6c396064e2c9d3ba442cb3c188ab92019dc89398
[platform/upstream/bash.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for bash-4.0-pre1.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand
6 # volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor
7 # elke functieomschrijvende tekst".  De hoofddocstring gebruikt wel
8 # de onbepaalde wijs, maar het begin de gedetailleerdere omschrijving
9 # stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te
10 # gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen.
11 # Deze opzet is nog niet helemaal consequent doorgevoerd; voor de
12 # volgende vertaler is er dus nog ruimschoots werk.  --  Benno, 2008
13 #
14 # Opmerking over vocabulair:
15 # 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt"
16 # te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat
17 # om stilstaan en niet om finale opgave.  Een alternatieve vertaling
18 # zou "Stilstand" kunnen zijn.
19 #
20 # Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.
21 # Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.
22 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008.
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: bash-4.0-pre1\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
28 "PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:58+0200\n"
29 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
30 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36
37 #: arrayfunc.c:50
38 msgid "bad array subscript"
39 msgstr "ongeldige array-index"
40
41 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
44 msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
45
46 #: arrayfunc.c:479
47 #, c-format
48 msgid "%s: invalid associative array key"
49 msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
50
51 #: arrayfunc.c:481
52 #, c-format
53 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
54 msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
55
56 #: arrayfunc.c:517
57 #, c-format
58 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
59 msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
60
61 #: bashhist.c:379
62 #, c-format
63 msgid "%s: cannot create: %s"
64 msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
65
66 #: bashline.c:3413
67 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
68 msgstr ""
69 "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
70
71 #: bashline.c:3491
72 #, c-format
73 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
74 msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
75
76 #: bashline.c:3520
77 #, c-format
78 msgid "no closing `%c' in %s"
79 msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
80
81 #: bashline.c:3554
82 #, c-format
83 msgid "%s: missing colon separator"
84 msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
85
86 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
87 msgid "line editing not enabled"
88 msgstr ""
89
90 #: builtins/bind.def:206
91 #, c-format
92 msgid "`%s': invalid keymap name"
93 msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
94
95 #: builtins/bind.def:245
96 #, c-format
97 msgid "%s: cannot read: %s"
98 msgstr "Kan %s niet lezen: %s"
99
100 #: builtins/bind.def:260
101 #, c-format
102 msgid "`%s': cannot unbind"
103 msgstr "Kan %s niet losmaken"
104
105 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
106 #, c-format
107 msgid "`%s': unknown function name"
108 msgstr "'%s': onbekende functienaam"
109
110 #: builtins/bind.def:303
111 #, c-format
112 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
113 msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"
114
115 #: builtins/bind.def:307
116 #, c-format
117 msgid "%s can be invoked via "
118 msgstr "%s kan worden aangeroepen via "
119
120 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
121 msgid "loop count"
122 msgstr "herhalingsaantal"
123
124 #: builtins/break.def:137
125 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
126 msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"
127
128 #: builtins/caller.def:133
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
132 "    \n"
133 "    Without EXPR, returns "
134 msgstr "Geeft de context van de huidige functie-aanroep."
135
136 #: builtins/cd.def:215
137 msgid "HOME not set"
138 msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
139
140 #: builtins/cd.def:227
141 msgid "OLDPWD not set"
142 msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
143
144 #: builtins/common.c:101
145 #, c-format
146 msgid "line %d: "
147 msgstr "regel %d: "
148
149 #: builtins/common.c:139 error.c:260
150 #, c-format
151 msgid "warning: "
152 msgstr "waarschuwing: "
153
154 #: builtins/common.c:153
155 #, c-format
156 msgid "%s: usage: "
157 msgstr "%s: Gebruik:  "
158
159 #: builtins/common.c:166 test.c:822
160 msgid "too many arguments"
161 msgstr "te veel argumenten"
162
163 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
164 #, c-format
165 msgid "%s: option requires an argument"
166 msgstr "%s: optie vereist een argument"
167
168 #: builtins/common.c:198
169 #, c-format
170 msgid "%s: numeric argument required"
171 msgstr "%s: vereist een numeriek argument"
172
173 #: builtins/common.c:205
174 #, c-format
175 msgid "%s: not found"
176 msgstr "%s: niet gevonden"
177
178 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
179 #, c-format
180 msgid "%s: invalid option"
181 msgstr "%s: ongeldige optie"
182
183 #: builtins/common.c:221
184 #, c-format
185 msgid "%s: invalid option name"
186 msgstr "%s: ongeldige optienaam"
187
188 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
189 #, c-format
190 msgid "`%s': not a valid identifier"
191 msgstr "'%s': is geen geldige naam"
192
193 #: builtins/common.c:238
194 msgid "invalid octal number"
195 msgstr "ongeldig octaal getal"
196
197 #: builtins/common.c:240
198 msgid "invalid hex number"
199 msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
200
201 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
202 msgid "invalid number"
203 msgstr "ongeldig getal"
204
205 #: builtins/common.c:250
206 #, c-format
207 msgid "%s: invalid signal specification"
208 msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding"
209
210 #: builtins/common.c:257
211 #, c-format
212 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
213 msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"
214
215 #: builtins/common.c:264 error.c:453
216 #, c-format
217 msgid "%s: readonly variable"
218 msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"
219
220 #: builtins/common.c:272
221 #, c-format
222 msgid "%s: %s out of range"
223 msgstr "%s: %s valt buiten bereik"
224
225 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
226 msgid "argument"
227 msgstr "argument"
228
229 #: builtins/common.c:274
230 #, c-format
231 msgid "%s out of range"
232 msgstr "%s valt buiten bereik"
233
234 #: builtins/common.c:282
235 #, c-format
236 msgid "%s: no such job"
237 msgstr "%s: taak bestaat niet"
238
239 #: builtins/common.c:290
240 #, c-format
241 msgid "%s: no job control"
242 msgstr "%s: geen taakbesturing"
243
244 #: builtins/common.c:292
245 msgid "no job control"
246 msgstr "geen taakbesturing"
247
248 #: builtins/common.c:302
249 #, c-format
250 msgid "%s: restricted"
251 msgstr "%s: beperkte modus"
252
253 #: builtins/common.c:304
254 msgid "restricted"
255 msgstr "beperkte modus"
256
257 #: builtins/common.c:312
258 #, c-format
259 msgid "%s: not a shell builtin"
260 msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell"
261
262 #: builtins/common.c:321
263 #, c-format
264 msgid "write error: %s"
265 msgstr "schrijffout: %s"
266
267 #: builtins/common.c:329
268 #, c-format
269 msgid "error setting terminal attributes: %s"
270 msgstr ""
271
272 #: builtins/common.c:331
273 #, c-format
274 msgid "error getting terminal attributes: %s"
275 msgstr ""
276
277 #: builtins/common.c:563
278 #, c-format
279 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
280 msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n"
281
282 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
283 #, c-format
284 msgid "%s: ambiguous job spec"
285 msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"
286
287 #: builtins/complete.def:270
288 #, c-format
289 msgid "%s: invalid action name"
290 msgstr "%s: ongeldige actienaam"
291
292 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
293 #: builtins/complete.def:813
294 #, c-format
295 msgid "%s: no completion specification"
296 msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
297
298 #: builtins/complete.def:667
299 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
300 msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
301
302 #: builtins/complete.def:669
303 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
304 msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
305
306 #: builtins/complete.def:786
307 msgid "not currently executing completion function"
308 msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
309
310 #: builtins/declare.def:122
311 msgid "can only be used in a function"
312 msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
313
314 #: builtins/declare.def:353
315 msgid "cannot use `-f' to make functions"
316 msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
317
318 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
319 #, c-format
320 msgid "%s: readonly function"
321 msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
322
323 #: builtins/declare.def:461
324 #, c-format
325 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
326 msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
327
328 #: builtins/declare.def:468
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
331 msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
332
333 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
334 msgid "dynamic loading not available"
335 msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar"
336
337 #: builtins/enable.def:312
338 #, c-format
339 msgid "cannot open shared object %s: %s"
340 msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s"
341
342 #: builtins/enable.def:335
343 #, c-format
344 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
345 msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s"
346
347 #: builtins/enable.def:459
348 #, c-format
349 msgid "%s: not dynamically loaded"
350 msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
351
352 #: builtins/enable.def:474
353 #, c-format
354 msgid "%s: cannot delete: %s"
355 msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
356
357 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
358 #: shell.c:1439
359 #, c-format
360 msgid "%s: is a directory"
361 msgstr "%s: is een map"
362
363 #: builtins/evalfile.c:139
364 #, c-format
365 msgid "%s: not a regular file"
366 msgstr "%s: is geen normaal bestand"
367
368 #: builtins/evalfile.c:147
369 #, c-format
370 msgid "%s: file is too large"
371 msgstr "%s: bestand is te groot"
372
373 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
374 #, c-format
375 msgid "%s: cannot execute binary file"
376 msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"
377
378 #: builtins/exec.def:212
379 #, c-format
380 msgid "%s: cannot execute: %s"
381 msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
382
383 #: builtins/exit.def:65
384 #, c-format
385 msgid "logout\n"
386 msgstr "uitgelogd\n"
387
388 #: builtins/exit.def:88
389 msgid "not login shell: use `exit'"
390 msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'"
391
392 #: builtins/exit.def:120
393 #, c-format
394 msgid "There are stopped jobs.\n"
395 msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n"
396
397 #: builtins/exit.def:122
398 #, c-format
399 msgid "There are running jobs.\n"
400 msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"
401
402 #: builtins/fc.def:261
403 msgid "no command found"
404 msgstr "geen opdracht gevonden"
405
406 #: builtins/fc.def:341
407 msgid "history specification"
408 msgstr "geschiedenisaanduiding"
409
410 #: builtins/fc.def:362
411 #, c-format
412 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
413 msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
414
415 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
416 msgid "current"
417 msgstr "huidige"
418
419 #: builtins/fg_bg.def:158
420 #, c-format
421 msgid "job %d started without job control"
422 msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing"
423
424 #: builtins/getopt.c:110
425 #, c-format
426 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
427 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
428
429 #: builtins/getopt.c:111
430 #, c-format
431 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
432 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
433
434 #: builtins/hash.def:92
435 msgid "hashing disabled"
436 msgstr "hashen is uitgeschakeld"
437
438 #: builtins/hash.def:138
439 #, c-format
440 msgid "%s: hash table empty\n"
441 msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"
442
443 #: builtins/hash.def:244
444 #, c-format
445 msgid "hits\tcommand\n"
446 msgstr "treffers commando\n"
447
448 #: builtins/help.def:130
449 #, c-format
450 msgid "Shell commands matching keyword `"
451 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
452 msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
453 msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
454
455 #: builtins/help.def:168
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
459 msgstr ""
460 "Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
461 "Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
462
463 #: builtins/help.def:185
464 #, c-format
465 msgid "%s: cannot open: %s"
466 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
467
468 #: builtins/help.def:337
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
472 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
473 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
474 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
475 "\n"
476 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479 "Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd.  Typ 'help' om dit\n"
480 "overzicht opnieuw te zien.  Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
481 "opdracht met die naam.  Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n"
482 "de gehele shell.  En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
483 "informatie\n"
484 "over andere opdrachten.\n"
485 "\n"
486 "(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
487 "is.)\n"
488 "\n"
489
490 #: builtins/history.def:154
491 msgid "cannot use more than one of -anrw"
492 msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk"
493
494 #: builtins/history.def:186
495 msgid "history position"
496 msgstr "geschiedenispositie"
497
498 #: builtins/history.def:365
499 #, c-format
500 msgid "%s: history expansion failed"
501 msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt"
502
503 #: builtins/inlib.def:71
504 #, c-format
505 msgid "%s: inlib failed"
506 msgstr "%s: 'inlib' is mislukt"
507
508 #: builtins/jobs.def:109
509 msgid "no other options allowed with `-x'"
510 msgstr "bij '-x' zijn geen andere opties toegestaan"
511
512 #: builtins/kill.def:197
513 #, c-format
514 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
515 msgstr "%s: argumenten moeten proces-IDs of taak-IDs zijn"
516
517 #: builtins/kill.def:260
518 msgid "Unknown error"
519 msgstr "Onbekende fout"
520
521 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
522 msgid "expression expected"
523 msgstr "uitdrukking werd verwacht"
524
525 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
526 #, c-format
527 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
528 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
529
530 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
531 #, c-format
532 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
533 msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
534
535 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
536 #, c-format
537 msgid "%s: invalid line count"
538 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
539
540 #: builtins/mapfile.def:269
541 #, c-format
542 msgid "%s: invalid array origin"
543 msgstr "%s: ongeldig array-begin"
544
545 # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
546 # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
547 #: builtins/mapfile.def:286
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid callback quantum"
550 msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
551
552 #: builtins/mapfile.def:318
553 msgid "empty array variable name"
554 msgstr "lege naam van array-variabele"
555
556 #: builtins/mapfile.def:339
557 msgid "array variable support required"
558 msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
559
560 #: builtins/printf.def:367
561 #, c-format
562 msgid "`%s': missing format character"
563 msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
564
565 #: builtins/printf.def:544
566 #, c-format
567 msgid "`%c': invalid format character"
568 msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
569
570 #: builtins/printf.def:571
571 #, c-format
572 msgid "warning: %s: %s"
573 msgstr "waarschuwing: %s: %s"
574
575 #: builtins/printf.def:750
576 msgid "missing hex digit for \\x"
577 msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
578
579 #: builtins/pushd.def:195
580 msgid "no other directory"
581 msgstr "geen andere map"
582
583 #: builtins/pushd.def:462
584 msgid "<no current directory>"
585 msgstr "<geen huidige map>"
586
587 #: builtins/pushd.def:506
588 msgid "directory stack empty"
589 msgstr "mappenstapel is leeg"
590
591 #: builtins/pushd.def:508
592 msgid "directory stack index"
593 msgstr "mappenstapelindex"
594
595 #: builtins/pushd.def:683
596 msgid ""
597 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
598 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
599 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
600 "    \n"
601 "    Options:\n"
602 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
603 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
604 "    \tto your home directory\n"
605 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
606 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
607 "    \twith its position in the stack\n"
608 "    \n"
609 "    Arguments:\n"
610 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
611 "by\n"
612 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
613 "    \n"
614 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
615 "by\n"
616 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
617 msgstr ""
618 "Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
619 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
620 "\n"
621 "    Opties:\n"
622 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
623 "      -l   paden niet afkorten (relatief ten opzichte van uw thuismap)\n"
624 "             maar volledig weergegeven\n"
625 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
626 "      -v   als '-p' maar met elk item voorafgegaan wordt door diens positie\n"
627 "             in de stapel\n"
628 "\n"
629 "    Argumenten:\n"
630 "      +N   Toont het N-de item, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
631 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
632 "      -N   Toont het N-de item, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
633 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul."
634
635 #: builtins/pushd.def:705
636 msgid ""
637 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
638 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
639 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
640 "    \n"
641 "    Options:\n"
642 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
643 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
644 "    \n"
645 "    Arguments:\n"
646 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
647 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
648 "    \tzero) is at the top.\n"
649 "    \n"
650 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
651 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
652 "    \tzero) is at the top.\n"
653 "    \n"
654 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
655 "    \tnew current working directory.\n"
656 "    \n"
657 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
658 msgstr ""
659 "Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
660 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
661 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
662 "\n"
663 "    Optie:\n"
664 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
665 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
666 "\n"
667 "    Argumenten:\n"
668 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
669 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
670 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
671 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
672 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
673 "           werkmap makend.\n"
674 "\n"
675 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
676
677 #: builtins/pushd.def:730
678 msgid ""
679 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
680 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
681 "    \n"
682 "    Options:\n"
683 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
684 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
685 "    \n"
686 "    Arguments:\n"
687 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
688 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
689 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
690 "    \n"
691 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
692 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
693 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
694 "    \n"
695 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
696 msgstr ""
697 "Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
698 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
699 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
700 "\n"
701 "    Optie:\n"
702 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
703 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
704 "\n"
705 "    Argumenten:\n"
706 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
707 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
708 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
709 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
710 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
711 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
712 "\n"
713 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
714
715 #: builtins/read.def:248
716 #, c-format
717 msgid "%s: invalid timeout specification"
718 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
719
720 #: builtins/read.def:574
721 #, c-format
722 msgid "read error: %d: %s"
723 msgstr "leesfout: %d: %s"
724
725 #: builtins/return.def:73
726 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
727 msgstr ""
728 "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
729 "met 'source'"
730
731 #: builtins/set.def:768
732 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
733 msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
734
735 #: builtins/set.def:805
736 #, c-format
737 msgid "%s: cannot unset"
738 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
739
740 #: builtins/set.def:812
741 #, c-format
742 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
743 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
744
745 #: builtins/set.def:823
746 #, c-format
747 msgid "%s: not an array variable"
748 msgstr "%s: is geen array-variabele"
749
750 #: builtins/setattr.def:186
751 #, c-format
752 msgid "%s: not a function"
753 msgstr "%s: is geen functie"
754
755 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
756 msgid "shift count"
757 msgstr "shift-aantal"
758
759 #: builtins/shopt.def:254
760 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
761 msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
762
763 #: builtins/shopt.def:319
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid shell option name"
766 msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
767
768 #: builtins/source.def:128
769 msgid "filename argument required"
770 msgstr "vereist een bestandsnaam als argument"
771
772 #: builtins/source.def:153
773 #, c-format
774 msgid "%s: file not found"
775 msgstr "%s: bestand niet gevonden"
776
777 #: builtins/suspend.def:101
778 msgid "cannot suspend"
779 msgstr "kan niet pauzeren"
780
781 #: builtins/suspend.def:111
782 msgid "cannot suspend a login shell"
783 msgstr "kan een inlog-shell niet pauzeren"
784
785 #: builtins/type.def:234
786 #, c-format
787 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
788 msgstr "%s is een alias voor '%s'\n"
789
790 #: builtins/type.def:255
791 #, c-format
792 msgid "%s is a shell keyword\n"
793 msgstr "%s is een shell-sleutelwoord\n"
794
795 #: builtins/type.def:274
796 #, c-format
797 msgid "%s is a function\n"
798 msgstr "%s is een functie\n"
799
800 #: builtins/type.def:296
801 #, c-format
802 msgid "%s is a shell builtin\n"
803 msgstr "%s is een ingebouwde shell-functie\n"
804
805 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
806 #, c-format
807 msgid "%s is %s\n"
808 msgstr "%s is %s\n"
809
810 #: builtins/type.def:337
811 #, c-format
812 msgid "%s is hashed (%s)\n"
813 msgstr "%s is gehasht (%s)\n"
814
815 #: builtins/ulimit.def:372
816 #, c-format
817 msgid "%s: invalid limit argument"
818 msgstr "%s: ongeldige limietwaarde"
819
820 #: builtins/ulimit.def:398
821 #, c-format
822 msgid "`%c': bad command"
823 msgstr "'%c': ongeldige opdracht"
824
825 #: builtins/ulimit.def:427
826 #, c-format
827 msgid "%s: cannot get limit: %s"
828 msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s"
829
830 #: builtins/ulimit.def:453
831 msgid "limit"
832 msgstr "limiet"
833
834 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
835 #, c-format
836 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
837 msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s"
838
839 #: builtins/umask.def:118
840 msgid "octal number"
841 msgstr "octaal getal"
842
843 #: builtins/umask.def:231
844 #, c-format
845 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
846 msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus"
847
848 #: builtins/umask.def:286
849 #, c-format
850 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
851 msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
852
853 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
854 msgid " line "
855 msgstr " regel "
856
857 #: error.c:164
858 #, c-format
859 msgid "last command: %s\n"
860 msgstr "laatste opdracht: %s\n"
861
862 #: error.c:172
863 #, c-format
864 msgid "Aborting..."
