Imported from ../bash-4.0-rc1.tar.gz.
[platform/upstream/bash.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of bash
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: arrayfunc.c:50
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "nieprawid³owy indeks tablicy"
21
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
23 #, c-format
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
25 msgstr ""
26
27 #: arrayfunc.c:479
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
31
32 #: arrayfunc.c:481
33 #, c-format
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ do nienumerycznego indeksu"
36
37 #: arrayfunc.c:517
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
40 msgstr ""
41
42 #: bashhist.c:380
43 #, c-format
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s"
46
47 # ???
48 #: bashline.c:3413
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr ""
51 "bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia"
52
53 #: bashline.c:3491
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
57
58 #: bashline.c:3520
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s"
62
63 #: bashline.c:3554
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka"
67
68 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
69 msgid "line editing not enabled"
70 msgstr ""
71
72 # ???
73 #: builtins/bind.def:206
74 #, c-format
75 msgid "`%s': invalid keymap name"
76 msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
77
78 #: builtins/bind.def:245
79 #, c-format
80 msgid "%s: cannot read: %s"
81 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ: %s"
82
83 # ???
84 #: builtins/bind.def:260
85 #, c-format
86 msgid "`%s': cannot unbind"
87 msgstr "`%s': nie mo¿na usun±æ dowi±zania"
88
89 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
90 #, c-format
91 msgid "`%s': unknown function name"
92 msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
93
94 #: builtins/bind.def:303
95 #, c-format
96 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
97 msgstr "%s nie jest przypisany do ¿adnego klawisza.\n"
98
99 #: builtins/bind.def:307
100 #, c-format
101 msgid "%s can be invoked via "
102 msgstr "%s mo¿e byæ wywo³any przez "
103
104 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
105 msgid "loop count"
106 msgstr ""
107
108 #: builtins/break.def:137
109 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
110 msgstr "ma sens tylko w pêtli `for', `while' lub `until'"
111
112 # ???
113 #: builtins/caller.def:133
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
117 "    \n"
118 "    Without EXPR, returns "
119 msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu"
120
121 #: builtins/cd.def:215
122 msgid "HOME not set"
123 msgstr "Nie ustawiono HOME"
124
125 #: builtins/cd.def:227
126 msgid "OLDPWD not set"
127 msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
128
129 #: builtins/common.c:101
130 #, c-format
131 msgid "line %d: "
132 msgstr ""
133
134 #: builtins/common.c:139 error.c:260
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "warning: "
137 msgstr "%s: uwaga: "
138
139 #: builtins/common.c:153
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "%s: usage: "
142 msgstr "%s: uwaga: "
143
144 #: builtins/common.c:166 test.c:822
145 msgid "too many arguments"
146 msgstr "za du¿o argumentów"
147
148 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
149 #, c-format
150 msgid "%s: option requires an argument"
151 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
152
153 #: builtins/common.c:198
154 #, c-format
155 msgid "%s: numeric argument required"
156 msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
157
158 #: builtins/common.c:205
159 #, c-format
160 msgid "%s: not found"
161 msgstr "%s: nie znaleziono"
162
163 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
164 #, c-format
165 msgid "%s: invalid option"
166 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
167
168 #: builtins/common.c:221
169 #, c-format
170 msgid "%s: invalid option name"
171 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji"
172
173 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
174 #, c-format
175 msgid "`%s': not a valid identifier"
176 msgstr "`%s': nieprawid³owy identyfikator"
177
178 #: builtins/common.c:238
179 #, fuzzy
180 msgid "invalid octal number"
181 msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
182
183 #: builtins/common.c:240
184 #, fuzzy
185 msgid "invalid hex number"
186 msgstr "nieprawid³owa liczba"
187
188 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
189 msgid "invalid number"
190 msgstr "nieprawid³owa liczba"
191
192 #: builtins/common.c:250
193 #, c-format
194 msgid "%s: invalid signal specification"
195 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony sygna³"
196
197 #: builtins/common.c:257
198 #, c-format
199 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
200 msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid³owe okre¶lenie zadania"
201
202 #: builtins/common.c:264 error.c:453
203 #, c-format
204 msgid "%s: readonly variable"
205 msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
206
207 #: builtins/common.c:272
208 #, c-format
209 msgid "%s: %s out of range"
210 msgstr "%s: %s poza zakresem"
211
212 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
213 msgid "argument"
214 msgstr "argument"
215
216 #: builtins/common.c:274
217 #, c-format
218 msgid "%s out of range"
219 msgstr "%s poza zakresem"
220
221 #: builtins/common.c:282
222 #, c-format
223 msgid "%s: no such job"
224 msgstr "%s: brak takiego zadania"
225
226 #: builtins/common.c:290
227 #, c-format
228 msgid "%s: no job control"
229 msgstr "%s: brak kontroli zadañ"
230
231 #: builtins/common.c:292
232 msgid "no job control"
233 msgstr "brak kontroli zadañ"
234
235 #: builtins/common.c:302
236 #, c-format
237 msgid "%s: restricted"
238 msgstr "%s: ograniczony"
239
240 #: builtins/common.c:304
241 msgid "restricted"
242 msgstr "ograniczony"
243
244 #: builtins/common.c:312
245 #, c-format
246 msgid "%s: not a shell builtin"
247 msgstr "%s: nie jest to polecenie pow³oki"
248
249 #: builtins/common.c:321
250 #, c-format
251 msgid "write error: %s"
252 msgstr "b³±d zapisu: %s"
253
254 #: builtins/common.c:553
255 #, c-format
256 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
257 msgstr "%s: b³±d przy okre¶laniu katalogu bie¿±cego: %s: %s\n"
258
259 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
260 #, c-format
261 msgid "%s: ambiguous job spec"
262 msgstr "%s: niejednoznaczne okre¶lenie zadania"
263
264 #: builtins/complete.def:270
265 #, c-format
266 msgid "%s: invalid action name"
267 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
268
269 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
270 #: builtins/complete.def:813
271 #, c-format
272 msgid "%s: no completion specification"
273 msgstr "%s: brak definicji dla uzupe³nienia"
274
275 #: builtins/complete.def:667
276 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
277 msgstr "uwaga: opcja -F mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
278
279 #: builtins/complete.def:669
280 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
281 msgstr "uwaga: opcja -C mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
282
283 #: builtins/complete.def:786
284 msgid "not currently executing completion function"
285 msgstr ""
286
287 #: builtins/declare.def:122
288 msgid "can only be used in a function"
289 msgstr "mo¿na u¿ywaæ tylko w funkcji"
290
291 #: builtins/declare.def:353
292 msgid "cannot use `-f' to make functions"
293 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
294
295 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
296 #, c-format
297 msgid "%s: readonly function"
298 msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
299
300 #: builtins/declare.def:461
301 #, c-format
302 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
303 msgstr "%s: nie mo¿na w ten sposób unicestwiæ zmiennej tablicowej"
304
305 #: builtins/declare.def:468
306 #, c-format
307 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
308 msgstr ""
309
310 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
311 msgid "dynamic loading not available"
312 msgstr "³adowanie dynamiczne nie jest dostêpne"
313
314 #: builtins/enable.def:312
315 #, c-format
316 msgid "cannot open shared object %s: %s"
317 msgstr "nie mo¿na otworzyæ obiektu wspó³dzielonego %s: %s"
318
319 #: builtins/enable.def:335
320 #, c-format
321 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
322 msgstr "nie mo¿na znale¼æ %s w obiekcie wspó³dzielonym %s: %s"
323
324 #: builtins/enable.def:459
325 #, c-format
326 msgid "%s: not dynamically loaded"
327 msgstr "%s: nie jest ³adowany dynamicznie"
328
329 #: builtins/enable.def:474
330 #, c-format
331 msgid "%s: cannot delete: %s"
332 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
333
334 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
335 #: shell.c:1439
336 #, c-format
337 msgid "%s: is a directory"
338 msgstr "%s: jest katalogiem"
339
340 #: builtins/evalfile.c:139
341 #, c-format
342 msgid "%s: not a regular file"
343 msgstr "%s: nie jest zwyk³ym plikiem"
344
345 #: builtins/evalfile.c:147
346 #, c-format
347 msgid "%s: file is too large"
348 msgstr "%s: plik jest za du¿y"
349
350 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot execute binary file"
353 msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
354
355 #: builtins/exec.def:212
356 #, c-format
357 msgid "%s: cannot execute: %s"
358 msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ: %s"
359
360 #: builtins/exit.def:65
361 #, c-format
362 msgid "logout\n"
363 msgstr ""
364
365 #: builtins/exit.def:88
366 msgid "not login shell: use `exit'"
367 msgstr "to nie jest pow³oka logowania: u¿yj `exit'"
368
369 #: builtins/exit.def:120
370 #, c-format
371 msgid "There are stopped jobs.\n"
372 msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
373
374 #: builtins/exit.def:122
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "There are running jobs.\n"
377 msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
378
379 #: builtins/fc.def:261
380 msgid "no command found"
381 msgstr "nie znaleziono polecenia"
382
383 #: builtins/fc.def:341
384 msgid "history specification"
385 msgstr "specyfikacja historii"
386
387 #: builtins/fc.def:362
388 #, c-format
389 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
390 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s"
391
392 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
393 msgid "current"
394 msgstr ""
395
396 #: builtins/fg_bg.def:158
397 #, c-format
398 msgid "job %d started without job control"
399 msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadañ"
400
401 #: builtins/getopt.c:110
402 #, c-format
403 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
404 msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
405
406 #: builtins/getopt.c:111
407 #, c-format
408 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
409 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
410
411 #: builtins/hash.def:92
412 msgid "hashing disabled"
413 msgstr "zapamiêtywanie ¶cie¿ek poleceñ w tablicy asocjacyjnej wy³±czone"
414
415 #: builtins/hash.def:138
416 #, c-format
417 msgid "%s: hash table empty\n"
418 msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
419
420 #: builtins/hash.def:244
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "hits\tcommand\n"
423 msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
424
425 #: builtins/help.def:130
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Shell commands matching keyword `"
428 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
429 msgstr[0] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
430 msgstr[1] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
431
432 #: builtins/help.def:168
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
436 msgstr ""
437 "¿aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
438 "lub `info %s'."
439
440 #: builtins/help.def:185
441 #, c-format
442 msgid "%s: cannot open: %s"
443 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
444
445 #: builtins/help.def:337
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
449 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
450 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
451 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
452 "\n"
453 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
454 "\n"
455 msgstr ""
456 "Te polecenia pow³oki s± poleceniami wewnêtrznymi. Napisz `help', aby\n"
457 "zobaczyæ listê.\n"
458 "Napisz `help nazwa', aby otrzymaæ wiêcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
459 "U¿yj `info bash', aby otrzymaæ wiêcej informacji ogólnych o pow³oce.\n"
460 "U¿yj `man -k' lub `info', aby otrzymaæ wiêcej informacji o poleceniach z "
461 "tej\n"
462 "listy.\n"
463 "\n"
464 "Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, ¿e dane polecenie jest wy³±czone.\n"
465 "\n"
466
467 #: builtins/history.def:154
468 msgid "cannot use more than one of -anrw"
469 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ wiêcej ni¿ jednego spo¶ród -anrw"
470
471 #: builtins/history.def:186
472 msgid "history position"
473 msgstr "pozycja historii"
474
475 #: builtins/history.def:365
476 #, c-format
477 msgid "%s: history expansion failed"
478 msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
479
480 #: builtins/inlib.def:71
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s: inlib failed"
483 msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
484
485 #: builtins/jobs.def:109
486 msgid "no other options allowed with `-x'"
487 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ innych opcji przy `-x'"
488
489 #: builtins/kill.def:197
490 #, c-format
491 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
492 msgstr "%s: argumentami musz± byæ numery procesów lub zadañ"
493
494 #: builtins/kill.def:260
495 msgid "Unknown error"
496 msgstr "Nieznany b³±d"
497
498 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
499 msgid "expression expected"
500 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
501
502 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
503 #, c-format
504 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
505 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony deskryptor pliku"
506
507 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
508 #, c-format
509 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
510 msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
511
512 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s: invalid line count"
515 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
516
517 #: builtins/mapfile.def:243
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s: invalid array origin"
520 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
521
522 #: builtins/mapfile.def:260
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s: invalid callback quantum"
525 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
526
527 #: builtins/mapfile.def:292
528 #, fuzzy
529 msgid "empty array variable name"
530 msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
531
532 #: builtins/mapfile.def:313
533 msgid "array variable support required"
534 msgstr ""
535
536 #: builtins/printf.def:367
537 #, c-format
538 msgid "`%s': missing format character"
539 msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
540
541 #: builtins/printf.def:544
542 #, c-format
543 msgid "`%c': invalid format character"
544 msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
545
546 #: builtins/printf.def:571
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "warning: %s: %s"
549 msgstr "%s: uwaga: "
550
551 #: builtins/printf.def:750
552 msgid "missing hex digit for \\x"
553 msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
554
555 #: builtins/pushd.def:195
556 msgid "no other directory"
557 msgstr "brak innego katalogu"
558
559 #: builtins/pushd.def:462
560 msgid "<no current directory>"
561 msgstr "<brak katalogu bie¿±cego>"
562
563 #: builtins/pushd.def:506
564 msgid "directory stack empty"
565 msgstr ""
566
567 #: builtins/pushd.def:508
568 #, fuzzy
569 msgid "directory stack index"
570 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
571
572 #: builtins/pushd.def:683
573 #, fuzzy
574 msgid ""
575 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
576 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
577 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
578 "    \n"
579 "    Options:\n"
580 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
581 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
582 "    \tto your home directory\n"
583 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
584 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
585 "    \twith its position in the stack\n"
586 "    \n"
587 "    Arguments:\n"
588 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
589 "by\n"
590 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
591 "    \n"
592 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
593 "by\n"
594 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
595 msgstr ""
596 "Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
597 "    na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
598 "    za pomoc± polecenia `popd'.\n"
599 "    \n"
600 "    Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
601 "skróconej\n"
602 "    wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
603 "    `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
604 "powoduje,\n"
605 "    ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
606 "    z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
607 "    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
608 "    katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
609 "    \n"
610 "    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
611 "    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
612 "    \n"
613 "    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
614 "    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
615
616 #: builtins/pushd.def:705
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
620 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
621 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
622 "    \n"
623 "    Options:\n"
624 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
625 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
626 "    \n"
627 "    Arguments:\n"
628 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
629 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
630 "    \tzero) is at the top.\n"
631 "    \n"
632 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
633 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
634 "    \tzero) is at the top.\n"
635 "    \n"
636 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
637 "    \tnew current working directory.\n"
638 "    \n"
639 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
640 msgstr ""
641 "Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
642 "    jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
643 "    argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
644 "    \n"
645 "    +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
646 "    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
647 "    \n"
648 "    -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
649 "    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
650 "    \n"
651 "    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
652 "    \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
653 "    \n"
654 "    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
655 "    \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
656 "    \n"
657 "    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
658
659 #: builtins/pushd.def:730
660 #, fuzzy
661 msgid ""
662 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
663 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
664 "    \n"
665 "    Options:\n"
666 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
667 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
668 "    \n"
669 "    Arguments:\n"
670 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
671 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
672 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
673 "    \n"
674 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
675 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
676 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
677 "    \n"
678 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
679 msgstr ""
680 "Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
681 "    katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
682 "    bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
683 "    \n"
684 "    +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
685 "    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
686 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
687 "    \n"
688 "    -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
689 "    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
690 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
691 "    \n"
692 "    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
693 "    \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
694 "    \n"
695 "    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
696
697 #: builtins/read.def:248
698 #, c-format
699 msgid "%s: invalid timeout specification"
700 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
701
702 #: builtins/read.def:574
703 #, c-format
704 msgid "read error: %d: %s"
705 msgstr "b³±d odczytu: %d: %s"
706
707 #: builtins/return.def:73
708 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
709 msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu"
710
711 # ???
