0f87ec65af36b9880570191bb031584bd4adb6e4
[platform/upstream/bash.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for bash.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand
6 # volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor
7 # elke functieomschrijvende tekst".  De hoofddocstring gebruikt wel
8 # de onbepaalde wijs, maar het begin de gedetailleerdere omschrijving
9 # stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te
10 # gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen.
11 #
12 # Opmerking over vocabulair:
13 # 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt"
14 # te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat
15 # om stilstaan en niet om finale opgave.  Een alternatieve vertaling
16 # zou "Stilstand" kunnen zijn.
17 #
18 # Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.
19 # Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.
20 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
21 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008, 2010.
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
27 "PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:06+0200\n"
28 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
29 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36 #: arrayfunc.c:50
37 msgid "bad array subscript"
38 msgstr "ongeldige array-index"
39
40 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
41 #, c-format
42 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
43 msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
44
45 #: arrayfunc.c:480
46 #, c-format
47 msgid "%s: invalid associative array key"
48 msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
49
50 #: arrayfunc.c:482
51 #, c-format
52 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
53 msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
54
55 #: arrayfunc.c:518
56 #, c-format
57 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
58 msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
59
60 #: bashhist.c:387
61 #, c-format
62 msgid "%s: cannot create: %s"
63 msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
64
65 #: bashline.c:3498
66 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
67 msgstr ""
68 "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
69
70 #: bashline.c:3584
71 #, c-format
72 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
73 msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
74
75 #: bashline.c:3613
76 #, c-format
77 msgid "no closing `%c' in %s"
78 msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
79
80 #: bashline.c:3647
81 #, c-format
82 msgid "%s: missing colon separator"
83 msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
84
85 #: builtins/alias.def:132
86 #, c-format
87 msgid "`%s': invalid alias name"
88 msgstr "'%s': ongeldige naam voor alias"
89
90 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
91 msgid "line editing not enabled"
92 msgstr "regelbewerking is niet ingeschakeld"
93
94 #: builtins/bind.def:206
95 #, c-format
96 msgid "`%s': invalid keymap name"
97 msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
98
99 #: builtins/bind.def:245
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot read: %s"
102 msgstr "Kan %s niet lezen: %s"
103
104 #: builtins/bind.def:260
105 #, c-format
106 msgid "`%s': cannot unbind"
107 msgstr "Kan %s niet losmaken"
108
109 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
110 #, c-format
111 msgid "`%s': unknown function name"
112 msgstr "'%s': onbekende functienaam"
113
114 #: builtins/bind.def:303
115 #, c-format
116 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
117 msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"
118
119 #: builtins/bind.def:307
120 #, c-format
121 msgid "%s can be invoked via "
122 msgstr "%s kan worden aangeroepen via "
123
124 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
125 msgid "loop count"
126 msgstr "herhalingsaantal"
127
128 #: builtins/break.def:137
129 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
130 msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"
131
132 #: builtins/caller.def:133
133 msgid ""
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
135 "    \n"
136 "    Without EXPR, returns "
137 msgstr ""
138 "De context geven van de huidige functie-aanroep.\n"
139 "\n"
140 "    Zonder EXPR, resulteert "
141
142 #: builtins/cd.def:235
143 msgid "HOME not set"
144 msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
145
146 #: builtins/cd.def:247
147 msgid "OLDPWD not set"
148 msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
149
150 #: builtins/common.c:101
151 #, c-format
152 msgid "line %d: "
153 msgstr "regel %d: "
154
155 #: builtins/common.c:139 error.c:261
156 #, c-format
157 msgid "warning: "
158 msgstr "waarschuwing: "
159
160 #: builtins/common.c:153
161 #, c-format
162 msgid "%s: usage: "
163 msgstr "%s: Gebruik:  "
164
165 #: builtins/common.c:166 test.c:832
166 msgid "too many arguments"
167 msgstr "te veel argumenten"
168
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
170 #, c-format
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: optie vereist een argument"
173
174 #: builtins/common.c:198
175 #, c-format
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: vereist een numeriek argument"
178
179 #: builtins/common.c:205
180 #, c-format
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s: niet gevonden"
183
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
185 #, c-format
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: ongeldige optie"
188
189 #: builtins/common.c:221
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: ongeldige optienaam"
193