865 msgstr "Afbreken..."
866
867 #: error.c:405
868 msgid "unknown command error"
869 msgstr "onbekende opdrachtfout"
870
871 #: error.c:406
872 msgid "bad command type"
873 msgstr "ongeldig opdrachttype"
874
875 #: error.c:407
876 msgid "bad connector"
877 msgstr "ongeldige verbinder"
878
879 #: error.c:408
880 msgid "bad jump"
881 msgstr "ongeldige sprong"
882
883 #: error.c:446
884 #, c-format
885 msgid "%s: unbound variable"
886 msgstr "%s: ongebonden variabele"
887
888 #: eval.c:181
889 #, c-format
890 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
891 msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
892
893 #: execute_cmd.c:491
894 #, c-format
895 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
896 msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
897
898 #: execute_cmd.c:1112
899 #, c-format
900 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
901 msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
902
903 #: execute_cmd.c:2011
904 msgid "pipe error"
905 msgstr "pijpfout"
906
907 #: execute_cmd.c:4363
908 #, c-format
909 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
910 msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
911
912 #: execute_cmd.c:4454
913 #, c-format
914 msgid "%s: command not found"
915 msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
916
917 #: execute_cmd.c:4708
918 #, c-format
919 msgid "%s: %s: bad interpreter"
920 msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
921
922 #: execute_cmd.c:4857
923 #, c-format
924 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
925 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
926
927 #: expr.c:241
928 msgid "expression recursion level exceeded"
929 msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden"
930
931 #: expr.c:265
932 msgid "recursion stack underflow"
933 msgstr "recursiestapel-onderloop"
934
935 #: expr.c:379
936 msgid "syntax error in expression"
937 msgstr "syntaxfout in expressie"
938
939 #: expr.c:419
940 msgid "attempted assignment to non-variable"
941 msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele"
942
943 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
944 msgid "division by 0"
945 msgstr "deling door nul"
946
947 #: expr.c:471
948 msgid "bug: bad expassign token"
949 msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie"
950
951 #: expr.c:513
952 msgid "`:' expected for conditional expression"
953 msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie"
954
955 #: expr.c:781
956 msgid "exponent less than 0"
957 msgstr "exponent is kleiner dan 0"
958
959 #: expr.c:826
960 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
961 msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement"
962
963 #: expr.c:854
964 msgid "missing `)'"
965 msgstr "ontbrekend ')'"
966
967 #: expr.c:897 expr.c:1175
968 msgid "syntax error: operand expected"
969 msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
970
971 #: expr.c:1177
972 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
973 msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
974
975 #: expr.c:1201
976 #, c-format
977 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
978 msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
979
980 #: expr.c:1259
981 msgid "invalid arithmetic base"
982 msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
983
984 #: expr.c:1279
985 msgid "value too great for base"
986 msgstr "waarde is te groot voor basis"
987
988 #: expr.c:1328
989 #, c-format
990 msgid "%s: expression error\n"
991 msgstr "%s: expressiefout\n"
992
993 #: general.c:61
994 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
995 msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
996
997 #: input.c:94 subst.c:4559
998 #, c-format
999 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1000 msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
1001
1002 #: input.c:258
1003 #, c-format
1004 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1005 msgstr ""
1006 "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
1007 "bestandsdescriptor %d"
1008
1009 #: input.c:266
1010 #, c-format
1011 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1012 msgstr ""
1013 "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
1014
1015 #: jobs.c:466
1016 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1017 msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
1018
1019 #: jobs.c:887
1020 #, c-format
1021 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1022 msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
1023
1024 #: jobs.c:1005
1025 #, c-format
1026 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1027 msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
1028
1029 #: jobs.c:1110
1030 #, c-format
1031 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1032 msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
1033
1034 #: jobs.c:1113
1035 #, c-format
1036 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1037 msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
1038
1039 #: jobs.c:1401
1040 #, c-format
1041 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1042 msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
1043
1044 #: jobs.c:1416
1045 #, c-format
1046 msgid "Signal %d"
1047 msgstr "Signaal %d"
1048
1049 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1050 msgid "Done"
1051 msgstr "Klaar"
1052
1053 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1054 msgid "Stopped"
1055 msgstr "Gepauzeerd"
1056
1057 #: jobs.c:1439
1058 #, c-format
1059 msgid "Stopped(%s)"
1060 msgstr "Gepauzeerd(%s)"
1061
1062 #: jobs.c:1443
1063 msgid "Running"
1064 msgstr "Wordt uitgevoerd"
1065
1066 #: jobs.c:1457
1067 #, c-format
1068 msgid "Done(%d)"
1069 msgstr "Klaar(%d)"
1070
1071 #: jobs.c:1459
1072 #, c-format
1073 msgid "Exit %d"
1074 msgstr "Exit %d"
1075
1076 #: jobs.c:1462
1077 msgid "Unknown status"
1078 msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
1079
1080 #: jobs.c:1549
1081 #, c-format
1082 msgid "(core dumped) "
1083 msgstr "(geheugendump gemaakt) "
1084
1085 #: jobs.c:1568
1086 #, c-format
1087 msgid "  (wd: %s)"
1088 msgstr "  (werkmap: %s)"
1089
1090 #: jobs.c:1771
1091 #, c-format
1092 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1093 msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
1094
1095 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1096 #, c-format
1097 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1098 msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
1099
1100 #: jobs.c:2326
1101 #, c-format
1102 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1103 msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
1104
1105 #: jobs.c:2598
1106 #, c-format
1107 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1108 msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
1109
1110 #: jobs.c:2820
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: job has terminated"
1113 msgstr "%s: taak is afgesloten"
1114
1115 #: jobs.c:2829
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: job %d already in background"
1118 msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
1119
1120 #: jobs.c:3492
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: line %d: "
1123 msgstr "%s: regel %d: "
1124
1125 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1126 #, c-format
1127 msgid " (core dumped)"
1128 msgstr " (geheugendump gemaakt)"
1129
1130 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1131 #, c-format
1132 msgid "(wd now: %s)\n"
1133 msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
1134
1135 #: jobs.c:3563
1136 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1137 msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
1138
1139 #: jobs.c:3623
1140 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1141 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
1142
1143 #: jobs.c:3633
1144 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1145 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1146
1147 #: jobs.c:3661
1148 #, c-format
1149 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1150 msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
1151
1152 #: jobs.c:3666
1153 msgid "no job control in this shell"
1154 msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
1155
1156 #: lib/malloc/malloc.c:296
1157 #, c-format
1158 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1159 msgstr "malloc(): controletest is mislukt: %s\n"
1160
1161 #: lib/malloc/malloc.c:312
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "\r\n"
1165 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1166 msgstr ""
1167 "\r\n"
1168 "malloc(): %s:%d: controletest is mislukt\r\n"
1169
1170 #: lib/malloc/malloc.c:313
1171 msgid "unknown"
1172 msgstr "onbekend"
1173
1174 #: lib/malloc/malloc.c:797
1175 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1176 msgstr "malloc(): een pointer op de lijst van vrije blokken is overschreven"
1177
1178 #: lib/malloc/malloc.c:874
1179 msgid "free: called with already freed block argument"
1180 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een blok dat al vrijgegeven is"
1181
1182 #: lib/malloc/malloc.c:877
1183 msgid "free: called with unallocated block argument"
1184 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1185
1186 #: lib/malloc/malloc.c:896
1187 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1188 msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:902
1191 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1192 msgstr "free(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1195 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1196 msgstr "realloc(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1197
1198 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1199 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1200 msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1201
1202 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1203 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1204 msgstr "realloc(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1205
1206 #: lib/malloc/table.c:177
1207 #, c-format
1208 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1209 msgstr "register_alloc(): reserveringstabel is vol??\n"
1210
1211 #: lib/malloc/table.c:184
1212 #, c-format
1213 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1214 msgstr "register_alloc(): %p staat al als gereserveerd in tabel??\n"
1215
1216 #: lib/malloc/table.c:220
1217 #, c-format
1218 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1219 msgstr "register_free(): %p staat al als vrij in tabel??\n"
1220
1221 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1222 msgid "invalid base"
1223 msgstr "ongeldige basis"
1224
1225 #: lib/sh/netopen.c:168
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: host unknown"
1228 msgstr "%s: onbekende host"
1229
1230 #: lib/sh/netopen.c:175
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: invalid service"
1233 msgstr "%s: ongeldige service"
1234
1235 #: lib/sh/netopen.c:306
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: bad network path specification"
1238 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van netwerkpad"
1239
1240 #: lib/sh/netopen.c:346
1241 msgid "network operations not supported"
1242 msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
1243
1244 #: mailcheck.c:433
1245 msgid "You have mail in $_"
1246 msgstr "U hebt post in $_"
1247
1248 #: mailcheck.c:458
1249 msgid "You have new mail in $_"
1250 msgstr "U hebt nieuwe post in $_"
1251
1252 #: mailcheck.c:474
1253 #, c-format
1254 msgid "The mail in %s has been read\n"
1255 msgstr "De post in %s is gelezen.\n"
1256
1257 #: make_cmd.c:322
1258 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1259 msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist"
1260
1261 #: make_cmd.c:324
1262 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1263 msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
1264
1265 #: make_cmd.c:325
1266 #, c-format
1267 msgid "syntax error: `((%s))'"
1268 msgstr "syntaxfout: '((%s))'"
1269
1270 #: make_cmd.c:567
1271 #, c-format
1272 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1273 msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d"
1274
1275 #: make_cmd.c:651
1276 #, c-format
1277 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1278 msgstr ""
1279 "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%"
1280 "s')"
1281
1282 #: make_cmd.c:746
1283 #, c-format
1284 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1285 msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
1286
1287 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1288 #, c-format
1289 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1290 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
1291
1292 #: parse.y:3722
1293 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1294 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
1295
1296 #: parse.y:3727
1297 #, c-format
1298 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1299 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
1300
1301 #: parse.y:3731
1302 msgid "syntax error in conditional expression"
1303 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
1304
1305 #: parse.y:3809
1306 #, c-format
1307 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1308 msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
1309
1310 #: parse.y:3813
1311 msgid "expected `)'"
1312 msgstr "')' werd verwacht"
1313
1314 #: parse.y:3841
1315 #, c-format
1316 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1317 msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
1318
1319 #: parse.y:3845
1320 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1321 msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
1322
1323 #: parse.y:3885
1324 #, c-format
1325 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1326 msgstr ""
1327 "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1328
1329 #: parse.y:3889
1330 msgid "conditional binary operator expected"
1331 msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1332
1333 #: parse.y:3906
1334 #, c-format
1335 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1336 msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
1337
1338 #: parse.y:3910
1339 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1340 msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
1341
1342 #: parse.y:3921
1343 #, c-format
1344 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1345 msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
1346
1347 #: parse.y:3924
1348 #, c-format
1349 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1350 msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
1351
1352 #: parse.y:3928
1353 #, c-format
1354 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1355 msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
1356
1357 #: parse.y:5195
1358 #, c-format
1359 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1360 msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
1361
1362 #: parse.y:5213
1363 #, c-format
1364 msgid "syntax error near `%s'"
1365 msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
1366
1367 #: parse.y:5223
1368 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1369 msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
1370
1371 #: parse.y:5223
1372 msgid "syntax error"
1373 msgstr "syntaxfout"
1374
1375 #: parse.y:5285
1376 #, c-format
1377 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1378 msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
1379
1380 #: parse.y:5447
1381 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1382 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
1383
1384 #: pcomplete.c:1018
1385 #, c-format
1386 msgid "completion: function `%s' not found"
1387 msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
1388
1389 #: pcomplib.c:179
1390 #, c-format
1391 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1392 msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC"
1393
1394 #: print_cmd.c:285
1395 #, c-format
1396 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1397 msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'"
1398
1399 #: print_cmd.c:1348
1400 #, c-format
1401 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1402 msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
1403
1404 #: redir.c:105
1405 msgid "file descriptor out of range"
1406 msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
1407
1408 #: redir.c:148
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: ambiguous redirect"
1411 msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
1412
1413 #: redir.c:152
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1416 msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
1417
1418 #: redir.c:157
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1421 msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
1422
1423 #: redir.c:162
1424 #, c-format
1425 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1426 msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
1427
1428 #: redir.c:517
1429 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1430 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
1431
1432 #: redir.c:1023
1433 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1434 msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
1435
1436 #: shell.c:328
1437 msgid "could not find /tmp, please create!"
1438 msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!"
1439
1440 #: shell.c:332
1441 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1442 msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
1443
1444 #: shell.c:876
1445 #, c-format
1446 msgid "%c%c: invalid option"
1447 msgstr "%c%c: ongeldige optie"
1448
1449 #: shell.c:1638
1450 msgid "I have no name!"
1451 msgstr "Ik heb geen naam!"