712 #: builtins/set.def:768
713 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
714 msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej"
715
716 # ???
717 #: builtins/set.def:805
718 #, c-format
719 msgid "%s: cannot unset"
720 msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji"
721
722 # ???
723 #: builtins/set.def:812
724 #, c-format
725 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
726 msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu"
727
728 #: builtins/set.def:823
729 #, c-format
730 msgid "%s: not an array variable"
731 msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
732
733 #: builtins/setattr.def:186
734 #, c-format
735 msgid "%s: not a function"
736 msgstr "%s: nie jest funkcj±"
737
738 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
739 msgid "shift count"
740 msgstr "licznik przesuniêcia"
741
742 #: builtins/shopt.def:254
743 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
744 msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
745
746 #: builtins/shopt.def:319
747 #, c-format
748 msgid "%s: invalid shell option name"
749 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
750
751 #: builtins/source.def:128
752 msgid "filename argument required"
753 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
754
755 #: builtins/source.def:153
756 #, c-format
757 msgid "%s: file not found"
758 msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
759
760 #: builtins/suspend.def:101
761 msgid "cannot suspend"
762 msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ"
763
764 #: builtins/suspend.def:111
765 msgid "cannot suspend a login shell"
766 msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ pow³oki logowania"
767
768 #: builtins/type.def:234
769 #, c-format
770 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
771 msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"
772
773 #: builtins/type.def:255
774 #, c-format
775 msgid "%s is a shell keyword\n"
776 msgstr "%s jest s³owem kluczowym pow³oki\n"
777
778 #: builtins/type.def:274
779 #, c-format
780 msgid "%s is a function\n"
781 msgstr "%s jest funkcj±\n"
782
783 #: builtins/type.def:296
784 #, c-format
785 msgid "%s is a shell builtin\n"
786 msgstr "%s jest wewnêtrznym poleceniem pow³oki\n"
787
788 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
789 #, c-format
790 msgid "%s is %s\n"
791 msgstr "%s jest %s\n"
792
793 #: builtins/type.def:337
794 #, c-format
795 msgid "%s is hashed (%s)\n"
796 msgstr "¶cie¿ka do %s jest zapamiêtana (%s)\n"
797
798 #: builtins/ulimit.def:372
799 #, c-format
800 msgid "%s: invalid limit argument"
801 msgstr "%s: nieprawid³owy argument stanowi±cy ograniczenie"
802
803 #: builtins/ulimit.def:398
804 #, c-format
805 msgid "`%c': bad command"
806 msgstr "`%c': z³e polecenie"
807
808 #: builtins/ulimit.def:427
809 #, c-format
810 msgid "%s: cannot get limit: %s"
811 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ ograniczenia: %s"
812
813 #: builtins/ulimit.def:453
814 msgid "limit"
815 msgstr ""
816
817 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
818 #, c-format
819 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
820 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ ograniczenia: %s"
821
822 #: builtins/umask.def:118
823 msgid "octal number"
824 msgstr "liczba ósemkowa"
825
826 #: builtins/umask.def:231
827 #, c-format
828 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
829 msgstr "`%c': nieprawid³owy operator trybu symbolicznego"
830
831 #: builtins/umask.def:286
832 #, c-format
833 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
834 msgstr "`%c': nieprawid³owy znak trybu symbolicznego"
835
836 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
837 msgid " line "
838 msgstr ""
839
840 #: error.c:164
841 #, c-format
842 msgid "last command: %s\n"
843 msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
844
845 #: error.c:172
846 #, c-format
847 msgid "Aborting..."
848 msgstr "Przerywanie..."
849
850 #: error.c:405
851 msgid "unknown command error"
852 msgstr "nieznany b³±d polecenia"
853
854 #: error.c:406
855 msgid "bad command type"
856 msgstr "z³y rodzaj polecenia"
857
858 #: error.c:407
859 msgid "bad connector"
860 msgstr "z³y ³±cznik"
861
862 #: error.c:408
863 msgid "bad jump"
864 msgstr "z³y skok"
865
866 #: error.c:446
867 #, c-format
868 msgid "%s: unbound variable"
869 msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
870
871 #: eval.c:181
872 #, c-format
873 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
874 msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wej¶ciowe: auto-wylogowanie\n"
875
876 #: execute_cmd.c:491
877 #, c-format
878 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
879 msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s"
880
881 #: execute_cmd.c:1091
882 #, c-format
883 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
884 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
885
886 #: execute_cmd.c:1942
887 #, fuzzy
888 msgid "pipe error"
889 msgstr "b³±d zapisu: %s"
890
891 #: execute_cmd.c:4276
892 #, c-format
893 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
894 msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
895
896 #: execute_cmd.c:4367
897 #, c-format
898 msgid "%s: command not found"
899 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
900
901 #: execute_cmd.c:4621
902 #, c-format
903 msgid "%s: %s: bad interpreter"
904 msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
905
906 #: execute_cmd.c:4770
907 #, c-format
908 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
909 msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
910
911 #: expr.c:241
912 msgid "expression recursion level exceeded"
913 msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra¿enia"
914
915 #: expr.c:265
916 msgid "recursion stack underflow"
917 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
918
919 #: expr.c:379
920 msgid "syntax error in expression"
921 msgstr "b³±d sk³adniowy w wyra¿eniu"
922
923 #: expr.c:419
924 msgid "attempted assignment to non-variable"
925 msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
926
927 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
928 msgid "division by 0"
929 msgstr "dzielenie przez 0"
930
931 # ???
932 #: expr.c:471
933 msgid "bug: bad expassign token"
934 msgstr "b³±d: z³y prefiks operatora przypisuj±cego"
935
936 #: expr.c:513
937 msgid "`:' expected for conditional expression"
938 msgstr "spodziewano siê `:' w wyra¿eniu warunkowym"
939
940 #: expr.c:781
941 msgid "exponent less than 0"
942 msgstr "wyk³adnik mniejszy ni¿ 0"
943
944 #: expr.c:826
945 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
946 msgstr ""
947 "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
948
949 #: expr.c:854
950 msgid "missing `)'"
951 msgstr "brakuj±cy `)'"
952
953 #: expr.c:897 expr.c:1175
954 msgid "syntax error: operand expected"
955 msgstr "b³±d sk³adni: spodziewany argument"
956
957 #: expr.c:1177
958 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
959 msgstr "b³±d sk³adni: nieprawid³owy operator arytmetyczny"
960
961 #: expr.c:1201
962 #, c-format
963 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
964 msgstr ""
965
966 #: expr.c:1259
967 msgid "invalid arithmetic base"
968 msgstr "nieprawid³owa podstawa arytmetyczna"
969
970 #: expr.c:1279
971 msgid "value too great for base"
972 msgstr "warto¶æ za du¿a na podstawê"
973
974 #: expr.c:1328
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "%s: expression error\n"
977 msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
978
979 #: general.c:61
980 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
981 msgstr "getcwd: niemo¿liwy dostêp do katalogów nadrzêdnych"
982
983 #: input.c:94 subst.c:4559
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
986 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d"
987
988 #: input.c:258
989 #, c-format
990 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
991 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d"
992
993 #: input.c:266
994 #, c-format
995 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
996 msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje"
997
998 #: jobs.c:466
999 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1000 msgstr ""
1001
1002 # ???
1003 #: jobs.c:882
1004 #, c-format
1005 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1006 msgstr "proces o PID %d wystêpuje w dzia³aj±cym zadaniu %d"
1007
1008 #: jobs.c:1000
1009 #, c-format
1010 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1011 msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup± procesów %ld"
1012
1013 #: jobs.c:1105
1014 #, c-format
1015 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: jobs.c:1108
1019 #, c-format
1020 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: jobs.c:1396
1024 #, c-format
1025 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1026 msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
1027
1028 #: jobs.c:1411
1029 #, c-format
1030 msgid "Signal %d"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1034 msgid "Done"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1038 msgid "Stopped"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: jobs.c:1434
1042 #, c-format
1043 msgid "Stopped(%s)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: jobs.c:1438
1047 msgid "Running"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: jobs.c:1452
1051 #, c-format
1052 msgid "Done(%d)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: jobs.c:1454
1056 #, c-format
1057 msgid "Exit %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: jobs.c:1457
1061 msgid "Unknown status"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: jobs.c:1544
1065 #, c-format
1066 msgid "(core dumped) "
1067 msgstr ""
1068
1069 #: jobs.c:1563
1070 #, c-format
1071 msgid "  (wd: %s)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: jobs.c:1766
1075 #, c-format
1076 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1080 #, c-format
1081 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1082 msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow³oki"
1083
1084 #: jobs.c:2321
1085 #, c-format
1086 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1087 msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
1088
1089 #: jobs.c:2593
1090 #, c-format
1091 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1092 msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
1093
1094 #: jobs.c:2815
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: job has terminated"
1097 msgstr "%s: zadanie zosta³o przerwane"
1098
1099 #: jobs.c:2824
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: job %d already in background"
1102 msgstr "%s: zadanie %d ju¿ pracuje w tle"
1103
1104 #: jobs.c:3487
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "%s: line %d: "
1107 msgstr "%s: uwaga: "
1108
1109 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1110 #, c-format
1111 msgid " (core dumped)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1115 #, c-format
1116 msgid "(wd now: %s)\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: jobs.c:3558
1120 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: jobs.c:3618
1124 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: jobs.c:3628
1128 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: jobs.c:3656
1132 #, c-format
1133 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: jobs.c:3661
1137 msgid "no job control in this shell"
1138 msgstr "w tej pow³oce nie ma kontroli zadañ"
1139
1140 #: lib/malloc/malloc.c:296
1141 #, c-format
1142 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1143 msgstr "malloc: za³o¿enie, ¿e %s nie jest spe³nione\n"
1144
1145 #: lib/malloc/malloc.c:312
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "\r\n"
1149 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1150 msgstr ""
1151 "\r\n"
1152 "malloc: %s:%d: spartaczone za³o¿enie\r\n"
1153
1154 #: lib/malloc/malloc.c:313
1155 #, fuzzy
1156 msgid "unknown"
1157 msgstr "%s: nieznany host"
1158
1159 # ???
1160 #: lib/malloc/malloc.c:797
1161 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1162 msgstr "malloc: nieprawid³owy blok na li¶cie wolnych bloków"
1163
1164 #: lib/malloc/malloc.c:874
1165 msgid "free: called with already freed block argument"
1166 msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który ju¿ zosta³ zwolniony"
1167
1168 #: lib/malloc/malloc.c:877
1169 msgid "free: called with unallocated block argument"
1170 msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
1171
1172 #: lib/malloc/malloc.c:896
1173 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1174 msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:902
1177 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1178 msgstr "free: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
1179
1180 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1181 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1182 msgstr "realloc: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
1183
1184 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1185 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1186 msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1187
1188 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1189 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1190 msgstr "realloc: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
1191
1192 #: lib/malloc/table.c:177
1193 #, c-format
1194 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1195 msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe³na podczas FIND_ALLOC?\n"
1196
1197 #: lib/malloc/table.c:184
1198 #, c-format
1199 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1200 msgstr "register_alloc: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako przydzielony?\n"
1201
1202 #: lib/malloc/table.c:220
1203 #, c-format
1204 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1205 msgstr "register_free: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako wolny?\n"
1206
1207 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1208 msgid "invalid base"
1209 msgstr "nieprawid³owa podstawa"
1210
1211 #: lib/sh/netopen.c:168
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: host unknown"
1214 msgstr "%s: nieznany host"
1215
1216 #: lib/sh/netopen.c:175
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: invalid service"
1219 msgstr "%s: nieznana us³uga"
1220
1221 #: lib/sh/netopen.c:306
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: bad network path specification"
1224 msgstr "%s: ¼le okre¶lona ¶cie¿ka sieciowa"
1225
1226 #: lib/sh/netopen.c:346
1227 msgid "network operations not supported"
1228 msgstr "operacje sieciowe nie s± wspierane"
1229
1230 #: mailcheck.c:433
1231 msgid "You have mail in $_"
1232 msgstr "Masz pocztê w $_"
1233
1234 #: mailcheck.c:458
1235 msgid "You have new mail in $_"
1236 msgstr "Masz now± pocztê w $_"
1237
1238 #: mailcheck.c:474
1239 #, c-format
1240 msgid "The mail in %s has been read\n"
1241 msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
1242
1243 #: make_cmd.c:322
1244 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1245 msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwano wyra¿enia arytmetycznego"
1246
1247 #: make_cmd.c:324
1248 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1249 msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwany `;'"
1250
1251 #: make_cmd.c:325
1252 #, c-format
1253 msgid "syntax error: `((%s))'"
1254 msgstr "b³±d sk³adni: `((%s))'"
1255
1256 #: make_cmd.c:567
1257 #, c-format
1258 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1259 msgstr "make_here_document: z³y rodzaj instrukcji %d"
1260
1261 #: make_cmd.c:651
1262 #, c-format
1263 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: make_cmd.c:746
1267 #, c-format
1268 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1269 msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
1270
1271 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1272 #, c-format
1273 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1274 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
1275
1276 #: parse.y:3722
1277 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1278 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
1279
1280 #: parse.y:3727
1281 #, c-format
1282 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1283 msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
1284
1285 #: parse.y:3731
1286 msgid "syntax error in conditional expression"
1287 msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
1288
1289 #: parse.y:3809
1290 #, c-format
1291 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1292 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
1293
1294 #: parse.y:3813
1295 msgid "expected `)'"
1296 msgstr "oczekiwano `)'"
1297
1298 #: parse.y:3841
1299 #, c-format
1300 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1301 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
1302
1303 #: parse.y:3845
1304 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1305 msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
1306
1307 #: parse.y:3885
1308 #, c-format
1309 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1310 msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
1311
1312 #: parse.y:3889
1313 msgid "conditional binary operator expected"
1314 msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
1315
1316 #: parse.y:3906
1317 #, c-format
1318 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1319 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
1320
1321 #: parse.y:3910
1322 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1323 msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
1324
1325 #: parse.y:3921
1326 #, c-format
1327 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1328 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
1329
1330 #: parse.y:3924
1331 #, c-format
1332 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1333 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
1334
1335 #: parse.y:3928
1336 #, c-format
1337 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1338 msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
1339
1340 #: parse.y:5195
1341 #, c-format
1342 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1343 msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
1344
1345 #: parse.y:5213
1346 #, c-format
1347 msgid "syntax error near `%s'"
1348 msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
1349
1350 #: parse.y:5223
1351 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1352 msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
1353
1354 #: parse.y:5223
1355 msgid "syntax error"
1356 msgstr "b³±d sk³adni"
1357
1358 #: parse.y:5285
1359 #, c-format
1360 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1361 msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
1362
1363 #: parse.y:5447
1364 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1365 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
1366
1367 #: pcomplete.c:1016
1368 #, c-format
1369 msgid "completion: function `%s' not found"
1370 msgstr "uzupe³nienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
1371
1372 #: pcomplib.c:179
1373 #, c-format
1374 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1375 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1376
1377 #: print_cmd.c:287
1378 #, c-format
1379 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1380 msgstr "print_command: z³y ³±cznik `%d'"
1381
1382 #: print_cmd.c:1347
1383 #, c-format
1384 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1385 msgstr "cprintf: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
1386
1387 #: redir.c:105
1388 msgid "file descriptor out of range"
1389 msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
1390
1391 #: redir.c:148
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: ambiguous redirect"
1394 msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
1395
1396 #: redir.c:152
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1399 msgstr "%s: nie mo¿na nadpisaæ istniej±cego pliku"
1400
1401 #: redir.c:157
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1404 msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na przekierowaæ wyj¶cia"
1405
1406 #: redir.c:162
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1409 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
1410
1411 #: redir.c:517
1412 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1413 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci"
1414
1415 #: redir.c:1023
1416 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1417 msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
1418
1419 #: shell.c:328
1420 msgid "could not find /tmp, please create!"