194 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "'%s': is geen geldige naam"
198
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "ongeldig octaal getal"
202
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
206
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "ongeldig getal"
210
211 #: builtins/common.c:250
212 #, c-format
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding"
215
216 #: builtins/common.c:257
217 #, c-format
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"
220
221 #: builtins/common.c:264 error.c:454
222 #, c-format
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"
225
226 #: builtins/common.c:272
227 #, c-format
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s valt buiten bereik"
230
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
232 msgid "argument"
233 msgstr "argument"
234
235 #: builtins/common.c:274
236 #, c-format
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s valt buiten bereik"
239
240 #: builtins/common.c:282
241 #, c-format
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: taak bestaat niet"
244
245 #: builtins/common.c:290
246 #, c-format
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: geen taakbesturing"
249
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "geen taakbesturing"
253
254 #: builtins/common.c:302
255 #, c-format
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: beperkte modus"
258
259 #: builtins/common.c:304
260 msgid "restricted"
261 msgstr "beperkte modus"
262
263 #: builtins/common.c:312
264 #, c-format
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell"
267
268 #: builtins/common.c:321
269 #, c-format
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "schrijffout: %s"
272
273 #: builtins/common.c:329
274 #, c-format
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "fout tijdens instellen van terminaleigenschappen: %s"
277
278 #: builtins/common.c:331
279 #, c-format
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "fout tijdens verkrijgen van terminaleigenschappen: %s"
282
283 #: builtins/common.c:563
284 #, c-format
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n"
287
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
289 #, c-format
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"
292
293 #: builtins/complete.def:276
294 #, c-format
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: ongeldige actienaam"
297
298 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
299 #: builtins/complete.def:853
300 #, c-format
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
303
304 #: builtins/complete.def:696
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
307
308 #: builtins/complete.def:698
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
311
312 #: builtins/complete.def:826
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
315
316 #: builtins/declare.def:124
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
319
320 #: builtins/declare.def:366
321 msgid "cannot use `-f' to make functions"
322 msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
323
324 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
325 #, c-format
326 msgid "%s: readonly function"
327 msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
328
329 #: builtins/declare.def:474
330 #, c-format
331 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
332 msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
333
334 #: builtins/declare.def:481
335 #, c-format
336 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
337 msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
338
339 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
340 msgid "dynamic loading not available"
341 msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar"
342
343 #: builtins/enable.def:312
344 #, c-format
345 msgid "cannot open shared object %s: %s"
346 msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s"
347
348 #: builtins/enable.def:335
349 #, c-format
350 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
351 msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s"
352
353 #: builtins/enable.def:459
354 #, c-format
355 msgid "%s: not dynamically loaded"
356 msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
357
358 #: builtins/enable.def:474
359 #, c-format
360 msgid "%s: cannot delete: %s"
361 msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
362
363 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
364 #: shell.c:1457
365 #, c-format
366 msgid "%s: is a directory"
367 msgstr "%s: is een map"
368
369 #: builtins/evalfile.c:140
370 #, c-format
371 msgid "%s: not a regular file"
372 msgstr "%s: is geen normaal bestand"
373
374 #: builtins/evalfile.c:148
375 #, c-format
376 msgid "%s: file is too large"
377 msgstr "%s: bestand is te groot"
378
379 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
380 #: shell.c:1467
381 #, c-format
382 msgid "%s: cannot execute binary file"
383 msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"
384
385 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
386 #, c-format
387 msgid "%s: cannot execute: %s"
388 msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
389
390 #: builtins/exit.def:65
391 #, c-format
392 msgid "logout\n"
393 msgstr "uitgelogd\n"
394
395 #: builtins/exit.def:88
396 msgid "not login shell: use `exit'"
397 msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'"
398
399 #: builtins/exit.def:120
400 #, c-format
401 msgid "There are stopped jobs.\n"
402 msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n"
403
404 #: builtins/exit.def:122
405 #, c-format
406 msgid "There are running jobs.\n"
407 msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"
408
409 #: builtins/fc.def:262
410 msgid "no command found"