1452
1453 #: shell.c:1778
1454 #, c-format
1455 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1456 msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
1457
1458 #: shell.c:1779
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1462 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1463 msgstr ""
1464 "Gebruik:  %s [opties]\n"
1465 "          %s [opties] scriptbestand...\n"
1466
1467 #: shell.c:1781
1468 msgid "GNU long options:\n"
1469 msgstr "Lange opties:\n"
1470
1471 #: shell.c:1785
1472 msgid "Shell options:\n"
1473 msgstr "Korte opties:\n"
1474
1475 #: shell.c:1786
1476 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1477 msgstr "\t-irsD,  of -c opdracht,  of -O shopt-optie    (enkel bij aanroep)\n"
1478
1479 #: shell.c:1801
1480 #, c-format
1481 msgid "\t-%s or -o option\n"
1482 msgstr "\t-%s,  of -o optie    (veranderbaar via 'set')\n"
1483
1484 #: shell.c:1807
1485 #, c-format
1486 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1487 msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
1488
1489 #: shell.c:1808
1490 #, c-format
1491 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1492 msgstr ""
1493 "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
1494
1495 #: shell.c:1809
1496 #, c-format
1497 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1498 msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
1499
1500 #: sig.c:583
1501 #, c-format
1502 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1503 msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
1504
1505 #: siglist.c:47
1506 msgid "Bogus signal"
1507 msgstr "Niet-bestaand signaal"
1508
1509 # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
1510 # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
1511 #: siglist.c:50
1512 msgid "Hangup"
1513 msgstr "Opgehangen"
1514
1515 #: siglist.c:54
1516 msgid "Interrupt"
1517 msgstr "Onderbroken"
1518
1519 #: siglist.c:58
1520 msgid "Quit"
1521 msgstr "Afsluiten"
1522
1523 #: siglist.c:62
1524 msgid "Illegal instruction"
1525 msgstr "Ongeldige instructie"
1526
1527 #: siglist.c:66
1528 msgid "BPT trace/trap"
1529 msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
1530
1531 #: siglist.c:74
1532 msgid "ABORT instruction"
1533 msgstr "ABORT-instructie"
1534
1535 #: siglist.c:78
1536 msgid "EMT instruction"
1537 msgstr "EMT-instructie"
1538
1539 #: siglist.c:82
1540 msgid "Floating point exception"
1541 msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout"
1542
1543 #: siglist.c:86
1544 msgid "Killed"
1545 msgstr "Geëlimineerd"
1546
1547 #: siglist.c:90
1548 msgid "Bus error"
1549 msgstr "Busfout"
1550
1551 #: siglist.c:94
1552 msgid "Segmentation fault"
1553 msgstr "Segmentatiefout"
1554
1555 #: siglist.c:98
1556 msgid "Bad system call"
1557 msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
1558
1559 #: siglist.c:102
1560 msgid "Broken pipe"
1561 msgstr "Gebroken pijp"
1562
1563 #: siglist.c:106
1564 msgid "Alarm clock"
1565 msgstr "Alarmklok"
1566
1567 #: siglist.c:110
1568 msgid "Terminated"
1569 msgstr "Afgesloten"
1570
1571 #: siglist.c:114
1572 msgid "Urgent IO condition"
1573 msgstr "Spoedeisende I/O-toestand"
1574
1575 #: siglist.c:118
1576 msgid "Stopped (signal)"
1577 msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
1578
1579 #: siglist.c:126
1580 msgid "Continue"
1581 msgstr "Doorgaan"
1582
1583 #: siglist.c:134
1584 msgid "Child death or stop"
1585 msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt"
1586
1587 #: siglist.c:138
1588 msgid "Stopped (tty input)"
1589 msgstr "Gepauzeerd (tty-invoer)"
1590
1591 #: siglist.c:142
1592 msgid "Stopped (tty output)"
1593 msgstr "Gepauzeerd (tty-uitvoer)"
1594
1595 #: siglist.c:146
1596 msgid "I/O ready"
1597 msgstr "I/O is mogelijk"
1598
1599 #: siglist.c:150
1600 msgid "CPU limit"
1601 msgstr "CPU-limiet"
1602
1603 #: siglist.c:154
1604 msgid "File limit"
1605 msgstr "Bestandslimiet"
1606
1607 #: siglist.c:158
1608 msgid "Alarm (virtual)"
1609 msgstr "Alarm (virtueel)"
1610
1611 #: siglist.c:162
1612 msgid "Alarm (profile)"
1613 msgstr "Alarm (profiel)"
1614
1615 #: siglist.c:166
1616 msgid "Window changed"
1617 msgstr "Venster is veranderd"
1618
1619 #: siglist.c:170
1620 msgid "Record lock"
1621 msgstr "Recordvergrendeling"
1622
1623 #: siglist.c:174
1624 msgid "User signal 1"
1625 msgstr "Gebruikerssignaal 1"
1626
1627 #: siglist.c:178
1628 msgid "User signal 2"
1629 msgstr "Gebruikerssignaal 2"
1630
1631 #: siglist.c:182
1632 msgid "HFT input data pending"
1633 msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten"
1634
1635 #: siglist.c:186
1636 msgid "power failure imminent"
1637 msgstr "stroomstoring dreigt"
1638
1639 #: siglist.c:190
1640 msgid "system crash imminent"
1641 msgstr "systeemcrash dreigt"
1642
1643 #: siglist.c:194
1644 msgid "migrate process to another CPU"
1645 msgstr "proces naar andere processor verplaatsen"
1646
1647 #: siglist.c:198
1648 msgid "programming error"
1649 msgstr "programmeerfout"
1650
1651 #: siglist.c:202
1652 msgid "HFT monitor mode granted"
1653 msgstr "HFT-monitormodus is gegeven"
1654
1655 #: siglist.c:206
1656 msgid "HFT monitor mode retracted"
1657 msgstr "HFT-monitormodus is herroepen"
1658
1659 #: siglist.c:210
1660 msgid "HFT sound sequence has completed"
1661 msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld"
1662
1663 #: siglist.c:214
1664 msgid "Information request"
1665 msgstr "Verzoek om informatie"
1666
1667 #: siglist.c:222
1668 msgid "Unknown Signal #"
1669 msgstr "Onbekend signaalnummer"
1670
1671 #: siglist.c:224
1672 #, c-format
1673 msgid "Unknown Signal #%d"
1674 msgstr "Onbekend signaal #%d"
1675
1676 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1677 #, c-format
1678 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1679 msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
1680
1681 #: subst.c:2458
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1684 msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
1685
1686 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1687 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1688 msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
1689
1690 #: subst.c:4504
1691 msgid "cannot make child for process substitution"
1692 msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
1693
1694 #: subst.c:4549
1695 #, c-format
1696 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1697 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
1698
1699 #: subst.c:4551
1700 #, c-format
1701 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1702 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
1703
1704 #: subst.c:4569
1705 #, c-format
1706 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1707 msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
1708
1709 #: subst.c:4765
1710 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1711 msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
1712
1713 #: subst.c:4799
1714 msgid "cannot make child for command substitution"
1715 msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
1716
1717 #: subst.c:4816
1718 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1719 msgstr ""
1720 "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
1721
1722 #: subst.c:5318
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: parameter null or not set"
1725 msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
1726
1727 #: subst.c:5608
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: substring expression < 0"
1730 msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
1731
1732 #: subst.c:6660
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: bad substitution"
1735 msgstr "%s: ongeldige vervanging"
1736
1737 #: subst.c:6740
1738 #, c-format
1739 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1740 msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
1741
1742 #: subst.c:7499
1743 #, c-format
1744 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1745 msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
1746
1747 #: subst.c:8375
1748 #, c-format
1749 msgid "no match: %s"
1750 msgstr "geen overeenkomst: %s"
1751
1752 #: test.c:145
1753 msgid "argument expected"
1754 msgstr "argument werd verwacht"
1755
1756 #: test.c:154
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: integer expression expected"
1759 msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht"
1760
1761 #: test.c:262
1762 msgid "`)' expected"
1763 msgstr "')' werd verwacht"
1764
1765 #: test.c:264
1766 #, c-format
1767 msgid "`)' expected, found %s"
1768 msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden"
1769
1770 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: unary operator expected"
1773 msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1774
1775 #: test.c:444 test.c:731
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: binary operator expected"
1778 msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1779
1780 #: test.c:806
1781 msgid "missing `]'"
1782 msgstr "ontbrekende ']'"
1783
1784 #: trap.c:201
1785 msgid "invalid signal number"
1786 msgstr "ongeldig signaalnummer"
1787
1788 #: trap.c:324
1789 #, c-format
1790 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1791 msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
1792
1793 #: trap.c:328
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1797 msgstr ""
1798 "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
1799 "mezelf..."
1800
1801 #: trap.c:372
1802 #, c-format
1803 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1804 msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
1805
1806 #: variables.c:358
1807 #, c-format
1808 msgid "error importing function definition for `%s'"
1809 msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
1810
1811 #: variables.c:736
1812 #, c-format
1813 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1814 msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
1815
1816 #: variables.c:1898
1817 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1818 msgstr ""
1819 "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1820
1821 #: variables.c:3127
1822 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1823 msgstr ""
1824 "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1825
1826 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1827 #, c-format
1828 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1829 msgstr "ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
1830
1831 #: variables.c:3359
1832 #, c-format
1833 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1834 msgstr "geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
1835
1836 #: variables.c:3794
1837 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1838 msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
1839
1840 #: variables.c:3807
1841 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1842 msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
1843
1844 #: variables.c:3881
1845 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1846 msgstr ""
1847 "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
1848
1849 #: version.c:46
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1852 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc."
1853
1854 #: version.c:47
1855 msgid ""
1856 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1857 "html>\n"
1858 msgstr ""
1859 "De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
1860 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
1861
1862 #: version.c:86
1863 #, c-format
1864 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1865 msgstr "GNU bash, versie %s (%s)\n"
1866
1867 #: version.c:91
1868 #, c-format
1869 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1870 msgstr ""
1871 "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
1872
1873 #: version.c:92
1874 #, c-format
1875 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1876 msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
1877
1878 #: xmalloc.c:92
1879 #, c-format
1880 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1881 msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
1882
1883 #: xmalloc.c:94
1884 #, c-format
1885 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1886 msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren"
1887
1888 #: xmalloc.c:114
1889 #, c-format
1890 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1891 msgstr ""
1892 "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
1893
1894 #: xmalloc.c:116
1895 #, c-format
1896 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1897 msgstr "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
1898
1899 #: xmalloc.c:150
1900 #, c-format
1901 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1902 msgstr ""
1903 "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
1904
1905 #: xmalloc.c:152
1906 #, c-format
1907 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1908 msgstr "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
1909
1910 #: xmalloc.c:174
1911 #, c-format
1912 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1913 msgstr ""
1914 "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes "
1915 "gereserveerd)"
1916
1917 #: xmalloc.c:176
1918 #, c-format
1919 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1920 msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
1921
1922 #: builtins.c:43
1923 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1924 msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]"
1925
1926 #: builtins.c:47
1927 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1928 msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
1929
1930 #: builtins.c:51
1931 msgid ""
1932 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1933 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1934 msgstr ""
1935 "bind [-lpvsPVS] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
1936 "          [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
1937 "          [TOETSENREEKS:READLINE-FUNCTIE | TOETSENREEKS:READLINE-OPDRACHT]"
1938
1939 #: builtins.c:54
1940 msgid "break [n]"
1941 msgstr "break [N]"
1942
1943 #: builtins.c:56
1944 msgid "continue [n]"
1945 msgstr "continue [N]"
1946
1947 #: builtins.c:58
1948 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1949 msgstr "builtin [INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE [ARGUMENT...]]"
1950
1951 #: builtins.c:61
1952 msgid "caller [expr]"
1953 msgstr "caller [EXPRESSIE]"
1954
1955 #: builtins.c:64
1956 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1957 msgstr "cd [-L|-P] [MAP]"
1958
1959 #: builtins.c:66
1960 msgid "pwd [-LP]"
1961 msgstr "pwd [-LP]"
1962
1963 #: builtins.c:68
1964 msgid ":"
1965 msgstr ":"
1966
1967 #: builtins.c:70
1968 msgid "true"
1969 msgstr "waar"
1970
1971 #: builtins.c:72
1972 msgid "false"
1973 msgstr "onwaar"
1974
1975 #: builtins.c:74
1976 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1977 msgstr "command [-pVv] OPDRACHT [ARGUMENT...]"
1978
1979 #: builtins.c:76
1980 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1981 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NAAM[=WAARDE]...]"
1982
1983 #: builtins.c:78
1984 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1985 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NAAM[=WAARDE]..."
1986
1987 #: builtins.c:80
1988 msgid "local [option] name[=value] ..."
1989 msgstr "local [OPTIE] NAAM[=WAARDE]..."
1990
1991 #: builtins.c:83
1992 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1993 msgstr "echo [-neE] [ARGUMENT...]"
1994
1995 #: builtins.c:87
1996 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1997 msgstr "echo [-n] [ARGUMENT...]"
1998
1999 #: builtins.c:90
2000 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2001 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f BESTANDSNAAM] [NAAM...]"
2002
2003 #: builtins.c:92
2004 msgid "eval [arg ...]"
2005 msgstr "eval [ARGUMENT...]"
2006
2007 #: builtins.c:94
2008 msgid "getopts optstring name [arg]"
2009 msgstr "getopts OPTIETEKENREEKS NAAM [ARGUMENT]"
2010
2011 #: builtins.c:96
2012 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2013 msgstr "exec [-cl] [-a NAAM] [OPDRACHT [ARGUMENT...]] [OMLEIDING...]"
2014
2015 #: builtins.c:98
2016 msgid "exit [n]"
2017 msgstr "exit [N]"
2018
2019 #: builtins.c:100
2020 msgid "logout [n]"
2021 msgstr "logout [N]"
2022
2023 #: builtins.c:103
2024 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2025 msgstr ""
2026 "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE]\n"
2027 "of: fc -s [PATROON=VERVANGING] [OPDRACHT]"
2028
2029 #: builtins.c:107
2030 msgid "fg [job_spec]"
2031 msgstr "fg [TAAKAANDUIDING]"
2032
2033 #: builtins.c:111
2034 msgid "bg [job_spec ...]"
2035 msgstr "bg [TAAKAANDUIDING...]"
2036
2037 #: builtins.c:114
2038 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2039 msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]"
2040
2041 #: builtins.c:117
2042 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2043 msgstr "help [-ds] [PATROON...]"
2044
2045 #: builtins.c:121
2046 msgid ""
2047 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2048 "[arg...]"
2049 msgstr ""
2050 "history [-c] [-d POSITIE] [N]\n"
2051 "     of: history -anrw [BESTANDSNAAM]\n"
2052 "     of: history -ps ARGUMENT..."
2053
2054 #: builtins.c:125
2055 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2056 msgstr ""
2057 "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...]   of   jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2058
2059 #: builtins.c:129
2060 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2061 msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]"
2062
2063 #: builtins.c:132
2064 msgid ""
2065 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2066 "[sigspec]"
2067 msgstr ""
2068 "kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
2069 "  of: kill -l [SIGNAAL]"
2070
2071 #: builtins.c:134
2072 msgid "let arg [arg ...]"
2073 msgstr "let ARGUMENT..."
2074
2075 #: builtins.c:136
2076 msgid ""
2077 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2078 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2079 msgstr ""
2080 "read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-n AANTAL_TEKENS]\n"
2081 "           [-p PROMPT] [-t TIJDSLIMIET] [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [NAAM...]"
2082
2083 #: builtins.c:138
2084 msgid "return [n]"
2085 msgstr "return [N]"
2086
2087 #: builtins.c:140
2088 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2089 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPTIENAAM] [ARGUMENT...]"
2090
2091 #: builtins.c:142
2092 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2093 msgstr "unset [-f] [-v] [NAAM...]"
2094
2095 #: builtins.c:144
2096 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2097 msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...]   of   export -p"
2098
2099 #: builtins.c:146
2100 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2101 msgstr "readonly [-af] [NAAM[=WAARDE] ...]   of   readonly -p"
2102
2103 #: builtins.c:148
2104 msgid "shift [n]"
2105 msgstr "shift [N]"
2106
2107 #: builtins.c:150
2108 msgid "source filename [arguments]"
2109 msgstr "source BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2110
2111 #: builtins.c:152
2112 msgid ". filename [arguments]"
2113 msgstr ". BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2114
2115 #: builtins.c:155
2116 msgid "suspend [-f]"
2117 msgstr "suspend [-f]"
2118
2119 #: builtins.c:158
2120 msgid "test [expr]"
2121 msgstr "test [EXPRESSIE]"
2122
2123 #: builtins.c:160
2124 msgid "[ arg... ]"
2125 msgstr "[ ARGUMENT... ]"
2126
2127 #: builtins.c:162
2128 msgid "times"
2129 msgstr "times"
2130
2131 #: builtins.c:164
2132 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2133 msgstr "trap [-lp] [[ARGUMENT] SIGNAALAANDUIDING...]"
2134
2135 #: builtins.c:166
2136 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2137 msgstr "type [-afptP] NAAM..."
2138
2139 #: builtins.c:169
2140 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2141 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [GRENSWAARDE]"
2142
2143 #: builtins.c:172
2144 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2145 msgstr "umask [-p] [-S] [MODUS]"
2146
2147 #: builtins.c:175
2148 msgid "wait [id]"
2149 msgstr "wait [ID]"
2150
2151 #: builtins.c:179
2152 msgid "wait [pid]"
2153 msgstr "wait [PID]"
2154
2155 #: builtins.c:182
2156 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2157 msgstr "for NAAM [in WOORDEN...] ; do OPDRACHTEN; done"
2158
2159 #: builtins.c:184
2160 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2161 msgstr "for (( EXPR1; EXPR2; EXPR3 )); do OPDRACHTEN; done"
2162
2163 #: builtins.c:186
2164 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2165 msgstr "select NAAM [in WOORDEN... ;] do OPDRACHTEN; done"
2166
2167 #: builtins.c:188
2168 msgid "time [-p] pipeline"
2169 msgstr "time [-p] PIJPLIJN"
2170
2171 #: builtins.c:190
2172 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2173 msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
2174
2175 #: builtins.c:192
2176 msgid ""
2177 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2178 "COMMANDS; ] fi"
2179 msgstr ""
2180 "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;\n"
2181 "  [ elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; ]...\n"
2182 "  [ else OPDRACHTEN; ] fi"
2183
2184 #: builtins.c:194
2185 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2186 msgstr "while OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2187
2188 #: builtins.c:196
2189 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2190 msgstr "until OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2191
2192 #: builtins.c:198
2193 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: builtins.c:200
2197 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2198 msgstr "function NAAM { OPDRACHTEN ; }   of   NAAM () { OPDRACHTEN ; }"
2199
2200 #: builtins.c:202
2201 msgid "{ COMMANDS ; }"
2202 msgstr "{ OPDRACHTEN ; }"
2203
2204 #: builtins.c:204
2205 msgid "job_spec [&]"
2206 msgstr "TAAKAANDUIDING [&]"
2207
2208 #: builtins.c:206
2209 msgid "(( expression ))"
2210 msgstr "(( EXPRESSIE ))"
2211
2212 #: builtins.c:208
2213 msgid "[[ expression ]]"
2214 msgstr "[[ EXPRESSIE ]]"
2215
2216 #: builtins.c:210
2217 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2218 msgstr "variables - enkele shell-variabelen"
2219
2220 #: builtins.c:213
2221 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2222 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | MAP]"
2223
2224 #: builtins.c:217
2225 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2226 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2227
2228 #: builtins.c:221
2229 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2230 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2231
2232 #: builtins.c:224
2233 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2234 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPTIENAAM...]"
2235
2236 #: builtins.c:226
2237 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2238 msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
2239
2240 #: builtins.c:229
2241 msgid ""
2242 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2243 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2244 "[name ...]"
2245 msgstr ""
2246 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n"
2247 "                   [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n"
2248 "                   [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]  [NAAM...]"
2249
2250 #: builtins.c:233
2251 msgid ""
2252 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2253 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2254 msgstr ""
2255 "compgen [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n"
2256 "                 [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n"
2257 "                 [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]  [WOORD]"
2258
2259 #: builtins.c:237
2260 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2261 msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [NAAM...]"
2262
2263 #: builtins.c:240
2264 msgid ""
2265 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2266 "quantum] [array]"
2267 msgstr ""
2268 "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2269 "                 [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2270
2271 #: builtins.c:242
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2275 "quantum] [array]"
2276 msgstr ""
2277 "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2278 "                 [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2279
2280 #: builtins.c:254
2281 msgid ""
2282 "Define or display aliases.\n"
2283 "    \n"
2284 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2285 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2286 "    \n"
2287 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2288 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2289 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2290 "    \n"
2291 "    Options:\n"
2292 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2293 "    \n"
2294 "    Exit Status:\n"
2295 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2296 "been\n"
2297 "    defined."
2298 msgstr ""
2299 "Aliassen definiëren of tonen.\n"
2300 "\n"
2301 "    Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
2302 "    de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
2303 "    Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
2304 "    een VERVANGING gegeven is.  Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
2305 "dan\n"
2306 "    wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
2307 "het\n"
2308 "    een alias is.\n"
2309 "\n"
2310 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is."