1421 msgstr "nie mo¿na znale¼æ /tmp, proszê o utworzenie!"
1422
1423 #: shell.c:332
1424 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1425 msgstr "/tmp musi byæ prawid³ow± nazw± katalogu"
1426
1427 #: shell.c:876
1428 #, c-format
1429 msgid "%c%c: invalid option"
1430 msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja"
1431
1432 #: shell.c:1638
1433 msgid "I have no name!"
1434 msgstr "Nie mam nazwy!"
1435
1436 #: shell.c:1778
1437 #, c-format
1438 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: shell.c:1779
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1445 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1446 msgstr ""
1447 "U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
1448 "\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
1449
1450 #: shell.c:1781
1451 msgid "GNU long options:\n"
1452 msgstr "D³ugie opcje GNU:\n"
1453
1454 #: shell.c:1785
1455 msgid "Shell options:\n"
1456 msgstr "Opcje pow³oki:\n"
1457
1458 #: shell.c:1786
1459 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1460 msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n"
1461
1462 #: shell.c:1801
1463 #, c-format
1464 msgid "\t-%s or -o option\n"
1465 msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
1466
1467 #: shell.c:1807
1468 #, c-format
1469 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1470 msgstr ""
1471 "Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set"
1472 "\"'.\n"
1473
1474 #: shell.c:1808
1475 #, c-format
1476 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1477 msgstr ""
1478 "Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n"
1479 "napisz `%s -c help'.\n"
1480
1481 #: shell.c:1809
1482 #, c-format
1483 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1484 msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
1485
1486 #: sig.c:583
1487 #, c-format
1488 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1489 msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
1490
1491 #: siglist.c:47
1492 msgid "Bogus signal"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: siglist.c:50
1496 msgid "Hangup"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: siglist.c:54
1500 msgid "Interrupt"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: siglist.c:58
1504 msgid "Quit"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: siglist.c:62
1508 msgid "Illegal instruction"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: siglist.c:66
1512 msgid "BPT trace/trap"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: siglist.c:74
1516 msgid "ABORT instruction"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: siglist.c:78
1520 msgid "EMT instruction"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: siglist.c:82
1524 msgid "Floating point exception"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: siglist.c:86
1528 msgid "Killed"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: siglist.c:90
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Bus error"
1534 msgstr "b³±d sk³adni"
1535
1536 #: siglist.c:94
1537 msgid "Segmentation fault"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: siglist.c:98
1541 msgid "Bad system call"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: siglist.c:102
1545 msgid "Broken pipe"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: siglist.c:106
1549 msgid "Alarm clock"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: siglist.c:110
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Terminated"
1555 msgstr "ograniczony"
1556
1557 #: siglist.c:114
1558 msgid "Urgent IO condition"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: siglist.c:118
1562 msgid "Stopped (signal)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: siglist.c:126
1566 msgid "Continue"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: siglist.c:134
1570 msgid "Child death or stop"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: siglist.c:138
1574 msgid "Stopped (tty input)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: siglist.c:142
1578 msgid "Stopped (tty output)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: siglist.c:146
1582 msgid "I/O ready"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: siglist.c:150
1586 msgid "CPU limit"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: siglist.c:154
1590 msgid "File limit"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: siglist.c:158
1594 msgid "Alarm (virtual)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: siglist.c:162
1598 msgid "Alarm (profile)"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: siglist.c:166
1602 msgid "Window changed"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: siglist.c:170
1606 msgid "Record lock"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: siglist.c:174
1610 msgid "User signal 1"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: siglist.c:178
1614 msgid "User signal 2"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: siglist.c:182
1618 msgid "HFT input data pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: siglist.c:186
1622 msgid "power failure imminent"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: siglist.c:190
1626 msgid "system crash imminent"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: siglist.c:194
1630 msgid "migrate process to another CPU"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: siglist.c:198
1634 msgid "programming error"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: siglist.c:202
1638 msgid "HFT monitor mode granted"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: siglist.c:206
1642 msgid "HFT monitor mode retracted"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: siglist.c:210
1646 msgid "HFT sound sequence has completed"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: siglist.c:214
1650 msgid "Information request"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: siglist.c:222
1654 msgid "Unknown Signal #"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: siglist.c:224
1658 #, c-format
1659 msgid "Unknown Signal #%d"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1663 #, c-format
1664 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1665 msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
1666
1667 #: subst.c:2458
1668 #, c-format
1669 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1670 msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
1671
1672 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1673 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1674 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia procesu"
1675
1676 #: subst.c:4504
1677 msgid "cannot make child for process substitution"
1678 msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia procesu"
1679
1680 #: subst.c:4549
1681 #, c-format
1682 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1683 msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do odczytu"
1684
1685 #: subst.c:4551
1686 #, c-format
1687 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1688 msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do zapisu"
1689
1690 #: subst.c:4569
1691 #, c-format
1692 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1693 msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
1694
1695 #: subst.c:4765
1696 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1697 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia"
1698
1699 #: subst.c:4799
1700 msgid "cannot make child for command substitution"
1701 msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
1702
1703 #: subst.c:4816
1704 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1705 msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1"
1706
1707 #: subst.c:5318
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: parameter null or not set"
1710 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
1711
1712 #: subst.c:5608
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: substring expression < 0"
1715 msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0"
1716
1717 #: subst.c:6660
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: bad substitution"
1720 msgstr "%s: z³e podstawienie"
1721
1722 #: subst.c:6740
1723 #, c-format
1724 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1725 msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
1726
1727 #: subst.c:7479
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1730 msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
1731
1732 #: subst.c:8354
1733 #, c-format
1734 msgid "no match: %s"
1735 msgstr "brak pasuj±cego: %s"
1736
1737 #: test.c:145
1738 msgid "argument expected"
1739 msgstr "oczekiwano argumentu"
1740
1741 #: test.c:154
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: integer expression expected"
1744 msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
1745
1746 #: test.c:262
1747 msgid "`)' expected"
1748 msgstr "oczekiwano `)'"
1749
1750 #: test.c:264
1751 #, c-format
1752 msgid "`)' expected, found %s"
1753 msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
1754
1755 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: unary operator expected"
1758 msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
1759
1760 #: test.c:444 test.c:731
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: binary operator expected"
1763 msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
1764
1765 #: test.c:806
1766 msgid "missing `]'"
1767 msgstr "brakuj±cy `]'"
1768
1769 #: trap.c:201
1770 msgid "invalid signal number"
1771 msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
1772
1773 #: trap.c:324
1774 #, c-format
1775 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1776 msgstr "run_pending_traps: z³a warto¶æ trap_list[%d]: %p"
1777
1778 #: trap.c:328
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1782 msgstr ""
1783 "run_pending_traps: obs³uga sygna³u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy³aj±c %d (%"
1784 "s) do siebie"
1785
1786 #: trap.c:372
1787 #, c-format
1788 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1789 msgstr "trap_handler: z³y sygna³ %d"
1790
1791 #: variables.c:358
1792 #, c-format
1793 msgid "error importing function definition for `%s'"
1794 msgstr "b³±d importu definicji funkcji dla `%s'"
1795
1796 #: variables.c:736
1797 #, c-format
1798 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1799 msgstr "poziom pow³oki (%d) jest za du¿y, ustawiono na 1"
1800
1801 #: variables.c:1898
1802 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1803 msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
1804
1805 #: variables.c:3127
1806 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1807 msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
1808
1809 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1810 #, c-format
1811 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1812 msgstr "nieprawid³owy znak %d w exportstr dla %s"
1813
1814 #: variables.c:3359
1815 #, c-format
1816 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1817 msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
1818
1819 #: variables.c:3794
1820 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1821 msgstr "pop_var_context: nag³ówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
1822
1823 #: variables.c:3807
1824 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1825 msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
1826
1827 #: variables.c:3881
1828 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1829 msgstr ""
1830 "pop_scope: nag³ówek shell_variables poza zakresem tymczasowego ¶rodowiska"
1831
1832 #: version.c:46
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1835 msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1836
1837 #: version.c:47
1838 msgid ""
1839 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1840 "html>\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: version.c:86
1844 #, c-format
1845 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: version.c:91
1849 #, c-format
1850 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: version.c:92
1854 #, c-format
1855 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xmalloc.c:92
1859 #, c-format
1860 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1861 msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1862
1863 #: xmalloc.c:94
1864 #, c-format
1865 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1866 msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1867
1868 #: xmalloc.c:114
1869 #, c-format
1870 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1871 msgstr "xrealloc: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1872
1873 #: xmalloc.c:116
1874 #, c-format
1875 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1876 msgstr "xrealloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1877
1878 #: xmalloc.c:150
1879 #, c-format
1880 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1881 msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1882
1883 #: xmalloc.c:152
1884 #, c-format
1885 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1886 msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1887
1888 #: xmalloc.c:174
1889 #, c-format
1890 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1891 msgstr ""
1892 "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1893
1894 #: xmalloc.c:176
1895 #, c-format
1896 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1897 msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1898
1899 #: builtins.c:43
1900 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: builtins.c:47
1904 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: builtins.c:51
1908 msgid ""
1909 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1910 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: builtins.c:54
1914 msgid "break [n]"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: builtins.c:56
1918 msgid "continue [n]"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: builtins.c:58
1922 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: builtins.c:61
1926 msgid "caller [expr]"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: builtins.c:64
1930 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: builtins.c:66
1934 msgid "pwd [-LP]"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: builtins.c:68
1938 msgid ":"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: builtins.c:70
1942 msgid "true"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: builtins.c:72
1946 msgid "false"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: builtins.c:74
1950 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: builtins.c:76
1954 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: builtins.c:78
1958 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: builtins.c:80
1962 msgid "local [option] name[=value] ..."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: builtins.c:83
1966 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: builtins.c:87
1970 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: builtins.c:90
1974 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: builtins.c:92
1978 msgid "eval [arg ...]"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: builtins.c:94
1982 msgid "getopts optstring name [arg]"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: builtins.c:96
1986 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: builtins.c:98
1990 msgid "exit [n]"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: builtins.c:100
1994 msgid "logout [n]"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: builtins.c:103
1998 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: builtins.c:107
2002 msgid "fg [job_spec]"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: builtins.c:111
2006 msgid "bg [job_spec ...]"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: builtins.c:114
2010 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: builtins.c:117
2014 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: builtins.c:121
2018 msgid ""
2019 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2020 "[arg...]"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: builtins.c:125
2024 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: builtins.c:129
2028 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: builtins.c:132
2032 msgid ""
2033 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2034 "[sigspec]"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: builtins.c:134
2038 msgid "let arg [arg ...]"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: builtins.c:136
2042 msgid ""
2043 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2044 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: builtins.c:138
2048 msgid "return [n]"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: builtins.c:140
2052 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: builtins.c:142
2056 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: builtins.c:144
2060 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: builtins.c:146
2064 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: builtins.c:148
2068 #, fuzzy
2069 msgid "shift [n]"
2070 msgstr "licznik przesuniêcia"
2071
2072 #: builtins.c:150
2073 #, fuzzy
2074 msgid "source filename [arguments]"
2075 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
2076
2077 #: builtins.c:152
2078 #, fuzzy
2079 msgid ". filename [arguments]"
2080 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
2081
2082 #: builtins.c:155
2083 msgid "suspend [-f]"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: builtins.c:158
2087 msgid "test [expr]"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: builtins.c:160
2091 msgid "[ arg... ]"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: builtins.c:162
2095 msgid "times"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: builtins.c:164
2099 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: builtins.c:166
2103 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: builtins.c:169
2107 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: builtins.c:172
2111 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: builtins.c:175
2115 msgid "wait [id]"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: builtins.c:179
2119 msgid "wait [pid]"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: builtins.c:182
2123 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: builtins.c:184
2127 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: builtins.c:186
2131 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: builtins.c:188
2135 msgid "time [-p] pipeline"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: builtins.c:190
2139 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: builtins.c:192
2143 msgid ""
2144 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2145 "COMMANDS; ] fi"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: builtins.c:194
2149 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: builtins.c:196
2153 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: builtins.c:198
2157 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: builtins.c:200
2161 msgid "{ COMMANDS ; }"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: builtins.c:202
2165 msgid "job_spec [&]"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: builtins.c:204
2169 #, fuzzy
2170 msgid "(( expression ))"
2171 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
2172
2173 #: builtins.c:206
2174 #, fuzzy
2175 msgid "[[ expression ]]"
2176 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
2177
2178 #: builtins.c:208
2179 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: builtins.c:211
2183 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: builtins.c:215
2187 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: builtins.c:219
2191 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: builtins.c:222
2195 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: builtins.c:224
2199 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: builtins.c:227
2203 msgid ""
2204 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2205 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2206 "[name ...]"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: builtins.c:231
2210 msgid ""
2211 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2212 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: builtins.c:235
2216 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: builtins.c:238
2220 msgid ""
2221 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2222 "quantum] [array]"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: builtins.c:250
2226 #, fuzzy
2227 msgid ""
2228 "Define or display aliases.\n"
2229 "    \n"
2230 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2231 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2232 "    \n"
2233 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2234 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2235 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2236 "    \n"
2237 "    Options:\n"
2238 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2239 "    \n"
2240 "    Exit Status:\n"
2241 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2242 "been\n"
2243 "    defined."
2244 msgstr ""
2245 "`alias' bez argumentów lub z opcj± -p wypisuje na standardowym wyj¶ciu\n"
2246 "    listê aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
2247 "    definiowany jest alias dla ka¿dego NAME, dla którego podano VALUE.\n"
2248 "    Spacja na koñcu VALUE powoduje, ¿e podczas rozwijania tego aliasu\n"
2249 "    podstawienie aliasów bêdzie przeprowadzone tak¿e dla nastêpnego\n"
2250 "    s³owa. Polecenie alias zwraca prawdê, chyba ¿e poda siê NAME, dla\n"
2251 "    którego nie zdefiniowano aliasu."
2252
2253 #: builtins.c:272
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2257 "    \n"
2258 "    Options:\n"
2259 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2260 "    \n"
2261 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2262 msgstr ""
2263 "Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Je¶li podano opcjê -a,\n"
2264 "    usuwane s± wszystkie definicje aliasów."
2265
2266 #: builtins.c:285
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2270 "    \n"
2271 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2272 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2273 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2274 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2275 "    \n"
2276 "    Options:\n"
2277 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2278 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2279 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2280 "move,\n"
2281 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2282 "      -l                 List names of functions.\n"
2283 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2284 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2285 "                         reused as input.\n"
2286 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2287 "values\n"
2288 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2289 "values\n"
2290 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2291 "      -V                 List variable names and values\n"
2292 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2293 "                         be reused as input.\n"
2294 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2295 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2296 "function.\n"
2297 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2298 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2299 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2300 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2301 "    \n"
2302 "    Exit Status:\n"
2303 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2304 msgstr ""
2305 "Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
2306 "ustawienie\n"
2307 "    zmiennej Readline. Sk³adnia pozbawiona opcji jest równowa¿na stosowanej\n"
2308 "    w ~/.inputrc, ale musi byæ przekazana jako jeden argument:\n"
2309 "    bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2310 "    bind akceptuje nastêpuj±ce opcje:\n"
2311 "      -m  keymap         U¿ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
2312 "                         polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
2313 "emacs,\n"
2314 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2315 "move,\n"
2316 "                         vi-command i vi-insert.\n"
2317 "      -l                 Wypisanie nazw funkcji.\n"
2318 "      -P                 Wypisanie nazw funkcji i dowi±zañ.\n"
2319 "      -p                 Wypisanie funkcji i dowi±zañ w postaci nadaj±cej "
2320 "siê\n"
2321 "                         do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
2322 "      -r  keyseq         Usuniêcie dowi±zania dla KEYSEQ.\n"
2323 "      -x  keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
2324 "    \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
2325 "      -f  filename       Odczyt dowi±zañ dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
2326 "      -q  function-name  Okre¶lenie, które klawisze wywo³uj± zadan± "
2327 "funkcjê.\n"
2328 "      -u  function-name  Anulowanie wszystkich dowi±zañ dla klawiszy\n"
2329 "                         przypisanych do funkcji function-name.\n"
2330 "      -V                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci.\n"
2331 "      -v                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci w postaci\n"
2332 "                         nadaj±cej siê do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
2333 "      -S                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
2334 "oraz\n"
2335 "                         ich warto¶ci.\n"
2336 "      -s                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
2337 "oraz\n"
2338 "                         ich warto¶ci w postaci nadaj±cej siê do u¿ycia "
2339 "jako\n"
2340 "                         dane wej¶ciowe."