411 msgstr "geen opdracht gevonden"
412
413 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
414 msgid "history specification"
415 msgstr "geschiedenisaanduiding"
416
417 #: builtins/fc.def:380
418 #, c-format
419 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
420 msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
421
422 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
423 msgid "current"
424 msgstr "huidige"
425
426 #: builtins/fg_bg.def:158
427 #, c-format
428 msgid "job %d started without job control"
429 msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing"
430
431 #: builtins/getopt.c:110
432 #, c-format
433 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
434 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
435
436 #: builtins/getopt.c:111
437 #, c-format
438 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
439 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
440
441 #: builtins/hash.def:92
442 msgid "hashing disabled"
443 msgstr "hashen is uitgeschakeld"
444
445 #: builtins/hash.def:138
446 #, c-format
447 msgid "%s: hash table empty\n"
448 msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"
449
450 #: builtins/hash.def:245
451 #, c-format
452 msgid "hits\tcommand\n"
453 msgstr "treffers commando\n"
454
455 #: builtins/help.def:130
456 #, c-format
457 msgid "Shell commands matching keyword `"
458 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
459 msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
460 msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
461
462 #: builtins/help.def:168
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
466 msgstr ""
467 "Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
468 "Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
469
470 #: builtins/help.def:185
471 #, c-format
472 msgid "%s: cannot open: %s"
473 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
474
475 #: builtins/help.def:337
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
479 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
480 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
481 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
482 "\n"
483 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
484 "\n"
485 msgstr ""
486 "Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd.  Typ 'help' om dit\n"
487 "overzicht opnieuw te zien.  Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
488 "opdracht met die naam.  Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n"
489 "de gehele shell.  En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
490 "informatie\n"
491 "over andere opdrachten.\n"
492 "\n"
493 "(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
494 "is.)\n"
495 "\n"
496
497 #: builtins/history.def:154
498 msgid "cannot use more than one of -anrw"
499 msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk"
500
501 #: builtins/history.def:186
502 msgid "history position"
503 msgstr "geschiedenispositie"
504
505 #: builtins/history.def:365
506 #, c-format
507 msgid "%s: history expansion failed"
508 msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt"
509
510 #: builtins/inlib.def:71
511 #, c-format
512 msgid "%s: inlib failed"
513 msgstr "%s: 'inlib' is mislukt"
514
515 #: builtins/jobs.def:109
516 msgid "no other options allowed with `-x'"
517 msgstr "bij '-x' zijn geen andere opties toegestaan"
518
519 #: builtins/kill.def:198
520 #, c-format
521 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
522 msgstr "%s: argumenten moeten proces-IDs of taak-IDs zijn"
523
524 #: builtins/kill.def:261
525 msgid "Unknown error"
526 msgstr "Onbekende fout"
527
528 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
529 msgid "expression expected"
530 msgstr "uitdrukking werd verwacht"
531
532 #: builtins/mapfile.def:172
533 #, c-format
534 msgid "%s: not an indexed array"
535 msgstr "%s: is geen geïndexeerd array"
536
537 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
538 #, c-format
539 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
540 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
541
542 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
543 #, c-format
544 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
545 msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
546
547 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid line count"
550 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
551
552 #: builtins/mapfile.def:284
553 #, c-format
554 msgid "%s: invalid array origin"
555 msgstr "%s: ongeldig array-begin"
556
557 # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
558 # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
559 #: builtins/mapfile.def:301
560 #, c-format
561 msgid "%s: invalid callback quantum"
562 msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
563
564 #: builtins/mapfile.def:333
565 msgid "empty array variable name"
566 msgstr "lege naam van array-variabele"
567
568 #: builtins/mapfile.def:354
569 msgid "array variable support required"
570 msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
571
572 #: builtins/printf.def:394
573 #, c-format
574 msgid "`%s': missing format character"
575 msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
576
577 #: builtins/printf.def:448
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "`%c': invalid time format specification"
580 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
581
582 #: builtins/printf.def:635
583 #, c-format
584 msgid "`%c': invalid format character"
585 msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
586
587 #: builtins/printf.def:662
588 #, c-format
589 msgid "warning: %s: %s"
590 msgstr "waarschuwing: %s: %s"
591
592 #: builtins/printf.def:840