2311
2312 #: builtins.c:276
2313 msgid ""
2314 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2315 "    \n"
2316 "    Options:\n"
2317 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2318 "    \n"
2319 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2320 msgstr ""
2321 "Elke gegeven NAAM verwijderen uit de lijst van gedefinieerde aliassen.\n"
2322 "\n"
2323 "    Optie '-a' verwijdert alle aliassen.\n"
2324 "\n"
2325 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen bestaande alias is."
2326
2327 #: builtins.c:289
2328 msgid ""
2329 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2330 "    \n"
2331 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2332 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2333 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2334 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2335 "    \n"
2336 "    Options:\n"
2337 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2338 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2339 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2340 "move,\n"
2341 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2342 "      -l                 List names of functions.\n"
2343 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2344 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2345 "                         reused as input.\n"
2346 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2347 "values\n"
2348 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2349 "values\n"
2350 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2351 "      -V                 List variable names and values\n"
2352 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2353 "                         be reused as input.\n"
2354 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2355 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2356 "function.\n"
2357 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2358 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2359 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2360 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2361 "    \n"
2362 "    Exit Status:\n"
2363 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2364 msgstr ""
2365 "Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
2366 "\n"
2367 "    Een toetsenreeks verbinden aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
2368 "    of een 'readline'-variabele instellen.  De syntax van argumenten die "
2369 "geen\n"
2370 "    opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
2371 "één\n"
2372 "    geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2373 "\n"
2374 "    Opties:\n"
2375 "      -f BESTANDSNAAM    de toetsbindingen uit dit bestand lezen\n"
2376 "      -l                 alle bekende functienamen opsommen\n"
2377 "      -m TOETSENKAART    deze toetsenkaart gebruiken voor de duur van deze\n"
2378 "                           opdracht; mogelijke toetsenkaarten zijn 'emacs',\n"
2379 "                           'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
2380 "                           'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
2381 "      -P                 functienamen en hun bindingen tonen\n"
2382 "      -p                 functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
2383 "die\n"
2384 "                           kan worden hergebruikt als invoer\n"
2385 "      -r TOETSENREEKS    de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
2386 "      -q FUNCTIENAAM     tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
2387 "      -S                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen\n"
2388 "      -s                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen, in een\n"
2389 "                           vorm die kan worden hergebruikt als invoer\n"
2390 "      -u FUNCTIENAAM     verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
2391 "      -V                 variabelenamen en hun waarden tonen\n"
2392 "      -v                 variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
2393 "die\n"
2394 "                           kan worden hergebruikt als invoer\n"
2395 "      -x  TOETSENREEKS:SHELL_OPDRACHT  deze shell-opdracht uitvoeren als "
2396 "deze\n"
2397 "                                         toetsenreeks ingevoerd wordt \n"
2398 "\n"
2399 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een "
2400 "fout\n"
2401 "    optrad."
2402
2403 #: builtins.c:326
2404 msgid ""
2405 "Exit for, while, or until loops.\n"
2406 "    \n"
2407 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2408 "    loops.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Exit Status:\n"
2411 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2412 msgstr ""
2413 "Een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beëindigen.\n"
2414 "    Als N gegeven is, dan worden N niveaus van lussen beëindigd.\n"
2415 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2416
2417 #: builtins.c:338
2418 msgid ""
2419 "Resume for, while, or until loops.\n"
2420 "    \n"
2421 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2422 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Exit Status:\n"
2425 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2426 msgstr ""
2427 "De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n"
2428 "    Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan.    De "
2429 "afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2430
2431 #: builtins.c:350
2432 msgid ""
2433 "Execute shell builtins.\n"
2434 "    \n"
2435 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2436 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2437 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2438 "function.\n"
2439 "    \n"
2440 "    Exit Status:\n"
2441 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2442 "    not a shell builtin.."
2443 msgstr ""
2444 "Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
2445 "\n"
2446 "    Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
2447 "uit.\n"
2448 "    Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
2449 "    functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
2450 "    functie nodig hebt.\n"
2451 "\n"
2452 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde shell-functie, of 1\n"
2453 "    of 1 als INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE geen ingebouwde shell-functie is."
2454
2455 #: builtins.c:365
2456 msgid ""
2457 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2458 "    \n"
2459 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2460 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2461 "    provide a stack trace.\n"
2462 "    \n"
2463 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2464 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Exit Status:\n"
2467 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2468 "    is invalid."
2469 msgstr ""
2470 "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n"
2471 "\n"
2472 "    Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n"
2473 "    argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\".  Deze tweede\n"
2474 "    vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren.  De\n"
2475 "    waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n"
2476 "    moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n"
2477 "\n"
2478 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n"
2479 "    of EXPRESSIE ongeldig is."
2480
2481 #: builtins.c:383
2482 msgid ""
2483 "Change the shell working directory.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2486 "the\n"
2487 "    HOME shell variable.\n"
2488 "    \n"
2489 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2490 "containing\n"
2491 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2492 "(:).\n"
2493 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2494 "begins\n"
2495 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2496 "    \n"
2497 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2498 "set,\n"
2499 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2500 "value,\n"
2501 "    its value is used for DIR.\n"
2502 "    \n"
2503 "    Options:\n"
2504 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2505 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2506 "    \tlinks\n"
2507 "    \n"
2508 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Exit Status:\n"
2511 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2512 msgstr ""
2513 "De huidige map wijzigen.\n"
2514 "\n"
2515 "    Wijzigt de huidige map naar de gegeven MAP.  Als geen MAP gegeven is,\n"
2516 "    dan wordt de waarde van de variabele HOME gebruikt.\n"
2517 "\n"
2518 "    De variabele CDPATH definieert de mappen waarin naar MAP gezocht wordt.\n"
2519 "    De mapnamen in CDPATH worden gescheiden door dubbele punten (:); een\n"
2520 "    lege mapnaam is hetzelfde als de huidige map (.).  Als MAP begint met\n"
2521 "    een slash (/), dan wordt CDPATH niet gebruikt.\n"
2522 "\n"
2523 "    Als de gegeven map niet wordt gevonden, en shell-optie 'cdable_vars'\n"
2524 "    is ingeschakeld, dan wordt het gegeven woord als een variabelenaam\n"
2525 "    begrepen, en als die variabele een naam bevat, dan gaat 'cd' naar de\n"
2526 "    map met die naam.\n"
2527 "\n"
2528 "  Opties:\n"
2529 "    -L    symbolische koppelingen volgen (standaard)\n"
2530 "    -P    de fysieke mappenstructuur gebruiken;\n"
2531 "            symbolische koppelingen worden eerst \"vertaald\"\n"
2532 "\n"
2533 "    De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, anders 1."
2534
2535 #: builtins.c:411
2536 msgid ""
2537 "Print the name of the current working directory.\n"
2538 "    \n"
2539 "    Options:\n"
2540 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2541 "    \tdirectory\n"
2542 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2543 "    \n"
2544 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Exit Status:\n"
2547 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2548 "    cannot be read."
2549 msgstr ""
2550 "De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
2551 "\n"
2552 "    Opties:\n"
2553 "      -P   het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
2554 "koppelingen\n"
2555 "      -L   het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele "
2556 "symbolische\n"
2557 "             koppelingen (standaard)\n"
2558 "\n"
2559 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd\n"
2560 "    of de huidige map niet bepaald kon worden."
2561
2562 #: builtins.c:428
2563 msgid ""
2564 "Null command.\n"
2565 "    \n"
2566 "    No effect; the command does nothing.\n"
2567 "    \n"
2568 "    Exit Status:\n"
2569 "    Always succeeds."
2570 msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0."
2571
2572 #: builtins.c:439
2573 msgid ""
2574 "Return a successful result.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Exit Status:\n"
2577 "    Always succeeds."
2578 msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"."
2579
2580 #: builtins.c:448
2581 msgid ""
2582 "Return an unsuccessful result.\n"
2583 "    \n"
2584 "    Exit Status:\n"
2585 "    Always fails."
2586 msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"."
2587
2588 #: builtins.c:457
2589 msgid ""
2590 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2591 "    \n"
2592 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2593 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2594 "commands\n"
2595 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2596 "    \n"
2597 "    Options:\n"
2598 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2599 "    \tthe standard utilities\n"
2600 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2601 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2602 "    \n"
2603 "    Exit Status:\n"
2604 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2605 msgstr ""
2606 "Een opdracht uitvoeren of informatie over een opdracht tonen.\n"
2607 "\n"
2608 "    Voert de gegeven opdracht uit met de gegeven argumenten, waarbij een\n"
2609 "    eventueel gelijknamige shell-functie genegeerd wordt.  Dit kan gebruikt\n"
2610 "    worden om een programma op schijf uit te voeren wanneer er een functie\n"
2611 "    met dezelfde naam bestaat.\n"
2612 "\n"
2613 "    Opties:\n"
2614 "      -p   een standaardwaarde voor PATH gebruiken, zodat alle\n"
2615 "             standaardprogramma's gegarandeerd gevonden worden\n"
2616 "      -v   tonen welke opdracht er uitgevoerd zou worden\n"
2617 "      -V   als '-v' maar gedetailleerder\n"
2618 "\n"
2619 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n"
2620 "    of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
2621
2622 #: builtins.c:476
2623 msgid ""
2624 "Set variable values and attributes.\n"
2625 "    \n"
2626 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2627 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2628 "    \n"
2629 "    Options:\n"
2630 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2631 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2632 "    \tsource file when debugging)\n"
2633 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2634 "    \n"
2635 "    Options which set attributes:\n"
2636 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2637 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2638 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2639 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2640 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2641 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2642 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2643 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2644 "    \n"
2645 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2646 "    \n"
2647 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2648 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2649 "    \n"
2650 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2651 "`local'\n"
2652 "    command.\n"
2653 "    \n"
2654 "    Exit Status:\n"
2655 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2656 msgstr ""
2657 "Waarden en attributen van variabelen instellen.\n"
2658 "\n"
2659 "    Declareert de gegeven variabelen en/of kent hen attributen toe.\n"
2660 "    Als er geen namen van variabelen gegeven zijn, dan worden de\n"
2661 "    bestaande variabelen en hun waarden getoond.\n"
2662 "\n"
2663 "    Opties:\n"
2664 "      -f   alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n"
2665 "      -F   alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n"
2666 "      -p   van elke gegeven variabele de attributen en waarde tonen\n"
2667 "\n"
2668 "    Attributen:\n"
2669 "      -a   van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
2670 "      -A   van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
2671 "mogelijk)\n"
2672 "      -i   aan gegeven variabelen het 'geheel getal'-attribuut toekennen\n"
2673 "      -l   gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n"
2674 "      -r   de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n"
2675 "      -t   aan gegeven variabelen het 'trace'-attribuut toekennen\n"
2676 "      -u   gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar hoofdletters\n"
2677 "      -x   de gegeven variabelen exporteren\n"
2678 "\n"
2679 "    Een '+' in plaats van een '-' voor de letter schakelt het betreffende\n"
2680 "    attribuut uit.\n"
2681 "\n"
2682 "    Bij variabelen met het 'geheel getal'-attribuut wordt bij toewijzingen\n"
2683 "    een rekenkundige evaluatie gedaan (zie 'let').\n"
2684 "\n"
2685 "    Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
2686 "    naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'.\n"
2687 "\n"
2688 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2689 "een\n"
2690 "    fout optreedt."
2691
2692 #: builtins.c:512
2693 msgid ""
2694 "Set variable values and attributes.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Obsolete.  See `help declare'."
2697 msgstr ""
2698 "Waarden en attributen van variabelen instellen.\n"
2699 "    Verouderd.  Zie 'help declare'."
2700
2701 #: builtins.c:520
2702 msgid ""
2703 "Define local variables.\n"
2704 "    \n"
2705 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2706 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2707 "    \n"
2708 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2709 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2710 "    \n"
2711 "    Exit Status:\n"
2712 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2713 "    or the shell is not executing a function."
2714 msgstr ""
2715 "Lokale variabelen definiëren.\n"
2716 "\n"
2717 "    Maakt een lokale variabele NAAM aan, en kent deze de waarde WAARDE toe.\n"
2718 "    OPTIE kan elke optie zijn die ook door 'declare' geaccepteerd wordt.\n"
2719 "\n"
2720 "    'local' kan alleen binnen een functie gebruikt worden, en zorgt ervoor\n"
2721 "    dat het geldigheidsbereik van de variabele NAAM beperkt wordt tot de\n"
2722 "    betreffende functie en diens dochters.\n"
2723 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n"
2724 "    fout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is."
2725
2726 #: builtins.c:537
2727 msgid ""
2728 "Write arguments to the standard output.\n"
2729 "    \n"
2730 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2731 "    \n"
2732 "    Options:\n"
2733 "      -n\tdo not append a newline\n"
2734 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2735 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2736 "    \n"
2737 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2738 "      \\a\talert (bell)\n"
2739 "      \\b\tbackspace\n"
2740 "      \\c\tsuppress further output\n"
2741 "      \\e\tescape character\n"
2742 "      \\f\tform feed\n"
2743 "      \\n\tnew line\n"
2744 "      \\r\tcarriage return\n"
2745 "      \\t\thorizontal tab\n"
2746 "      \\v\tvertical tab\n"
2747 "      \\\\\tbackslash\n"
2748 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2749 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2750 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2751 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2752 "    \n"
2753 "    Exit Status:\n"
2754 "    Returns success unless a write error occurs."
2755 msgstr ""
2756 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2757 "\n"
2758 "    Opties:\n"
2759 "      -n   de afsluitende nieuwe regel onderdrukken\n"
2760 "      -e   onderstaande backslash-stuurcodes interpreteren\n"
2761 "      -E   onderstaande backslash-stuurcodes niet interpreteren\n"
2762 "\n"
2763 "    'echo' kent de volgende stuurcodes:      \\a     geluidssignaal\n"
2764 "      \\b     backspace\n"
2765 "      \\c     geen verdere uitvoer produceren\n"
2766 "      \\E     escapecode\n"
2767 "      \\f     nieuwe pagina (FF-teken)\n"
2768 "      \\n     nieuwe regel (LF-teken)\n"
2769 "      \\r     naar begin van huidige regel (CR-teken)\n"
2770 "      \\t     horizontale tab\n"
2771 "      \\v     verticale tab\n"
2772 "      \\\\     een backslash (\\)\n"
2773 "      \\0NNN  het teken met ASCII-code NNN (octaal, 1 tot 3 cijfers)\n"
2774 "      \\xHH   het teken met code HH (hexadecimaal, 1 of 2 cijfers)\n"
2775 "\n"
2776 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optreedt."
2777
2778 #: builtins.c:571
2779 msgid ""
2780 "Write arguments to the standard output.\n"
2781 "    \n"
2782 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2783 "    \n"
2784 "    Options:\n"
2785 "      -n\tdo not append a newline\n"
2786 "    \n"
2787 "    Exit Status:\n"
2788 "    Returns success unless a write error occurs."
2789 msgstr ""
2790 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2791 "\n"
2792 "    Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door.\n"
2793 "    een nieuwe regel.  Optie -n onderdrukt de afsluitende nieuwe regel.\n"
2794 "\n"
2795 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optreedt."
2796
2797 #: builtins.c:586
2798 msgid ""
2799 "Enable and disable shell builtins.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2802 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2803 "    without using a full pathname.\n"
2804 "    \n"
2805 "    Options:\n"
2806 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2807 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2808 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2809 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2810 "    \n"
2811 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2812 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2813 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2814 "    \n"
2815 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2816 "    \n"
2817 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2818 "    version, type `enable -n test'.\n"
2819 "    \n"
2820 "    Exit Status:\n"
2821 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2822 msgstr ""
2823 "Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
2824 "\n"
2825 "    Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit.  Dit laatste maakt het "
2826 "mogelijk\n"
2827 "    om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
2828 "    ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
2829 "\n"
2830 "    Opties:\n"
2831 "      -a   de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
2832 "zijn\n"
2833 "      -n   genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
2834 "tonen\n"
2835 "      -p   uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
2836 "(standaard)\n"
2837 "      -s   alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
2838 "\n"
2839 "    Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
2840 "      -f   ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
2841 "      -d   opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
2842 "\n"
2843 "    Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld.  Zonder namen "
2844 "worden\n"
2845 "    de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
2846 "\n"
2847 "    Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
2848 "    gebruiken dat zich in uw zoekpad PATH bevindt, typt u 'enable -n test'.\n"
2849 "\n"
2850 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n"
2851 "    een fout optreedt."
2852
2853 #: builtins.c:614
2854 msgid ""
2855 "Execute arguments as a shell command.\n"
2856 "    \n"
2857 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2858 "shell,\n"
2859 "    and execute the resulting commands.\n"
2860 "    \n"
2861 "    Exit Status:\n"
2862 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2863 msgstr ""
2864 "Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
2865 "\n"
2866 "    Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
2867 "deze\n"
2868 "    als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
2869 "\n"
2870 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
2871 "opdracht\n"
2872 "    leeg is."
2873
2874 #: builtins.c:626
2875 msgid ""
2876 "Parse option arguments.\n"
2877 "    \n"
2878 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2879 "    as options.\n"
2880 "    \n"
2881 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2882 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2883 "    which should be separated from it by white space.\n"
2884 "    \n"
2885 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2886 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2887 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2888 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2889 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2890 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2891 "    \n"
2892 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2893 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2894 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2895 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2896 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2897 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2898 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2899 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2900 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2901 "    printed.\n"
2902 "    \n"
2903 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2904 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2905 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2906 "    \n"
2907 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2908 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2909 "    \n"
2910 "    Exit Status:\n"
2911 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2912 "    encountered or an error occurs."