2341
2342 #: builtins.c:322
2343 #, fuzzy
2344 msgid ""
2345 "Exit for, while, or until loops.\n"
2346 "    \n"
2347 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2348 "    loops.\n"
2349 "    \n"
2350 "    Exit Status:\n"
2351 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2352 msgstr ""
2353 "Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
2354 "    polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
2355
2356 #: builtins.c:334
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Resume for, while, or until loops.\n"
2360 "    \n"
2361 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2362 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2363 "    \n"
2364 "    Exit Status:\n"
2365 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2366 msgstr ""
2367 "Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
2368 "    polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
2369
2370 #: builtins.c:346
2371 msgid ""
2372 "Execute shell builtins.\n"
2373 "    \n"
2374 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2375 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2376 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2377 "function.\n"
2378 "    \n"
2379 "    Exit Status:\n"
2380 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2381 "    not a shell builtin.."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: builtins.c:361
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2388 "    \n"
2389 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2390 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2391 "    provide a stack trace.\n"
2392 "    \n"
2393 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2394 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Exit Status:\n"
2397 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2398 "    is invalid."
2399 msgstr ""
2400 "Zwrócenie kontekstu wywo³ania bie¿±cej procedury.\n"
2401 "    \n"
2402 "    Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
2403 "    \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s³u¿± do\n"
2404 "    udostêpnienia ¶ladu stosu.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki\n"
2407 "    nale¿y siê cofn±æ; numer najwy¿szej ramki to 0."
2408
2409 #: builtins.c:379
2410 #, fuzzy
2411 msgid ""
2412 "Change the shell working directory.\n"
2413 "    \n"
2414 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2415 "the\n"
2416 "    HOME shell variable.\n"
2417 "    \n"
2418 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2419 "containing\n"
2420 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2421 "(:).\n"
2422 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2423 "begins\n"
2424 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2425 "    \n"
2426 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2427 "set,\n"
2428 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2429 "value,\n"
2430 "    its value is used for DIR.\n"
2431 "    \n"
2432 "    Options:\n"
2433 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2434 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2435 "    \tlinks\n"
2436 "    \n"
2437 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2438 "    \n"
2439 "    Exit Status:\n"
2440 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2441 msgstr ""
2442 "Zmiana bie¿±cego katalogu na DIR. Domy¶lnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
2443 "    Zmienna CDPATH okre¶la ¶cie¿kê przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
2444 "    zawieraj±cego DIR. Alternatywne nazwy katalogów s± w CDPATH rozdzielone\n"
2445 "    dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
2446 "    bie¿±cy, tzn. `.'. Je¶li DIR zaczyna siê od uko¶nika (/), to CDPATH nie\n"
2447 "    nie jest u¿ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
2448 "    zmienna pow³oki `cdable_vars', to nastêpuje próba u¿ycia podanej nazwy\n"
2449 "    jako nazwy zmiennej. Je¶li zmienna ta ma warto¶æ, to wykonywane jest cd\n"
2450 "    do warto¶ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystaæ z fizycznej "
2451 "struktury\n"
2452 "    katalogów zamiast ¶ledzenia dowi±zañ symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
2453 "    ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych."
2454
2455 #: builtins.c:407
2456 msgid ""
2457 "Print the name of the current working directory.\n"
2458 "    \n"
2459 "    Options:\n"
2460 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2461 "    \tdirectory\n"
2462 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2463 "    \n"
2464 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Exit Status:\n"
2467 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2468 "    cannot be read."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: builtins.c:424
2472 #, fuzzy
2473 msgid ""
2474 "Null command.\n"
2475 "    \n"
2476 "    No effect; the command does nothing.\n"
2477 "    \n"
2478 "    Exit Status:\n"
2479 "    Always succeeds."
2480 msgstr ""
2481 "¯adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakoñczenia\n"
2482 "    zwracane jest zero."
2483
2484 #: builtins.c:435
2485 msgid ""
2486 "Return a successful result.\n"
2487 "    \n"
2488 "    Exit Status:\n"
2489 "    Always succeeds."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: builtins.c:444
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 "Return an unsuccessful result.\n"
2496 "    \n"
2497 "    Exit Status:\n"
2498 "    Always fails."
2499 msgstr "Zwracany jest niepomy¶lny wynik zakoñczenia."
2500
2501 #: builtins.c:453
2502 msgid ""
2503 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2504 "    \n"
2505 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2506 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2507 "commands\n"
2508 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Options:\n"
2511 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2512 "    \tthe standard utilities\n"
2513 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2514 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2515 "    \n"
2516 "    Exit Status:\n"
2517 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: builtins.c:472
2521 #, fuzzy
2522 msgid ""
2523 "Set variable values and attributes.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2526 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Options:\n"
2529 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2530 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2531 "    \tsource file when debugging)\n"
2532 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2533 "    \n"
2534 "    Options which set attributes:\n"
2535 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2536 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2537 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2538 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2539 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2540 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2541 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2542 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2543 "    \n"
2544 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2547 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2548 "    \n"
2549 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2550 "`local'\n"
2551 "    command.\n"
2552 "    \n"
2553 "    Exit Status:\n"
2554 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2555 msgstr ""
2556 "Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Je¶li nie podano NAME,\n"
2557 "    wypisywane s± warto¶ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n"
2558 "    i warto¶ci dla ka¿dego NAME.\n"
2559 "    \n"
2560 "    Pozosta³e opcje:\n"
2561 "    \n"
2562 "      -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je¶li wspierane)\n"
2563 "      -f\twybranie tylko spo¶ród nazw funkcji\n"
2564 "      -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku ¶ledzenia, numerów\n"
2565 "    \twierszy i nazw plików) bez definicji\n"
2566 "      -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
2567 "      -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
2568 "      -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
2569 "      -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
2570 "    \n"
2571 "    Dla zmiennych posiadaj±cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
2572 "    nadawania im warto¶ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
2573 "    \n"
2574 "    Przy wypisywaniu warto¶ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno "
2575 "nazw,\n"
2576 "    jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s± tylko nazwy "
2577 "funkcji.\n"
2578 "    \n"
2579 "    U¿ycie `+' zamiast `-' powoduje wy³±czenie danego atrybutu. U¿yte\n"
2580 "    w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."
2581
2582 #: builtins.c:508
2583 msgid ""
2584 "Set variable values and attributes.\n"
2585 "    \n"
2586 "    Obsolete.  See `help declare'."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: builtins.c:516
2590 msgid ""
2591 "Define local variables.\n"
2592 "    \n"
2593 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2594 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2595 "    \n"
2596 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2597 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Exit Status:\n"
2600 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2601 "    or the shell is not executing a function."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: builtins.c:533
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "Write arguments to the standard output.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Options:\n"
2612 "      -n\tdo not append a newline\n"
2613 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2614 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2615 "    \n"
2616 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2617 "      \\a\talert (bell)\n"
2618 "      \\b\tbackspace\n"
2619 "      \\c\tsuppress further output\n"
2620 "      \\e\tescape character\n"
2621 "      \\f\tform feed\n"
2622 "      \\n\tnew line\n"
2623 "      \\r\tcarriage return\n"
2624 "      \\t\thorizontal tab\n"
2625 "      \\v\tvertical tab\n"
2626 "      \\\\\tbackslash\n"
2627 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2628 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2629 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2630 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2631 "    \n"
2632 "    Exit Status:\n"
2633 "    Returns success unless a write error occurs."
2634 msgstr ""
2635 "Wypisanie argumentów. Je¶li podano -n, pomijany jest koñcowy znak nowego\n"
2636 "    wiersza. Je¶li podano opcjê -e, w³±czana jest interpretacja "
2637 "nastêpuj±cych\n"
2638 "    znaków poprzedzonych odwrotnym uko¶nikiem:\n"
2639 "    \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
2640 "    \t\\b\tcofanie\n"
2641 "    \t\\c\tlikwidacja koñcowego znaku nowego wiersza\n"
2642 "    \t\\E\tznak ESCAPE\n"
2643 "    \t\\f\twysuw strony\n"
2644 "    \t\\n\tnowy wiersz\n"
2645 "    \t\\r\tpowrót karetki\n"
2646 "    \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
2647 "    \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
2648 "    \t\\\\\todwrotny uko¶nik\n"
2649 "    \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN mo¿e stanowiæ od\n"
2650 "    \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
2651 "    \n"
2652 "    Za pomoc± opcji -E mo¿na jawnie wy³±czyæ interpretacjê powy¿szych znaków."
2653
2654 #: builtins.c:567
2655 msgid ""
2656 "Write arguments to the standard output.\n"
2657 "    \n"
2658 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Options:\n"
2661 "      -n\tdo not append a newline\n"
2662 "    \n"
2663 "    Exit Status:\n"
2664 "    Returns success unless a write error occurs."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: builtins.c:582
2668 msgid ""
2669 "Enable and disable shell builtins.\n"
2670 "    \n"
2671 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2672 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2673 "    without using a full pathname.\n"
2674 "    \n"
2675 "    Options:\n"
2676 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2677 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2678 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2679 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2680 "    \n"
2681 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2682 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2683 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2684 "    \n"
2685 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2686 "    \n"
2687 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2688 "    version, type `enable -n test'.\n"
2689 "    \n"
2690 "    Exit Status:\n"
2691 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: builtins.c:610
2695 msgid ""
2696 "Execute arguments as a shell command.\n"
2697 "    \n"
2698 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2699 "shell,\n"
2700 "    and execute the resulting commands.\n"
2701 "    \n"
2702 "    Exit Status:\n"
2703 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: builtins.c:622
2707 msgid ""
2708 "Parse option arguments.\n"
2709 "    \n"
2710 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2711 "    as options.\n"
2712 "    \n"
2713 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2714 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2715 "    which should be separated from it by white space.\n"
2716 "    \n"
2717 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2718 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2719 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2720 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2721 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2722 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2723 "    \n"
2724 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2725 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2726 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2727 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2728 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2729 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2730 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2731 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2732 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2733 "    printed.\n"
2734 "    \n"
2735 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2736 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2737 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2740 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2741 "    \n"
2742 "    Exit Status:\n"
2743 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2744 "    encountered or an error occurs."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: builtins.c:664
2748 msgid ""
2749 "Replace the shell with the given command.\n"
2750 "    \n"
2751 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2752 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2753 "specified,\n"
2754 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2755 "    \n"
2756 "    Options:\n"
2757 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2758 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2759 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2760 "    \n"
2761 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2762 "unless\n"
2763 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2764 "    \n"
2765 "    Exit Status:\n"
2766 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2767 "occurs."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: builtins.c:685
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Exit the shell.\n"
2774 "    \n"
2775 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2776 "    is that of the last command executed."
2777 msgstr ""
2778 "Opuszczenie pow³oki z kodem zakoñczenia N. Je¶li N pominiêto, kodem\n"
2779 "    zakoñczenia bêdzie kod zakoñczenia ostatniego wykonanego polecenia."
2780
2781 #: builtins.c:694
2782 msgid ""
2783 "Exit a login shell.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
2786 "executed\n"
2787 "    in a login shell."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: builtins.c:704
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "Display or execute commands from the history list.\n"
2794 "    \n"
2795 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2796 "list.\n"
2797 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2798 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
2799 "    string.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Options:\n"
2802 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
2803 "EDITOR,\n"
2804 "    \t\tthen vi\n"
2805 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
2806 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
2807 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2808 "    \n"
2809 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2810 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2811 "    \n"
2812 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2813 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2814 "    the last command.\n"
2815 "    \n"
2816 "    Exit Status:\n"
2817 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2818 "occurs."
2819 msgstr ""
2820 "fc s³u¿y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceñ z listy\n"
2821 "    historii. FIRST i LAST jako liczby okre¶laj± zakres lub FIRST jako "
2822 "napis\n"
2823 "    oznacza najpó¼niej wykonywane polecenie zaczynaj±ce siê od tego napisu.\n"
2824 "    \n"
2825 "       -e ENAME okre¶la edytor, który ma byæ u¿ywany. Domy¶lnymi "
2826 "warto¶ciami\n"
2827 "          s±: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na koñcu vi.\n"
2828 "    \n"
2829 "       -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
2830 "       -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n"
2831 "       -r oznacza odwrócenie kolejno¶ci wierszy (czyni±c najnowsze wypisane\n"
2832 "          polecenie pierwszym).\n"
2833 "    \n"
2834 "    Przy wywo³aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
2835 "    jest ono wywo³ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
2836 "    \n"
2837 "    Przydatnym aliasem korzystaj±cym z tego jest r='fc -s' tak, ¿e "
2838 "napisanie\n"
2839 "    `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj±ce siê od `cc' a napisanie\n"
2840 "    `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."
2841
2842 #: builtins.c:734
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Move job to the foreground.\n"
2846 "    \n"
2847 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2848 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2849 "    current job is used.\n"
2850 "    \n"
2851 "    Exit Status:\n"
2852 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2853 msgstr ""
2854 "Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie¿±cym\n"
2855 "    zadaniem. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
2856 "    w rozumieniu pow³oki"
2857
2858 #: builtins.c:749
2859 #, fuzzy
2860 msgid ""
2861 "Move jobs to the background.\n"
2862 "    \n"
2863 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2864 "they\n"
2865 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2866 "notion\n"
2867 "    of the current job is used.\n"
2868 "    \n"
2869 "    Exit Status:\n"
2870 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2871 msgstr ""
2872 "Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta³y uruchomione\n"
2873 "    z `&'. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
2874 "    w rozumieniu pow³oki"
2875
2876 #: builtins.c:763
2877 msgid ""
2878 "Remember or display program locations.\n"
2879 "    \n"
2880 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
2881 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
2882 "displayed.\n"
2883 "    \n"
2884 "    Options:\n"
2885 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2886 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2887 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2888 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
2889 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2890 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2891 "    \t\tNAMEs are given\n"
2892 "    Arguments:\n"
2893 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2894 "    \t\tof remembered commands.\n"
2895 "    \n"
2896 "    Exit Status:\n"
2897 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: builtins.c:788
2901 msgid ""
2902 "Display information about builtin commands.\n"
2903 "    \n"
2904 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
2905 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2906 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
2907 "    \n"
2908 "    Options:\n"
2909 "      -d\toutput short description for each topic\n"
2910 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2911 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2912 "    \tPATTERN\n"
2913 "    \n"
2914 "    Arguments:\n"
2915 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2916 "    \n"
2917 "    Exit Status:\n"
2918 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2919 "given."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: builtins.c:812
2923 msgid ""
2924 "Display or manipulate the history list.\n"
2925 "    \n"
2926 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2927 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
2928 "    \n"
2929 "    Options:\n"
2930 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2931 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2932 "    \n"
2933 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2934 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2935 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2936 "    \tlist\n"
2937 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
2938 "    \tand append them to the history list\n"
2939 "    \n"
2940 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2941 "    \twithout storing it in the history list\n"
2942 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2943 "    \n"
2944 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
2945 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2946 "    \n"
2947 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2948 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
2949 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
2950 "otherwise.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Exit Status:\n"
2953 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: builtins.c:848
2957 #, fuzzy
2958 msgid ""
2959 "Display status of jobs.\n"
2960 "    \n"
2961 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
2962 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
2963 "    \n"
2964 "    Options:\n"
2965 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
2966 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
2967 "    \tnotification\n"
2968 "      -p\tlists process IDs only\n"
2969 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
2970 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
2971 "    \n"
2972 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
2973 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
2974 "    process group leader.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Exit Status:\n"
2977 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
2978 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
2979 msgstr ""
2980 "Wypisanie aktywnych zadañ. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwyk³ej\n"
2981 "    informacji tak¿e numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie "
2982 "tylko\n"
2983 "    numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s± tylko te\n"
2984 "    procesy, których stan uleg³ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
2985 "    JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
2986 "    ograniczaj± wypisywanie do zadañ, odpowiednio, dzia³aj±cych i\n"
2987 "    zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
2988 "zadañ.\n"
2989 "    Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast±pieniu\n"
2990 "    ka¿dej z wystêpuj±cych w ARGS specyfikacji zadañ numerem PID procesu\n"
2991 "    wiod±cego danego zadania."
