguments:\n"
4896 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4897 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4898 "    \tzero) is at the top.\n"
4899 "    \n"
4900 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4901 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4902 "    \tzero) is at the top.\n"
4903 "    \n"
4904 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4905 "    \tnew current working directory.\n"
4906 "    \n"
4907 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4908 "    \n"
4909 "    Exit Status:\n"
4910 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4911 "    change fails."
4912 msgstr ""
4913 "Lägg till kataloger på stacken.\n"
4914 "    \n"
4915 "    Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
4916 "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
4917 "    arbetskatalogen.  Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
4918 "    \n"
4919 "    Flaggor:\n"
4920 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4921 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Argument:\n"
4924 "      +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4925 "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4926 "    \tpå toppen.\n"
4927 "    \n"
4928 "      -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4929 "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4930 "    \tpå toppen.\n"
4931 "    \n"
4932 "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
4933 "    \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
4934 "    \n"
4935 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4936 "    \n"
4937 "    Slutstatus:\n"
4938 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4939 "    katalog misslyckas."
4940
4941 #: builtins.c:1785
4942 msgid ""
4943 "Remove directories from stack.\n"
4944 "    \n"
4945 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4946 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4947 "    \n"
4948 "    Options:\n"
4949 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4950 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4951 "    \n"
4952 "    Arguments:\n"
4953 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4954 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4955 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4956 "    \n"
4957 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4958 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4959 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4960 "    \n"
4961 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4962 "    \n"
4963 "    Exit Status:\n"
4964 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4965 "    change fails."
4966 msgstr ""
4967 "Ta bort kataloger från stacken.\n"
4968 "    \n"
4969 "    Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas toppkatalogen\n"
4970 "    bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
4971 "    \n"
4972 "    Flaggor:\n"
4973 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4974 "    \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4975 "    \n"
4976 "    Argument:\n"
4977 "      +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n"
4978 "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n"
4979 "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
4980 "    \n"
4981 "      -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n"
4982 "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n"
4983 "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
4984 "    \n"
4985 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4986 "    \n"
4987 "    Slutstatus:\n"
4988 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4989 "    katalog misslyckas."
4990
4991 #: builtins.c:1815
4992 msgid ""
4993 "Display directory stack.\n"
4994 "    \n"
4995 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4996 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4997 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4998 "    \n"
4999 "    Options:\n"
5000 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5001 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5002 "    \tto your home directory\n"
5003 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5004 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5005 "    \twith its position in the stack\n"
5006 "    \n"
5007 "    Arguments:\n"
5008 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5009 "by\n"
5010 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5011 "    \n"
5012 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5013 "by\n"
5014 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5015 "    \n"
5016 "    Exit Status:\n"
5017 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5018 msgstr ""
5019 "Visa katalogstacken.\n"
5020 "    \n"
5021 "    Visa listan av kataloger i minnet för närvarande.  Kataloger kommer\n"
5022 "    in på listan med kommandot \"pushd\".  Du kan komma tillbaka upp genom\n"
5023 "    listan med kommandot \"popd\".\n"
5024 "    \n"
5025 "    Flaggor:\n"
5026 "      -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
5027 "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
5028 "    \tär relativa till din hemkatalog\n"
5029 "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
5030 "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
5031 "    \tdess position i stacken\n"
5032 "    \n"
5033 "    Argument:\n"
5034 "      +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
5035 "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
5036 "    \n"
5037 "      -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
5038 "    \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n"
5039 "    \n"
5040 "    Slutstatus:\n"
5041 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5042 "inträffar."
5043
5044 #: builtins.c:1844
5045 msgid ""
5046 "Set and unset shell options.\n"
5047 "    \n"
5048 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5049 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5050 "each\n"
5051 "    is set.\n"
5052 "    \n"
5053 "    Options:\n"
5054 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5055 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5056 "      -q\tsuppress output\n"
5057 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5058 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5059 "    \n"
5060 "    Exit Status:\n"
5061 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5062 "    given or OPTNAME is disabled."
5063 msgstr ""
5064 "Slå på och av skalflaggor.\n"
5065 "    \n"
5066 "    Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN.  Utan några flaggargument\n"
5067 "    listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
5068 "    \n"
5069 "    Flaggor:\n"
5070 "      -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n"
5071 "      -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n"
5072 "      -q\tutelämna utmatning\n"
5073 "      -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
5074 "      -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
5075 "    \n"
5076 "    Slutstatus:\n"
5077 "    Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
5078 "    flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
5079
5080 #: builtins.c:1865
5081 msgid ""
5082 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5083 "    \n"
5084 "    Options:\n"
5085 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5086 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5087 "    \n"
5088 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5089 "plain\n"
5090 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5091 "escape\n"
5092 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5093 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5094 "successive\n"
5095 "    argument.\n"
5096 "    \n"
5097 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5098 "(1)\n"
5099 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5100 "    \n"
5101 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5102 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5103 "    \n"
5104 "    Exit Status:\n"
5105 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5106 "assignment\n"
5107 "    error occurs."
