1 # Serbian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
7 "Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:22+0200\n"
11 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13 "Language: Serbian (sr)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "лош индекс низа"
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив"
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа"
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис"
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа"
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: не могу да направим: %s"
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: први не-празан знак није \""
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке"
70 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
71 msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“"
75 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
76 msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %d елемента"
80 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
81 msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“"
83 #: builtins/alias.def:132
85 msgid "`%s': invalid alias name"
86 msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса"
88 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
89 msgid "line editing not enabled"
90 msgstr "уређивање реда није укључено"
92 #: builtins/bind.def:212
94 msgid "`%s': invalid keymap name"
95 msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа"
97 #: builtins/bind.def:251
99 msgid "%s: cannot read: %s"
100 msgstr "%s: не могу да читам: %s"
102 #: builtins/bind.def:266
104 msgid "`%s': cannot unbind"
105 msgstr "„%s“: не могу да развежем"
107 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
109 msgid "`%s': unknown function name"
110 msgstr "„%s“: непознат назив функције"
112 #: builtins/bind.def:312
114 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
115 msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n"
117 #: builtins/bind.def:316
119 msgid "%s can be invoked via "
120 msgstr "„%s“ не може бити призвано путем"
122 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
126 #: builtins/break.def:137
127 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
128 msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“"
130 #: builtins/caller.def:134
132 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
134 " Without EXPR, returns "
136 "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n"
138 " Без „EXPR“, исписује"
140 #: builtins/cd.def:319
142 msgstr "„HOME“ није подешено"
144 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
145 msgid "too many arguments"
146 msgstr "превише аргумената"
148 #: builtins/cd.def:338
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "„OLDPWD“ није подешено"
152 #: builtins/common.c:101
157 #: builtins/common.c:139 error.c:265
162 #: builtins/common.c:153
165 msgstr "%s: употреба:"
167 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
169 msgid "%s: option requires an argument"
170 msgstr "%s: опција захтева аргумент"
172 #: builtins/common.c:198
174 msgid "%s: numeric argument required"
175 msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент"
177 #: builtins/common.c:205
179 msgid "%s: not found"
180 msgstr "%s: не постоји"
182 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
184 msgid "%s: invalid option"
185 msgstr "%s: неисправна опција"
187 #: builtins/common.c:221
189 msgid "%s: invalid option name"
190 msgstr "%s: неисправан назив опције"
192 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
194 msgid "`%s': not a valid identifier"
195 msgstr "„%s“: није исправан одредник"
197 #: builtins/common.c:238
198 msgid "invalid octal number"
199 msgstr "неисправан октални број"
201 #: builtins/common.c:240
202 msgid "invalid hex number"
203 msgstr "неисправан хексадецимални број"
205 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
206 msgid "invalid number"
207 msgstr "неисправан број"
209 #: builtins/common.c:250
211 msgid "%s: invalid signal specification"
212 msgstr "%s: неисправна одредба сигнала"
214 #: builtins/common.c:257
216 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
217 msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла"
219 #: builtins/common.c:264 error.c:488
221 msgid "%s: readonly variable"
222 msgstr "%s: променљива само за читање"
224 #: builtins/common.c:272
226 msgid "%s: %s out of range"
227 msgstr "%s: „%s“ је ван опсега"
229 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
233 #: builtins/common.c:274
235 msgid "%s out of range"
236 msgstr "„%s“ је ван опсега"
238 #: builtins/common.c:282
240 msgid "%s: no such job"
241 msgstr "%s: нема таквог посла"
243 #: builtins/common.c:290
245 msgid "%s: no job control"
246 msgstr "%s: нема управљања послом"
248 #: builtins/common.c:292
249 msgid "no job control"
250 msgstr "нема управљања послом"
252 #: builtins/common.c:302
254 msgid "%s: restricted"
255 msgstr "%s: ограничено"
257 #: builtins/common.c:304
261 #: builtins/common.c:312
263 msgid "%s: not a shell builtin"
264 msgstr "%s: није уграђеност шкољке"
266 #: builtins/common.c:321
268 msgid "write error: %s"
269 msgstr "грешка писања: %s"
271 #: builtins/common.c:329
273 msgid "error setting terminal attributes: %s"
274 msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s"
276 #: builtins/common.c:331
278 msgid "error getting terminal attributes: %s"
279 msgstr "грешка добављања особина терминала: %s"
281 #: builtins/common.c:563
283 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
284 msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n"
286 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
288 msgid "%s: ambiguous job spec"
289 msgstr "%s: нејасна одредба посла"
291 #: builtins/complete.def:277
293 msgid "%s: invalid action name"
294 msgstr "%s: неисправан назив радње"
296 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
297 #: builtins/complete.def:855
299 msgid "%s: no completion specification"
300 msgstr "%s: нема одредбе довршавања"
302 #: builtins/complete.def:697
303 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
304 msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали"
306 #: builtins/complete.def:699
307 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
308 msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали"
310 #: builtins/complete.def:828
311 msgid "not currently executing completion function"
312 msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања"
314 #: builtins/declare.def:126
315 msgid "can only be used in a function"
316 msgstr "може бити коришћено једино у функцији"
318 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
320 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
321 msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ"
323 #: builtins/declare.def:324
325 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
326 msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено"
328 #: builtins/declare.def:398
329 msgid "cannot use `-f' to make functions"
330 msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
332 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
334 msgid "%s: readonly function"
335 msgstr "%s: функција само за читање"
337 #: builtins/declare.def:553
339 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
340 msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин"
342 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
344 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
345 msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани"
347 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
348 msgid "dynamic loading not available"
349 msgstr "променљиво учитавање није доступно"
351 #: builtins/enable.def:312
353 msgid "cannot open shared object %s: %s"
354 msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s"
356 #: builtins/enable.def:335
358 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
359 msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s"
361 #: builtins/enable.def:459
363 msgid "%s: not dynamically loaded"
364 msgstr "%s: није динамички учитано"
366 #: builtins/enable.def:474
368 msgid "%s: cannot delete: %s"
369 msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
371 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 msgid "%s: is a directory"
375 msgstr "%s: је директоријум"
377 #: builtins/evalfile.c:146
379 msgid "%s: not a regular file"
380 msgstr "%s: није обична датотека"
382 #: builtins/evalfile.c:155
384 msgid "%s: file is too large"
385 msgstr "%s: датотека је превелика"
387 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
389 msgid "%s: cannot execute binary file"
390 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку"
392 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
394 msgid "%s: cannot execute: %s"
395 msgstr "%s: не могу да извршим: %s"
397 #: builtins/exit.def:65
402 #: builtins/exit.def:88
403 msgid "not login shell: use `exit'"
404 msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“"
406 #: builtins/exit.def:120
408 msgid "There are stopped jobs.\n"
409 msgstr "Има заустављених послова.\n"
411 #: builtins/exit.def:122
413 msgid "There are running jobs.\n"
414 msgstr "Има покренутих послова.\n"
416 #: builtins/fc.def:262
417 msgid "no command found"
418 msgstr "нема такве наредбе"
420 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
421 msgid "history specification"
422 msgstr "одредба историјата"
424 #: builtins/fc.def:390
426 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
427 msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s"
429 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
433 #: builtins/fg_bg.def:158
435 msgid "job %d started without job control"
436 msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом"
438 #: builtins/getopt.c:110
440 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
441 msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
443 #: builtins/getopt.c:111
445 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
446 msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
448 #: builtins/hash.def:92
449 msgid "hashing disabled"
450 msgstr "хеширање је искључено"
452 #: builtins/hash.def:138
454 msgid "%s: hash table empty\n"
455 msgstr "%s: хеш табела је празна\n"
457 #: builtins/hash.def:245
459 msgid "hits\tcommand\n"
460 msgstr "покреће\tнаредбу\n"
462 #: builtins/help.def:130
464 msgid "Shell commands matching keyword `"
465 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
466 msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи `"
467 msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `"
468 msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `"
470 #: builtins/help.def:182
473 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
475 "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k "
478 #: builtins/help.def:199
480 msgid "%s: cannot open: %s"
481 msgstr "%s: не могу да отворим: %s"
483 #: builtins/help.def:485
486 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
487 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
488 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
489 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
491 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
494 "Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n"
495 "Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n"
496 "Користите „info bash“ да сазнате више о шкољци уопште.\n"
497 "Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n"
499 "Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n"
502 #: builtins/history.def:154
503 msgid "cannot use more than one of -anrw"
504 msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
506 #: builtins/history.def:186
507 msgid "history position"
508 msgstr "положај историјата"
510 #: builtins/history.def:366
512 msgid "%s: history expansion failed"
513 msgstr "%s: није успело ширење историјата"
515 #: builtins/inlib.def:71
517 msgid "%s: inlib failed"
518 msgstr "%s: није успело „inlib“"
520 #: builtins/jobs.def:109
521 msgid "no other options allowed with `-x'"
522 msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“"
524 #: builtins/kill.def:200
526 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
527 msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла"
529 #: builtins/kill.def:263
530 msgid "Unknown error"
531 msgstr "Непозната грешка"
533 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
534 msgid "expression expected"
535 msgstr "очекиван је израз"
537 #: builtins/mapfile.def:172
539 msgid "%s: not an indexed array"
540 msgstr "%s: није пописани низ"
542 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
544 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
545 msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке"
547 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
549 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
550 msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s"
552 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
554 msgid "%s: invalid line count"
555 msgstr "%s: неисправан број реда"
557 #: builtins/mapfile.def:287
559 msgid "%s: invalid array origin"
560 msgstr "%s: неисправно порекло низа"
562 #: builtins/mapfile.def:304
564 msgid "%s: invalid callback quantum"
565 msgstr "%s: неисправна количина опозива"
567 #: builtins/mapfile.def:336
568 msgid "empty array variable name"
569 msgstr "празан назив променљиве низа"
571 #: builtins/mapfile.def:357
572 msgid "array variable support required"
573 msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
575 #: builtins/printf.def:402
577 msgid "`%s': missing format character"
578 msgstr "„%s“: недостаје знак записа"
580 #: builtins/printf.def:456
582 msgid "`%c': invalid time format specification"
583 msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена"
585 #: builtins/printf.def:658
587 msgid "`%c': invalid format character"
588 msgstr "„%c“: неисправан знак записа"
590 #: builtins/printf.def:684
592 msgid "warning: %s: %s"
593 msgstr "упозорење: %s: %s"
595 #: builtins/printf.def:768
597 msgid "format parsing problem: %s"
598 msgstr "проблем обраде записа: %s"
600 #: builtins/printf.def:865
601 msgid "missing hex digit for \\x"
602 msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x"
604 #: builtins/printf.def:880
606 msgid "missing unicode digit for \\%c"
607 msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c"
609 #: builtins/pushd.def:195
610 msgid "no other directory"
611 msgstr "нема другог директоријума"
613 #: builtins/pushd.def:354
615 msgid "%s: invalid argument"
616 msgstr "%s: неисправан аргумент"
618 #: builtins/pushd.def:468
619 msgid "<no current directory>"
620 msgstr "<нема текућег директоријума>"
622 #: builtins/pushd.def:512
623 msgid "directory stack empty"
624 msgstr "празан спремник директоријума"
626 #: builtins/pushd.def:514
627 msgid "directory stack index"
628 msgstr "попис спремника директоријума"
630 #: builtins/pushd.def:689
632 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
633 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
634 " back up through the list with the `popd' command.\n"
637 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
638 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
639 " \tto your home directory\n"
640 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
641 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
642 " \twith its position in the stack\n"
645 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
647 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
649 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
651 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
653 "Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
654 " налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n"
655 " вратите назад на списак наредбом „popd“.\n"
658 " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
659 " -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n"
660 " \t који се односе на ваш лични директоријум\n"
661 " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
662 " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
663 " \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n"
666 " +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n"
667 " \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n"
669 " -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n"
670 "\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле."