2992
2993 #: builtins.c:875
2994 msgid ""
2995 "Remove jobs from current shell.\n"
2996 "    \n"
2997 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
2998 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
2999 "    \n"
3000 "    Options:\n"
3001 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3002 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3003 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3004 "      -r\tremove only running jobs\n"
3005 "    \n"
3006 "    Exit Status:\n"
3007 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: builtins.c:894
3011 #, fuzzy
3012 msgid ""
3013 "Send a signal to a job.\n"
3014 "    \n"
3015 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3016 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3017 "    SIGTERM is assumed.\n"
3018 "    \n"
3019 "    Options:\n"
3020 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3021 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3022 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3023 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3024 "    \n"
3025 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3026 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3027 "    on processes that you can create is reached.\n"
3028 "    \n"
3029 "    Exit Status:\n"
3030 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3031 msgstr ""
3032 "Wys³anie do procesów okre¶lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna³u SIGSPEC.\n"
3033 "    Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak³ada siê, ¿e chodzi o SIGTERM. Argument\n"
3034 "    `-l' powoduje wypisanie nazw sygna³ów; je¶li po `-l' wystêpuj± jakie¶\n"
3035 "    argumenty, zak³ada siê, ¿e s± to numery sygna³ów, dla których nale¿y\n"
3036 "    wypisaæ nazwy. Kill jest poleceniem wewnêtrznym z dwóch powodów:\n"
3037 "    umo¿liwia korzystanie z identyfikatorów zadañ zamiast numerów PID\n"
3038 "    oraz, w przypadku osi±gniêcia ograniczenia na liczbê procesów, nie\n"
3039 "    powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki¶ ubiæ."
3040
3041 #: builtins.c:917
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3045 "    \n"
3046 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3047 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3048 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3049 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3050 "listed\n"
3051 "    in order of decreasing precedence.\n"
3052 "    \n"
3053 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3054 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3055 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3056 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3057 "    \t**\t\texponentiation\n"
3058 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3059 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3060 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3061 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3062 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3063 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3064 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3065 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3066 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3067 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3068 "    \texpr ? expr : expr\n"
3069 "    \t\t\tconditional operator\n"
3070 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3071 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3072 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3073 "    \n"
3074 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3075 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3076 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3077 "    turned on to be used in an expression.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3080 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3081 "    rules above.\n"
3082 "    \n"
3083 "    Exit Status:\n"
3084 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3085 msgstr ""
3086 "Ka¿dy z argumentów jest wyra¿eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
3087 "    s± wykonywane dla liczb ca³kowitych o sta³ej d³ugo¶ci bez sprawdzania\n"
3088 "    przepe³nienia, jednak¿e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
3089 "oznaczane\n"
3090 "    jako b³±d. Nastêpuj±ca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
3091 "    operatorów o jednakowym priorytecie.\n"
3092 "    Poziomy s± wypisane w kolejno¶ci malej±cego priorytetu.\n"
3093 "    \n"
3094 "    \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
3095 "    \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
3096 "    \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
3097 "    \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
3098 "    \t**\t\tpotêgowanie\n"
3099 "    \t*, /, %\t\tmno¿enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
3100 "    \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
3101 "    \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuniêcie bitowe\n"
3102 "    \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
3103 "    \t==, !=\t\trówno¶æ, nierówno¶æ\n"
3104 "    \t&\t\tbitowe AND\n"
3105 "    \t^\t\tbitowe XOR\n"
3106 "    \t|\t\tbitowe OR\n"
3107 "    \t&&\t\tlogiczne AND\n"
3108 "    \t||\t\tlogiczne OR\n"
3109 "    \texpr ? expr : expr\n"
3110 "    \t\t\toperator warunkowy\n"
3111 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3112 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3113 "    \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
3114 "    \n"
3115 "    Jako operandy mog± wystêpowaæ zmienne pow³oki. Nazwa zmiennej jest\n"
3116 "    zastêpowana w w wyra¿eniu jej warto¶ci± (po konwersji do liczby\n"
3117 "    ca³kowitej o sta³ej d³ugo¶ci). Zmienna, aby mog³a byæ u¿yta\n"
3118 "    w wyra¿eniu, nie musi mieæ ustawionego atrybutu integer.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Operacje s± wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw s±\n"
3121 "    wykonywane podwyra¿enia w nawiasach i maj± one pierwszeñstwo przed\n"
3122 "    powy¿szymi priorytetami operatorów.\n"
3123 "    \n"
3124 "    Je¶li warto¶ci± ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
3125 "    w pozosta³ych przypadkach zwracane jest 0."
3126
3127 #: builtins.c:962
3128 #, fuzzy
3129 msgid ""
3130 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3131 "    \n"
3132 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3133 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3134 "word\n"
3135 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3136 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3137 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3138 "word\n"
3139 "    delimiters.\n"
3140 "    \n"
3141 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3142 "variable.\n"
3143 "    \n"
3144 "    Options:\n"
3145 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3146 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3147 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3148 "    \t\tthan newline\n"
3149 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3150 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3151 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3152 "    \t\tfor a newline\n"
3153 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3154 "    \t\tattempting to read\n"
3155 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3156 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3157 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3158 "is\n"
3159 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3160 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3161 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3162 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3163 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3164 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3165 "    \n"
3166 "    Exit Status:\n"
3167 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3168 "out,\n"
3169 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3170 msgstr ""
3171 "Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej¶cia lub z deskryptora\n"
3172 "    pliku FD, je¶li podano opcjê -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
3173 "    s³owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta³e\n"
3174 "    nadmiarowe s³owa przypisuj±c do ostatniego NAME. Jako separatory s³ów\n"
3175 "    rozpoznawane s± jedynie znaki wystêpuj±ce w $IFS. W razie nie podania\n"
3176 "    ¿adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
3177 "    Podanie opcji -r, oznacza wej¶cie `surowe' i wy³±czenie cytowania przez\n"
3178 "    odwrotny uko¶nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
3179 "    znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
3180 "    -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nastêpuj±cego po\n"
3181 "    nim znaku koñca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s³owa\n"
3182 "    s± przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, pocz±wszy od zera.\n"
3183 "    Gdy podana zostanie opcja -e a pow³oka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
3184 "    pobierany za pomoc± readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
3185 "    powoduje, ¿e odczyt koñczy siê po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n"
3186 "    powoduje, ¿e odczyt z terminala odbywa siê bez echa.\n"
3187 "    \n"
3188 "    Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie b³êdy, je¿eli\n"
3189 "    w ci±gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe³en wiersz. Je¶li\n"
3190 "    ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto¶æ stanowi domy¶lny timeout.\n"
3191 "    Kodem powrotu jest zero, chyba ¿e napotkano koniec pliku, wyst±pi³\n"
3192 "    timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid³owy "
3193 "deskryptor\n"
3194 "    pliku."
3195
3196 #: builtins.c:1002
3197 msgid ""
3198 "Return from a shell function.\n"
3199 "    \n"
3200 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3201 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3202 "    last command executed within the function or script.\n"
3203 "    \n"
3204 "    Exit Status:\n"
3205 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: builtins.c:1015
3209 #, fuzzy
3210 msgid ""
3211 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3214 "    display the names and values of shell variables.\n"
3215 "    \n"
3216 "    Options:\n"
3217 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3218 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3219 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3220 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3221 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3222 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3223 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3224 "      -m  Job control is enabled.\n"
3225 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3226 "      -o option-name\n"
3227 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3228 "              allexport    same as -a\n"
3229 "              braceexpand  same as -B\n"
3230 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3231 "              errexit      same as -e\n"
3232 "              errtrace     same as -E\n"
3233 "              functrace    same as -T\n"
3234 "              hashall      same as -h\n"
3235 "              histexpand   same as -H\n"
3236 "              history      enable command history\n"
3237 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3238 "              interactive-comments\n"
3239 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3240 "              keyword      same as -k\n"
3241 "              monitor      same as -m\n"
3242 "              noclobber    same as -C\n"
3243 "              noexec       same as -n\n"
3244 "              noglob       same as -f\n"
3245 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3246 "              notify       same as -b\n"
3247 "              nounset      same as -u\n"
3248 "              onecmd       same as -t\n"
3249 "              physical     same as -P\n"
3250 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3251 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3252 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3253 "status\n"
3254 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3255 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3256 "                           match the standard\n"
3257 "              privileged   same as -p\n"
3258 "              verbose      same as -v\n"
3259 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3260 "              xtrace       same as -x\n"
3261 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3262 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3263 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3264 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3265 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3266 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3267 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3268 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3269 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3270 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3271 "          by redirection of output.\n"
3272 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3273 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3274 "          by default when the shell is interactive.\n"
3275 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3276 "          such as cd which change the current directory.\n"
3277 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3278 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3279 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3280 "    \n"
3281 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3282 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3283 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3284 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3285 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Exit Status:\n"
3288 "    Returns success unless an invalid option is given."
3289 msgstr ""
3290 "    -a  Oznaczenie zmiennych, które zosta³y zmodyfikowane lub utworzone "
3291 "jako\n"
3292 "         eksportowane.\n"
3293 "        -b  Natychmiastowe powiadomienie o zakoñczeniu zadania.\n"
3294 "        -e  Natychmiastowe zakoñczenie, gdy polecenie zakoñczy siê z\n"
3295 "            niezerowym kodem powrotu.\n"
3296 "        -f  Wy³±czenie generowania nazw plików (globbing).\n"
3297 "        -h  Pamiêtanie po³o¿enia znalezionych poleceñ.\n"
3298 "        -k  Umieszczanie w ¶rodowisku polecenia wszystkich argumentów o\n"
3299 "            postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwê\n"
3300 "            polecenia.\n"
3301 "        -m  W³±czenie kontroli zadañ.\n"
3302 "        -n  Czytanie poleceñ, lecz niewykonywanie ich.\n"
3303 "        -o nazwa-opcji\n"
3304 "            Ustawienie zmiennej odpowiadaj±cej nazwa-opcji:\n"
3305 "                allexport    to samo, co -a\n"
3306 "                braceexpand  to samo, co -B\n"
3307 "                emacs        korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
3308 "stylu\n"
3309 "                             emacsa\n"
3310 "                errexit      to samo, co -e\n"
3311 "                errtrace     to samo, co -E\n"
3312 "                functrace    to samo, co -T\n"
3313 "                hashall      to samo, co -h\n"
3314 "                histexpand   to samo, co -H\n"
3315 "                history      w³±czenie historii poleceñ\n"
3316 "                ignoreeof    nie koñczenie pow³oki po odczytaniu EOF\n"
3317 "                interactive-comments\n"
3318 "                             pozwolenie na wyst±pienie komentarzy\n"
3319 "                             w poleceniach interakcyjnych\n"
3320 "                keyword      to samo, co -k\n"
3321 "                monitor      to samo, co -m\n"
3322 "                noclobber    to samo, co -C\n"
3323 "                noexec       to samo, co -n\n"
3324 "                noglob       to samo, co -f\n"
3325 "                nolog        aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
3326 "                notify       to samo, co -b\n"
3327 "                nounset      to samo, co -u\n"
3328 "                onecmd       to samo, co -t\n"
3329 "                physical     to samo, co -P\n"
3330 "                pipefail     kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
3331 "ostatniego\n"
3332 "                             polecenia koñcz±cego siê z niezerowym kodem "
3333 "lub\n"
3334 "                             zero, gdy ¿adne polecenie nie zakoñczy³o siê z\n"
3335 "                             niezerowym kodem powrotu\n"
3336 "                posix        zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
3337 "                             zachowanie operacji ró¿ni siê od standardu\n"
3338 "                             1003.2 na zgodne ze standardem\n"
3339 "                privileged   to samo, co -p\n"
3340 "                verbose      to samo, co -v\n"
3341 "                vi           korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
3342 "stylu\n"
3343 "                             vi\n"
3344 "                xtrace       to samo, co -x\n"
3345 "        -p  W³±czone, gdy nie zgadzaj± siê rzeczywisty i efektywny ID\n"
3346 "            u¿ytkownika. Wy³±cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
3347 "funkcji\n"
3348 "            pow³oki. Wy³±czenie tej opcji powoduje, ¿e efektywne UID i GID\n"
3349 "            zostan± ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
3350 "        -t  Zakoñczenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
3351 "        -u  Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
3352 "            b³êdów.\n"
3353 "        -v  Wypisywanie wej¶cia pow³oki tak, jak zosta³o przeczytane.\n"
3354 "        -x  Wypisywanie poleceñ i ich argumentów tak, jak s± uruchamiane.\n"
3355 "        -B  Przeprowadzanie przez pow³okê rozwijania nawiasów.\n"
3356 "        -C  Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej±cych\n"
3357 "            zwyk³ych plików przez przekierowanie wyj¶cia.\n"
3358 "        -E  Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki ERR przez funkcje pow³oki.\n"
3359 "        -H  W³±czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
3360 "            domy¶lnie w³±czony dla pow³oki interakcyjnej.\n"
3361 "        -P  Gdy ustawione, nie ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych podczas\n"
3362 "            uruchamiania poleceñ takich, jak cd, które zmieniaj± katalog\n"
3363 "            bie¿±cy.\n"
3364 "        -T  Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki DEBUG przez funkcje "
3365 "pow³oki.\n"
3366 "        -   Przypisywanie pozostaj±cych argumentów do argumentów "
3367 "pozycyjnych.\n"
3368 "            Wy³±czenie opcji -x i -v.\n"
3369 "    \n"
3370 "    U¿ycie + zamiast - powoduje wy³±czenie powy¿szych znaczników. Mo¿na z\n"
3371 "    nich tak¿e korzystaæ przy uruchomieniu pow³oki. Aktualny zestaw opcji\n"
3372 "    mo¿na znale¼æ w $-. Pozosta³e n argumentów staje siê parametrami\n"
3373 "    pozycyjnymi i s± one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
3374 "    zostan± podane ¿adne argumenty, wypisywane s± wszystkie zmienne pow³oki."
3375
3376 #: builtins.c:1097
3377 msgid ""
3378 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3379 "    \n"
3380 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3381 "    \n"
3382 "    Options:\n"
3383 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3384 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3385 "    \n"
3386 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3387 "fails,\n"
3388 "    tries to unset a function.\n"
3389 "    \n"
3390 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3391 "    \n"
3392 "    Exit Status:\n"
3393 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: builtins.c:1117
3397 msgid ""
3398 "Set export attribute for shell variables.\n"
3399 "    \n"
3400 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3401 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3402 "exporting.\n"
3403 "    \n"
3404 "    Options:\n"
3405 "      -f\trefer to shell functions\n"
3406 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3407 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3408 "    \n"
3409 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3410 "    \n"
3411 "    Exit Status:\n"
3412 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: builtins.c:1136
3416 msgid ""
3417 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3418 "    \n"
3419 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3420 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3421 "    before marking as read-only.\n"
3422 "    \n"
3423 "    Options:\n"
3424 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3425 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3426 "      -f\trefer to shell functions\n"
3427 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3428 "    \n"
3429 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3430 "    \n"
3431 "    Exit Status:\n"
3432 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: builtins.c:1157
3436 msgid ""
3437 "Shift positional parameters.\n"
3438 "    \n"
3439 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3440 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3441 "    \n"
3442 "    Exit Status:\n"
3443 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3450 "    \n"
3451 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3452 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3453 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3454 "    when FILENAME is executed.\n"
3455 "    \n"
3456 "    Exit Status:\n"
3457 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3458 "    FILENAME cannot be read."