5108 msgstr ""
5109 "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
5110 "    \n"
5111 "    Flaggor:\n"
5112 "      -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
5113 "    \t\tskriva den på standard ut\n"
5114 "    \n"
5115 "    FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n"
5116 "    tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
5117 "    som konverteras och kopieras till standard ut och "
5118 "formatspecifikationer,\n"
5119 "    där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
5120 "    argument.\n"
5121 "    \n"
5122 "    Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
5123 "    printf(3) tolkar printf:\n"
5124 "    \n"
5125 "      %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
5126 "      %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
5127 "    \t\tindata till ett skal\n"
5128 "    \n"
5129 "    Slutstatus:\n"
5130 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
5131 "    eller tilldelningsfel inträffar."
5132
5133 #: builtins.c:1892
5134 msgid ""
5135 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5136 "    \n"
5137 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5138 "options\n"
5139 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5140 "that\n"
5141 "    allows them to be reused as input.\n"
5142 "    \n"
5143 "    Options:\n"
5144 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5145 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5146 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5147 "    \n"
5148 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5149 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
5150 "    \n"
5151 "    Exit Status:\n"
5152 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5153 msgstr ""
5154 "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
5155 "    \n"
5156 "    För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras.  Om inga flaggor\n"
5157 "    är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
5158 "    som gör att de kan användas som indata.\n"
5159 "    \n"
5160 "    Flaggor:\n"
5161 "      -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
5162 "    \tåteranvändningsbart format\n"
5163 "      -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
5164 "    \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
5165 "    \n"
5166 "    När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
5167 "    versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
5168 "    \n"
5169 "    Slutstatus:\n"
5170 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5171 "inträffar."
5172
5173 #: builtins.c:1915
5174 msgid ""
5175 "Display possible completions depending on the options.\n"
5176 "    \n"
5177 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5178 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5179 "against\n"
5180 "    WORD are generated.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Exit Status:\n"
5183 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5184 msgstr ""
5185 "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
5186 "    \n"
5187 "    Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
5188 "    kompletteringar.  Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
5189 "    matchningar av ORD.\n"
5190 "    \n"
5191 "    Slutstatus:\n"
5192 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5193 "inträffar."
5194
5195 #: builtins.c:1930
5196 msgid ""
5197 "Modify or display completion options.\n"
5198 "    \n"
5199 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5200 "supplied,\n"
5201 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5202 "print\n"
5203 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5204 "specification.\n"
5205 "    \n"
5206 "    Options:\n"
5207 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5208 "    \n"
5209 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5210 "    \n"
5211 "    Arguments:\n"
5212 "    \n"
5213 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5214 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5215 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5216 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5217 "    generator are modified.\n"
5218 "    \n"
5219 "    Exit Status:\n"
5220 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5221 "    have a completion specification defined."
5222 msgstr ""
5223 "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
5224 "    \n"
5225 "    Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN "
5226 "är\n"
5227 "    givna, den komplettering som för närvarande körs.  Om ingen FLAGGA är\n"
5228 "    given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
5229 "    kompletteringsspecifikationen.\n"
5230 "    \n"
5231 "    Flaggor:\n"
5232 "    \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
5233 "    \n"
5234 "    Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
5235 "av.\n"
5236 "    \n"
5237 "    Argument:\n"
5238 "    \n"
5239 "    Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
5240 "    specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete"
5241 "\".\n"
5242 "    Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
5243 "    genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
5244 "    kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
5245 "    \n"
5246 "    Slutstatus:\n"
5247 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
5248 "    någon kompletteringsspecifikaation definierad."
5249
5250 #: builtins.c:1958
5251 #, fuzzy
5252 msgid ""
5253 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
5254 "    \n"
5255 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5256 "from\n"
5257 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
5258 "is\n"
5259 "    the default ARRAY.\n"
5260 "    \n"
5261 "    Options:\n"
5262 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5263 "copied.\n"
5264 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5265 "index is 0.\n"
5266 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5267 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5268 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5269 "input.\n"
5270 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5271 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5272 "CALLBACK.\n"
5273 "    \n"
5274 "    Arguments:\n"
5275 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5276 "    \n"
5277 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5278 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5279 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5280 "    \n"
5281 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5282 "before\n"
5283 "    assigning to it.\n"
5284 "    \n"
5285 "    Exit Status:\n"
5286 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5287 msgstr ""
5288 "Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
5289 "    \n"
5290 "    Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
5291 "    filbeskrivaren FB om flaggan -u ges.  Variabeln MAPFILE är standard\n"
5292 "    för VEKTOR.\n"
5293 "    \n"
5294 "    Flaggor:\n"
5295 "      -n antal\tKopiera högs ANTAL rader.  Om ANTAL är 0 kopieras alla "
5296 "rader.\n"
5297 "      -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START.  Standardindex "
5298 "är 0.\n"
5299 "      -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n"
5300 "      -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n"
5301 "      -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
5302 "      -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
5303 "      -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
5304 "      \t\t \tÅTERANROP.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Argument:\n"
5307 "      VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
5308 "    \n"
5309 "    Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n"
5310 "    \n"
5311 "    Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
5312 "VEKTOR\n"
5313 "    före tilldelning till den.\n"
5314 "    \n"
5315 "    Slutstatus:\n"
5316 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
5317 "    oföränderlig."
5318
5319 #: builtins.c:1990
5320 msgid ""
5321 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5322 "    \n"
5323 "    A synonym for `mapfile'."
5324 msgstr ""