2913 msgstr ""
2914 "Opties ontleden.\n"
2915 "\n"
2916 "    'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
2917 "parameters\n"
2918 "    als opties te ontleden.\n"
2919 "\n"
2920 "    De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
2921 "    gevolgd wordt door een dubbele punt, dan hoort de optie een argument\n"
2922 "    te hebben, ervan gescheiden door witruimte.\n"
2923 "\n"
2924 "    Elke keer dat 'getopts' wordt aangeroepen, plaatst het de volgende\n"
2925 "    gevonden optie in de gegeven shell-variabele NAAM, en het nummer van\n"
2926 "    het daarna te behandelen argument in de variabele OPTIND.  Deze OPTIND\n"
2927 "    wordt geïnitialiseerd op 1 elke keer als de shell of een shell-script\n"
2928 "    wordt aangeroepen.  Als een optie een argument heeft, dan wordt dat\n"
2929 "    argument in de shell-variabele OPTARG geplaatst.\n"
2930 "\n"
2931 "    'getopts' kan fouten op twee manieren rapporteren: in stille modus of\n"
2932 "    in normale modus.  Stille modus wordt gebruikt als het eerste teken\n"
2933 "    van de optietekenreeks een dubbele punt is.  In deze modus worden er\n"
2934 "    geen foutmeldingen geprint.  In stille modus geldt: als 'getopts' een\n"
2935 "    ongeldige optie vindt, wordt dat teken in OPTARG geplaatst; als een\n"
2936 "    vereist argument bij een optie ontbreekt, dan wordt een ':' in NAAM\n"
2937 "    geplaatst en de optieletter in OPTARG.  In normale modus geldt: als\n"
2938 "    'getopts' een ongeldige optie vindt, wordt een '?' in NAME geplaatst,\n"
2939 "    en OPTARG leeggemaakt; als een vereist argument ontbreekt, dan wordt\n"
2940 "    een ':' in NAAM geplaatst en de gevonden optieletter in OPTARG; in\n"
2941 "    beide gevallen wordt er ook een foutmelding geprint.\n"
2942 "\n"
2943 "    Als de shell-variabele OPTERR de waarde 0 heeft, wordt het printen\n"
2944 "    van foutmeldingen uitgeschakeld, zelfs als het eerste teken van de\n"
2945 "    optiereeks geen dubbele punt is.  De standaardwaarde van OPTERR is 1.\n"
2946 "\n"
2947 "    Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n"
2948 "    Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed."
2949
2950 #: builtins.c:668
2951 msgid ""
2952 "Replace the shell with the given command.\n"
2953 "    \n"
2954 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2955 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2956 "specified,\n"
2957 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2958 "    \n"
2959 "    Options:\n"
2960 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2961 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2962 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2963 "    \n"
2964 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2965 "unless\n"
2966 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Exit Status:\n"
2969 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2970 "occurs."
2971 msgstr ""
2972 "De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
2973 "\n"
2974 "    Voert de gegeven OPDRACHT uit, daarbij deze shell vervangend door dat\n"
2975 "    programma.  Eventuele ARGUMENTen worden de argumenten van OPDRACHT.\n"
2976 "    Als er geen OPDRACHT gegeven is, dan worden eventuele omleidingen van\n"
2977 "    kracht voor deze shell zelf.\n"
2978 "\n"
2979 "    Opties:\n"
2980 "      -a NAAM   deze naam als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
2981 "      -c        de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
2982 "      -l        een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
2983 "\n"
2984 "    Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
2985 "interactieve\n"
2986 "    shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
2987 "\n"
2988 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
2989 "    omleidingsfout optreedt."
2990
2991 #: builtins.c:689
2992 msgid ""
2993 "Exit the shell.\n"
2994 "    \n"
2995 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2996 "    is that of the last command executed."
2997 msgstr ""
2998 "De shell beëindigen.\n"
2999 "\n"
3000 "    Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N.  Zonder N is de\n"
3001 "    afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht."
3002
3003 #: builtins.c:698
3004 msgid ""
3005 "Exit a login shell.\n"
3006 "    \n"
3007 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3008 "executed\n"
3009 "    in a login shell."
3010 msgstr ""
3011 "Een login-shell beëindigen.\n"
3012 "\n"
3013 "    Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N.  Geeft een\n"
3014 "    foutmelding als de huidige shell geen login-shell is."
3015
3016 #: builtins.c:708
3017 msgid ""
3018 "Display or execute commands from the history list.\n"
3019 "    \n"
3020 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3021 "list.\n"
3022 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3023 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3024 "    string.\n"
3025 "    \n"
3026 "    Options:\n"
3027 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3028 "EDITOR,\n"
3029 "    \t\tthen vi\n"
3030 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3031 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3032 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3033 "    \n"
3034 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3035 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3036 "    \n"
3037 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3038 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3039 "    the last command.\n"
3040 "    \n"
3041 "    Exit Status:\n"
3042 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3043 "occurs."
3044 msgstr ""
3045 "Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
3046 "\n"
3047 "    Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
3048 "    en opnieuw uit te voeren.  EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
3049 "een\n"
3050 "    bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
3051 "recentste\n"
3052 "    opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
3053 "\n"
3054 "    Opties:\n"
3055 "      -e EDITORNAAM   de te gebruiken editor; standaard wordt de waarde van\n"
3056 "                        FCEDIT gebruikt, anders die van EDITOR, anders 'vi'\n"
3057 "       -l   een lijst met opdrachten tonen (in plaats van ze te bewerken)\n"
3058 "      -n   de lijst zonder nummers weergeven\n"
3059 "      -r   de volgorde van de lijst omdraaien (nieuwste eerst)\n"
3060 "\n"
3061 "    In de vorm 'fc -s [PATROON=VERVANGING]... [OPDRACHT]', wordt OPDRACHT\n"
3062 "    opnieuw uitgevoerd nadat de aangegeven vervangingen zijn gedaan.\n"
3063 "\n"
3064 "    Een handige alias bij deze functie is r='fc -s', zodat het typen van\n"
3065 "    'r' de laatste opdracht opnieuw uitvoert, en het typen van 'r cc' de\n"
3066 "    laatste opdracht die met 'cc' begon opnieuw uitvoert.\n"
3067 "\n"
3068 "    De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n"
3069 "    er een fout optreedt."
3070
3071 #: builtins.c:738
3072 msgid ""
3073 "Move job to the foreground.\n"
3074 "    \n"
3075 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3076 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3077 "    current job is used.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Exit Status:\n"
3080 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3081 msgstr ""
3082 "De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
3083 "\n"
3084 "    Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
3085 "taak.\n"
3086 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3087 "huidige\n"
3088 "    taak is gebruikt.\n"
3089 "\n"
3090 "    De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
3091 "er\n"
3092 "    een fout optreedt."
3093
3094 #: builtins.c:753
3095 msgid ""
3096 "Move jobs to the background.\n"
3097 "    \n"
3098 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3099 "they\n"
3100 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3101 "notion\n"
3102 "    of the current job is used.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Exit Status:\n"
3105 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3106 msgstr ""
3107 "De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
3108 "\n"
3109 "    Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
3110 "'&'.\n"
3111 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3112 "huidige\n"
3113 "    taak is gebruikt.\n"
3114 "\n"
3115 "    De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
3116 "    optreedt."
3117
3118 #: builtins.c:767
3119 msgid ""
3120 "Remember or display program locations.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3123 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3124 "displayed.\n"
3125 "    \n"
3126 "    Options:\n"
3127 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3128 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3129 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3130 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3131 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3132 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3133 "    \t\tNAMEs are given\n"
3134 "    Arguments:\n"
3135 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3136 "    \t\tof remembered commands.\n"
3137 "    \n"
3138 "    Exit Status:\n"
3139 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3140 msgstr ""
3141 "Programmalocaties onthouden of tonen.\n"
3142 "\n"
3143 "    Bepaalt en onthoudt voor elke gegeven opdracht-NAAM het volledige pad.\n"
3144 "    Als er geen argumenten gegeven zijn, dan wordt informatie over de\n"
3145 "    onthouden paden getoond.\n"
3146 "\n"
3147 "    Opties:\n"
3148 "      -d           het pad van elke gegeven NAAM vergeten\n"
3149 "      -l           uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
3150 "      -p PADNAAM   te gebruiken PADNAAM van de opdracht NAAM\n"
3151 "      -r           alle paden vergeten\n"
3152 "      -t           voor elke gegeven naam het onthouden pad tonen\n"
3153 "\n"
3154 "    Elke gegeven NAAM wordt opgezocht in $PATH en wordt toegevoegd aan de\n"
3155 "    lijst met onthouden opdrachten.\n"
3156 "\n"
3157 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n"
3158 "    optie gegeven werd."
3159
3160 #: builtins.c:792
3161 msgid ""
3162 "Display information about builtin commands.\n"
3163 "    \n"
3164 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3165 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3166 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3167 "    \n"
3168 "    Options:\n"
3169 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3170 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3171 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3172 "    \tPATTERN\n"
3173 "    \n"
3174 "    Arguments:\n"
3175 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3176 "    \n"
3177 "    Exit Status:\n"
3178 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3179 "given."
3180 msgstr ""
3181 "Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
3182 "\n"
3183 "    Toont korte hulpteksten voor ingebouwde opdrachten van de shell.\n"
3184 "    Als een PATROON gegeven is, dan worden hulpteksten getoond voor alle\n"
3185 "    opdrachten die aan dit PATROON voldoen, anders wordt een lijst met\n"
3186 "    onderwerpen waarvoor hulp beschikbaar is getoond.\n"
3187 "\n"
3188 "    Opties:\n"
3189 "      -d   een korte omschrijving tonen voor elk onderwerp\n"
3190 "      -m   gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
3191 "      -s   de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
3192 "\n"
3193 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
3194 "ongeldige\n"
3195 "    optie gegeven werd."
3196
3197 #: builtins.c:816
3198 msgid ""
3199 "Display or manipulate the history list.\n"
3200 "    \n"
3201 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3202 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3203 "    \n"
3204 "    Options:\n"
3205 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3206 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3207 "    \n"
3208 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3209 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3210 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3211 "    \tlist\n"
3212 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3213 "    \tand append them to the history list\n"
3214 "    \n"
3215 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3216 "    \twithout storing it in the history list\n"
3217 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3218 "    \n"
3219 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3220 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3221 "    \n"
3222 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3223 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3224 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3225 "otherwise.\n"
3226 "    \n"
3227 "    Exit Status:\n"
3228 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3229 msgstr ""
3230 "De opdrachtengeschiedenis tonen of bewerken.\n"
3231 "\n"
3232 "    Geeft de lijst met uitgevoerde opdrachten weer (de \"geschiedenis\"),\n"
3233 "    inclusief regelnummers; voor bewerkte items staat een '*'.  Met een\n"
3234 "    argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
3235 "\n"
3236 "    Opties:\n"
3237 "      -c   huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
3238 "vergeten\n"
3239 "      -d POSITIE   het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n"
3240 "\n"
3241 "      -a   huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3242 "      -n   alle nog niet gelezen regels uit het geschiedenisbestand lezen\n"
3243 "      -r   het geschiedenisbestand lezen en toevoegen aan einde van\n"
3244 "             huidige geschienis\n"
3245 "      -w   huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3246 "\n"
3247 "      -p   geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
3248 "resultaat\n"
3249 "             tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan      -s   de "
3250 "ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
3251 "    Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n"
3252 "    geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n"
3253 "    als die variabele leeg is, dan ~/.bash_history.\n"
3254 "    Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
3255 "    waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
3256 "    tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven.  Anders worden "
3257 "geen\n"
3258 "    tijdsstempels getoond. \n"
3259 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3260 "een\n"
3261 "    fout optreedt."
3262
3263 #: builtins.c:852
3264 msgid ""
3265 "Display status of jobs.\n"
3266 "    \n"
3267 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3268 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3269 "    \n"
3270 "    Options:\n"
3271 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3272 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3273 "    \tnotification\n"
3274 "      -p\tlists process IDs only\n"
3275 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3276 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3277 "    \n"
3278 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3279 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3280 "    process group leader.\n"
3281 "    \n"
3282 "    Exit Status:\n"
3283 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3284 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3285 msgstr ""
3286 "De status van taken tonen.\n"
3287 "\n"
3288 "    Toont de actieve taken.  Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
3289 "alleen\n"
3290 "    die taak.  Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
3291 "getoond.\n"
3292 "\n"
3293 "    Opties:\n"
3294 "      -l   ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
3295 "      -n   alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
3296 "veranderd\n"
3297 "      -p   alleen de proces-ID's tonen\n"
3298 "      -r   uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
3299 "      -s   uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
3300 "    Als optie '-x' gegeven is, wordt de gegeven OPDRACHT uitgevoerd nadat\n"
3301 "    alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n"
3302 "    proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n"
3303 "\n"
3304 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
3305 "    fout optreedt.  Als '-x' gebruikt is, dan is de afsluitwaarde die van\n"
3306 "    OPDRACHT."
3307
3308 #: builtins.c:879
3309 msgid ""
3310 "Remove jobs from current shell.\n"
3311 "    \n"
3312 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3313 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3314 "    \n"
3315 "    Options:\n"
3316 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3317 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3318 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3319 "      -r\tremove only running jobs\n"
3320 "    \n"
3321 "    Exit Status:\n"
3322 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3323 msgstr ""
3324 "Taken uit de huidige shell verwijderen.\n"
3325 "\n"
3326 "    Verwijdert elke gegeven taak uit de tabel met actieve taken.  Zonder\n"
3327 "    een TAAKAANDUIDING wordt dat wat volgens de shell de huidige taak is\n"
3328 "    verwijderd.\n"
3329 "\n"
3330 "    Opties:\n"
3331 "      -a   alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
3332 "      -h   taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
3333 "SIGHUP\n"
3334 "             krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
3335 "      -r   alleen draaiende taken verwijderen\n"
3336 "\n"
3337 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n"
3338 "    gegeven werd."
3339
3340 #: builtins.c:898
3341 msgid ""
3342 "Send a signal to a job.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3345 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3346 "    SIGTERM is assumed.\n"
3347 "    \n"
3348 "    Options:\n"
3349 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3350 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3351 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3352 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3353 "    \n"
3354 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3355 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3356 "    on processes that you can create is reached.\n"
3357 "    \n"
3358 "    Exit Status:\n"
3359 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3360 msgstr ""
3361 "Een signaal naar een taak sturen.\n"
3362 "\n"
3363 "    Stuurt de via PID of TAAKAANDUIDING aangeduide processen het gegeven\n"
3364 "    signaal.  Als er geen signaal gegeven is, dan wordt SIGTERM gestuurd.\n"
3365 "\n"
3366 "    Opties:\n"
3367 "      -n NAAM     het signaal met deze naam sturen\n"
3368 "      -s NUMMER   het signaal met dit nummer sturen\n"
3369 "      -l          lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
3370 "argumenten\n"
3371 "                    volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
3372 "                    getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
3373 "\n"
3374 "    'kill' is om  twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
3375 "accepteert\n"
3376 "    ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
3377 "maximum\n"
3378 "    aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
3379 "    ander proces te elimineren.\n"
3380 "\n"
3381 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3382 "een\n"
3383 "    fout optreedt."
3384
3385 #: builtins.c:921
3386 msgid ""
3387 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3388 "    \n"
3389 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3390 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3391 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3392 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3393 "listed\n"
3394 "    in order of decreasing precedence.\n"
3395 "    \n"
3396 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3397 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3398 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3399 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3400 "    \t**\t\texponentiation\n"
3401 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3402 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3403 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3404 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3405 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3406 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3407 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3408 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3409 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3410 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3411 "    \texpr ? expr : expr\n"
3412 "    \t\t\tconditional operator\n"
3413 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3414 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3415 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3416 "    \n"
3417 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3418 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3419 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3420 "    turned on to be used in an expression.\n"
3421 "    \n"
3422 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3423 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3424 "    rules above.\n"
3425 "    \n"
3426 "    Exit Status:\n"
3427 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3428 msgstr ""
3429 "Rekenkundige uitdrukkingen evalueren.\n"
3430 "\n"
3431 "    Evalueert elk ARGUMENT als een rekenkundige uitdrukking.\n"
3432 "    De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
3433 "    maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
3434 "\n"
3435 "    Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
3436 "gelijke\n"
3437 "    voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
3438 "\n"
3439 "        var++, var--    post-increment, post-decrement van variabele\n"
3440 "        ++var, --var    pre-increment, pre-decrement van variabele\n"
3441 "        -, +            eenzijdig minteken, eenzijdig plusteken\n"
3442 "        !, ~            logisch tegengestelde, bitsgewijs tegengestelde\n"
3443 "        **              machtsverheffing\n"
3444 "        *, /, %         vermenigvuldiging, deling, rest\n"
3445 "        +, -            optelling, aftrekking\n"
3446 "        <<, >>          bitsgewijze verschuiving naar links, naar rechts\n"
3447 "        <=, >=, <, >    vergelijkingen\n"
3448 "        ==, !=          gelijkheid, ongelijkheid\n"
3449 "        &               bitsgewijze AND\n"
3450 "        ^               bitsgewijze XOR\n"
3451 "        |               bitsgewijze OR\n"
3452 "        &&              logische AND\n"
3453 "        ||              logische OR\n"
3454 "\n"
3455 "        expr ? expr : expr    voorwaardelijke uitdrukking\n"
3456 "\n"
3457 "        =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=,  &=, ^=, |=    toewijzingen\n"
3458 "\n"
3459 "    Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters.  De naam van een "
3460 "variabele\n"
3461 "    wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
3462 "getal).\n"
3463 "    Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-attribuut te hebben om gebruikt "
3464 "te\n"
3465 "    kunnen worden in een expressie.\n"
3466 "\n"
3467 "    Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang.  Subexpressies\n"
3468 "    tussen haakjes worden altijd eerst geëvalueerd en overstijgen zodoende\n"
3469 "    bovengenoemde voorrangsregels.\n"
3470 "\n"
3471 "    Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n"
3472 "    'let' 1; anders 0."