3459 msgstr ""
3460 "Odczytanie i uruchomienie poleceñ z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n"
3461 "    znalezienia katalogu zawieraj±cego FILENAME u¿ywane s± ¶cie¿ki zawarte\n"
3462 "    w $PATH. Je¶li podane zostan± jakiekolwiek ARGUMENTS, staj± siê\n"
3463 "    parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."
3464
3465 #: builtins.c:1200
3466 msgid ""
3467 "Suspend shell execution.\n"
3468 "    \n"
3469 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3470 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3471 "    \n"
3472 "    Options:\n"
3473 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3474 "    \n"
3475 "    Exit Status:\n"
3476 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: builtins.c:1216
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "Evaluate conditional expression.\n"
3483 "    \n"
3484 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3485 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3486 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3487 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3488 "    \n"
3489 "    File operators:\n"
3490 "    \n"
3491 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3492 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3493 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3494 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3495 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3496 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3497 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3498 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3499 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3500 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3501 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3502 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3503 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3504 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3505 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3506 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3507 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3508 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3509 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3510 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3511 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3512 "read.\n"
3513 "    \n"
3514 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3515 "                       modification date).\n"
3516 "    \n"
3517 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3518 "    \n"
3519 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3520 "    \n"
3521 "    String operators:\n"
3522 "    \n"
3523 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3524 "    \n"
3525 "      -n STRING\n"
3526 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3527 "    \n"
3528 "      STRING1 = STRING2\n"
3529 "                     True if the strings are equal.\n"
3530 "      STRING1 != STRING2\n"
3531 "                     True if the strings are not equal.\n"
3532 "      STRING1 < STRING2\n"
3533 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3534 "lexicographically.\n"
3535 "      STRING1 > STRING2\n"
3536 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3537 "    \n"
3538 "    Other operators:\n"
3539 "    \n"
3540 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3541 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3542 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3543 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3544 "    \n"
3545 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3546 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3547 "    \n"
3548 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3549 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3550 "    than ARG2.\n"
3551 "    \n"
3552 "    Exit Status:\n"
3553 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3554 "    false or an invalid argument is given."
3555 msgstr ""
3556 "Polecenie zwracaj±ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa³sz) w zalezno¶ci od wyniku\n"
3557 "    obliczenia wyra¿enia EXPR. Wyra¿enia mog± mieæ postaæ jedno- lub\n"
3558 "    dwuargumentow±. jednoargumentowe wyra¿enia s³u¿± zwykle do badania "
3559 "stanu\n"
3560 "    pliku. Istniej± równiez operatory dzia³aj±ce na ³añcuchach tekstowych,\n"
3561 "    jak te¿ operatory numerycznego porównania.\n"
3562 "    \n"
3563 "    Operatory plikowe:\n"
3564 "    \n"
3565 "        -a FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
3566 "        -b FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
3567 "                       blokowego.\n"
3568 "        -c FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
3569 "                       znakowego.\n"
3570 "        -d FILE        Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
3571 "        -e FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
3572 "        -f FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk³ym plikiem.\n"
3573 "        -g FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
3574 "        -h FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
3575 "        -L FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
3576 "        -k FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
3577 "        -p FILE        Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
3578 "        -r FILE        Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
3579 "u¿ytkownika.\n"
3580 "        -s FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
3581 "        -S FILE        Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
3582 "        -t FD          Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
3583 "        -u FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
3584 "        -w FILE        Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u¿ytkownika.\n"
3585 "        -x FILE        Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
3586 "u¿ytkownika.\n"
3587 "        -O FILE        Prawda, gdy u¿ytkownik jest efentywnym w³a¶cicielem\n"
3588 "                       FILE.\n"
3589 "        -G FILE        Prawda, grupa u¿ytkownika jest efentywnym "
3590 "w³a¶cicielem\n"
3591 "                       FILE.\n"
3592 "        -N FILE        Prawda, gdy FILE zosta³ zmodyfikowany po ostatnim\n"
3593 "                       odczycie.\n"
3594 "    \n"
3595 "      FILE1 -nt FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni¿ FILE2 (porównuj±c\n"
3596 "                       czas ostatniej modyfikacji).\n"
3597 "    \n"
3598 "      FILE1 -ot FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni¿ FILE2.\n"
3599 "    \n"
3600 "      FILE1 -ef FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi±zaniem do FILE2.\n"
3601 "    \n"
3602 "    Operatory ³añcuchowe:\n"
3603 "    \n"
3604 "        -z STRING      Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
3605 "    \n"
3606 "        -n STRING\n"
3607 "        STRING         Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
3608 "    \n"
3609 "        STRING1 = STRING2\n"
3610 "                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s± równe.\n"
3611 "        STRING1 != STRING2\n"
3612 "                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s± równe.\n"
3613 "        STRING1 < STRING2\n"
3614 "                       Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
3615 "                       leksykograficznym przed STRING2.\n"
3616 "        STRING1 > STRING2\n"
3617 "                       Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
3618 "                       leksykograficznym po STRING2.\n"
3619 "    \n"
3620 "    Inne operatory:\n"
3621 "    \n"
3622 "        -o OPTION      Prawda, gdy opcja pow³oki OPTION jest w³±czona.\n"
3623 "        ! EXPR         Prawda, gdy EXPR jest fa³szywe.\n"
3624 "        EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 s± prawdziwe.\n"
3625 "        EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2  jest prawdziwe.\n"
3626 "    \n"
3627 "        arg1 OP arg2   Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
3628 "                       -le, -gt lub -ge.\n"
3629 "    \n"
3630 "    Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj± prawdê, gdy arg1 jest\n"
3631 "    równy, nierówny, mniejszy ni¿, mniejszy lub równy, wiêkszy ni¿ lub\n"
3632 "    wiêkszy lub równy arg2."
3633
3634 #: builtins.c:1292
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "Evaluate conditional expression.\n"
3638 "    \n"
3639 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3640 "    be a literal `]', to match the opening `['."
3641 msgstr ""
3642 "Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj±cy, by\n"
3643 "    ostatnim argumentem by³ `]' pasuj±cy do pocz±tkowego `['."
3644
3645 #: builtins.c:1301
3646 msgid ""
3647 "Display process times.\n"
3648 "    \n"
3649 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3650 "its\n"
3651 "    child processes.\n"
3652 "    \n"
3653 "    Exit Status:\n"
3654 "    Always succeeds."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: builtins.c:1313
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "Trap signals and other events.\n"
3661 "    \n"
3662 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3663 "signals\n"
3664 "    or other conditions.\n"
3665 "    \n"
3666 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3667 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3668 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3669 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3670 "    shell and by the commands it invokes.\n"
3671 "    \n"
3672 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
3673 "If\n"
3674 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3675 "    \n"
3676 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3677 "associated\n"
3678 "    with each signal.\n"
3679 "    \n"
3680 "    Options:\n"
3681 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3682 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3683 "    \n"
3684 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3685 "number.\n"
3686 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
3687 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3688 "    \n"
3689 "    Exit Status:\n"
3690 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3691 "given."
3692 msgstr ""
3693 "Gdy pow³oka otrzyma sygna³(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
3694 "    polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n"
3695 "    pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka¿demu z "
3696 "podanych\n"
3697 "    sygna³ów jest przywracana pierwotna warto¶æ. Je¶li ARG jest pustym\n"
3698 "    ³añcuchem, ka¿dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow³okê i wywo³ane\n"
3699 "    przez ni± polecenia. Je¿eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
3700 "    ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow³oki. Je¶li jako SIGNAL_SPEC\n"
3701 "    podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka¿dym poleceniu prostym.\n"
3702 "    W przypadku podania opcji -p, wypisywane s± polecenia trap skojarzone\n"
3703 "    z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n"
3704 "    podano jedynie opcjê -p, trap wypisuje listê poleceñ skojarzonych ze\n"
3705 "    wszystkimi mo¿liwymi sygna³ami. Ka¿de z SIGNAL_SPEC mo¿e byæ albo nazw±\n"
3706 "    sygna³u wg. <signal.h> lub numerem sygna³u. Nazwy sygna³ów s± "
3707 "niewra¿liwe\n"
3708 "    na wielko¶æ liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
3709 "listê\n"
3710 "    nazw sygna³ów wraz z odpowiadaj±cymi im numerami. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e\n"
3711 "    sygna³ mo¿na wys³aæ do pow³oki poleceniem \"kill -signal $$\"."
3712
3713 #: builtins.c:1345
3714 msgid ""
3715 "Display information about command type.\n"
3716 "    \n"
3717 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3718 "    command name.\n"
3719 "    \n"
3720 "    Options:\n"
3721 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3722 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3723 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
3724 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
3725 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3726 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3727 "    \tthat would be executed\n"
3728 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3729 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3730 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3731 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3732 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3733 "    \tfound, respectively\n"
3734 "    \n"
3735 "    Arguments:\n"
3736 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3737 "    \n"
3738 "    Exit Status:\n"
3739 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3740 "found."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: builtins.c:1376
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Modify shell resource limits.\n"
3747 "    \n"
3748 "    Provides control over the resources available to the shell and "
3749 "processes\n"
3750 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
3751 "    \n"
3752 "    Options:\n"
3753 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3754 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3755 "      -a\tall current limits are reported\n"
3756 "      -b\tthe socket buffer size\n"
3757 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
3758 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3759 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3760 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3761 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3762 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3763 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
3764 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3765 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
3766 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3767 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3768 "      -s\tthe maximum stack size\n"
3769 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3770 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
3771 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
3772 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
3773 "    \n"
3774 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3775 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3776 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3777 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
3778 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
3779 "    \n"
3780 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3781 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3782 "    number of processes.\n"
3783 "    \n"
3784 "    Exit Status:\n"
3785 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3786 msgstr ""
3787 "Ulimit zapewnia z poziomu pow³oki kontrolê ilo¶ci zasobów udostêpnionych\n"
3788 "    procesom w systemach, które tak± kontrolê umo¿liwiaj±. Gdy podana jest\n"
3789 "    opcja, ma ona nastêpujêce znaczenie:\n"
3790 "    \n"
3791 "        -S\tkorzystanie z miêkkiego limitu zasobów\n"
3792 "        -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n"
3793 "        -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
3794 "        -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
3795 "        -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
3796 "        -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
3797 "        -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez pow³okê i jej\n"
3798 "          \tprocesy potomne\n"
3799 "        -i\tmaksymalna liczba oczekuj±cych sygna³ów\n"
3800 "        -l\tmaksymalny rozmiar pamiêci, któr± proces mo¿e zablokowaæ\n"
3801 "        -m\tmaksymalna ilo¶æ rezydentnych stron procesu\n"
3802 "        -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
3803 "        -p\trozmiar bufora potoku\n"
3804 "        -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
3805 "        -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n"
3806 "          \trzeczywistego\n"
3807 "        -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
3808 "        -t\tmaksymalna ilo¶æ czasu procesora w sekundach\n"
3809 "        -u\tmaksymalna liczba procesów u¿ytkownika\n"
3810 "        -v\trozmiar pamiêci wirtualnej\n"
3811 "        -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
3812 "    \n"
3813 "    Gdy podano warto¶æ LIMIT, stanowi ona now± warto¶æ ograniczenia dla\n"
3814 "    danego zasobu; specjalne warto¶ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
3815 "    oznaczaj±, odpowiednio, aktualne ograniczenie miêkkie, sztywne i brak\n"
3816 "    ograniczenia.\n"
3817 "    W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto¶æ podanego\n"
3818 "    ograniczenia.\n"
3819 "    Gdy nie podano opcji, przyjmuje siê, ¿e podano -f. Warto¶ci s± podawane\n"
3820 "    w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj±tkiem -t, które jest w sekundach,\n"
3821 "    -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n"
3822 "    bezwymiarow± liczb± procesów."
3823
3824 #: builtins.c:1421
3825 msgid ""
3826 "Display or set file mode mask.\n"
3827 "    \n"
3828 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
3829 "    the current value of the mask.\n"
3830 "    \n"
3831 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3832 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3833 "    \n"
3834 "    Options:\n"
3835 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3836 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3837 "    \n"
3838 "    Exit Status:\n"
3839 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: builtins.c:1441
3843 msgid ""
3844 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3845 "    \n"
3846 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3847 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
3848 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3849 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
3850 "processes\n"
3851 "    in the job's pipeline.\n"
3852 "    \n"
3853 "    Exit Status:\n"
3854 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3855 "is\n"
3856 "    given."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: builtins.c:1459
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3863 "    \n"
3864 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
3865 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3866 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
3867 "    \n"
3868 "    Exit Status:\n"
3869 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3870 "is\n"
3871 "    given."
3872 msgstr ""
3873 "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy nie\n"
3874 "    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
3875 "    procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo¿e byæ numerem PID\n"
3876 "    procesu lub specyfikacj± zadania; gdy jest specyfikacj± zadania,\n"
3877 "    oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania."
3878
3879 #: builtins.c:1474
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Execute commands for each member in a list.\n"
3883 "    \n"
3884 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3885 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3886 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3887 "    the COMMANDS are executed.\n"
3888 "    \n"
3889 "    Exit Status:\n"
3890 "    Returns the status of the last command executed."
3891 msgstr ""
3892 "Pêtla `for' uruchamia ci±g poleceñ dla ka¿dego elementu podanej listy. Gdy\n"
3893 "    nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak³ada siê, ¿e podano `in \"$@"
3894 "\"'.\n"
3895 "    Dla ka¿dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
3896 "    i uruchamiane s± COMMANDS."
3897
3898 #: builtins.c:1488
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Arithmetic for loop.\n"
3902 "    \n"
3903 "    Equivalent to\n"
3904 "    \t(( EXP1 ))\n"
3905 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
3906 "    \t\tCOMMANDS\n"
3907 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
3908 "    \tdone\n"
3909 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
3910 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3911 "    \n"
3912 "    Exit Status:\n"
3913 "    Returns the status of the last command executed."
3914 msgstr ""
3915 "Równowa¿ne\n"
3916 "    \t(( EXP1 ))\n"
3917 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
3918 "    \t\tCOMMANDS\n"
3919 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
3920 "    \tdone\n"
3921 "    EXP1, EXP2 i EXP3 s± wyra¿eniami arytmetycznymi. Je¶li które¶ z wyra¿eñ\n"
3922 "    zostanie pominiête, zachowanie jest takie, jaby mia³o ono warto¶æ 1."
3923
3924 #: builtins.c:1506
3925 #, fuzzy
3926 msgid ""
3927 "Select words from a list and execute commands.\n"
3928 "    \n"
3929 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
3930 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3931 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3932 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3933 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
3934 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3935 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3936 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
3937 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
3938 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
3939 "    until a break command is executed.\n"
3940 "    \n"
3941 "    Exit Status:\n"
3942 "    Returns the status of the last command executed."
3943 msgstr ""
3944 "WORDS jest rozwijane, generhj±c listê s³ów. Zbiór rozwiniêtych s³ów\n"
3945 "    wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka¿de s³owo jest\n"
3946 "    poprzedzone przez liczbê. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak³ada\n"
3947 "    siê, ¿e podano `in \"$@\"'. Wy¶wietlany jest wówczas tekst zachêty PS3\n"
3948 "    i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej¶cia. Gdy wiersz ten "
3949 "sk³ada\n"
3950 "    siê z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s³ów, to NAME jest\n"
3951 "    ustawiane na to s³owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachêty s±\n"
3952 "    Wy¶wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie siê koñczy.\n"
3953 "    Ka¿da inna warto¶æ powoduje przypisanie NAME warto¶ci pustej. Odczytany\n"
3954 "    wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka¿dym wyborze uruchamiane\n"
3955 "    s± polecenia COMMANDS a¿ do polecenia break."