672 #: builtins/pushd.def:711
674 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
675 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
676 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
679 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
680 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
683 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
684 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
685 " \tzero) is at the top.\n"
687 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
688 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
689 " \tzero) is at the top.\n"
691 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
692 " \tnew current working directory.\n"
694 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
696 "Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n"
697 " спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n"
698 " Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n"
701 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
702 " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
705 " +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
706 " \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
707 " \t буде на врху.\n"
709 " -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
710 " \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
711 " \t буде на врху.\n"
713 " dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n"
714 " начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n"
716 " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
718 #: builtins/pushd.def:736
720 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
721 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
724 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
725 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
728 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
729 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
730 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
732 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
733 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
734 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
736 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
738 "Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
739 " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
742 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n"
743 " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
747 " +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n"
748 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n"
749 " \t први директоријум, „popd +1“ други.\n"
751 " -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n"
752 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n"
753 " \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
755 " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
757 #: builtins/read.def:275
759 msgid "%s: invalid timeout specification"
760 msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
762 #: builtins/read.def:678
764 msgid "read error: %d: %s"
765 msgstr "грешка читања: %d: %s"
767 #: builtins/return.def:75
768 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
769 msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа"
771 #: builtins/set.def:782
772 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
773 msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву"
775 #: builtins/set.def:826
777 msgid "%s: cannot unset"
778 msgstr "%s: не могу да расподесим"
780 #: builtins/set.def:843
782 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
783 msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање"
785 #: builtins/set.def:854
787 msgid "%s: not an array variable"
788 msgstr "%s: није променљива низа"
790 #: builtins/setattr.def:187
792 msgid "%s: not a function"
793 msgstr "%s: није функција"
795 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
799 #: builtins/shopt.def:279
800 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
801 msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке"
803 #: builtins/shopt.def:346
805 msgid "%s: invalid shell option name"
806 msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке"
808 #: builtins/source.def:130
809 msgid "filename argument required"
810 msgstr "потребан је аргумент назива датотеке"
812 #: builtins/source.def:155
814 msgid "%s: file not found"
815 msgstr "%s: нисам пронашао датотеку"
817 #: builtins/suspend.def:101
818 msgid "cannot suspend"
819 msgstr "не могу да обуставим"
821 #: builtins/suspend.def:111
822 msgid "cannot suspend a login shell"
823 msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања"
825 #: builtins/type.def:234
827 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
828 msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n"
830 #: builtins/type.def:255
832 msgid "%s is a shell keyword\n"
833 msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n"
835 #: builtins/type.def:274
837 msgid "%s is a function\n"
838 msgstr "%s: је функција\n"
840 #: builtins/type.def:296
842 msgid "%s is a shell builtin\n"
843 msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n"
845 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
848 msgstr "„%s“ јесте „%s“\n"
850 #: builtins/type.def:337
852 msgid "%s is hashed (%s)\n"
853 msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n"
855 #: builtins/ulimit.def:383
857 msgid "%s: invalid limit argument"
858 msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења"
860 #: builtins/ulimit.def:409
862 msgid "`%c': bad command"
863 msgstr "„%c“: лоша наредба"
865 #: builtins/ulimit.def:438
867 msgid "%s: cannot get limit: %s"
868 msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s"
870 #: builtins/ulimit.def:464
874 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
876 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
877 msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s"
879 #: builtins/umask.def:114
881 msgstr "октални број"
883 #: builtins/umask.def:227
885 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
886 msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима"
888 #: builtins/umask.def:282
890 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
891 msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима"
893 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
899 msgid "last command: %s\n"
900 msgstr "последња наредба: %s\n"
908 msgid "unknown command error"
909 msgstr "непозната грешка наредбе"
912 msgid "bad command type"
913 msgstr "лоша врста наредбе"
916 msgid "bad connector"
925 msgid "%s: unbound variable"
926 msgstr "%s: несвезана променљива"
930 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
931 msgstr "\\aистекло је време чекајући на улаз: самостално се одјављујем\n"
935 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
936 msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s"
938 #: execute_cmd.c:1233
940 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
941 msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
943 #: execute_cmd.c:2287
945 msgstr "грешка спојке"
947 #: execute_cmd.c:4386
949 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
950 msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
952 #: execute_cmd.c:4884
954 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
955 msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
957 #: execute_cmd.c:4973
959 msgid "%s: command not found"
960 msgstr "%s: нема такве наредбе"
962 #: execute_cmd.c:5206
967 #: execute_cmd.c:5243
969 msgid "%s: %s: bad interpreter"
970 msgstr "%s: %s: лош тумач"
972 #: execute_cmd.c:5280
974 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
975 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s"
977 #: execute_cmd.c:5352
979 msgid "`%s': is a special builtin"
980 msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
982 #: execute_cmd.c:5404
984 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
985 msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
988 msgid "expression recursion level exceeded"
989 msgstr "премашен је ниво дубачења израза"
992 msgid "recursion stack underflow"
993 msgstr "недоток спремника дубачења"
996 msgid "syntax error in expression"
997 msgstr "садржајна грешка у изразу"
1000 msgid "attempted assignment to non-variable"
1001 msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву"
1003 #: expr.c:495 expr.c:858
1004 msgid "division by 0"
1008 msgid "bug: bad expassign token"
1009 msgstr "грешка: лош симбол доделе израза"
1012 msgid "`:' expected for conditional expression"
1013 msgstr "„:“ је очекивано за условни израз"
1016 msgid "exponent less than 0"
1017 msgstr "изложилац је мањи од 0"
1020 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1021 msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења"
1025 msgstr "недостаје )"
1027 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1028 msgid "syntax error: operand expected"
1029 msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд"
1032 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1033 msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор"
1037 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1038 msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)"
1041 msgid "invalid arithmetic base"
1042 msgstr "неисправна аритметичка основа"
1045 msgid "value too great for base"
1046 msgstr "вредност је превише велика за основу"
1050 msgid "%s: expression error\n"
1051 msgstr "%s: грешка израза\n"
1054 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1055 msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму"
1057 #: input.c:102 subst.c:5168
1059 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1060 msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
1064 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1065 msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“"
1069 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1070 msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“"
1073 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1074 msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка"
1078 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1079 msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“"
1083 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1084 msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld"
1088 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1089 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду"
1093 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1094 msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив"
1098 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1099 msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а"
1106 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1110 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1117 msgstr "Заустављен(%s)"
1131 msgstr "Изађи из „%d“"
1134 msgid "Unknown status"
1135 msgstr "Непознато стање"
1139 msgid "(core dumped) "
1140 msgstr "(језгрени избачај)"
1149 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1150 msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
1152 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1154 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1155 msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
1159 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1160 msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
1164 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1165 msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
1169 msgid "%s: job has terminated"
1170 msgstr "%s: посао је завршио"
1174 msgid "%s: job %d already in background"
1175 msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
1178 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1179 msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
1183 msgid "%s: line %d: "
1184 msgstr "%s: ред %d:"
1186 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1188 msgid " (core dumped)"
1189 msgstr " (језгрени избачај)"
1191 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1193 msgid "(wd now: %s)\n"
1194 msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
1197 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1198 msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
1201 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1202 msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
1205 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1206 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1208 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1210 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1211 msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
1214 msgid "no job control in this shell"
1215 msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
1217 #: lib/malloc/malloc.c:296
1219 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1220 msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n"
1222 #: lib/malloc/malloc.c:312
1226 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1229 "malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n"
1231 #: lib/malloc/malloc.c:313
1235 #: lib/malloc/malloc.c:801
1236 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1237 msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан"
1239 #: lib/malloc/malloc.c:878
1240 msgid "free: called with already freed block argument"
1241 msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока"
1243 #: lib/malloc/malloc.c:881
1244 msgid "free: called with unallocated block argument"
1245 msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока"
1247 #: lib/malloc/malloc.c:900
1248 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1249 msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1251 #: lib/malloc/malloc.c:906
1252 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1253 msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују"
1255 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1256 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1257 msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока"
1259 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1260 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1261 msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1263 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1264 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1265 msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују"
1267 #: lib/malloc/table.c:194
1269 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1270 msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n"
1272 #: lib/malloc/table.c:203
1274 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1275 msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n"
1277 #: lib/malloc/table.c:256
1279 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1280 msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n"
1282 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1283 msgid "invalid base"
1284 msgstr "неисправна основа"
1286 #: lib/sh/netopen.c:168
1288 msgid "%s: host unknown"
1289 msgstr "%s: непознат домаћин"
1291 #: lib/sh/netopen.c:175
1293 msgid "%s: invalid service"
1294 msgstr "%s: неисправна услуга"
1296 #: lib/sh/netopen.c:306
1298 msgid "%s: bad network path specification"
1299 msgstr "%s: лоша одредба путање мреже"
1301 #: lib/sh/netopen.c:346