3473
3474 #: builtins.c:966
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3478 "    \n"
3479 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3480 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3481 "word\n"
3482 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3483 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3484 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3485 "word\n"
3486 "    delimiters.\n"
3487 "    \n"
3488 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3489 "variable.\n"
3490 "    \n"
3491 "    Options:\n"
3492 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3493 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3494 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3495 "    \t\tthan newline\n"
3496 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3497 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3498 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3499 "    \t\tfor a newline\n"
3500 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3501 "    \t\tattempting to read\n"
3502 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3503 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3504 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3505 "is\n"
3506 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3507 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3508 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3509 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3510 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3511 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3512 "    \n"
3513 "    Exit Status:\n"
3514 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3515 "out,\n"
3516 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3517 msgstr ""
3518 "Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
3519 "\n"
3520 "    Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
3521 "bestandsdescriptor\n"
3522 "    als optie -u gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
3523 "toe,\n"
3524 "    het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
3525 "woorden\n"
3526 "    worden toegewezen aan de laatste NAAM.  Alleen de tekens in de "
3527 "variabele\n"
3528 "    IFS worden herkend als woordscheidingstekens.  Als er geen namen "
3529 "gegeven\n"
3530 "    zijn, wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
3531 "\n"
3532 "    Opties:\n"
3533 "      -a ARRAY   de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
3534 "                   van het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
3535 "      -d TEKEN   doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
3536 "teken)\n"
3537 "      -e         in een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n"
3538 "                   in te lezen\n"
3539 "      -i TEKST   door 'readline' te gebruiken begintekst\n"
3540 "      -n AANTAL  stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben (i.p.v. tot\n"
3541 "                   eeb LF-teken)\n"
3542 "      -p PROMT   deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
3543 "nieuwe\n"
3544 "                   regel) alvorens te beginnen met lezen\n"
3545 "      -r         backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
3546 "      -s         invoer die van een terminal komt niet echoën\n"
3547 "      -t AANTAL  na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n"
3548 "                   afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
3549 "                   variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
3550 "                   wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal zijn\n"
3551 "      -u BSDS    van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
3552 "standaardinvoer\n"
3553 "\n"
3554 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
3555 "    de tijdslimiet overschreden werd, of een ongeldige bestandsdescriptor\n"
3556 "    als argument van '-u' gegeven werd."
3557
3558 #: builtins.c:1006
3559 msgid ""
3560 "Return from a shell function.\n"
3561 "    \n"
3562 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3563 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3564 "    last command executed within the function or script.\n"
3565 "    \n"
3566 "    Exit Status:\n"
3567 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3568 msgstr ""
3569 "Terugkeren uit een shell-functie.\n"
3570 "\n"
3571 "    Doet een functie of gesourced script afsluiten met afsluitwaarde N.\n"
3572 "    Zonder N is de afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht\n"
3573 "    in functie of script.\n"
3574 "\n"
3575 "    De afsluitwaarde is N, of 1 als de shell geen functie of script aan het\n"
3576 "    uitvoeren is."
3577
3578 # Voor de duidelijkheid is de tejstvolgorde veranderd.
3579 #: builtins.c:1019
3580 msgid ""
3581 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3582 "    \n"
3583 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3584 "    display the names and values of shell variables.\n"
3585 "    \n"
3586 "    Options:\n"
3587 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3588 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3589 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3590 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3591 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3592 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3593 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3594 "      -m  Job control is enabled.\n"
3595 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3596 "      -o option-name\n"
3597 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3598 "              allexport    same as -a\n"
3599 "              braceexpand  same as -B\n"
3600 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3601 "              errexit      same as -e\n"
3602 "              errtrace     same as -E\n"
3603 "              functrace    same as -T\n"
3604 "              hashall      same as -h\n"
3605 "              histexpand   same as -H\n"
3606 "              history      enable command history\n"
3607 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3608 "              interactive-comments\n"
3609 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3610 "              keyword      same as -k\n"
3611 "              monitor      same as -m\n"
3612 "              noclobber    same as -C\n"
3613 "              noexec       same as -n\n"
3614 "              noglob       same as -f\n"
3615 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3616 "              notify       same as -b\n"
3617 "              nounset      same as -u\n"
3618 "              onecmd       same as -t\n"
3619 "              physical     same as -P\n"
3620 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3621 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3622 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3623 "status\n"
3624 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3625 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3626 "                           match the standard\n"
3627 "              privileged   same as -p\n"
3628 "              verbose      same as -v\n"
3629 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3630 "              xtrace       same as -x\n"
3631 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3632 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3633 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3634 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3635 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3636 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3637 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3638 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3639 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3640 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3641 "          by redirection of output.\n"
3642 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3643 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3644 "          by default when the shell is interactive.\n"
3645 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3646 "          such as cd which change the current directory.\n"
3647 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3648 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3649 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3650 "    \n"
3651 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3652 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3653 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3654 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3655 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3656 "    \n"
3657 "    Exit Status:\n"
3658 "    Returns success unless an invalid option is given."
3659 msgstr ""
3660 "Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
3661 "\n"
3662 "    Schakelt shell-attributen in of uit, of verandert waarden van "
3663 "positionele\n"
3664 "    parameters.  Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
3665 "waarden\n"
3666 "    van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
3667 "invoer\n"
3668 "    hergebruikt kan worden.  De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
3669 "in\n"
3670 "    plaats van een '-' schakelt het betreffende attribuut _uit_ i.p.v. in):\n"
3671 "\n"
3672 "      -a  nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
3673 "exporteren\n"
3674 "      -B  accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
3675 "      -b  beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
3676 "opdracht)\n"
3677 "      -C  omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
3678 "      -E  een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
3679 "dochterprocessen\n"
3680 "      -e  de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
3681 "is\n"
3682 "      -f  jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
3683 "      -H  geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
3684 "      -h  het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
3685 "opzoeken\n"
3686 "      -k  ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
3687 "      -m  taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
3688 "      -n  opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
3689 "      -o OPTIENAAM  deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
3690 "namen)\n"
3691 "      -P  fysieke paden volgen in plaats van symbolische koppelingen\n"
3692 "      -p  geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
3693 "BASH_ENV\n"
3694 "          worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
3695 "geïmporteerd,\n"
3696 "          en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
3697 "automatisch\n"
3698 "          ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
3699 "overeenkomen;\n"
3700 "          uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
3701 "      -T  een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en "
3702 "dochterprocessen\n"
3703 "      -t  afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
3704 "      -u  het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
3705 "      -v  invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
3706 "      -x  elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
3707 "uitgevoerd\n"
3708 "      --  nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
3709 "verdere\n"
3710 "          argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
3711 "gewist\n"
3712 "      -   opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
3713 "positionele\n"
3714 "          parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
3715 "gewist\n"
3716 "\n"
3717 "    De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
3718 "    De huidige toestand van de attributen is te vinden in $-.  Eventuele\n"
3719 "    extra argumenten van 'set' worden begrepen als positionele parameters\n"
3720 "    en worden toegewezen aan $1, $2, ... $N.\n"
3721 "\n"
3722 "    De lange namen voor gebruik met optie -o (of +o) zijn:\n"
3723 "      allexport    == -a  (automatisch exporteren van nieuwen/gewijzigden)\n"
3724 "      braceexpand  == -B  (accoladevervanging uitvoeren)\n"
3725 "      emacs        regelbewerkingsinterface in stijl van 'emacs' gebruiken\n"
3726 "      errexit      == -e  (shell afsluiten bij eerste fout)\n"
3727 "      errtrace     == -E  ('trap' op ERR overal laten gelden)\n"
3728 "      functrace    == -T  ('trap' op DEBUG overal laten gelden)\n"
3729 "      hashall      == -h  (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
3730 "      histexpand   == -H  ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
3731 "      history      opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
3732 "      ignoreeof    Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
3733 "EOF\n"
3734 "      interactive-comments  commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
3735 "      keyword      == -k  (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
3736 "      monitor      == -m  (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
3737 "      noclobber    == -C  (omleidingen geen bestanden laten overschrijven)\n"
3738 "      noexec       == -n  (opdrachten lezen maar niet uitvoeren)\n"
3739 "      noglob       == -f  (jokertekens uitschakelen)\n"
3740 "      nolog        (herkend maar genegeerd)\n"
3741 "      notify       == -b  (beëindiging van een taak direct melden)\n"
3742 "      nounset      == -u  (niet-bestaande variabelen als een fout "
3743 "beschouwen)\n"
3744 "      onecmd       == -t  (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
3745 "      physical     == -P  (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
3746 "      pipefail     de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
3747 "van\n"
3748 "                     de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
3749 "aan\n"
3750 "                     0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
3751 "      posix        de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
3752 "      privileged   == -p  (geprivilegeerde modus)\n"
3753 "      verbose      == -v  (elke invoerregel echoën)\n"
3754 "      vi           regelbewerkingsinterface in stijl van 'vi' gebruiken\n"
3755 "      xtrace       == -x  (elke opdracht echoën)\n"
3756 "\n"
3757 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
3758
3759 #: builtins.c:1101
3760 msgid ""
3761 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3762 "    \n"
3763 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3764 "    \n"
3765 "    Options:\n"
3766 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3767 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3768 "    \n"
3769 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3770 "fails,\n"
3771 "    tries to unset a function.\n"
3772 "    \n"
3773 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3774 "    \n"
3775 "    Exit Status:\n"
3776 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3777 msgstr ""
3778 "Shell-variabelen en -functies verwijderen.\n"
3779 "\n"
3780 "    Verwijdert voor elke NAAM de bijbehorende variabele of functie.\n"
3781 "\n"
3782 "    Opties:\n"
3783 "      -f   elke NAAM als een shell-functie begrijpen\n"
3784 "      -v   elke NAAM als een shell-variabele begrijpen\n"
3785 "\n"
3786 "    Zonder opties zal 'unset' eerst een variabele proberen te verwijderen,\n"
3787 "    en als dat niet lukt, dan een functie.  Sommige variabelen kunnen niet\n"
3788 "    verwijderd worden; zie ook 'readonly'. \n"
3789 "\n"
3790 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
3791 "    NAAM alleen-lezen is."
3792
3793 #: builtins.c:1121
3794 msgid ""
3795 "Set export attribute for shell variables.\n"
3796 "    \n"
3797 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3798 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3799 "exporting.\n"
3800 "    \n"
3801 "    Options:\n"
3802 "      -f\trefer to shell functions\n"
3803 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3804 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3805 "    \n"
3806 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3807 "    \n"
3808 "    Exit Status:\n"
3809 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3810 msgstr ""
3811 "Het export-attribuut van shell-variabelen instellen.\n"
3812 "\n"
3813 "    Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n"
3814 "    van latere opdrachten.  Als een WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE\n"
3815 "    toekennen alvorens te exporteren.\n"
3816 "\n"
3817 "    Opties:\n"
3818 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
3819 "      -n   voor de gegeven namen de exportmarkering juist verwijderen\n"
3820 "      -p   een lijst van alle geëxporteerde namen tonen\n"
3821 "\n"
3822 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
3823 "\n"
3824 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
3825
3826 #: builtins.c:1140
3827 msgid ""
3828 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3829 "    \n"
3830 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3831 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3832 "    before marking as read-only.\n"
3833 "    \n"
3834 "    Options:\n"
3835 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3836 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3837 "      -f\trefer to shell functions\n"
3838 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3839 "    \n"
3840 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3841 "    \n"
3842 "    Exit Status:\n"
3843 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3844 msgstr ""
3845 "Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
3846 "\n"
3847 "    Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
3848 "    NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing.  Als "
3849 "een\n"
3850 "    WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
3851 "\n"
3852 "    Opties:\n"
3853 "      -a   elke naam als een array begrijpen\n"
3854 "      -A   elke naam als een associatief array begrijpen\n"
3855 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
3856 "      -p   een lijst van alle onveranderbare variabelen en functies tonen\n"
3857 "\n"
3858 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
3859 "\n"
3860 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
3861
3862 #: builtins.c:1161
3863 msgid ""
3864 "Shift positional parameters.\n"
3865 "    \n"
3866 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3867 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3868 "    \n"
3869 "    Exit Status:\n"
3870 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3871 msgstr ""
3872 "Positionele parameters opschuiven.\n"
3873 "\n"
3874 "    Hernoemt positionele parameters $N+1,$N+2,... naar $1,$2,...\n"
3875 "    Als N niet gegeven is, wordt de waarde 1 aangenomen.\n"
3876 "\n"
3877 "    De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
3878
3879 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3880 msgid ""
3881 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3882 "    \n"
3883 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3884 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3885 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3886 "    when FILENAME is executed.\n"
3887 "    \n"
3888 "    Exit Status:\n"
3889 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3890 "    FILENAME cannot be read."
3891 msgstr ""
3892 "Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
3893 "\n"
3894 "    Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
3895 "huidige\n"
3896 "    shell.  De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
3897 "    vinden.  Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
3898 "    positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
3899 "\n"
3900 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
3901 "gegeven\n"
3902 "    bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
3903
3904 #: builtins.c:1204
3905 msgid ""
3906 "Suspend shell execution.\n"
3907 "    \n"
3908 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3909 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3910 "    \n"
3911 "    Options:\n"
3912 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3913 "    \n"
3914 "    Exit Status:\n"
3915 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3916 msgstr ""
3917 "Uitvoering van de shell pauzeren.\n"
3918 "\n"
3919 "    Pauzeert de uitvoering van deze shell totdat een SIGCONT-signaal\n"
3920 "    ontvangen wordt.  Een login-shell kan niet gepauzeerd worden, tenzij\n"
3921 "    optie '-f' gegeven is.\n"
3922 "\n"
3923 "    Optie:\n"
3924 "      -f   pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n"
3925 "\n"
3926 "    De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
3927 "    optreedt."
3928
3929 #: builtins.c:1220
3930 msgid ""
3931 "Evaluate conditional expression.\n"
3932 "    \n"
3933 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3934 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3935 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3936 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3937 "    \n"
3938 "    File operators:\n"
3939 "    \n"
3940 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3941 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3942 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3943 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3944 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3945 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3946 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3947 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3948 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3949 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3950 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3951 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3952 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3953 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3954 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3955 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3956 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3957 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3958 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3959 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3960 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3961 "read.\n"
3962 "    \n"
3963 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3964 "                       modification date).\n"
3965 "    \n"
3966 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3967 "    \n"
3968 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3969 "    \n"
3970 "    String operators:\n"
3971 "    \n"
3972 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3973 "    \n"
3974 "      -n STRING\n"
3975 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3976 "    \n"
3977 "      STRING1 = STRING2\n"
3978 "                     True if the strings are equal.\n"
3979 "      STRING1 != STRING2\n"
3980 "                     True if the strings are not equal.\n"
3981 "      STRING1 < STRING2\n"
3982 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3983 "lexicographically.\n"
3984 "      STRING1 > STRING2\n"
3985 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3986 "    \n"
3987 "    Other operators:\n"
3988 "    \n"
3989 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3990 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3991 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3992 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3993 "    \n"
3994 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3995 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3996 "    \n"
3997 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3998 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3999 "    than ARG2.\n"
4000 "    \n"
4001 "    Exit Status:\n"
4002 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4003 "    false or an invalid argument is given."
4004 msgstr ""
4005 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4006 "\n"
4007 "    Evalueert de gegeven EXPRESSIE; afhankelijk van het resultaat is de\n"
4008 "    afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies kunnen\n"
4009 "    eenzijdig of tweezijdig zijn; eenzijdige expressies worden vaak\n"
4010 "    gebruikt om de toestand van een bestand te inspecteren.  Er zijn ook\n"
4011 "    operatoren voor tekenreeksen en voor getalsmatige vergelijkingen.\n"
4012 "\n"
4013 "    Bestandsoperatoren:\n"
4014 "        -a BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4015 "        -b BESTAND     waar als bestand een blok-apparaat is\n"
4016 "        -c BESTAND     waar als bestand een byte-apparaat is\n"
4017 "        -d BESTAND     waar als bestand een map is\n"
4018 "        -e BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4019 "        -f BESTAND     waar als bestand een gewoon bestand is\n"
4020 "        -G BESTAND     waar als uw groep het bestand effectief bezit\n"
4021 "        -g BESTAND     waar als bestand SETGUID is\n"
4022 "        -h BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4023 "        -k BESTAND     waar als bestand \"sticky\"-bit aan heeft staan\n"
4024 "        -L BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4025 "        -N BESTAND     waar als bestand gewijzigd is sinds laatste lezing\n"
4026 "        -O BESTAND     waar als u het bestand effectief bezit\n"
4027 "        -p BESTAND     waar als bestand een benoemde pijp is\n"
4028 "        -r BESTAND     waar als bestand voor u leesbaar is\n"
4029 "        -S BESTAND     waar als bestand een socket is\n"
4030 "        -s BESTAND     waar als bestand niet leeg is\n"
4031 "        -t DESCRIPTOR  waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
4032 "terminal\n"
4033 "        -u BESTAND     waar als bestand SETUID is\n"
4034 "        -w BESTAND     waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
4035 "        -x BESTAND     waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
4036 "\n"
4037 "      BEST1 -nt BEST2  waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
4038 "tweede\n"
4039 "      BEST1 -ot BEST2  waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
4040 "tweede\n"
4041 "      BEST1 -ef BEST2  waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
4042 "tweede\n"
4043 "\n"
4044 "    Tekenreeksoperatoren:\n"
4045 "        -z REEKS       waar als tekenreeks leeg is\n"
4046 "        -n REEKS       waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4047 "        REEKS          waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4048 "      RKS1 = RKS2      waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
4049 "      RKS1 != RKS2     waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
4050 "      RKS1 < RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
4051 "komt\n"
4052 "      RKS1 > RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
4053 "komt\n"
4054 "\n"
4055 "    Andere operatoren:\n"
4056 "        -o OPTIE       waar als de shell-optie ingeschakeld is\n"
4057 "        ! EXPR         waar als EXPR onwaar is\n"
4058 "      EXPR1 -a EXPR2   waar als beide expressies waar zijn\n"
4059 "      EXPR1 -o EXPR2   onwaar als beide expressies onwaar zijn\n"
4060 "      ARG1 VGL ARG2    waar als rekenkundige vergelijking klopt; VGL is één\n"
4061 "                       van de volgende: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge;\n"
4062 "                       ze betekenen: gelijk, ongelijk, kleiner dan,\n"
4063 "                       kleiner of gelijk, groter dan, groter of gelijk\n"
4064 "\n"
4065 "    De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
4066 "    en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
4067
4068 #: builtins.c:1296
4069 msgid ""
4070 "Evaluate conditional expression.\n"
4071 "    \n"
4072 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4073 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4074 msgstr ""
4075 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4076 "\n"
4077 "    Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
4078 "    het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
4079
4080 #: builtins.c:1305
4081 msgid ""
4082 "Display process times.\n"
4083 "    \n"
4084 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4085 "its\n"
4086 "    child processes.\n"
4087 "    \n"
4088 "    Exit Status:\n"
4089 "    Always succeeds."