3956
3957 #: builtins.c:1527
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3963 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3964 "    \n"
3965 "    Options:\n"
3966 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3967 "    \n"
3968 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3969 "    \n"
3970 "    Exit Status:\n"
3971 "    The return status is the return status of PIPELINE."
3972 msgstr ""
3973 "Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj±cego czas "
3974 "rzeczywisty,\n"
3975 "    czas procesora w trybie u¿ytkownika oraz czas procesora w trybie "
3976 "systemu,\n"
3977 "    jakie spêdzi³o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
3978 "zakoñczenia\n"
3979 "    jest kodem zakoñczenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
3980 "wypisanie\n"
3981 "    podsumowania czasów w nieco innej postaci. U¿ywana jest wtedy warto¶æ\n"
3982 "    zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj¶ciowych."
3983
3984 #: builtins.c:1544
3985 #, fuzzy
3986 msgid ""
3987 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3988 "    \n"
3989 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
3990 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3991 "    \n"
3992 "    Exit Status:\n"
3993 "    Returns the status of the last command executed."
3994 msgstr ""
3995 "Wybiórcze uruchamianie poleceñ COMMANDS w zale¿no¶ci od tego, czy WORD "
3996 "pasuje\n"
3997 "    do wzorca PATTERN. Znak `|' s³u¿y do rozdzielania wielu wzorców."
3998
3999 #: builtins.c:1556
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Execute commands based on conditional.\n"
4003 "    \n"
4004 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4005 "the\n"
4006 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4007 "is\n"
4008 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4009 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4010 "Otherwise,\n"
4011 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4012 "the\n"
4013 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4014 "zero\n"
4015 "    if no condition tested true.\n"
4016 "    \n"
4017 "    Exit Status:\n"
4018 "    Returns the status of the last command executed."
4019 msgstr ""
4020 "Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
4021 "    uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
4022 "    uruchamiane s± poszczególne listy `elif COMMANDS' i, je¶li kod powrotu\n"
4023 "    takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
4024 "    `then COMMANDS' i polecenie if siê koñczy. W przeciwnym przypadku\n"
4025 "    uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je¶li taka istnieje. Kodem\n"
4026 "    zakoñczenia ca³ej konstrukcji jest kod zakoñczenia ostatniego\n"
4027 "    uruchomionego polecenia lub zero, gdy ¿aden ze sprawdzanych warunków\n"
4028 "    nie by³ prawdziwy."
4029
4030 #: builtins.c:1573
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4034 "    \n"
4035 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4036 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Exit Status:\n"
4039 "    Returns the status of the last command executed."
4040 msgstr ""
4041 "Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
4042 "    polecenie w `while' COMMANDS koñczy siê z kodem zero."
4043
4044 #: builtins.c:1585
4045 #, fuzzy
4046 msgid ""
4047 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4048 "    \n"
4049 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4050 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4051 "    \n"
4052 "    Exit Status:\n"
4053 "    Returns the status of the last command executed."
4054 msgstr ""
4055 "Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
4056 "    polecenie w `until' COMMANDS koñczy siê z kodem niezerowym."
4057
4058 #: builtins.c:1597
4059 msgid ""
4060 "Define shell function.\n"
4061 "    \n"
4062 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4063 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4064 "invoked,\n"
4065 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4066 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4067 "    \n"
4068 "    Exit Status:\n"
4069 "    Returns success unless NAME is readonly."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: builtins.c:1611
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "Group commands as a unit.\n"
4076 "    \n"
4077 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4078 "    entire set of commands.\n"
4079 "    \n"
4080 "    Exit Status:\n"
4081 "    Returns the status of the last command executed."
4082 msgstr ""
4083 "Uruchomienie zbioru poleceñ jako grupy. W ten sposób mo¿na przekierowaæ\n"
4084 "    ca³y zbiór poleceñ."
4085
4086 #: builtins.c:1623
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Resume job in foreground.\n"
4090 "    \n"
4091 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4092 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4093 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4094 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4095 "    argument to `bg'.\n"
4096 "    \n"
4097 "    Exit Status:\n"
4098 "    Returns the status of the resumed job."
4099 msgstr ""
4100 "Równowa¿ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
4101 "    dzia³aj±cego w tle zadania. JOB_SPEC mo¿e okre¶laæ albo nazwê zadania\n"
4102 "    albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
4103 "    tak, jak to siê dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
4104 "dla\n"
4105 "    `bg'."
4106
4107 #: builtins.c:1638
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4111 "    \n"
4112 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4113 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4114 "    \n"
4115 "    Exit Status:\n"
4116 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4117 msgstr ""
4118 "Obliczenie wyra¿enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra¿eñ\n"
4119 "    arytmetycznych. Równowa¿ne \"let EXPRESSION\"."
4120
4121 #: builtins.c:1650
4122 #, fuzzy
4123 msgid ""
4124 "Execute conditional command.\n"
4125 "    \n"
4126 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4127 "conditional\n"
4128 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4129 "used\n"
4130 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4131 "operators:\n"
4132 "    \n"
4133 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4134 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4135 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4136 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4137 "    \n"
4138 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4139 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4140 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4141 "    is matched as a regular expression.\n"
4142 "    \n"
4143 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4144 "    determine the expression's value.\n"
4145 "    \n"
4146 "    Exit Status:\n"
4147 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4148 msgstr ""
4149 "Zwraca status wynosz±cy 0 lub 1 w zale¿no¶ci od wyniku wyra¿enia "
4150 "warynkowego\n"
4151 "    EXPRESSION. Wyra¿enia s± tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
4152 "    w poleceniu `test' i mog± byæ ³±czone za pomoc± nastêpuj±cych "
4153 "operatorów\n"
4154 "    \n"
4155 "    \t( EXPRESSION )\tZwraca warto¶æ EXPRESSION\n"
4156 "    \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa³szywe; fa³szywe\n"
4157 "    \t\tw innym przypadku\n"
4158 "    \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 s± "
4159 "prawdziwe;\n"
4160 "    \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
4161 "    \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
4162 "    \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
4163 "    \n"
4164 "    W przypadku u¿ycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
4165 "    operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
4166 "do\n"
4167 "    wzorca. Operatory && i || nie opliczaj± EXPR2, je¶li obliczenie EXPR1\n"
4168 "    wystarcza do okre¶lenia warto¶ci wyra¿enia."
4169
4170 #: builtins.c:1676
4171 msgid ""
4172 "Common shell variable names and usage.\n"
4173 "    \n"
4174 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4175 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4176 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4177 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4178 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4179 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4180 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4181 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4182 "    \t\tshell can access.\n"
4183 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4184 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4185 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4186 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4187 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4188 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4189 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4190 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4191 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4192 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4193 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4194 "    \t\tfor new mail.\n"
4195 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4196 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4197 "    \t\tlooking for commands.\n"
4198 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4199 "    \t\tprimary prompt.\n"
4200 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4201 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4202 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4203 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4204 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4205 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4206 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4207 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4208 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4209 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4210 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4211 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4212 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4213 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4214 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4215 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4216 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4217 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4218 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4219 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4220 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4221 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: builtins.c:1733
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Add directories to stack.\n"
4228 "    \n"
4229 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4230 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4231 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4232 "    \n"
4233 "    Options:\n"
4234 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4235 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4236 "    \n"
4237 "    Arguments:\n"
4238 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4239 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4240 "    \tzero) is at the top.\n"
4241 "    \n"
4242 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4243 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4244 "    \tzero) is at the top.\n"
4245 "    \n"
4246 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4247 "    \tnew current working directory.\n"
4248 "    \n"
4249 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4250 "    \n"
4251 "    Exit Status:\n"
4252 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4253 "    change fails."
4254 msgstr ""
4255 "Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
4256 "    jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
4257 "    argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
4258 "    \n"
4259 "    +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
4260 "    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
4261 "    \n"
4262 "    -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
4263 "    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
4264 "    \n"
4265 "    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
4266 "    \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
4267 "    \n"
4268 "    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
4269 "    \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
4270 "    \n"
4271 "    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4272
4273 #: builtins.c:1767
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Remove directories from stack.\n"
4277 "    \n"
4278 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4279 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4280 "    \n"
4281 "    Options:\n"
4282 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4283 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4284 "    \n"
4285 "    Arguments:\n"
4286 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4287 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4288 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4289 "    \n"
4290 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4291 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4292 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4293 "    \n"
4294 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4295 "    \n"
4296 "    Exit Status:\n"
4297 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4298 "    change fails."
4299 msgstr ""
4300 "Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
4301 "    katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
4302 "    bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
4303 "    \n"
4304 "    +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
4305 "    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
4306 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
4307 "    \n"
4308 "    -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
4309 "    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
4310 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
4311 "    \n"
4312 "    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
4313 "    \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
4314 "    \n"
4315 "    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4316
4317 #: builtins.c:1797
4318 #, fuzzy
4319 msgid ""
4320 "Display directory stack.\n"
4321 "    \n"
4322 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4323 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4324 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4325 "    \n"
4326 "    Options:\n"
4327 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4328 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4329 "    \tto your home directory\n"
4330 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4331 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4332 "    \twith its position in the stack\n"
4333 "    \n"
4334 "    Arguments:\n"
4335 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4336 "by\n"
4337 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4338 "    \n"
4339 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4340 "by\n"
4341 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4342 "    \n"
4343 "    Exit Status:\n"
4344 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4345 msgstr ""
4346 "Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
4347 "    na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
4348 "    za pomoc± polecenia `popd'.\n"
4349 "    \n"
4350 "    Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
4351 "skróconej\n"
4352 "    wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
4353 "    `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
4354 "powoduje,\n"
4355 "    ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
4356 "    z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
4357 "    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
4358 "    katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
4359 "    \n"
4360 "    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
4361 "    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
4362 "    \n"
4363 "    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
4364 "    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
4365
4366 #: builtins.c:1826
4367 msgid ""
4368 "Set and unset shell options.\n"
4369 "    \n"
4370 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
4371 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4372 "each\n"
4373 "    is set.\n"
4374 "    \n"
4375 "    Options:\n"
4376 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4377 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4378 "      -q\tsuppress output\n"
4379 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4380 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4381 "    \n"
4382 "    Exit Status:\n"
4383 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4384 "    given or OPTNAME is disabled."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: builtins.c:1847
4388 msgid ""
4389 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4390 "    \n"
4391 "    Options:\n"
4392 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4393 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
4394 "    \n"
4395 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4396 "plain\n"
4397 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
4398 "escape\n"
4399 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4400 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
4401 "successive\n"
4402 "    argument.\n"
4403 "    \n"
4404 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
4405 "(1)\n"
4406 "    and printf(3), printf interprets:\n"
4407 "    \n"
4408 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4409 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4410 "    \n"
4411 "    Exit Status:\n"
4412 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4413 "assignment\n"
4414 "    error occurs."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: builtins.c:1874
4418 msgid ""
4419 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4420 "    \n"
4421 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
4422 "options\n"
4423 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4424 "that\n"
4425 "    allows them to be reused as input.\n"
4426 "    \n"
4427 "    Options:\n"
4428 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4429 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4430 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4431 "    \n"
4432 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4433 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
4434 "    \n"
4435 "    Exit Status:\n"
4436 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: builtins.c:1897
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Display possible completions depending on the options.\n"
4443 "    \n"
4444 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4445 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
4446 "against\n"
4447 "    WORD are generated.\n"
4448 "    \n"
4449 "    Exit Status:\n"
4450 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4451 msgstr ""
4452 "Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ w zale¿no¶ci od opcji. Przeznaczone do\n"
4453 "    wykorzystania w funkcjach pow³oki generuj±cych mo¿liwe uzupe³nienia.\n"
4454 "    Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s± uzupe³nienia\n"
4455 "    pasuj±ce do WORD."
4456
4457 #: builtins.c:1912
4458 msgid ""
4459 "Modify or display completion options.\n"
4460 "    \n"
4461 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4462 "supplied,\n"
4463 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
4464 "print\n"
4465 "    the completion options for each NAME or the current completion "
4466 "specification.\n"
4467 "    \n"
4468 "    Options:\n"
4469 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4470 "    \n"
4471 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Arguments:\n"
4474 "    \n"
4475 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4476 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
4477 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4478 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4479 "    generator are modified.\n"
4480 "    \n"
4481 "    Exit Status:\n"
4482 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4483 "    have a completion specification defined."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: builtins.c:1940
4487 msgid ""
4488 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4489 "    \n"
4490 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
4491 "from\n"
4492 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
4493 "is\n"
4494 "    the default ARRAY.\n"
4495 "    \n"
4496 "    Options:\n"
4497 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
4498 "copied.\n"
4499 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
4500 "index is 0.\n"
4501 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4502 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4503 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4504 "input.\n"
4505 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4506 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4507 "CALLBACK.\n"
4508 "    \n"
4509 "    Arguments:\n"
4510 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4511 "    \n"
4512 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
4513 "    \n"
4514 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4515 "before\n"
4516 "    assigning to it.\n"
4517 "    \n"
4518 "    Exit Status:\n"
4519 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
4520 msgstr ""
4521
4522 #~ msgid " "
4523 #~ msgstr " "
4524
4525 # tekst wielowierszowy!
4526 #
4527 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
4528 #~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"
4529
4530 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
4531 #~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"
4532
4533 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
4534 #~ msgstr "mog± s³u¿yæ umo¿liwieniu ¶ledzenia stosu."
4535
4536 # tekst wielowierszowy!
4537 #
4538 #~ msgid ""
4539 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
4540 #~ msgstr "Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki"
4541
4542 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
4543 #~ msgstr "nale¿y siê cofn±æ; ramka na szczycie stosu ma numer 0."
4544
4545 #~ msgid "%s: invalid number"
4546 #~ msgstr "%s: nieprawid³owa liczba"
4547
4548 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
4549 #~ msgstr "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³ów kluczowych `"
4550
4551 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
4552 #~ msgstr "Wy¶wietla listê aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi"
4553
4554 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4555 #~ msgstr "umieszczane s± na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; cofanie siê"
4556
4557 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4558 #~ msgstr "na li¶cie odbywa siê za pomoc± polecenia `popd'."
4559
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4562 #~ msgstr "Opcja -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ skróconej wersji"
4563
4564 #~ msgid ""
4565 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
4566 #~ msgstr ""
4567 #~ "tych katalogów, które odnosz± siê do katalogu domowego. Oznacza to, ¿e"
4568
4569 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "`~/bin' mo¿e zostaæ wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"
4572
4573 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "¿e `dirs' wypisuje listê katalogów w osobnych wierszach, poprzedzaj±c"
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"
4581
4582 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4583 #~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."
4584
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4587 #~ msgstr "Opcja -c czy¶ci stos katalogów usuwaj±c wszystkie jego elementy."
4588
4589 #~ msgid ""
4590 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4591 #~ msgstr "+N   wypisuje N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
4592
4593 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
4594 #~ msgstr "     wypisywanej przy wywo³aniu dirs bez opcji, licz±c od zera."
4595
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4598 #~ msgstr "-N   wypisuje N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
4599
4600 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4601 #~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho³ku stosu lub wykonuje rotacjê stosu,"
4602
4603 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4604 #~ msgstr "czyni±c jego wierzcho³kiem aktualny katalog bie¿±cy."
4605
4606 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
4607 #~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi po³o¿one najwy¿ej na stosie."
4608
4609 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4610 #~ msgstr "+N   Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
4611
4612 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4613 #~ msgstr "     lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
4614
4615 #~ msgid "     zero) is at the top."
4616 #~ msgstr "     pocz±wszy od zera) znajdzie siê na wierzcho³ku."
4617
4618 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4619 #~ msgstr "-N   Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
4620
4621 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4622 #~ msgstr "     prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
4623
4624 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
4625 #~ msgstr "-n   wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy umieszczaniu katalogów na"
4626
4627 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
4628 #~ msgstr "     stosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
4629
4630 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4631 #~ msgstr "dir  umieszcza DIR na wierzcho³ku stosu katalogów, czyni±c go"
4632
4633 #~ msgid "     new current working directory."
4634 #~ msgstr "     nowym katalogiem bie¿±cym."