1302 msgid "network operations not supported"
1303 msgstr "радње мреже нису подржане"
1307 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1308 msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)"
1312 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1313 msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s"
1317 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1318 msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)"
1322 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1323 msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s"
1326 msgid "You have mail in $_"
1327 msgstr "Имате пошту у $_"
1330 msgid "You have new mail in $_"
1331 msgstr "Имате нову пошту у $_"
1335 msgid "The mail in %s has been read\n"
1336 msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n"
1339 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1340 msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз"
1343 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1344 msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“"
1348 msgid "syntax error: `((%s))'"
1349 msgstr "садржајна грешка: „((%s))“"
1353 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1354 msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“"
1358 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1359 msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)"
1363 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1364 msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега"
1366 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1368 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1369 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
1372 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1373 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“"
1377 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1378 msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“"
1381 msgid "syntax error in conditional expression"
1382 msgstr "садржајна грешка у условном изразу"
1386 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1387 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )"
1390 msgid "expected `)'"
1391 msgstr "очекивана је )"
1395 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1396 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору"
1399 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1400 msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору"
1404 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1405 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор"
1408 msgid "conditional binary operator expected"
1409 msgstr "очекиван је условни двочлани оператор"
1413 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1414 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору"
1417 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1418 msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору"
1422 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1423 msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби"
1427 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1428 msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби"
1432 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1433 msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
1437 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1438 msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
1442 msgid "syntax error near `%s'"
1443 msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
1446 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1447 msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
1450 msgid "syntax error"
1451 msgstr "садржајна грешка"
1455 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1456 msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
1459 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1460 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
1464 msgid "completion: function `%s' not found"
1465 msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“"
1469 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1470 msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА"
1474 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1475 msgstr "print_command: лош спајач „%d“"
1479 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1480 msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке"
1483 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1484 msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке"
1488 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1489 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1493 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1494 msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
1496 #: redir.c:123 redir.c:170
1497 msgid "file descriptor out of range"
1498 msgstr "описник датотеке је ван опсега"
1502 msgid "%s: ambiguous redirect"
1503 msgstr "%s: нејасно преусмерење"
1507 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1508 msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку"
1512 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1513 msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз"
1517 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1518 msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s"
1522 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1523 msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој"
1526 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1527 msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
1529 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1530 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1531 msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
1534 msgid "could not find /tmp, please create!"
1535 msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!"
1538 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1539 msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума"
1543 msgid "%c%c: invalid option"
1544 msgstr "%c%c: неисправна опција"
1547 msgid "I have no name!"
1548 msgstr "Немам назив!"
1552 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1553 msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
1558 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1559 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1561 "Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
1562 " \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
1565 msgid "GNU long options:\n"
1566 msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
1569 msgid "Shell options:\n"
1570 msgstr "Опције шкољке:\n"
1573 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1574 msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
1578 msgid "\t-%s or -o option\n"
1579 msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
1583 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1584 msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
1588 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1589 msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
1593 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1594 msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n"
1598 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1599 msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
1602 msgid "Bogus signal"
1603 msgstr "Нетачан сигнал"
1618 msgid "Illegal instruction"
1619 msgstr "Неисправна инструкција"
1622 msgid "BPT trace/trap"
1623 msgstr "Прати/ухвати БПТ"
1626 msgid "ABORT instruction"
1627 msgstr "Инструкција „ABORT“"
1630 msgid "EMT instruction"
1631 msgstr "Инструкција „EMT“"
1634 msgid "Floating point exception"
1635 msgstr "Изузетак покретног зареза"
1643 msgstr "Грешка сабирнице"
1646 msgid "Segmentation fault"
1647 msgstr "Неуспех сегментације"
1650 msgid "Bad system call"
1651 msgstr "Лош системски позив"
1655 msgstr "Сломљена спојка"
1666 msgid "Urgent IO condition"
1667 msgstr "Хитан УИ услов"
1670 msgid "Stopped (signal)"
1671 msgstr "Заустављен (сигнал)"
1678 msgid "Child death or stop"
1679 msgstr "Пород је преминуо или заустављен"
1682 msgid "Stopped (tty input)"
1683 msgstr "Заустављен (улаз конзоле)"
1686 msgid "Stopped (tty output)"
1687 msgstr "Заустављен (излаз конзоле)"
1691 msgstr "Спреман на У/И"
1695 msgstr "Ограничење процесора"
1699 msgstr "Ограничење датотеке"
1702 msgid "Alarm (virtual)"
1703 msgstr "Аларм (виртуелни)"
1706 msgid "Alarm (profile)"
1707 msgstr "Аларм (профил)"
1710 msgid "Window changed"
1711 msgstr "Промењени прозор"
1715 msgstr "Закључавање снимка"
1718 msgid "User signal 1"
1719 msgstr "Кориснички сигнал 1"
1722 msgid "User signal 2"
1723 msgstr "Кориснички сигнал 2"
1726 msgid "HFT input data pending"
1727 msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању"
1730 msgid "power failure imminent"
1731 msgstr "неизбежан пад напајања"
1734 msgid "system crash imminent"
1735 msgstr "неизбежан пад система"
1738 msgid "migrate process to another CPU"
1739 msgstr "пребацује процес на други процесор"
1742 msgid "programming error"
1743 msgstr "грешка програмирања"
1746 msgid "HFT monitor mode granted"
1747 msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења"
1750 msgid "HFT monitor mode retracted"
1751 msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења"
1754 msgid "HFT sound sequence has completed"
1755 msgstr "Низ ХФТ звука је завршен"
1758 msgid "Information request"
1759 msgstr "Захтев за подацима"
1762 msgid "Unknown Signal #"
1763 msgstr "Непознат сигнал #"
1767 msgid "Unknown Signal #%d"
1768 msgstr "Непознат сигнал #%d"
1770 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1772 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1773 msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
1777 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1778 msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
1780 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1781 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1782 msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
1785 msgid "cannot make child for process substitution"
1786 msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
1790 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1791 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
1795 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1796 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
1800 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1801 msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
1804 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1805 msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
1808 msgid "cannot make child for command substitution"
1809 msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
1812 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1813 msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
1815 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1817 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1818 msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
1822 msgid "%s: parameter null or not set"
1823 msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
1825 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1827 msgid "%s: substring expression < 0"
1828 msgstr "%s: израз подниске < 0"
1832 msgid "%s: bad substitution"
1833 msgstr "%s: лоша замена"
1837 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1838 msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
1842 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1844 msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
1848 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1849 msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
1853 msgid "no match: %s"
1854 msgstr "нема поклапања: %s"
1857 msgid "argument expected"
1858 msgstr "очекиван је аргумент"
1862 msgid "%s: integer expression expected"
1863 msgstr "%s: очекиван је израз целог броја"
1866 msgid "`)' expected"
1867 msgstr "очекивана је )"
1871 msgid "`)' expected, found %s"
1872 msgstr "очекивана је ), а пронађена %s"
1874 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1876 msgid "%s: unary operator expected"
1877 msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор"
1879 #: test.c:468 test.c:785
1881 msgid "%s: binary operator expected"
1882 msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор"
1886 msgstr "недостаје ]"
1889 msgid "invalid signal number"
1890 msgstr "неисправан сигнални број"
1894 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1895 msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p"
1900 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1902 "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) "
1907 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1908 msgstr "trap_handler: лош сигнал %d"
1912 msgid "error importing function definition for `%s'"
1913 msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“"
1917 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1918 msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1"
1922 msgid "%s: circular name reference"
1923 msgstr "%s: кружна упута назива"
1926 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1927 msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
1931 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1932 msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност"
1935 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1936 msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
1940 msgid "%s has null exportstr"
1941 msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
1943 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1945 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1946 msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
1950 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1951 msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
1954 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1955 msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
1958 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1959 msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
1962 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1963 msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
1967 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1968 msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
1972 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1973 msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
1977 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1978 msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
1981 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1982 msgstr "Ауторска права (C) 2013 Задужбина слободног софтвера, Доо."
1984 #: version.c:47 version2.c:47
1986 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1989 "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
1992 #: version.c:86 version2.c:86
1994 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1995 msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n"
1997 #: version.c:91 version2.c:91
1998 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2000 "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете."
2002 #: version.c:92 version2.c:92
2003 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2004 msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом."
2007 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2008 msgstr "Ауторска права (C) 2012 Задужбина слободног софтвера, Доо."