4090 msgstr ""
4091 "Procestijden tonen.\n"
4092 "\n"
4093 "    Geeft de totaal verbruikte gebruikers- en systeemtijd weer; eerst de\n"
4094 "    tijden verbruikt door de shell zelf, en daaronder de tijden verbruikt\n"
4095 "    door de processen uitgevoerd door de shell.\n"
4096 "\n"
4097 "    De afsluitwaarde is altijd 0."
4098
4099 #: builtins.c:1317
4100 msgid ""
4101 "Trap signals and other events.\n"
4102 "    \n"
4103 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4104 "signals\n"
4105 "    or other conditions.\n"
4106 "    \n"
4107 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4108 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4109 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4110 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4111 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4112 "    \n"
4113 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4114 "If\n"
4115 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4116 "    \n"
4117 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4118 "associated\n"
4119 "    with each signal.\n"
4120 "    \n"
4121 "    Options:\n"
4122 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4123 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4124 "    \n"
4125 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4126 "number.\n"
4127 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4128 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4129 "    \n"
4130 "    Exit Status:\n"
4131 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4132 "given."
4133 msgstr ""
4134 "Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
4135 "\n"
4136 "    Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
4137 "    worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
4138 "\n"
4139 "    ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
4140 "shell\n"
4141 "    een van de opgegeven signalen ontvangt.  Als ARGUMENT ontbreekt en er "
4142 "één\n"
4143 "    signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
4144 "    signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
4145 "    shell.  Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
4146 "    signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
4147 "dochterprocessen.\n"
4148 "\n"
4149 "    Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
4150 "    bij het afsluiten van de shell.  Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
4151 "    dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht.  Als "
4152 "RETURN\n"
4153 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4154 "als\n"
4155 "    een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert.  Als "
4156 "ERR\n"
4157 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4158 "als\n"
4159 "    een enkelvoudige opdracht eindigt met een afsluitwaarde die niet nul "
4160 "is.\n"
4161 "\n"
4162 "    Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
4163 "opdrachten\n"
4164 "    er met welke signalen verbonden zijn.\n"
4165 "\n"
4166 "    Opties:\n"
4167 "      -l   een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
4168 "      -p   voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
4169 "\n"
4170 "    Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
4171 "in\n"
4172 "    kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel.  Merk op dat met\n"
4173 "    'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
4174 "worden.\n"
4175 "\n"
4176 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
4177 "    gegeven werd."
4178
4179 #: builtins.c:1349
4180 msgid ""
4181 "Display information about command type.\n"
4182 "    \n"
4183 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4184 "    command name.\n"
4185 "    \n"
4186 "    Options:\n"
4187 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4188 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4189 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4190 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4191 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4192 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4193 "    \tthat would be executed\n"
4194 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4195 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4196 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4197 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4198 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4199 "    \tfound, respectively\n"
4200 "    \n"
4201 "    Arguments:\n"
4202 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4203 "    \n"
4204 "    Exit Status:\n"
4205 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4206 "found."
4207 msgstr ""
4208 "Informatie tonen over een opdracht.\n"
4209 "\n"
4210 "    Toont voor elke gegeven NAAM hoe deze zou worden geïnterpreteerd als\n"
4211 "    deze als opdracht gebruikt zou worden.\n"
4212 "\n"
4213 "    Opties:\n"
4214 "     -a   alle plaatsen tonen met een uitvoerbaar bestand genaamd NAAM;\n"
4215 "            dit omvat aliassen, ingebouwde shell-opdrachten, functies,\n"
4216 "            sleutelwoorden, en bestanden op schijf (alleen zonder '-p')\n"
4217 "     -f   functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
4218 "     -P   naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
4219 "            als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
4220 "     -p   voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
4221 "dat\n"
4222 "            uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
4223 "            ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
4224 "     -t   alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
4225 "            'file', 'function' of 'keyword', al naar gelang het een alias,\n"
4226 "            een ingebouwde shell-opdracht, een bestand op schijf, een\n"
4227 "            gedefinieerde functie of een sleutelwoord betreft; of niets\n"
4228 "            als de naam onbekend is\\ \n"
4229 "    De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
4230
4231 #: builtins.c:1380
4232 msgid ""
4233 "Modify shell resource limits.\n"
4234 "    \n"
4235 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4236 "processes\n"
4237 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4238 "    \n"
4239 "    Options:\n"
4240 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4241 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4242 "      -a\tall current limits are reported\n"
4243 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4244 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4245 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4246 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4247 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4248 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4249 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4250 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4251 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4252 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4253 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4254 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4255 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4256 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4257 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4258 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4259 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4260 "    \n"
4261 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4262 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4263 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4264 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4265 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4266 "    \n"
4267 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4268 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4269 "    number of processes.\n"
4270 "    \n"
4271 "    Exit Status:\n"
4272 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4273 msgstr ""
4274 "Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
4275 "\n"
4276 "    Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
4277 "shell\n"
4278 "    -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
4279 "\n"
4280 "    Opties:\n"
4281 "      -S    een \"zachte\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4282 "      -H    een \"harde\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4283 "      -a    alle huidige begrenzingen tonen\n"
4284 "      -b    de maximum grootte van een socketbuffer\n"
4285 "      -c    de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
4286 "      -d    de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
4287 "      -e    de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
4288 "      -f    de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
4289 "dochters\n"
4290 "      -i    het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
4291 "      -l    de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
4292 "(kB)\n"
4293 "      -m    de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
4294 "      -n    het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
4295 "      -p    de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
4296 "      -q    het maximum aantal bytes in POSIX berichtwachtrijen\n"
4297 "      -r    de maximum realtime-procesprioriteit\n"
4298 "      -s    de maximum stapelgrootte (in kB)\n"
4299 "      -t    de maximum hoeveelheid CPU-tijd (in seconden)\n"
4300 "      -u    het maximum aantal gebruikersprocessen\n"
4301 "      -v    de maximum hoeveelheid virtueel geheugen van een proces (in kB)\n"
4302 "      -x    het maximum aantal bestandsvergrendelingen\n"
4303 "\n"
4304 "    Als een GRENSWAARDE opgegeven is, dan wordt dit de nieuwe waarde van de\n"
4305 "    aangegeven hulpbron, anders wordt de huidige waarde ervan getoond.\n"
4306 "    De speciale grenswaarden 'soft', 'hard' en 'unlimited' staan voor de\n"
4307 "    huidige zachte grens, de huidige harde grens, en onbegrensd.\n"
4308 "    Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
4309 "\n"
4310 "    De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
4311 "    seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
4312 "u',\n"
4313 "    dat een ongeschaald aantal is.\n"
4314 "\n"
4315 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
4316 "    fout optreedt."
4317
4318 #: builtins.c:1425
4319 msgid ""
4320 "Display or set file mode mask.\n"
4321 "    \n"
4322 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4323 "    the current value of the mask.\n"
4324 "    \n"
4325 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4326 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4327 "    \n"
4328 "    Options:\n"
4329 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4330 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4331 "    \n"
4332 "    Exit Status:\n"
4333 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4334 msgstr ""
4335 "Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
4336 "\n"
4337 "    Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
4338 "MODUS.\n"
4339 "    Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
4340 "getoond.\n"
4341 "\n"
4342 "    Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
4343 "getal,\n"
4344 "    anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
4345 "\n"
4346 "    Opties:\n"
4347 "      -p   als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
4348 "ontbreekt)\n"
4349 "      -S   symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
4350 "\n"
4351 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
4352 "    gegeven werd."
4353
4354 #: builtins.c:1445
4355 msgid ""
4356 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4357 "    \n"
4358 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4359 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4360 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4361 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4362 "processes\n"
4363 "    in the job's pipeline.\n"
4364 "    \n"
4365 "    Exit Status:\n"
4366 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4367 "is\n"
4368 "    given."
4369 msgstr ""
4370 "Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4371 "\n"
4372 "    Wacht op het proces aangeduid door ID -- dat een taakaanduiding of een\n"
4373 "    proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde.  Als geen ID\n"
4374 "    gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
4375 "is\n"
4376 "    de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0.  Als ID een taakaanduiding "
4377 "is,\n"
4378 "    dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
4379 "\n"
4380 "    De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
4381 "    ongeldige optie gegeven werd."
4382
4383 #: builtins.c:1463
4384 msgid ""
4385 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4386 "    \n"
4387 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4388 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4389 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4390 "    \n"
4391 "    Exit Status:\n"
4392 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4393 "is\n"
4394 "    given."
4395 msgstr ""
4396 "Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4397 "\n"
4398 "    Wacht op het proces aangeduid door ID en rapporteert diens "
4399 "afsluitwaarde.\n"
4400 "    Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle momenteel actieve\n"
4401 "    dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0.  PID\n"
4402 "    moet een proces-ID zijn.\n"
4403 "\n"
4404 "    De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
4405 "    ongeldige optie gegeven werd."
4406
4407 #: builtins.c:1478
4408 msgid ""
4409 "Execute commands for each member in a list.\n"
4410 "    \n"
4411 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4412 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4413 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4414 "    the COMMANDS are executed.\n"
4415 "    \n"
4416 "    Exit Status:\n"
4417 "    Returns the status of the last command executed."
4418 msgstr ""
4419 "Opdrachten uitvoeren voor elk element in een lijst.\n"
4420 "\n"
4421 "    De 'for'-lus voert een reeks opdrachten uit voor elk element in een\n"
4422 "    lijst van items.  Als 'in WOORDEN...;' afwezig is, wordt 'in \"$@\";'\n"
4423 "    aangenomen.  Voor elk element in WOORDEN wordt NAAM gelijkgemaakt aan\n"
4424 "    dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd. \n"
4425 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4426
4427 #: builtins.c:1492
4428 msgid ""
4429 "Arithmetic for loop.\n"
4430 "    \n"
4431 "    Equivalent to\n"
4432 "    \t(( EXP1 ))\n"
4433 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4434 "    \t\tCOMMANDS\n"
4435 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4436 "    \tdone\n"
4437 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4438 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4439 "    \n"
4440 "    Exit Status:\n"
4441 "    Returns the status of the last command executed."
4442 msgstr ""
4443 "Een rekenkundige 'for'-lus.\n"
4444 "\n"
4445 "    Dit is het equivalent van:\n"
4446 "\n"
4447 "        (( EXP1 )); while (( EXP2 )); do OPDRACHTEN; (( EXP3 )); done\n"
4448 "\n"
4449 "    EXP1, EXP2, and EXP3 zijn rekenkundige expressies.  Als een expressie\n"
4450 "    weggelaten wordt, wordt de waarde 1 ervoor in de plaats genomen.\n"
4451 "\n"
4452 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4453
4454 #: builtins.c:1510
4455 msgid ""
4456 "Select words from a list and execute commands.\n"
4457 "    \n"
4458 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4459 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4460 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4461 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4462 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4463 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4464 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4465 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4466 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4467 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4468 "    until a break command is executed.\n"
4469 "    \n"
4470 "    Exit Status:\n"
4471 "    Returns the status of the last command executed."
4472 msgstr ""
4473 "Een keuzelijst aanbieden en opdrachten uitvoeren.\n"
4474 "\n"
4475 "    Toont een menu op standaardfoutuitvoer: een genummerde lijst met de\n"
4476 "    gegeven woorden nadat alle shell-vervangingen erop zijn toegepast.\n"
4477 "    Als het 'in'-gedeelte afwezig is, wordt 'in \"$@\";' aangenomen.\n"
4478 "\n"
4479 "    Na het menu wordt de PS3-prompt getoond, en wordt een regel van\n"
4480 "    standaardinvoer gelezen.  Als de gelezen regel één van de getoonde\n"
4481 "    nummers is, dan wordt NAAM gelijkgemaakt aan het bijbehorende woord;\n"
4482 "    als de regel leeg is, worden het menu en de prompt opnieuw getoond;\n"
4483 "    als einde-van-bestand (Ctrl-D) wordt gelezen, dan wordt de opdracht\n"
4484 "    beëindigd.  Elke andere waarde zorgt ervoor dat de variabele NAAM\n"
4485 "    wordt leeggemaakt.  De gelezen regel wordt altijd opgeslagen in de\n"
4486 "    variabele REPLY.  Na elke keuze worden de bijbehorende opdrachten\n"
4487 "    uitgevoerd.  Dit gaat door totdat een 'break' de opdracht beëindigt. \n"
4488 "\n"
4489 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4490
4491 #: builtins.c:1531
4492 msgid ""
4493 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4494 "    \n"
4495 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4496 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4497 "    \n"
4498 "    Options:\n"
4499 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4500 "    \n"
4501 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4502 "    \n"
4503 "    Exit Status:\n"
4504 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4505 msgstr ""
4506 "De door een pijplijn verbruikte tijd tonen.\n"
4507 "\n"
4508 "    Voert de in de PIJPLIJN gegeven opdrachten uit en toont daarna een\n"
4509 "    tijdssamenvatting: de totale verlopen tijd, de in gebruikersprocessen\n"
4510 "    verbruikte processortijd , en de in systeemprocessen verbruikte\n"
4511 "    processortijd.\n"
4512 "\n"
4513 "    De uitvoer kan via de omgevingsvariabele TIMEFORMAT aangepast worden.\n"
4514 "    Optie '-p' negeert deze omgevingsvariabele en toont de tijden in een\n"
4515 "    overdraagbare standaardopmaak.\n"
4516 "    De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
4517
4518 #: builtins.c:1548
4519 msgid ""
4520 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4521 "    \n"
4522 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4523 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4524 "    \n"
4525 "    Exit Status:\n"
4526 "    Returns the status of the last command executed."
4527 msgstr ""
4528 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van patroonovereenkomsten.\n"
4529 "\n"
4530 "    Voert één van de gegeven sets met opdrachten uit, afhankelijk van met\n"
4531 "    welk PATROON het WOORD overeenkomt.  Met '|' kunnen meerdere patronen\n"
4532 "    gegroepeerd worden.\n"
4533 "\n"
4534 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4535
4536 #: builtins.c:1560
4537 msgid ""
4538 "Execute commands based on conditional.\n"
4539 "    \n"
4540 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4541 "the\n"
4542 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4543 "is\n"
4544 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4545 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4546 "Otherwise,\n"
4547 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4548 "the\n"
4549 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4550 "zero\n"
4551 "    if no condition tested true.\n"
4552 "    \n"
4553 "    Exit Status:\n"
4554 "    Returns the status of the last command executed."
4555 msgstr ""
4556 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van voorwaarden.\n"
4557 "\n"
4558 "    Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
4559 "    nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
4560 "    de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
4561 "    (indien aanwezig).  Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
4562 "'elif'\n"
4563 "    nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
4564 "    Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
4565 "    een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
4566 "\n"
4567 "    De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
4568 "uitgevoerde\n"
4569 "    deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
4570
4571 #: builtins.c:1577
4572 msgid ""
4573 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4574 "    \n"
4575 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4576 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4577 "    \n"
4578 "    Exit Status:\n"
4579 "    Returns the status of the last command executed."
4580 msgstr ""
4581 "Opdrachten uitvoeren zolang een test slaagt.\n"
4582 "\n"
4583 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4584 "    'while' een afsluitwaarde van 0 heeft.\n"
4585 "\n"
4586 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4587
4588 #: builtins.c:1589
4589 msgid ""
4590 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4593 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4594 "    \n"
4595 "    Exit Status:\n"
4596 "    Returns the status of the last command executed."
4597 msgstr ""
4598 "Opdrachten uitvoeren zolang een test niet slaagt.\n"
4599 "\n"
4600 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4601 "    'until' een afsluitwaarde ongelijk aan 0 heeft.\n"
4602 "\n"
4603 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4604
4605 #: builtins.c:1601
4606 msgid ""
4607 "Create a coprocess named NAME.\n"
4608 "    \n"
4609 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4610 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4611 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4612 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4613 "    \n"
4614 "    Exit Status:\n"
4615 "    Returns the exit status of COMMAND."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: builtins.c:1615
4619 msgid ""
4620 "Define shell function.\n"
4621 "    \n"
4622 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4623 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4624 "invoked,\n"
4625 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4626 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4627 "    \n"
4628 "    Exit Status:\n"
4629 "    Returns success unless NAME is readonly."
4630 msgstr ""
4631 "Een shell-functie definiëren.\n"
4632 "\n"
4633 "    Maakt een shell-functie aan die met NAAM aangeroepen kan worden en die\n"
4634 "    de gegeven OPDRACHTEN uitvoert in de context van de aanroepende shell.\n"
4635 "    Wanneer NAAM aangeroepen wordt, worden de argumenten aan de functie\n"
4636 "    doorgegeven als $0...$N, en de functienaam in $FUNCNAME.\n"
4637 "\n"
4638 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
4639
4640 #: builtins.c:1629
4641 msgid ""
4642 "Group commands as a unit.\n"
4643 "    \n"
4644 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4645 "    entire set of commands.\n"
4646 "    \n"
4647 "    Exit Status:\n"
4648 "    Returns the status of the last command executed."
4649 msgstr ""
4650 "Opdrachten als een eenheid groeperen.\n"
4651 "\n"
4652 "    Voert een set opdrachten als een eenheid uit.  Dit is een manier om\n"
4653 "    de in- en uitvoer van een hele set opdrachten om te kunnen leiden.\n"
4654 "\n"
4655 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4656
4657 #: builtins.c:1641
4658 msgid ""
4659 "Resume job in foreground.\n"
4660 "    \n"
4661 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4662 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4663 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4664 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4665 "    argument to `bg'.\n"
4666 "    \n"
4667 "    Exit Status:\n"
4668 "    Returns the status of the resumed job."