4635
4636 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4637 #~ msgstr "Stos katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4638
4639 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
4640 #~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze"
4641
4642 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4643 #~ msgstr "stosu najwy¿szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy¿szego"
4644
4645 #~ msgid "top directory."
4646 #~ msgstr "katalogu."
4647
4648 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
4649 #~ msgstr "+N   usuwa N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
4650
4651 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
4652 #~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd +0'"
4653
4654 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
4655 #~ msgstr "     usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."
4656
4657 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
4658 #~ msgstr "-N   usuwa N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
4659
4660 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
4661 #~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd -0'"
4662
4663 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4664 #~ msgstr "     usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."
4665
4666 #~ msgid ""
4667 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
4668 #~ msgstr "-n   wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy usuwaniu katalogów ze"
4669
4670 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
4671 #~ msgstr "     stosu tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
4672
4673 #~ msgid "allocated"
4674 #~ msgstr "przydzielony"
4675
4676 #~ msgid "freed"
4677 #~ msgstr "zwolniony"
4678
4679 #~ msgid "requesting resize"
4680 #~ msgstr "wymagaj±cy zmiany rozmiaru"
4681
4682 #~ msgid "just resized"
4683 #~ msgstr "o w³a¶nie zmienionym rozmiarze"
4684
4685 #~ msgid "bug: unknown operation"
4686 #~ msgstr "b³±d: nieznana operacja"
4687
4688 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
4689 #~ msgstr "malloc: alarm stra¿nka: %p %s "
4690
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
4693 #~ "    break N levels."
4694 #~ msgstr ""
4695 #~ "Wyj¶cie z wnêtrza pêtli FOR, WHILE lub UNTIL. Je¶li podano N, "
4696 #~ "przerywanych\n"
4697 #~ "    jest N poziomów pêtli."
4698
4699 #~ msgid ""
4700 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
4701 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
4702 #~ "    builtin within the function itself."
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "Uruchomienie wewnêtrznego polecenia pow³oki. Przydatne przy zastêpowaniu\n"
4705 #~ "    polecenia pow³oki funkcj±, wewn±trz której wymagane jest wywo³anie "
4706 #~ "tego\n"
4707 #~ "    polecenia pow³oki."
4708
4709 #~ msgid ""
4710 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
4711 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
4712 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "Wypisanie bia¿±cego katalogu roboczego.  Z opcj± -P, pwd wypisuje "
4715 #~ "katalog\n"
4716 #~ "    fizyczny, bez dowi±zañ symbolicznych; opcja -L powoduje, ¿e pwd "
4717 #~ "pod±¿a\n"
4718 #~ "    za dowi±zaniami symbolicznymi."
4719
4720 #~ msgid "Return a successful result."
4721 #~ msgstr "Zwracany jest pomy¶lny wynik zakoñczenia."
4722
4723 #~ msgid ""
4724 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
4725 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
4726 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
4727 #~ "used\n"
4728 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
4729 #~ "If\n"
4730 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
4731 #~ "COMMAND.\n"
4732 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
4733 #~ msgstr ""
4734 #~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj±c funkcje pow³oki. Je¶li\n"
4735 #~ "    istnieje funkcja pow³oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
4736 #~ "wywo³ania\n"
4737 #~ "    polecenia `ls', mo¿na napisaæ \"command ls\". Je¶li podano opcje -p,\n"
4738 #~ "    u¿ywana jest domy¶lna warto¶æ PATH, co zapewnia odnalezienie "
4739 #~ "wszystkich\n"
4740 #~ "    standardowych narzêdzi. Je¶li podano opcjê -V lub -v, wypisywany "
4741 #~ "jest\n"
4742 #~ "    napis opisuj±cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."
4743
4744 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
4745 #~ msgstr "Przestarza³e. Patrz `declare'."
4746
4747 #~ msgid ""
4748 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
4749 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
4750 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto¶ci "
4753 #~ "VALUE.\n"
4754 #~ "    LOCAL mo¿na u¿yæ jedynie wewn±trz funkcji; powoduje, ¿e zakres\n"
4755 #~ "    widoczno¶ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
4756 #~ "    procesów potomnych."
4757
4758 #~ msgid ""
4759 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, koñcowy znak nowego wiersza jest "
4762 #~ "pomijany."
4763
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
4766 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
4767 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
4768 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
4769 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
4770 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
4771 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
4772 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
4773 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
4774 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
4775 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
4776 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
4777 #~ "POSIX.2\n"
4778 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
4779 #~ "builtins."
4780 #~ msgstr ""
4781 #~ "W³±czenie i wy³±czenie wewnêtrznych poleceñ pow³oki. Pozwala to u¿ywaæ\n"
4782 #~ "    programu zewnêtrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnêtrzne "
4783 #~ "pow³oki\n"
4784 #~ "    bez podawania pe³nej ¶cie¿ki. Je¶li podano -n, polecenia o nazwach\n"
4785 #~ "    NAME ... s± wy³±czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
4786 #~ "nazwach\n"
4787 #~ "    s± w³±czane. Np., aby u¿ywaæ zamiast wewnêtrznego polecenia `test'\n"
4788 #~ "    polecenia znalezionego w $PATH, nale¿y napisaæ `\ 5nable -n test'.\n"
4789 #~ "    W systemach wspieraj±cych ³adowanie dynamiczne mo¿na pos³u¿yc siê "
4790 #~ "opcj±\n"
4791 #~ "    -f do wczytania nowej listy poleceñ wewnêtrznych ze wspó³dzielonego\n"
4792 #~ "    obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnêtrzne wczytane "
4793 #~ "wcze¶niej\n"
4794 #~ "    za pomoc± -f. W przypadku nie podania ¿adnej nazwy lub podania opcji -"
4795 #~ "p,\n"
4796 #~ "    wypisywana jest lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -a oznacza "
4797 #~ "wypisanie\n"
4798 #~ "    wszystkich poleceñ wewnêtrznych wraz z informacj± o ich w³±czeniu "
4799 #~ "bad¼\n"
4800 #~ "    wy³±czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceñ `specjalnych'\n"
4801 #~ "    zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
4802 #~ "    wy³±czonych poleceñ."
4803
4804 #~ msgid ""
4805 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4806 #~ msgstr ""
4807 #~ "Czytanie argumentów jako danych wej¶ciowych pow³oki i uruchomienie tak\n"
4808 #~ "    powsta³ego polecenia (powsta³ych poleceñ)."
4809
4810 #~ msgid ""
4811 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
4812 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
4813 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
4814 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
4815 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
4816 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
4817 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
4818 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
4819 #~ msgstr ""
4820 #~ "Uruchomienie FILE, zastêpuj±c bie¿±c± pow³okê podanym programem.\n"
4821 #~ "    Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie¿±cej pow³oki. Je¶li\n"
4822 #~ "    pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
4823 #~ "    do FILE jest my¶lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcjê `-c',\n"
4824 #~ "    FILE jest uruchamiane z pustym ¶rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
4825 #~ "    ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je¶li pliku nie\n"
4826 #~ "    mo¿na uruchomiæ a pow³oka nie jest interakcyjna, to koñczy ona\n"
4827 #~ "    dzia³anie, chyba ¿e ustawiono opcjê pow³oki `execfail'."
4828
4829 #~ msgid "Logout of a login shell."
4830 #~ msgstr "Wylogowanie z pow³oki logowania"
4831
4832 #~ msgid ""
4833 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
4834 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
4835 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
4836 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
4837 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
4838 #~ "NAME.\n"
4839 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
4840 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
4841 #~ "with\n"
4842 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
4843 #~ "option\n"
4844 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
4845 #~ "input.\n"
4846 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
4847 #~ "displayed."
4848 #~ msgstr ""
4849 #~ "Dla ka¿dego NAME, okre¶lana i zapamiêtywana jest pe³na ¶cie¿ka "
4850 #~ "polecenia.\n"
4851 #~ "    Gdy podano opcjê -p, to jako pe³na ¶cie¿ka dla NAME jest u¿ywane\n"
4852 #~ "    PATHNAME i nie odbywa siê poszukiwanie ¶cie¿ki. Opcja -r powoduje,\n"
4853 #~ "    ¿e pow³oka zapomina wszystkie pamiêtane po³o¿enia. Opcja -d "
4854 #~ "powoduje,\n"
4855 #~ "    ¿e pow³oka zapomina pamiêtane po³o¿enia wszystkich NAME. Podanie "
4856 #~ "opcji\n"
4857 #~ "    -t powoduje wypisanie pe³nej ¶cie¿ki odpowiadaj±cej ka¿demu NAME.\n"
4858 #~ "    Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s± one wypisywane przed\n"
4859 #~ "    zapamiêtan± pe³n± ¶cie¿k±. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
4860 #~ "postaci,\n"
4861 #~ "    która mo¿e s³u¿yæ jako dane wej¶ciowe. W przypadku nie podania "
4862 #~ "¿adnych\n"
4863 #~ "    argumentów, wypisywane s± informacje o pamiêtanych poleceniach."
4864
4865 #~ msgid ""
4866 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
4867 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
4868 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
4869 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
4870 #~ "    a short usage synopsis."
4871 #~ msgstr ""
4872 #~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
4873 #~ "    PATTERN, wypisywane s± szczegó³owe informacje pomocnicze dla\n"
4874 #~ "    wszystkich poleceñ pasuj±cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
4875 #~ "    przypadku wypisywana jest tylko lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -s\n"
4876 #~ "    ogranicza opis ka¿dego z poleceñ wewnêtrznych pasuj±cych do wzorca\n"
4877 #~ "    PATTERN do krótkiego opisu sk³adni."
4878
4879 #~ msgid ""
4880 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
4881 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
4882 #~ "is\n"
4883 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
4884 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
4885 #~ "all\n"
4886 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
4887 #~ "jobs."
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "Domy¶lnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych "
4890 #~ "zadañ.\n"
4891 #~ "    Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
4892 #~ "oznaczane\n"
4893 #~ "    w ten sposób, ¿e nie jest do niego wysy³any SIGHUP, gdy pow³oka "
4894 #~ "otrzyma\n"
4895 #~ "    SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuniêcie\n"
4896 #~ "    wszystkich zadañ z tablicy zadañ; opcja -r oznacza usuniêcie tylko\n"
4897 #~ "    dzia³aj±cych zadañ."
4898
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
4901 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
4902 #~ msgstr ""
4903 #~ "Powoduje zakoñczenie funkcji z kodem powrotu okre¶lonym przez N. Gdy N\n"
4904 #~ "    zostanie pominiête, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
4905 #~ "polecenia."
4906
4907 #~ msgid ""
4908 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
4909 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
4910 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
4911 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
4912 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "Dla ka¿dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
4915 #~ "podaniu\n"
4916 #~ "    `-v' unset dzia³a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
4917 #~ "unset\n"
4918 #~ "    dzia³a tylko dla funkcji. Bez ¿adnego ze znaczników, unset najpierw\n"
4919 #~ "    próbuje unicestwiæ zmienn±, a gdy to siê nie uda, próbuje unicestwiæ\n"
4920 #~ "    funkcjê. Niektórych zmiennych nie mo¿na unicestwiæ; patrz tak¿e "
4921 #~ "readonly."
4922
4923 #~ msgid ""
4924 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
4925 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
4926 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
4927 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
4928 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
4929 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
4930 #~ "    processing."
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "Wszystkie NAME s± oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
4933 #~ "¶rodowiska\n"
4934 #~ "    kolenjno uruchamianych poleceñ. Je¶li zostanie podana opcja -f, to "
4935 #~ "NAME\n"
4936 #~ "    oznaczaj± funkcje. W przypadku nie podania ¿adnego NAME lub podania "
4937 #~ "opcji\n"
4938 #~ "    `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow³oki "
4939 #~ "nazw.\n"
4940 #~ "    Argument `-n' oznacza, ¿e nale¿y usuni±æ w³asno¶æ eksportowania\n"
4941 #~ "    z wszystkich nastêpnych NAME. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
4942 #~ "    dalszych opcji."
4943
4944 #~ msgid ""
4945 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
4946 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
4947 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
4948 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
4949 #~ "names\n"
4950 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
4951 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
4952 #~ "    processing."
4953 #~ msgstr ""
4954 #~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, ¿e warto¶ci tych "
4955 #~ "NAME\n"
4956 #~ "    nie mog± zostaæ zmienione przez pó¿niejsze przypisania. Gdy podana\n"
4957 #~ "    zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s± równie¿ funkcje "
4958 #~ "odpowiadaj±ce\n"
4959 #~ "    NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest "
4960 #~ "lista\n"
4961 #~ "    wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, ¿e NAME nale¿y\n"
4962 #~ "    traktowaæ jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
4963 #~ "    dalszych opcji."
4964
4965 #~ msgid ""
4966 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
4967 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
4968 #~ msgstr ""
4969 #~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ...  Je¶li N nie\n"
4970 #~ "    zostanie podane, zak³ada siê, ¿e jest równe 1."
4971
4972 #~ msgid ""
4973 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
4974 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
4975 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "Zawieszenie wykonania bie¿±cej pow³oki do czasu otrzymania sygna³u "
4978 #~ "SIGCONT.\n"
4979 #~ "    Podanie `-f' oznacza, ¿e pow³oka, bêd±ca pow³ok± logowania, nie "
4980 #~ "powinna\n"
4981 #~ "    wobec tego protestowaæ, lecz zawiesiæ siê pomimo to."
4982
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
4985 #~ "    the shell."
4986 #~ msgstr ""
4987 #~ "Wypisywanie ³±cznych czasów u¿ytkownika i systemu dla procesów "
4988 #~ "uruchomionych\n"
4989 #~ "    z pow³oki."
4990
4991 #~ msgid ""
4992 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
4993 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
4994 #~ "S'\n"
4995 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
4996 #~ "output.\n"
4997 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
4998 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
4999 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5000 #~ "string\n"
5001 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
5002 #~ msgstr ""
5003 #~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez u¿ytkownika na MODE. Gdy "
5004 #~ "MODE\n"
5005 #~ "    zostanie pominiête lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
5006 #~ "bie¿±ca\n"
5007 #~ "    warto¶c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
5008 #~ "przeciwnym\n"
5009 #~ "    przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-"
5010 #~ "p'\n"
5011 #~ "    a MODE zostanie pominiête, wyprowadzane s± dane w takim formacie, "
5012 #~ "jaki\n"
5013 #~ "    powinny mieæ dane wej¶ciowe. Gdy MODE zaczyna siê od cyfry, jest\n"
5014 #~ "    interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest "
5015 #~ "³añcuchem\n"
5016 #~ "    trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."
5017
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
5020 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5021 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
5022 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy "
5025 #~ "nie\n"
5026 #~ "    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
5027 #~ "aktywnych\n"
5028 #~ "    procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
5029 #~ "    zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n"
5030 #~ "    pow³oki."
5031
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5034 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5035 #~ "    function as $0 .. $n."
5036 #~ msgstr ""
5037 #~ "Utworzenie prostego polecenia wywo³ywanego przez NAME, które uruchamia\n"
5038 #~ "    polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceñ podane po NAME s±\n"
5039 #~ "    przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."
5040
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5043 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5044 #~ "existing\n"
5045 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
5046 #~ "be\n"
5047 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
5048 #~ "for\n"
5049 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5050 #~ "specifications."
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "Okre¶lenie, jak argumenty maja byc uzupe³niane dla poszczególnych NAME.\n"
5053 #~ "    Gdy podano opcjê -p, lub nie podano ¿adnych opcji, wypisywane s±\n"
5054 #~ "    istniej±ce specyfikacje uzupe³nieñ w postaci, umo¿liwiaj±cej ich "
5055 #~ "ponowne\n"
5056 #~ "    u¿ycie jako danych wej¶ciowych. Opcja -r powoduje usuniêcie "
5057 #~ "specyfikacji\n"
5058 #~ "    uzupe³nieñ dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano ¿adnego NAME,\n"
5059 #~ "    wszystkich specyfikacji uzupe³nieñ."