2012 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2013 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
2017 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2018 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта"
2022 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2023 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
2027 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2028 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта"
2031 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2032 msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]"
2035 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2036 msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]"
2040 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2041 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2043 "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ "
2044 "кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или "
2045 "наредба-читањареда]"
2052 msgid "continue [n]"
2053 msgstr "continue [n]"
2056 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2057 msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]"
2060 msgid "caller [expr]"
2061 msgstr "caller [израз]"
2064 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2065 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]"
2084 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2085 msgstr "command [-pVv] command [арг ...]"
2088 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2089 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назив[=вредност] ...]"
2092 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2093 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назив[=вредност] ..."
2096 msgid "local [option] name[=value] ..."
2097 msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..."
2100 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2101 msgstr "echo [-neE] [арг ...]"
2104 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2105 msgstr "echo [-n] [арг ...]"
2108 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2109 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]"
2112 msgid "eval [arg ...]"
2113 msgstr "eval [арг ...]"
2116 msgid "getopts optstring name [arg]"
2117 msgstr "getopts ниска_опција назив [арг]"
2120 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2121 msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]"
2132 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2133 msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]"
2136 msgid "fg [job_spec]"
2137 msgstr "fg [одредба_посла ...]"
2140 msgid "bg [job_spec ...]"
2141 msgstr "bg [одредба_посла ...]"
2144 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2145 msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]"
2148 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2149 msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
2153 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2156 "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps "
2160 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2161 msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]"
2164 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2165 msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ...]"
2169 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2172 "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... "
2173 "или kill -l [одредба_посла]"
2176 msgid "let arg [arg ...]"
2177 msgstr "let arg [аргумент ...]"
2181 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2182 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2184 "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p "
2185 "упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]"
2192 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2193 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назив-опције] [--] [арг ...]"
2196 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2197 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]"
2200 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2201 msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p"
2204 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2205 msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p"
2212 msgid "source filename [arguments]"
2213 msgstr "source датотека [аргументи]"
2216 msgid ". filename [arguments]"
2217 msgstr ". датотека [аргументи]"
2220 msgid "suspend [-f]"
2221 msgstr "suspend [-f]"
2225 msgstr "test [израз]"
2236 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2237 msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]"
2240 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2241 msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]"
2244 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2245 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [ограничење]"
2248 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2249 msgstr "umask [-p] [-S] [режим]"
2252 msgid "wait [-n] [id ...]"
2253 msgstr "wait [-n] [иб ...]"
2256 msgid "wait [pid ...]"
2257 msgstr "wait [пиб ...]"
2260 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2261 msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done"
2264 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2265 msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done"
2268 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2269 msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done"
2272 msgid "time [-p] pipeline"
2273 msgstr "time [-p] спојни_ред"
2276 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2277 msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac"
2281 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2284 "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else "
2288 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2289 msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done"
2292 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2293 msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done"
2296 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2297 msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]"
2300 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2301 msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }"
2304 msgid "{ COMMANDS ; }"
2305 msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }"
2308 msgid "job_spec [&]"
2309 msgstr "job_spec [&]"
2312 msgid "(( expression ))"
2313 msgstr "(( израз ))"
2316 msgid "[[ expression ]]"
2317 msgstr "[[ израз ]]"
2320 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2321 msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке"
2324 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2325 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]"
2328 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2329 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2332 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2333 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2336 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2337 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]"
2340 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2341 msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]"
2345 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2346 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2347 "suffix] [name ...]"
2349 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] "
2350 "[-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-"
2351 "S суфикс] [назив ...]"
2355 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2356 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2358 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W "
2359 "списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S "
2363 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2364 msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DE] [назив ...]"
2368 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2371 "mapfile [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c "
2376 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2379 "readarray [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c "
2384 "Define or display aliases.\n"
2386 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2387 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2389 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2390 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2391 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2394 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2397 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2401 "Одређује или приказује псеудониме.\n"
2403 " Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n"
2404 " употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n"
2406 " У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је "
2408 " Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n"
2409 " проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n"
2412 " -p\tИсписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n"
2415 " „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n"
2416 " псеудоним није одређен."
2420 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2423 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2425 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2427 "Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n"
2430 " -a\tуклања све одреднице псеудонима.\n"
2432 " Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним."
2436 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2438 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2439 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2440 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2441 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2444 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2445 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2446 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2448 " vi-command, and vi-insert.\n"
2449 " -l List names of functions.\n"
2450 " -P List function names and bindings.\n"
2451 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2452 " reused as input.\n"
2453 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2455 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2457 " in a form that can be reused as input.\n"
2458 " -V List variable names and values\n"
2459 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2460 " be reused as input.\n"
2461 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2462 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2464 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2465 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2466 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2467 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2468 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2469 " in a form that can be reused as input.\n"
2472 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2474 "Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n"
2476 " Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n"
2477 " променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n"
2478 " она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n"
2479 " аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n"
2482 " -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера "
2484 " наредбе. Прихватљиви називи мапе "
2485 "тастера су: „emacs,\n"
2486 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-"
2487 "ctlx, vi, vi-move,\n"
2488 " vi-command, и vi-insert“.\n"
2489 " -l Исписује називе функција.\n"
2490 " -P Исписује називе функција и свезе.\n"
2491 " -p Испсиује функције и свезе у облику "
2492 "који може бити поново\n"
2493 " коришћен као улаз.\n"
2494 " -S Исписује низове тастера који призивају "
2495 "макрое и њихове вредности\n"
2496 " -s Исписује низове тастера који призивају "
2497 "макрое и њихове вредности\n"
2498 " у облику који може бити поново "
2499 "коришћен као улаз.\n"
2500 " -V Исписује називе и вредности "
2502 " -v Исписује називе и вредности "
2503 "променљивих у облику који може бити\n"
2504 " поново коришћен као улаз.\n"
2505 " -q назив-функције Пропитује о томе који тастери "
2506 "призивају именовану функцију.\n"
2507 " -u назив-функције Развезује све тастере који су "
2508 "привезани за именовану функцију.\n"
2509 " -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n"
2510 " -f назив датотеке Чита свезе тастера из "
2511 "НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n"
2512 " -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ "
2514 " \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n"
2515 " -X\t Исписује свезе низова тастера са -x и "
2516 "придружене наредбе у облику\n"
2517 " који може бити поново коришћен као "
2521 " „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до "
2526 "Exit for, while, or until loops.\n"
2528 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2532 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2534 "Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n"
2536 " Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N "
2541 " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
2545 "Resume for, while, or until loops.\n"
2547 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2548 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2551 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2553 "Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n"
2555 " Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n"
2556 " Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n"
2559 " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
2563 "Execute shell builtins.\n"
2565 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2566 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2567 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2571 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2572 " not a shell builtin.."
2574 "Извршава уграђености шкољке.\n"
2576 " Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n"
2577 " наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n"
2578 " шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у "
2582 " Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-"
2584 " није уграђеност шкољке."
2588 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2590 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2591 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2592 " provide a stack trace.\n"
2594 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2595 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2598 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2601 "Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
2603 " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
2604 " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
2605 " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
2607 " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
2608 " текућег; први кадар је кадар 0.\n"
2611 " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n"
2616 "Change the shell working directory.\n"
2618 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2620 " HOME shell variable.\n"
2622 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2624 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2626 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2628 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2630 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2632 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2634 " its value is used for DIR.\n"
2637 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2638 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2639 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2640 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2642 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2643 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2644 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2646 " as a directory containing the file attributes\n"
2648 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2649 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2651 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2654 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2656 " -P is used; non-zero otherwise."
2658 "Мења радни директоријум шкољке.\n"
2660 " Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n"
2661 " шкољке „ЛИЧНО“.\n"
2663 " Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који "
2665 " ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком "
2667 " Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР "
2669 " косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n"
2671 " Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n"
2672 " сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n"
2673 " њена вредност се користи за ДИР.\n"
2676 " -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n"
2677 " ДИР-у након обраде примерака „..“\n"
2678 " -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n"
2679 " веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака "
2681 " -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n"
2682 " може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n"
2683 " -@ на системима који подржавају, представља датотеку са "
2685 " особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n"
2687 " Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n"
2688 " „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n"
2689 " косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n"
2692 " Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када "
2694 " коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле."
2698 "Print the name of the current working directory.\n"
2701 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2703 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2705 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2708 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2711 "Исписује назив текућег радног директоријума.\n"
2714 " -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n"
2716 " -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n"
2718 " По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n"
2721 " Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n"
2722 " не може бити прочитан."
2728 " No effect; the command does nothing.\n"
2733 "Ништавна наредба.\n"
2735 " Нема дејства; наредба не ради ништа.\n"
2742 "Return a successful result.\n"
2747 "Даје успешан резултат.\n"
2754 "Return an unsuccessful result.\n"
2759 "Даје неуспешан резултат.\n"
2766 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2768 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2769 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2771 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2774 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2775 " \tthe standard utilities\n"
2776 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2777 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2780 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2782 "Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n"
2784 " Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n"
2785 " приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за "
2787 " наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n"
2790 " -p\tкористи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n"
2791 " свих стандардних помагала\n"
2792 " -v\tисписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n"
2793 " -V\tисписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n"
2796 " Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
2800 "Set variable values and attributes.\n"
2802 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2803 " display the attributes and values of all variables.\n"
2806 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2807 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2808 " \tsource file when debugging)\n"
2809 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2811 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2813 " Options which set attributes:\n"
2814 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2815 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2816 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2817 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2818 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2819 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2820 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2821 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2822 " -x\tto make NAMEs export\n"
2824 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2826 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2827 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2829 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2831 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2834 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2835 " assignment error occurs."
2837 "Подешава вредности и особине променљиве.\n"
2839 " Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n"
2840 " приказује особине и вредности свих променљивих.\n"
2843 " -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n"
2844 " -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n"
2845 " изворну датотеку приликом прочишћавања)\n"
2846 " -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n"
2847 " у супротном се занемарује\n"
2848 " -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n"
2850 " Опције које подешавају особине:\n"
2851 " -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n"
2852 " -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n"
2853 " -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n"
2854 " -l\tда претвори НАЗИВЕ у мала слова при додели\n"
2855 " -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n"
2856 " -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n"
2857 " -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n"
2858 " -u\tда претвори НАЗИВЕ у велика слова при додели\n"
2859 " -x\tда уради извоз НАЗИВА\n"
2861 " Употреба + уместо - искључује дату особину.\n"
2863 " Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n"
2864 " наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n"
2866 " Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n"
2867 " „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n"
2870 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
2872 " не дође до грешке доделе променљиве."