593 msgid "missing hex digit for \\x"
594 msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
595
596 #: builtins/printf.def:855
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "missing unicode digit for \\%c"
599 msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
600
601 #: builtins/pushd.def:195
602 msgid "no other directory"
603 msgstr "geen andere map"
604
605 #: builtins/pushd.def:462
606 msgid "<no current directory>"
607 msgstr "<geen huidige map>"
608
609 #: builtins/pushd.def:506
610 msgid "directory stack empty"
611 msgstr "mappenstapel is leeg"
612
613 #: builtins/pushd.def:508
614 msgid "directory stack index"
615 msgstr "mappenstapelindex"
616
617 #: builtins/pushd.def:683
618 msgid ""
619 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
620 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
621 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
622 "    \n"
623 "    Options:\n"
624 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
625 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
626 "    \tto your home directory\n"
627 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
628 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
629 "    \twith its position in the stack\n"
630 "    \n"
631 "    Arguments:\n"
632 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
633 "by\n"
634 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
635 "    \n"
636 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
637 "by\n"
638 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
639 msgstr ""
640 "Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
641 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
642 "\n"
643 "    Opties:\n"
644 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
645 "      -l   paden niet afkorten (relatief ten opzichte van uw thuismap)\n"
646 "             maar volledig weergegeven\n"
647 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
648 "      -v   als '-p' maar met elk item voorafgegaan wordt door diens positie\n"
649 "             in de stapel\n"
650 "\n"
651 "    Argumenten:\n"
652 "      +N   Toont het N-de item, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
653 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
654 "      -N   Toont het N-de item, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
655 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul."
656
657 #: builtins/pushd.def:705
658 msgid ""
659 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
660 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
661 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
662 "    \n"
663 "    Options:\n"
664 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
665 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
666 "    \n"
667 "    Arguments:\n"
668 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
669 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
670 "    \tzero) is at the top.\n"
671 "    \n"
672 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
673 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
674 "    \tzero) is at the top.\n"
675 "    \n"
676 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
677 "    \tnew current working directory.\n"
678 "    \n"
679 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
680 msgstr ""
681 "Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
682 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
683 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
684 "\n"
685 "    Optie:\n"
686 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
687 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
688 "\n"
689 "    Argumenten:\n"
690 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
691 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
692 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
693 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
694 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
695 "           werkmap makend.\n"
696 "\n"
697 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
698
699 #: builtins/pushd.def:730
700 msgid ""
701 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
702 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
703 "    \n"
704 "    Options:\n"
705 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
706 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
707 "    \n"
708 "    Arguments:\n"
709 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
710 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
711 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
712 "    \n"
713 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
714 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
715 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
716 "    \n"
717 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
718 msgstr ""
719 "Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
720 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
721 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
722 "\n"
723 "    Optie:\n"
724 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
725 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
726 "\n"
727 "    Argumenten:\n"
728 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
729 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
730 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
731 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
732 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
733 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
734 "\n"
735 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
736
737 #: builtins/read.def:252
738 #, c-format
739 msgid "%s: invalid timeout specification"