4669 msgstr ""
4670 "Een taak hervatten in de voorgrond.\n"
4671 "\n"
4672 "    Hervat de gegeven achtergrondtaak of gepauzeerde taak in de voorgrond.\n"
4673 "    Dit is equivalent aan de opdracht 'fg'.  De taak kan met een nummer of\n"
4674 "    met een naam aangeduid worden.\n"
4675 "\n"
4676 "    Als na de taakaanduiding een '&' volgt, dan wordt de taak in de\n"
4677 "    achtergrond geplaatst.  Dit is equivalent aan de opdracht 'bg'.\n"
4678 "\n"
4679 "    De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
4680
4681 #: builtins.c:1656
4682 msgid ""
4683 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4684 "    \n"
4685 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4686 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4687 "    \n"
4688 "    Exit Status:\n"
4689 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4690 msgstr ""
4691 "Een rekenkundige uitdrukking evalueren.\n"
4692 "\n"
4693 "    Evalueert de gegeven expressie als een rekenkundige uitdrukking.\n"
4694 "    Dit is equivalent aan 'let EXPRESSIE'.\n"
4695 "\n"
4696 "    De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
4697
4698 #: builtins.c:1668
4699 msgid ""
4700 "Execute conditional command.\n"
4701 "    \n"
4702 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4703 "conditional\n"
4704 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4705 "used\n"
4706 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4707 "operators:\n"
4708 "    \n"
4709 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4710 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4711 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4712 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4713 "    \n"
4714 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4715 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4716 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4717 "    is matched as a regular expression.\n"
4718 "    \n"
4719 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4720 "    determine the expression's value.\n"
4721 "    \n"
4722 "    Exit Status:\n"
4723 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4724 msgstr ""
4725 "Een voorwaardelijke opdracht uitveoren.\n"
4726 "\n"
4727 "    Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
4728 "resultaat\n"
4729 "    is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies "
4730 "bestaan uit\n"
4731 "    dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
4732 "kunnen\n"
4733 "    worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
4734 "\n"
4735 "        ( EXPRESSIE )     de waarde van de gegeven expressie\n"
4736 "        ! EXPRESSIE       waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
4737 "        EXPR1 && EXPR2    waar als beide expressies waar zijn, anders "
4738 "onwaar\n"
4739 "        EXPR1 || EXPR2    onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
4740 "waar\n"
4741 "\n"
4742 "    Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
4743 "    tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning "
4744 "uitgevoerd.     Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter "
4745 "tekenreeks\n"
4746 "    als een reguliere expressie begrepen.\n"
4747 "\n"
4748 "    De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
4749 "waarde\n"
4750 "    van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen. \n"
4751 "\n"
4752 "    De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
4753
4754 #: builtins.c:1694
4755 msgid ""
4756 "Common shell variable names and usage.\n"
4757 "    \n"
4758 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4759 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4760 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4761 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4762 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4763 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4764 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4765 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4766 "    \t\tshell can access.\n"
4767 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4768 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4769 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4770 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4771 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4772 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4773 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4774 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4775 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4776 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4777 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4778 "    \t\tfor new mail.\n"
4779 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4780 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4781 "    \t\tlooking for commands.\n"
4782 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4783 "    \t\tprimary prompt.\n"
4784 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4785 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4786 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4787 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4788 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4789 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4790 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4791 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4792 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4793 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4794 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4795 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4796 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4797 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4798 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4799 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4800 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4801 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4802 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4803 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4804 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4805 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4806 msgstr ""
4807 "De betekenis van enkele algemene shell-variabelen.\n"
4808 "\n"
4809 "    Hieronder volgt de beschrijving van een aantal variabelen.  (In elke\n"
4810 "    lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
4811 "\n"
4812 "    BASH_VERSION  versie-informatie van deze 'bash'\n"
4813 "    CDPATH        lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
4814 "van\n"
4815 "                    'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
4816 "    GLOBIGNORE    lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
4817 "bij\n"
4818 "                    bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
4819 "    HISTFILE      naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
4820 "    HISTFILESIZE  maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
4821 "bevatten\n"
4822 "    HISTIGNORE    lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
4823 "    HISTSIZE      maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
4824 "gebruikt\n"
4825 "    HOME          het volledige pad naar uw thuismap\n"
4826 "    HOSTNAME      de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt "
4827 "uitgevoerd\n"
4828 "    HOSTTYPE      de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4829 "    IGNOREEOF     het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
4830 "    MACHTYPE      de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4831 "    MAILCHECK     hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
4832 "    MAILPATH      lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe "
4833 "mail\n"
4834 "    OSTYPE        de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4835 "    PATH          lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
4836 "    PROMPT_COMMAND  uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
4837 "prompt\n"
4838 "    PS1           tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
4839 "    PS2           tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
4840 "')\n"
4841 "    PWD           het volledige pad van de huidige map\n"
4842 "    SHELLOPTS     lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
4843 "    TERM          soortnaam van de huidige terminal\n"
4844 "    TIMEFORMAT    opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
4845 "    auto_resume   niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
4846 "opdrachtregel\n"
4847 "                    eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
4848 "taken,\n"
4849 "                    en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
4850 "voorgrond\n"
4851 "                    geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
4852 "woord\n"
4853 "                    exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
4854 "van\n"
4855 "                    gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
4856 "een\n"
4857 "                    overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
4858 "                    andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
4859 "begin\n"
4860 "                    moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
4861 "    histchars     tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
4862 "                    het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
4863 "                    gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
4864 "                    vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
4865 "het\n"
4866 "                    geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
4867
4868 #: builtins.c:1751
4869 msgid ""
4870 "Add directories to stack.\n"
4871 "    \n"
4872 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4873 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4874 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4875 "    \n"
4876 "    Options:\n"
4877 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4878 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4879 "    \n"
4880 "    Arguments:\n"
4881 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4882 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4883 "    \tzero) is at the top.\n"
4884 "    \n"
4885 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4886 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4887 "    \tzero) is at the top.\n"
4888 "    \n"
4889 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4890 "    \tnew current working directory.\n"
4891 "    \n"
4892 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4893 "    \n"
4894 "    Exit Status:\n"
4895 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4896 "    change fails."
4897 msgstr ""
4898 "Mappen aan de mappenstapel toevoegen.\n"
4899 "\n"
4900 "    Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
4901 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
4902 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
4903 "\n"
4904 "    Optie:\n"
4905 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
4906 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
4907 "\n"
4908 "    Argumenten:\n"
4909 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
4910 "           werkmap makend.\n"
4911 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
4912 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
4913 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
4914 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
4915 "\n"
4916 "    De ingebouwde opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
4917 "\n"
4918 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
4919 "    mapwijziging mislukte.    De opdracht 'dirs' geeft de huidige "
4920 "mappenstapel weer."
4921
4922 #: builtins.c:1785
4923 msgid ""
4924 "Remove directories from stack.\n"
4925 "    \n"
4926 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4927 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4928 "    \n"
4929 "    Options:\n"
4930 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4931 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4932 "    \n"
4933 "    Arguments:\n"
4934 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4935 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4936 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4937 "    \n"
4938 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4939 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4940 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4941 "    \n"
4942 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4943 "    \n"
4944 "    Exit Status:\n"
4945 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4946 "    change fails."
4947 msgstr ""
4948 "Mappen van de mappenstapel verwijderen.\n"
4949 "\n"
4950 "    Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
4951 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
4952 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
4953 "\n"
4954 "    Optie:\n"
4955 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
4956 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
4957 "\n"
4958 "    Argumenten:\n"
4959 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
4960 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
4961 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
4962 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
4963 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
4964 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
4965 "\n"
4966 "    De ingebouwde opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
4967 "\n"
4968 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
4969 "    mapwijziging mislukte."
4970
4971 #: builtins.c:1815
4972 msgid ""
4973 "Display directory stack.\n"
4974 "    \n"
4975 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4976 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4977 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4978 "    \n"
4979 "    Options:\n"
4980 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4981 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4982 "    \tto your home directory\n"
4983 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4984 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4985 "    \twith its position in the stack\n"
4986 "    \n"
4987 "    Arguments:\n"
4988 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4989 "by\n"
4990 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4991 "    \n"
4992 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4993 "by\n"
4994 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4995 "    \n"
4996 "    Exit Status:\n"
4997 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4998 msgstr ""
4999 "De mappenstapel tonen.\n"
5000 "\n"
5001 "    Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
5002 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
5003 "\n"
5004 "    Opties:\n"
5005 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
5006 "      -l   paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
5007 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
5008 "      -v   als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
5009 "positie\n"
5010 "             in de stapel\n"
5011 "\n"
5012 "    Argumenten:\n"
5013 "      +N   Het N-de item tonen, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
5014 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5015 "      -N   Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
5016 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5017 "\n"
5018 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5019 "een\n"
5020 "    fout optreedt."
5021
5022 #: builtins.c:1844
5023 msgid ""
5024 "Set and unset shell options.\n"
5025 "    \n"
5026 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5027 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5028 "each\n"
5029 "    is set.\n"
5030 "    \n"
5031 "    Options:\n"
5032 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5033 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5034 "      -q\tsuppress output\n"
5035 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5036 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5037 "    \n"
5038 "    Exit Status:\n"
5039 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5040 "    given or OPTNAME is disabled."
5041 msgstr ""
5042 "Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
5043 "\n"
5044 "    Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n"
5045 "    bepaald shell-gedrag beïnvloedt.  Zonder opties wordt een lijst van "
5046 "alle\n"
5047 "    instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n"
5048 "    dan niet ingeschakeld is.\n"
5049 "\n"
5050 "    Opties:\n"
5051 "      -o   de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
5052 "gedefinieerd\n"
5053 "             zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
5054 "      -p   uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
5055 "      -q   uitvoer onderdrukken\n"
5056 "      -s   elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n"
5057 "      -u   elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n"
5058 "\n"
5059 "    Zonder opties is de afsluitwaarde 0 indien OPTIENAAM ingeschakeld is,\n"
5060 "    1 indien uitgeschakeld.  De afsluitwaarde is ook 1 als een ongeldige\n"
5061 "    optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een ongeldige "
5062 "optie\n"
5063 "    gegeven werd."
5064
5065 #: builtins.c:1865
5066 msgid ""
5067 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5068 "    \n"
5069 "    Options:\n"
5070 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5071 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5072 "    \n"
5073 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5074 "plain\n"
5075 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5076 "escape\n"
5077 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5078 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5079 "successive\n"
5080 "    argument.\n"
5081 "    \n"
5082 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5083 "(1)\n"
5084 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5085 "    \n"
5086 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5087 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5088 "    \n"
5089 "    Exit Status:\n"
5090 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5091 "assignment\n"
5092 "    error occurs."
5093 msgstr ""
5094 "Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
5095 "\n"
5096 "    Print de gegeven ARGUMENTEN, opgemaakt volgens de gegeven OPMAAK.\n"
5097 "\n"
5098 "    Optie:\n"
5099 "      -v VAR   de uitvoer in de variabele VAR plaatsen in plaats van deze\n"
5100 "                 naar standaarduitvoer te sturen\n"
5101 "\n"
5102 "    De OPMAAK-tekenreeks bestaat uit drie soorten tekens: gewone tekens,\n"
5103 "    die simpelweg naar standaarduitvoer gekopieerd worden; stuurtekens,\n"
5104 "    die omgezet worden en dan naar standaarduitvoer gekopieerd worden;\n"
5105 "    en opmaaksymbolen, die elk steeds het volgende argument doen printen.\n"
5106 "\n"
5107 "    Naast de standaard %-opmaaksymbolen van printf(1), \"diouxXfeEgGcs\",\n"
5108 "    betekent %b dat de backslash-stuurtekens in het betreffende argument\n"
5109 "    omgezet moeten worden, en betekent %q dat het argument op zo'n manier\n"
5110 "    aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n"
5111 "    kan worden.\n"
5112 "\n"
5113 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5114 "een\n"
5115 "    fout optreedt."
5116
5117 #: builtins.c:1892
5118 msgid ""
5119 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5120 "    \n"
5121 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5122 "options\n"
5123 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5124 "that\n"
5125 "    allows them to be reused as input.\n"
5126 "    \n"
5127 "    Options:\n"
5128 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5129 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5130 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5131 "    \n"
5132 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5133 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
5134 "    \n"
5135 "    Exit Status:\n"
5136 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5137 msgstr ""
5138 "Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
5139 "\n"
5140 "    Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
5141 "    te worden.  Zonder opties worden de bestaande "
5142 "completeringsvoorschriften\n"
5143 "    getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
5144 "\n"
5145 "    Opties:\n"
5146 "      -p   bestaande completeringsvoorschriften in herbruikbare vorm tonen\n"
5147 "      -r   elk genoemd voorschrift verwijderen, of alle voorschriften als\n"
5148 "             geen NAAM gegeven is\n"
5149 "\n"
5150 "    Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in de\n"
5151 "    volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties.\n"
5152 "\n"
5153 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5154 "een\n"
5155 "    fout optreedt."
5156
5157 #: builtins.c:1915
5158 msgid ""
5159 "Display possible completions depending on the options.\n"
5160 "    \n"
5161 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5162 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5163 "against\n"
5164 "    WORD are generated.\n"
5165 "    \n"
5166 "    Exit Status:\n"
5167 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5168 msgstr ""
5169 "De mogelijke completeringen tonen, afhankelijk van de gegeven opties.\n"
5170 "\n"
5171 "    Bedoeld voor gebruik binnen een functie die mogelijke completeringen\n"
5172 "    genereert.  Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
5173 "    de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
5174 "\n"
5175 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5176 "een\n"
5177 "    fout optreedt."
5178
5179 #: builtins.c:1930
5180 msgid ""
5181 "Modify or display completion options.\n"
5182 "    \n"
5183 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5184 "supplied,\n"
5185 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5186 "print\n"
5187 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5188 "specification.\n"
5189 "    \n"
5190 "    Options:\n"
5191 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5192 "    \n"
5193 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5194 "    \n"
5195 "    Arguments:\n"
5196 "    \n"
5197 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5198 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5199 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5200 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5201 "    generator are modified.\n"
5202 "    \n"
5203 "    Exit Status:\n"
5204 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5205 "    have a completion specification defined."
5206 msgstr ""
5207 "Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
5208 "\n"
5209 "    Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
5210 "    gegeven is, die van de huidige completering.  Als geen OPTIE gegeven "
5211 "is,\n"
5212 "    dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
5213 "    van de huidige completering.\n"
5214 "\n"
5215 "    Optie:\n"
5216 "      -o OPTIE   deze completeringsoptie inschakelen voor elke gegeven NAAM\n"
5217 "\n"
5218 "    Het gebruik van '+o' i.p.v. '-o' schakelt de betreffende optie _uit_.\n"
5219 "\n"
5220 "    Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
5221 "    completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
5222 "    Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
5223 "door\n"
5224 "    een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
5225 "opties\n"
5226 "    voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
5227 "\n"
5228 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
5229 "    NAAM is geen completeringsvoorschrift gedefinieerd."
5230
5231 #: builtins.c:1958
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
5235 "    \n"
5236 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5237 "from\n"
5238 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
5239 "is\n"
5240 "    the default ARRAY.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Options:\n"
5243 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5244 "copied.\n"
5245 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5246 "index is 0.\n"
5247 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5248 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5249 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5250 "input.\n"
5251 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5252 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5253 "CALLBACK.\n"
5254 "    \n"
5255 "    Arguments:\n"
5256 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5257 "    \n"
5258 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5259 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5260 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5261 "    \n"
5262 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5263 "before\n"
5264 "    assigning to it.\n"
5265 "    \n"
5266 "    Exit Status:\n"
5267 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5268 msgstr ""
5269 "Regels inlezen in een array-variabele.\n"
5270 "    \n"
5271 "    Leest regels van standaardinvoer in in the array-variabele ARRAY.\n"
5272 "    De variabele MAPFILE wordt gebruikt als geen ARRAY gegeven is.    \n"
5273 "  Opties:\n"
5274 "    -n AANTAL    maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n"
5275 "    -O BEGIN     met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
5276 "    -s AANTAL    dit aantal regels overslaan\n"
5277 "    -t           nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel "
5278 "verwijderen\n"
5279 "    -u BES.DES.  uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
5280 "standaardinvoer\n"
5281 "    -C FUNCTIE   deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
5282 "    -c HOEVEELHEID  het aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
5283 "FUNCTIE\n"
5284 "n  Argument:\n"
5285 "    ARRAY        naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten "
5286 "worden\n"
5287 "    \n"
5288 "    Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaardHOEVEELHEID 5000.\n"
5289 "    \n"
5290 "    Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
5291 "    met toekennen te beginnen.\n"
5292 "    \n"
5293 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of een ongeldige\n"
5294 "    optie gegeven werd."
5295
5296 #: builtins.c:1990
5297 msgid ""
5298 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5299 "    \n"
5300 "    A synonym for `mapfile'."
5301 msgstr ""
5302
5303 #~ msgid "%s: invalid number"
5304 #~ msgstr "%s: ongeldig getal"
5305
5306 #~ msgid "allocated"
5307 #~ msgstr "gereserveerd"
5308
5309 #~ msgid "freed"
5310 #~ msgstr "vrijgegeven"
5311
5312 #~ msgid "requesting resize"
5313 #~ msgstr "verzoek tot grootteverandering"
5314
5315 #~ msgid "just resized"
5316 #~ msgstr "juist van grootte veranderd"
5317
5318 #~ msgid "bug: unknown operation"
5319 #~ msgstr "**interne fout**: onbekende operatie"
5320
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5323 #~ msgstr ""
5324 #~ "Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer.\n"
5325 #~ "    Optie -n onderdrukt de afsluitende nieuwe regel."
5326
5327 #~ msgid "Logout of a login shell."
5328 #~ msgstr "Beëindigt een login-shell."