2876 "Set variable values and attributes.\n"
2878 " Obsolete. See `help declare'."
2880 "Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n"
2882 " Застарело. Погледајте „help declare“."
2886 "Define local variables.\n"
2888 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2889 " be any option accepted by `declare'.\n"
2891 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2892 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2895 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2896 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2898 "Одређује месне променљиве.\n"
2900 " Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n"
2901 " бити свака опција коју прихвати „declare“.\n"
2903 " Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n"
2904 " функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n"
2907 " Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не "
2909 " до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију."
2913 "Write arguments to the standard output.\n"
2915 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2917 " newline, on the standard output.\n"
2920 " -n\tdo not append a newline\n"
2921 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2922 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2924 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2925 " \\a\talert (bell)\n"
2927 " \\c\tsuppress further output\n"
2928 " \\e\tescape character\n"
2929 " \\E\tescape character\n"
2932 " \\r\tcarriage return\n"
2933 " \\t\thorizontal tab\n"
2934 " \\v\tvertical tab\n"
2935 " \\\\\tbackslash\n"
2936 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2937 " \t0 to 3 octal digits\n"
2938 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2939 " \tcan be one or two hex digits\n"
2942 " Returns success unless a write error occurs."
2944 "Пише аргументе на стандардни излаз.\n"
2946 " Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n"
2947 " новим редом, на стандардном излазу.\n"
2950 " -n\tне прикачиње нови ред\n"
2951 " -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n"
2952 " -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n"
2954 " „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n"
2955 " \\a\tупозорење (звонце)\n"
2956 " \\b\tповратница\n"
2957 " \\c\tпотискује будући излаз\n"
2958 " \\e\tзнак новог реда\n"
2959 " \\E\tзнак новог реда\n"
2960 " \\f\tдовод обрасца\n"
2962 " \\r\tповратак носача\n"
2963 " \\t\tводоравни табулатор\n"
2964 " \\v\tусправни табулатор\n"
2965 " \\\\\tконтра коса црта\n"
2966 " \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте NNN (октално). NNN може бити од\n"
2967 " \t 0 до 3 окталне цифре\n"
2968 " \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте HH (хексадецимално). HH\n"
2969 " може бити једна или две хексадецималне цифре\n"
2972 " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
2976 "Write arguments to the standard output.\n"
2978 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2981 " -n\tdo not append a newline\n"
2984 " Returns success unless a write error occurs."
2986 "Записује аргументе на стандардни излаз.\n"
2988 " Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n"
2991 " -n\tне придодаје нови ред\n"
2994 " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
2998 "Enable and disable shell builtins.\n"
3000 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3001 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3002 " without using a full pathname.\n"
3005 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3006 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3007 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3008 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3010 " Options controlling dynamic loading:\n"
3011 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3012 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3014 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3016 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3017 " version, type `enable -n test'.\n"
3020 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3022 "Укључује и искључује уграђености шкољке.\n"
3024 " Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам "
3026 " да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n"
3027 " без коришћења пуне путање.\n"
3030 " -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n"
3031 " -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n"
3032 " -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n"
3033 " -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n"
3035 " Опције које управљају динамичним учитавањем:\n"
3036 " -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n"
3037 " -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n"
3039 " Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n"
3041 " Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n"
3042 " шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n"
3045 " Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не "
3050 "Execute arguments as a shell command.\n"
3052 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3054 " and execute the resulting commands.\n"
3057 " Returns exit status of command or success if command is null."
3059 "Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n"
3061 " Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n"
3062 " и извршава резултирајуће наредбе.\n"
3065 " Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна."
3069 "Parse option arguments.\n"
3071 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3074 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3075 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3076 " which should be separated from it by white space.\n"
3078 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3079 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3080 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3081 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3082 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3083 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3085 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3086 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3087 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3088 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3089 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3090 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3091 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3092 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3093 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3096 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3097 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3098 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3100 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3101 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3104 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3105 " encountered or an error occurs."
3107 "Обрађује аргументе опције.\n"
3109 " „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n"
3112 " „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n"
3113 " долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n"
3114 " да буде раздвојен празнином.\n"
3116 " Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n"
3117 " $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n"
3118 " следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n"
3119 " се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n"
3120 " Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n"
3121 " у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n"
3123 " „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n"
3124 " први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n"
3125 " о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n"
3126 " виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n"
3127 " захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n"
3128 " ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном "
3130 " а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n"
3131 " расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ "
3133 " поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о "
3136 " Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ "
3138 " исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није "
3140 " ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n"
3142 " „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре ($0 - $9), али ако "
3144 " дато више аргумената, онда се они обрађују.\n"
3147 " Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе "
3149 " крај опције или ако не дође до грешке."
3153 "Replace the shell with the given command.\n"
3155 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3156 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3158 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3161 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3162 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3163 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3165 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3167 " the shell option `execfail' is set.\n"
3170 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3173 "Замењује шкољку датом наредбом.\n"
3175 " Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n"
3176 " постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако "
3178 " има дејства у текућој шкољци.\n"
3181 " -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n"
3182 " -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n"
3183 " -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n"
3185 " Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, "
3187 " ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n"
3190 " Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до "
3191 "грешке преусмеравања."
3197 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3198 " is that of the last command executed."
3202 " Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n"
3203 " је оно последње извршене наредбе."
3207 "Exit a login shell.\n"
3209 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3211 " in a login shell."
3213 "Напушта шкољку пријављивања.\n"
3215 " Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није "
3217 " у шкољци пријављивања."
3221 "Display or execute commands from the history list.\n"
3223 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3225 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3226 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3230 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3233 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3234 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3235 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3237 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3238 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3240 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3241 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3242 " the last command.\n"
3245 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3248 "Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n"
3250 " „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање "
3252 " са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе "
3254 " или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том "
3258 " -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим "
3260 " \t\t затим „vi“\n"
3261 " -l \t прави списак редова уместо да уређује\n"
3262 " -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n"
3263 " -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n"
3265 " Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n"
3266 " извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n"
3268 " Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n"
3269 " покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n"
3270 " последњу наредбу.\n"
3273 " Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до "
3278 "Move job to the foreground.\n"
3280 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3281 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3282 " current job is used.\n"
3285 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3287 "Премешта посао у први план.\n"
3289 " Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n"
3290 " послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
3294 " Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке."
3298 "Move jobs to the background.\n"
3300 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3302 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3304 " of the current job is used.\n"
3307 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3309 "Премешта посао у позадину.\n"
3311 " Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су "
3313 " са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
3317 " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
3318 "не дође до грешке."
3322 "Remember or display program locations.\n"
3324 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3325 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3329 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3330 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3331 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3332 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3333 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3334 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3335 " \t\tNAMEs are given\n"
3337 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3338 " \t\tof remembered commands.\n"
3341 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3343 "Памти или приказује места програма.\n"
3345 " Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n"
3346 " дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n"
3349 " -d\t\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n"
3350 " -l\t\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n"
3351 " -p путања \tкористи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n"
3352 " -r\t\tзаборавља сва запамћена места\n"
3353 " -t\t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n"
3354 " \t\t одговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n"
3355 " \t\t више НАЗИВА\n"
3357 " НАЗИВ\t\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n"
3358 " \t\t запамћених наредби.\n"
3361 " Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата "
3362 "неисправна опција."
3366 "Display information about builtin commands.\n"
3368 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3369 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3370 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3373 " -d\toutput short description for each topic\n"
3374 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3375 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3379 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3382 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3385 "Приказује податке о уграђеним наредбама.\n"
3387 " Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n"
3388 " ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n"
3389 " у супротном исписује се списак тема помоћи.\n"
3392 " -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n"
3393 " -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n"
3394 " -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n"
3395 " \t одговара ШАБЛОНУ\n"
3398 " ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n"
3401 " Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата "
3402 "неисправна опција."
3406 "Display or manipulate the history list.\n"
3408 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3409 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3412 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3413 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3415 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3416 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3417 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3419 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3420 " \tand append them to the history list\n"
3422 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3423 " \twithout storing it in the history list\n"
3424 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3426 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3427 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3429 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3430 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3431 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3435 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3437 "Приказује или управља списком историјата.\n"
3439 " Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n"
3440 " сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n"
3443 " -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n"
3444 " -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
3446 " -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n"
3447 " -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке "
3449 " -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n"
3450 " -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n"
3451 " \t и додаје их на спсак историјата\n"
3453 " -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n"
3454 " \t без смештања на списак историјата\n"
3455 " -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n"
3457 " Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. Усупротном,\n"
3458 " ако $ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/."
3461 " Ако је променљива $ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, "
3463 " њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску "
3464 "ознаку придружену\n"
3465 " сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не "
3469 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3475 "Display status of jobs.\n"
3477 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3478 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3481 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3482 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3484 " -p\tlists process IDs only\n"
3485 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3486 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3488 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3489 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3490 " process group leader.\n"
3493 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3494 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3496 "Приказује стање посла.\n"
3498 " Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n"
3499 " Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n"
3502 " -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n"
3503 " -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n"
3504 " \t обавештавања\n"
3505 " -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n"
3506 " -r\tограничава излаз на покренуте послове\n"
3507 " -s\tограничава излаз на заустављене послове\n"
3509 " Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе "
3511 " се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса "
3515 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3517 " Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ."