740 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
741
742 #: builtins/read.def:588
743 #, c-format
744 msgid "read error: %d: %s"
745 msgstr "leesfout: %d: %s"
746
747 #: builtins/return.def:73
748 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
749 msgstr ""
750 "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
751 "met 'source'"
752
753 #: builtins/set.def:771
754 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
755 msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
756
757 #: builtins/set.def:808
758 #, c-format
759 msgid "%s: cannot unset"
760 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
761
762 #: builtins/set.def:815
763 #, c-format
764 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
765 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
766
767 #: builtins/set.def:826
768 #, c-format
769 msgid "%s: not an array variable"
770 msgstr "%s: is geen array-variabele"
771
772 #: builtins/setattr.def:186
773 #, c-format
774 msgid "%s: not a function"
775 msgstr "%s: is geen functie"
776
777 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
778 msgid "shift count"
779 msgstr "shift-aantal"
780
781 #: builtins/shopt.def:264
782 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
783 msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
784
785 #: builtins/shopt.def:329
786 #, c-format
787 msgid "%s: invalid shell option name"
788 msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
789
790 #: builtins/source.def:130
791 msgid "filename argument required"
792 msgstr "vereist een bestandsnaam als argument"
793
794 #: builtins/source.def:155
795 #, c-format
796 msgid "%s: file not found"
797 msgstr "%s: bestand niet gevonden"
798
799 #: builtins/suspend.def:101
800 msgid "cannot suspend"
801 msgstr "kan niet pauzeren"
802
803 #: builtins/suspend.def:111
804 msgid "cannot suspend a login shell"
805 msgstr "kan een inlog-shell niet pauzeren"
806
807 #: builtins/type.def:234
808 #, c-format
809 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
810 msgstr "%s is een alias voor '%s'\n"
811
812 #: builtins/type.def:255
813 #, c-format
814 msgid "%s is a shell keyword\n"
815 msgstr "%s is een shell-sleutelwoord\n"
816
817 #: builtins/type.def:274
818 #, c-format
819 msgid "%s is a function\n"
820 msgstr "%s is een functie\n"
821
822 #: builtins/type.def:296
823 #, c-format
824 msgid "%s is a shell builtin\n"
825 msgstr "%s is een ingebouwde shell-functie\n"
826
827 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
828 #, c-format
829 msgid "%s is %s\n"
830 msgstr "%s is %s\n"
831
832 #: builtins/type.def:337
833 #, c-format
834 msgid "%s is hashed (%s)\n"
835 msgstr "%s is gehasht (%s)\n"
836
837 #: builtins/ulimit.def:376
838 #, c-format
839 msgid "%s: invalid limit argument"
840 msgstr "%s: ongeldige limietwaarde"
841
842 #: builtins/ulimit.def:402
843 #, c-format
844 msgid "`%c': bad command"
845 msgstr "'%c': ongeldige opdracht"
846
847 #: builtins/ulimit.def:431
848 #, c-format
849 msgid "%s: cannot get limit: %s"
850 msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s"
851
852 #: builtins/ulimit.def:457
853 msgid "limit"
854 msgstr "limiet"
855
856 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
857 #, c-format
858 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
859 msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s"
860
861 #: builtins/umask.def:118
862 msgid "octal number"
863 msgstr "octaal getal"
864
865 #: builtins/umask.def:231
866 #, c-format
867 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
868 msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus"
869
870 #: builtins/umask.def:286
871 #, c-format
872 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
873 msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
874
875 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
876 msgid " line "
877 msgstr " regel "
878
879 #: error.c:165
880 #, c-format
881 msgid "last command: %s\n"
882 msgstr "laatste opdracht: %s\n"
883
884 #: error.c:173
885 #, c-format
886 msgid "Aborting..."
887 msgstr "Afbreken..."
888
889 #: error.c:406
890 msgid "unknown command error"
891 msgstr "onbekende opdrachtfout"
892
893 #: error.c:407
894 msgid "bad command type"
895 msgstr "ongeldig opdrachttype"
896
897 #: error.c:408
898 msgid "bad connector"
899 msgstr "ongeldige verbinder"
900
901 #: error.c:409
902 msgid "bad jump"
903 msgstr "ongeldige sprong"
904
905 #: error.c:447
906 #, c-format
907 msgid "%s: unbound variable"
908 msgstr "%s: ongebonden variabele"
909
910 #: eval.c:181
911 #, c-format
912 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
913 msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
914
915 #: execute_cmd.c:504
916 #, c-format
917 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
918 msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
919
920 #: execute_cmd.c:1168
921 #, c-format
922 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
923 msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
924
925 #: execute_cmd.c:2121
926 msgid "pipe error"
927 msgstr "pijpfout"
928
929 #: execute_cmd.c:4640
930 #, c-format
931 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
932 msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
933
934 #: execute_cmd.c:4735
935 #, c-format
936 msgid "%s: command not found"
937 msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
938
939 #: execute_cmd.c:4959
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s: %s"
942 msgstr "%s is %s\n"
943
944 #: execute_cmd.c:4995
945 #, c-format
946 msgid "%s: %s: bad interpreter"
947 msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
948
949 #: execute_cmd.c:5144
950 #, c-format