3521 "Remove jobs from current shell.\n"
3523 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3524 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3527 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3528 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3529 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3530 " -r\tremove only running jobs\n"
3533 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3535 "Уклања послове из текуће шкољке.\n"
3537 " Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n"
3538 " ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n"
3541 " -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n"
3542 " -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу "
3544 " \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n"
3545 " -r\tуклања само покренуте послове\n"
3548 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или "
3553 "Send a signal to a job.\n"
3555 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3556 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3557 " SIGTERM is assumed.\n"
3560 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3561 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3562 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3563 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3565 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3566 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3567 " on processes that you can create is reached.\n"
3570 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3572 "Шаље сигнал послу.\n"
3574 " Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n"
3575 " ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни "
3577 " ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n"
3580 " -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n"
3581 " -n сиг\tСИГ је број сигнала\n"
3582 " -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n"
3583 " \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n"
3585 " „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова "
3587 " коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је "
3589 " ограничење процеса које можете да направите.\n"
3592 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3597 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3599 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3600 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3601 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3602 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3604 " in order of decreasing precedence.\n"
3606 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3607 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3608 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3609 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3610 " \t**\t\texponentiation\n"
3611 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3612 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3613 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3614 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3615 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3616 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3617 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3618 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3619 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3620 " \t||\t\tlogical OR\n"
3621 " \texpr ? expr : expr\n"
3622 " \t\t\tconditional operator\n"
3623 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3624 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3625 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3627 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3628 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3629 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3630 " turned on to be used in an expression.\n"
3632 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3633 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3637 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3639 "Процењује аритметичке изразе.\n"
3641 " Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n"
3642 " целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n"
3643 " дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n"
3644 " груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n"
3645 " поретку растућег првенства.\n"
3647 " \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n"
3648 " \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n"
3649 " \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n"
3650 " \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n"
3651 " \t**\t\tстепеновање\n"
3652 " \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n"
3653 " \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n"
3654 " \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n"
3655 " \t<=, >=, <, >\tпоређење\n"
3656 " \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n"
3657 " \t&\t\tбитско И\n"
3658 " \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n"
3659 " \t|\t\tбитско ИЛИ\n"
3660 " \t&&\t\tлогичко И\n"
3661 " \t||\t\tлогичко ИЛИ\n"
3662 " \texpr ? expr : expr\n"
3663 " \t\t\tусловни оператор\n"
3664 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3665 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3666 " \t&=, ^=, |=\tдодела\n"
3668 " Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n"
3669 " се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n"
3670 " у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n"
3671 " да би била коришћена у изразу.\n"
3673 " Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n"
3674 " се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n"
3677 " Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0."
3681 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3683 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3684 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3686 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3687 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3688 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3692 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3696 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3697 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3698 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3699 " \t\tthan newline\n"
3700 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3701 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3702 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3703 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3704 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3705 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3707 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3708 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3709 " \t\tattempting to read\n"
3710 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3711 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3712 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3714 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3715 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3716 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3717 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3718 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3719 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3720 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3723 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3725 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3727 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3729 "Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n"
3731 " Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n"
3732 " ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n"
3733 " речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n"
3734 " и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n"
3735 " Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи.\n"
3737 " Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој "
3741 " -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n"
3742 " \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n"
3743 " -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n"
3744 " \t\t радије него нови ред\n"
3745 " -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n"
3746 " -i текст\t Користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n"
3747 " -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него "
3749 " \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n"
3750 " \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n"
3751 " -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, "
3753 " \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n"
3754 " занемарујући све граничнике\n"
3755 " -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја "
3757 " -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n"
3758 " -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n"
3759 " -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред "
3761 " \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n"
3762 " \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити "
3764 " \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n"
3765 " \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n"
3766 " \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n"
3767 " \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n"
3768 " -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n"
3771 " Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне "
3773 " читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе "
3775 " или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-"
3780 "Return from a shell function.\n"
3782 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3783 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3784 " last command executed within the function or script.\n"
3787 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3789 "Враћа из функције шкољке.\n"
3791 " Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n"
3792 " коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n"
3793 " последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n"
3796 " Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис."
3800 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3802 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3803 " display the names and values of shell variables.\n"
3806 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3807 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3808 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3809 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3810 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3811 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3812 " command, not just those that precede the command name.\n"
3813 " -m Job control is enabled.\n"
3814 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3816 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3817 " allexport same as -a\n"
3818 " braceexpand same as -B\n"
3819 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3820 " errexit same as -e\n"
3821 " errtrace same as -E\n"
3822 " functrace same as -T\n"
3823 " hashall same as -h\n"
3824 " histexpand same as -H\n"
3825 " history enable command history\n"
3826 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3827 " interactive-comments\n"
3828 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3829 " keyword same as -k\n"
3830 " monitor same as -m\n"
3831 " noclobber same as -C\n"
3832 " noexec same as -n\n"
3833 " noglob same as -f\n"
3834 " nolog currently accepted but ignored\n"
3835 " notify same as -b\n"
3836 " nounset same as -u\n"
3837 " onecmd same as -t\n"
3838 " physical same as -P\n"
3839 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3840 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3841 " or zero if no command exited with a non-zero "
3843 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3844 " operation differs from the Posix standard to\n"
3845 " match the standard\n"
3846 " privileged same as -p\n"
3847 " verbose same as -v\n"
3848 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3849 " xtrace same as -x\n"
3850 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3851 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3852 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3853 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3854 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3855 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3856 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3857 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3858 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3859 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3860 " by redirection of output.\n"
3861 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3862 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3863 " by default when the shell is interactive.\n"
3864 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3865 " such as cd which change the current directory.\n"
3866 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3867 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3868 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3870 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3871 " The -x and -v options are turned off.\n"
3873 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3874 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3875 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3876 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3877 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3880 " Returns success unless an invalid option is given."
3882 "Подешава или расподешava вредности опција шкољке и положајних параметара.\n"
3884 " Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n"
3885 " приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n"
3888 " -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n"
3889 " -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n"
3890 " -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n"
3891 " -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n"
3892 " -h Памти место наредби као што су тражене.\n"
3893 " -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n"
3894 " наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n"
3895 " -m Управљање послом је укључено.\n"
3896 " -n Чита наредбе али их не извршава.\n"
3897 " -o назив-опције\n"
3898 " Подешава променљиву према називу-опције:\n"
3899 " allexport исто као -a\n"
3900 " braceexpand исто као -B\n"
3901 " emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n"
3902 " errexit исто као -e\n"
3903 " errtrace исто као -E\n"
3904 " functrace исто као -T\n"
3905 " hashall исто као -h\n"
3906 " histexpand исто као -H\n"
3907 " history укључује историјат наредбе\n"
3908 " ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n"
3909 " напомена краја датотеке допушта напоменама\n"
3910 " да се појављују у међудејственим наредбама\n"
3911 " keyword исто као -k\n"
3912 " monitor исто као -m\n"
3913 " noclobber исто као -C\n"
3914 " noexec исто као -n\n"
3915 " noglob исто као -f\n"
3916 " nolog тренутно прихваћено али занемарено\n"
3917 " notify исто као -b\n"
3918 " nounset исто као -u\n"
3919 " onecmd исто као -t\n"
3920 " physical исто као -P\n"
3921 " pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње "
3923 " за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако "
3925 " наредба није завршила са не-нултим стањем\n"
3926 " posix мења понашање баша где се основна радња "
3928 " од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n"
3929 " privileged исто као -p\n"
3930 " verbose исто као -v\n"
3931 " vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n"
3932 " xtrace исто као -x\n"
3933 " -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не "
3935 " Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. "
3937 " опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на "
3940 " -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n"
3941 " -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n"
3942 " -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n"
3943 " -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n"
3944 " -B шкољка ће обавити ширење заграде\n"
3945 " -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n"
3946 " датотека преусмеравањем излаза.\n"
3947 " -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n"
3948 " -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n"
3949 " по основи када је шкољка међудејствена.\n"
3950 " -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n"
3951 " наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n"
3952 " -T Ако је подешено, хватање ПРОЧИШЋАВАЊА се наслеђује функцијама "
3954 " -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
3955 " Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n"
3957 " - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
3958 " Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n"
3960 " Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n"
3961 " могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n"
3962 " може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n"
3963 " и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n"
3964 " променљиве шкољке се исписују.\n"
3967 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција."
3971 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3973 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3976 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3977 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3978 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3979 " \trather than the variable it references\n"
3981 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3983 " tries to unset a function.\n"
3985 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3988 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3990 "Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n"
3992 " За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n"
3995 " -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n"
3996 " -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n"
3997 " -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n"
3998 " \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n"
4000 " Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не "
4002 " покушава да расподеси функцију.\n"
4004 " Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n"
4007 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
4008 "НАЗИВ само за читање."
4012 "Set export attribute for shell variables.\n"
4014 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4015 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4019 " -f\trefer to shell functions\n"
4020 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4021 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4023 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4026 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4028 "Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n"
4030 " Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n"
4031 " наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n"
4034 " -f\tупућује на функције шкољке\n"
4035 " -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n"
4036 " -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n"
4038 " Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n"
4041 " Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ "
4046 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4048 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4049 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4050 " before marking as read-only.\n"
4053 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4054 " -A\trefer to associative array variables\n"
4055 " -f\trefer to shell functions\n"
4056 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4058 " whether or not the -f option is given\n"
4060 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4063 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4065 "Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n"
4067 " Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу "
4069 " измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, "
4071 " ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n"
4074 " -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n"
4075 " -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n"
4076 " -f\tупућује на функције шкољке\n"
4077 " -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, "
4079 " од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n"
4081 " Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n"
4084 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
4089 "Shift positional parameters.\n"
4091 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4092 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4095 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4097 "Помера параметре положаја.\n"
4099 " Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n"
4100 " дато, подразумева се да је 1.\n"
4103 " Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#."
4105 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4107 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4109 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4110 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4111 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4112 " when FILENAME is executed.\n"
4115 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4116 " FILENAME cannot be read."
4118 "Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n"
4120 " Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n"
4121 " $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n"
4122 " Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n"
4123 " приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n"
4126 " Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n"
4127 " ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан."
4131 "Suspend shell execution.\n"
4133 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4134 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4137 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4140 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4142 "Обуставља извршавање шкољке.\n"
4144 " Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n"
4145 " Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n"
4148 " -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n"
4151 " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
4152 "не дође до грешке."
4156 "Evaluate conditional expression.\n"
4158 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4159 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4160 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4161 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4163 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4164 " bash manual page for the complete specification.\n"
4166 " File operators:\n"
4168 " -a FILE True if file exists.\n"
4169 " -b FILE True if file is block special.\n"
4170 " -c FILE True if file is character special.\n"
4171 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4172 " -e FILE True if file exists.\n"
4173 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4174 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4175 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4176 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4177 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4178 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4179 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4180 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4181 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4182 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4183 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4184 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4185 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4186 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4187 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4188 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4191 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4192 " modification date).\n"
4194 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4196 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4198 " String operators:\n"
4200 " -z STRING True if string is empty.\n"
4203 " STRING True if string is not empty.\n"
4205 " STRING1 = STRING2\n"
4206 " True if the strings are equal.\n"
4207 " STRING1 != STRING2\n"
4208 " True if the strings are not equal.\n"
4209 " STRING1 < STRING2\n"
4210 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4211 "lexicographically.\n"
4212 " STRING1 > STRING2\n"
4213 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4215 " Other operators:\n"
4217 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4218 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4219 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4221 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4222 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4223 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4225 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4226 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4228 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4229 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4233 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4234 " false or an invalid argument is given."
4236 "Процењује условни израз.\n"
4238 " Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n"
4239 " процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n"
4240 " изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n"
4241 " оператори ниске и оператори поређења бројева.\n"
4243 " Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n"
4244 " страницу упутства баша потпуну одредбу.\n"
4246 " Оператори датотеке:\n"
4248 " -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
4249 " -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n"
4250 " -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n"
4251 " -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n"
4252 " -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
4253 " -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична "
4255 " -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n"
4256 " -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
4257 " -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
4258 " -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n"
4259 " -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n"
4260 " -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n"
4261 " -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n"
4262 " -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n"
4263 " -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n"
4264 " -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n"
4265 " -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n"
4266 " -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n"
4267 " -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n"
4268 " -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше "
4270 " -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег "
4273 " ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 "
4274 "(према датуму измене).\n"
4276 " ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n"
4278 " ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до "
4281 " Оператори ниске:\n"
4283 " -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n"
4286 " НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n"
4288 " НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n"
4289 " НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n"
4290 " НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 "
4292 " НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 "
4295 " Остали оператори:\n"
4297 " -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n"
4298 " -v ПРОМ\t Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n"
4299 " -R ПРОМ\t Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако "
4300 "је упута назива.\n"
4301 " ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n"
4302 " ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n"
4303 " ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n"
4305 " арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -"
4307 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4309 " Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-"
4311 " мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n"
4314 " Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се "
4316 " на нетачно или ако је дат неисправан аргумент."
4320 "Evaluate conditional expression.\n"
4322 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4323 " be a literal `]', to match the opening `['."
4325 "Процењује условни израз.\n"
4327 " Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n"
4328 " бити дословна ], да поклопи отворену [."
4332 "Display process times.\n"
4334 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4336 " child processes.\n"
4341 "Приказује времена процеса.\n"
4343 " Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n"
4344 " њене проистекле процесе.\n"
4351 "Trap signals and other events.\n"
4353 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4355 " or other conditions.\n"
4357 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4358 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4359 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4360 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4361 " shell and by the commands it invokes.\n"
4363 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4365 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4367 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4369 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4371 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4373 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4375 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4377 " with each signal.\n"
4380 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4381 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4383 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4385 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4386 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4389 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4392 "Хвата сигнале и друге догађаје.\n"
4394 " Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n"
4395 " сигнале или друге услове.\n"
4397 " АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n"
4398 " сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n"
4399 " „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n"
4400 " ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и "
4402 " наредби које призива.\n"
4404 " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n"
4405 " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n"
4406 " наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када "
4408 " заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или "
4410 " извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут "
4412 " би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-"
4415 " Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби "
4417 " сваком сигналу.\n"
4420 " -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n"
4421 " -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n"
4423 " Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број "
4425 " Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n"
4426 " Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n"
4429 " Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за "
4430 "неисправну опцију."
4434 "Display information about command type.\n"
4436 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4440 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4441 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4442 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4443 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4444 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4445 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4446 " \tthat would be executed\n"
4447 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4448 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4449 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4450 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4451 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4452 " \tfound, respectively\n"
4455 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4458 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4461 "Приказује податке о врсти наредбе.\n"
4463 " За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n"
4467 " -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n"
4468 " \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n"
4469 " \t опција „-p“ није такође коришћена\n"
4470 " -f\tпотискује тражење функције шкољке\n"
4471 " -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је "
4473 " \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће "
4476 " -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n"
4477 " \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n"
4478 " -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n"
4479 " \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, "
4481 " \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, "
4483 " или ако није пронађена\n"
4486 " НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n"
4489 " Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан "
4494 "Modify shell resource limits.\n"
4496 " Provides control over the resources available to the shell and "
4498 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4501 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4502 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4503 " -a\tall current limits are reported\n"
4504 " -b\tthe socket buffer size\n"
4505 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4506 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4507 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4508 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4509 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4510 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4511 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4512 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4513 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4514 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4515 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4516 " -s\tthe maximum stack size\n"
4517 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4518 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4519 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4520 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4521 " -T the maximum number of threads\n"
4523 " Not all options are available on all platforms.\n"
4525 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4526 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4527 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4528 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4529 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4531 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4532 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4533 " number of processes.\n"
4536 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4538 "Мења ограничења изворишта шкољке.\n"
4540 " Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n"
4541 " његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n"
4544 " -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n"
4545 " -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n"
4546 " -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n"
4547 " -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n"
4548 " -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n"
4549 " -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n"
4550 " -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n"
4551 " -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n"
4552 " -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n"
4553 " -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n"
4554 " -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n"
4555 " -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n"
4556 " -p\tвеличина међумеморије спојке\n"
4557 " -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n"
4558 " -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n"
4559 " -s\tнајвећа величина спремника\n"
4560 " -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n"
4561 " -u\tнајвећи број корисничких процеса\n"
4562 " -v\tвеличина виртуелне меморије\n"
4563 " -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n"
4564 " -T највећи број нити\n"
4566 " Нису све опције доступне на свим платформама.\n"
4568 " Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n"
4569 " посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n"
4570 " за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n"
4571 " У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n"
4572 " није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n"
4574 " Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у "
4576 " „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n"
4580 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
4581 "не дође до грешке."
4585 "Display or set file mode mask.\n"
4587 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4588 " the current value of the mask.\n"
4590 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4591 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4594 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4595 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4598 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4600 "Приказује или подешава маску режима датотеке.\n"
4602 " Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n"
4603 " изостављен, исписује текућу вредност маске.\n"
4605 " Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n"
4606 " симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n"
4609 " -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново "
4610 "коришћен као улаз\n"
4611 " -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n"
4614 " Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата "
4615 "неисправна опција."
4619 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4621 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4623 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4624 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4625 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4627 " in that job's pipeline.\n"
4629 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4630 " returns its exit status.\n"
4633 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4636 "Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n"
4638 " Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n"
4639 " одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n"
4640 " дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n"
4641 " Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n"
4643 " Ако је достављена опција „-n“, чека на следећи посао да заврши и\n"
4644 " исписује његово излазно стање.\n"
4647 " Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n"
4648 " дата неисправна опција."
4652 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4654 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4656 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4657 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4660 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4664 "Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n"
4666 " Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном "
4668 " Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено "
4670 " је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n"
4673 " Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је "
4675 " неисправна опција."
4679 "Execute commands for each member in a list.\n"
4681 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4682 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4683 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4684 " the COMMANDS are executed.\n"
4687 " Returns the status of the last command executed."
4689 "Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n"
4691 " Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n"
4692 " Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n"
4693 " За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n"
4694 " НАРЕДБЕ се извршавају.\n"
4697 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4701 "Arithmetic for loop.\n"
4705 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4709 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4710 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4713 " Returns the status of the last command executed."
4715 "Аритметика за петљу.\n"
4719 " \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n"
4721 " \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n"
4723 " ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен "
4725 " понаша се као да се процењује на 1.\n"
4728 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4732 "Select words from a list and execute commands.\n"
4734 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4735 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4736 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4737 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4738 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4739 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4740 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4741 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4742 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4743 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4744 " until a break command is executed.\n"
4747 " Returns the status of the last command executed."
4749 "Бира речи са списка и извршава наредбе.\n"
4751 " РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n"
4752 " речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n"
4753 " број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n"
4754 " ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n"
4755 " Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n"
4756 " речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n"
4757 " РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n"
4758 " наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n"
4759 " до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n"
4760 " у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n"
4761 " избора све док се не изврши наредба за прекид.\n"
4764 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4768 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4770 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4771 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4774 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4776 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4779 " The return status is the return status of PIPELINE."
4781 "Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n"
4783 " Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n"
4784 " времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n"
4785 " извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n"
4788 " -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n"
4790 " Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n"
4793 " Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА."
4797 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4799 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4800 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4803 " Returns the status of the last command executed."
4805 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4807 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4808 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4811 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4815 "Execute commands based on conditional.\n"
4817 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4819 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4821 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4822 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4824 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4826 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4828 " if no condition tested true.\n"
4831 " Returns the status of the last command executed."
4833 "Извршава наредбе на основу условности.\n"
4835 " Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада "
4837 " извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif "
4839 " се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући "
4841 " „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, "
4843 " се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве "
4845 " излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног "
4849 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4853 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4855 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4856 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4859 " Returns the status of the last command executed."
4861 "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n"
4863 " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „while“ НАРЕДБАМА\n"
4864 " има излазно стање нуле.\n"
4867 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4871 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4873 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4874 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4877 " Returns the status of the last command executed."
4879 "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n"
4881 " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „until“ НАРЕДБАМА\n"
4882 " има излазно стање које није нула.\n"
4885 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4889 "Create a coprocess named NAME.\n"
4891 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4892 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4893 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4894 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4897 " Returns the exit status of COMMAND."
4899 "Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n"
4901 " Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n"
4902 " улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n"
4903 " да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n"
4904 " Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n"
4907 " Даје излазно стање НАРЕДБЕ."
4911 "Define shell function.\n"
4913 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4914 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4916 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4917 " name is in $FUNCNAME.\n"
4920 " Returns success unless NAME is readonly."
4922 "Одређује функцију шкољке.\n"
4924 " Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна "
4926 " НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове "
4928 " аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази "
4930 " $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n"
4933 " Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање."
4937 "Group commands as a unit.\n"
4939 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4940 " entire set of commands.\n"
4943 " Returns the status of the last command executed."
4945 "Групише наредбе као јединицу.\n"
4947 " Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n"
4948 " читавог скупа наредби.\n"
4951 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4955 "Resume job in foreground.\n"
4957 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4958 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4959 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4960 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4961 " argument to `bg'.\n"
4964 " Returns the status of the resumed job."
4966 "Наставља посао у првом плану.\n"
4968 " Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n"
4969 " или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или "
4971 " посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n"
4972 " да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n"
4975 " Даје стање настављеног посла."
4979 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4981 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4982 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4985 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4987 "Процењује аритметички израз.\n"
4989 " ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n"
4990 " Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n"
4993 " Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0."
4997 "Execute conditional command.\n"
4999 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5001 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5003 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5006 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5007 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5008 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5009 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5011 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5012 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5013 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5014 " is matched as a regular expression.\n"
5016 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5017 " determine the expression's value.\n"
5020 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5022 "Извршава условну наредбу.\n"
5024 " Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n"
5025 " Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n"
5026 " „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n"
5028 " ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n"
5029 " ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n"
5030 " ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном "
5032 " ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у "
5033 "супротном нетачно\n"
5035 " КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n"
5036 " се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се "
5038 " оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n"
5041 " Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за "
5043 " вредности израза.\n"
5046 " 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА."
5050 "Common shell variable names and usage.\n"
5052 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5053 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5054 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5055 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5056 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5057 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5058 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5059 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5060 " \t\tshell can access.\n"
5061 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5062 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5063 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5064 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5065 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5066 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5067 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5068 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5069 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5070 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5071 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5072 " \t\tfor new mail.\n"
5073 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5074 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5075 " \t\tlooking for commands.\n"
5076 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5077 " \t\tprimary prompt.\n"
5078 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5079 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5080 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5081 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5082 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5083 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5084 " \t\t`time' reserved word.\n"
5085 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5086 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5087 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5088 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5089 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5090 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5091 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5092 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5093 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5094 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5095 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5096 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5097 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5098 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5099 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5101 "Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n"
5103 " ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n"
5104 " ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n"
5105 " директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n"
5106 " ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује "
5108 " датотека који ће бити занемарени ширењем назива "
5110 " ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат "
5112 " ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова "
5114 " ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n"
5115 " шкољка може да приступи.\n"
5116 " ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n"
5117 " НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n"
5118 " ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n"
5119 " ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај "
5121 " само као улаза. Ако је подешено, онда је његова "
5123 " број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду "
5125 " реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). "
5127 " није подешено, КРД значи крај улаза.\n"
5128 " ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш "
5130 " ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову "
5132 " ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш "
5134 " за новом поштом.\n"
5135 " ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање "
5137 " ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за "
5139 " приликом тражења наредби.\n"
5140 " НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n"
5142 " НГУ1 Ниска главног упита.\n"
5143 " НСУ2 Ниска споредног упита.\n"
5144 " ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n"
5145 " ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n"
5146 " ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n"
5147 " ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n"
5148 " резервисана реч „time“.\n"
5149 " сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује "
5151 " сама по себи прва тражена на списку тренутно "
5153 " послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у "
5155 " план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора "
5157 " одговара наредби на списку заустављених послова. "
5159 " „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара "
5161 " посла. Свака друга вредност значи да наредба мора "
5163 " префикс заустављеног посла.\n"
5164 " знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом "
5166 " Први знак јесте знак замене историјата, обично је то "
5168 " Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. "
5170 " јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n"
5171 " ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за "
5173 " о наредбама које требају бити сачуване на списку "
5178 "Add directories to stack.\n"
5180 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5181 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5182 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5185 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5186 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5189 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5190 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5191 " \tzero) is at the top.\n"
5193 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5194 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5195 " \tzero) is at the top.\n"
5197 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5198 " \tnew current working directory.\n"
5200 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5203 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5206 "Додаје директоријуме у спремник.\n"
5208 " Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n"
5209 " спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n"
5210 " Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n"
5213 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
5214 " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
5217 " +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
5218 " са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
5221 " -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
5222 " са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
5225 " dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n"
5226 " \t текућим радним директоријумом.\n"
5228 " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
5231 " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
5233 " директоријума не успе."
5237 "Remove directories from stack.\n"
5239 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5240 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5243 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5244 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5247 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5248 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5249 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5251 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5252 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5253 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5255 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5258 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5261 "Уклања директоријуме из спремника.\n"
5263 " Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
5264 " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
5267 " -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n"
5268 " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
5272 " +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n"
5273 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n"
5274 " \t директоријум, „popd +1“ други.\n"
5276 " -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n"
5277 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања "
5279 " \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
5281 " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
5284 " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
5286 " директоријума не успе."
5290 "Display directory stack.\n"
5292 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5293 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5294 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5297 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5298 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5299 " \tto your home directory\n"
5300 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5301 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5302 " \twith its position in the stack\n"
5305 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5307 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5309 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5311 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5314 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5316 "Приказује спремник директоријума.\n"
5318 " Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
5319 " налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n"
5320 " назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n"
5323 " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
5324 " -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n"
5325 " \t односне на ваш лични директоријум\n"
5326 " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
5327 " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
5328 " са предметком свог положаја у спремнику\n"
5331 " +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n"
5332 " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
5335 " -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n"
5336 " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
5340 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5341 "не дође до грешке."
5345 "Set and unset shell options.\n"
5347 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5348 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5353 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5354 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5355 " -q\tsuppress output\n"
5356 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5357 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5360 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5361 " given or OPTNAME is disabled."
5363 "Подешава и расподешава опције шкољке.\n"
5365 " Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената "
5367 " исписује све опције шкољке са назнаком да ли је свака подешена или "
5371 " -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n"
5372 " -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n"
5373 " -q\tпотискује излаз\n"
5374 " -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
5375 " -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
5378 " Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је "
5380 " неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен."
5384 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5387 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5388 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5390 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5392 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5394 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5395 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5399 " In addition to the standard format specifications described in "
5401 " printf interprets:\n"
5403 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5404 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5405 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5407 " string for strftime(3)\n"
5409 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5410 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5411 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5413 " had been supplied.\n"
5416 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5420 "Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n"
5423 " -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n"
5424 " \t\tприкаже на стандардном излазу\n"
5426 " ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n"
5427 " који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n"
5428 " знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n"
5429 " записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног "
5432 " Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n"
5433 " „printf“ тумачи:\n"
5435 " %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n"
5436 " %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n"
5437 " %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а "
5439 " ниске записа за „strftime(3)“\n"
5441 " Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n"
5442 " има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n"
5443 " се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n"
5446 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n"
5447 " дође до грешке писања или доделе."
5451 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5453 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5455 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5457 " allows them to be reused as input.\n"
5460 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5461 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5462 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5463 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5464 " \twithout any specific completion defined\n"
5465 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5466 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5468 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5469 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5470 " precedence over -E.\n"
5473 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5475 "Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n"
5477 " За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n"
5478 " нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n"
5479 " који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n"
5482 " -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом "
5484 " -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n"
5485 " \t достављени, све одредбе довршавања\n"
5486 " -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n"
5487 " \t без одређеног посебног довршавања\n"
5488 " -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n"
5489 " \t довршавање покушано на празном реду\n"
5491 " Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n"
5492 " великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“.\n"
5495 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5496 "не дође до грешке."
5500 "Display possible completions depending on the options.\n"
5502 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5503 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5505 " WORD are generated.\n"
5508 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5510 "Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n"
5512 " Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n"
5513 " Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n"
5516 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5517 "не дође до грешке."
5521 "Modify or display completion options.\n"
5523 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5525 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5527 " the completion options for each NAME or the current completion "
5531 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5532 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5533 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5535 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5539 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5540 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5541 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5542 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5543 " generator are modified.\n"
5546 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5547 " have a completion specification defined."
5549 "Мења или приказује опције довршавања.\n"
5551 " Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n"
5552 " довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n"
5553 " опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n"
5556 " \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n"
5557 " \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n"
5558 " \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n"
5560 " Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n"
5564 " Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора "
5566 " бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n"
5567 " „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n"
5568 " а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n"
5571 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
5573 " нема одређену одредбу довршавања."
5577 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5579 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5581 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5583 " is the default ARRAY.\n"
5586 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5588 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5590 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5591 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5592 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5594 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5595 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5599 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5601 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5602 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5603 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5604 " as additional arguments.\n"
5606 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5608 " assigning to it.\n"
5611 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5613 " not an indexed array."
5615 "Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n"
5617 " Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, "
5619 " из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива "
5621 " јесте основни НИЗ.\n"
5624 " -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају "
5626 " -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни "
5628 " -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова.\n"
5629 " -t Уклања пратећи нови ред из сваког прочитаног реда.\n"
5630 " -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног "
5632 " -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА "
5634 " -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за "
5638 " НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке.\n"
5640 " Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n"
5641 " процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n"
5642 " бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n"
5645 " Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n"
5646 " него што му додели.\n"
5649 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
5651 " за читање или није индексирани низ."
5655 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5657 " A synonym for `mapfile'."
5659 "Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n"
5661 " Синоним за „mapfile“."