951 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
952 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
953
954 #: expr.c:256
955 msgid "expression recursion level exceeded"
956 msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden"
957
958 #: expr.c:280
959 msgid "recursion stack underflow"
960 msgstr "recursiestapel-onderloop"
961
962 #: expr.c:422
963 msgid "syntax error in expression"
964 msgstr "syntaxfout in expressie"
965
966 #: expr.c:463
967 msgid "attempted assignment to non-variable"
968 msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele"
969
970 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
971 msgid "division by 0"
972 msgstr "deling door nul"
973
974 #: expr.c:517
975 msgid "bug: bad expassign token"
976 msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie"
977
978 #: expr.c:564
979 msgid "`:' expected for conditional expression"
980 msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie"
981
982 #: expr.c:832
983 msgid "exponent less than 0"
984 msgstr "exponent is kleiner dan 0"
985
986 #: expr.c:887
987 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
988 msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement"
989
990 #: expr.c:910
991 msgid "missing `)'"
992 msgstr "ontbrekend ')'"
993
994 #: expr.c:959 expr.c:1282
995 msgid "syntax error: operand expected"
996 msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
997
998 #: expr.c:1284
999 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1000 msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
1001
1002 #: expr.c:1308
1003 #, c-format
1004 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1005 msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
1006
1007 #: expr.c:1366
1008 msgid "invalid arithmetic base"
1009 msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
1010
1011 #: expr.c:1386
1012 msgid "value too great for base"
1013 msgstr "waarde is te groot voor basis"
1014
1015 #: expr.c:1435
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: expression error\n"
1018 msgstr "%s: expressiefout\n"
1019
1020 #: general.c:61
1021 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1022 msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
1023
1024 #: input.c:94 subst.c:5082
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1027 msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
1028
1029 #: input.c:260
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1032 msgstr ""
1033 "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
1034 "bestandsdescriptor %d"
1035
1036 #: input.c:268
1037 #, c-format
1038 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1039 msgstr ""
1040 "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
1041
1042 #: jobs.c:468
1043 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1044 msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
1045
1046 #: jobs.c:889
1047 #, c-format
1048 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1049 msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
1050
1051 #: jobs.c:1007
1052 #, c-format
1053 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1054 msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
1055
1056 #: jobs.c:1112
1057 #, c-format
1058 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1059 msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
1060
1061 #: jobs.c:1115
1062 #, c-format
1063 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1064 msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
1065
1066 #: jobs.c:1430
1067 #, c-format
1068 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1069 msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
1070
1071 #: jobs.c:1445
1072 #, c-format
1073 msgid "Signal %d"
1074 msgstr "Signaal %d"
1075
1076 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1077 msgid "Done"
1078 msgstr "Klaar"
1079
1080 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1081 msgid "Stopped"
1082 msgstr "Gepauzeerd"
1083
1084 #: jobs.c:1468
1085 #, c-format
1086 msgid "Stopped(%s)"
1087 msgstr "Gepauzeerd(%s)"
1088
1089 #: jobs.c:1472
1090 msgid "Running"
1091 msgstr "Wordt uitgevoerd"
1092
1093 #: jobs.c:1486
1094 #, c-format
1095 msgid "Done(%d)"
1096 msgstr "Klaar(%d)"
1097
1098 #: jobs.c:1488
1099 #, c-format
1100 msgid "Exit %d"
1101 msgstr "Exit %d"
1102
1103 #: jobs.c:1491
1104 msgid "Unknown status"
1105 msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
1106
1107 #: jobs.c:1578
1108 #, c-format
1109 msgid "(core dumped) "
1110 msgstr "(geheugendump gemaakt) "
1111
1112 #: jobs.c:1597
1113 #, c-format
1114 msgid "  (wd: %s)"
1115 msgstr "  (werkmap: %s)"
1116
1117 #: jobs.c:1805
1118 #, c-format
1119 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1120 msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
1121
1122 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1123 #, c-format
1124 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1125 msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
1126
1127 #: jobs.c:2360
1128 #, c-format
1129 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1130 msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
1131
1132 #: jobs.c:2637
1133 #, c-format
1134 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1135 msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
1136
1137 #: jobs.c:2859
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: job has terminated"
1140 msgstr "%s: taak is afgesloten"
1141
1142 #: jobs.c:2868
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: job %d already in background"
1145 msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
1146
1147 #: jobs.c:3089
1148 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1149 msgstr ""
1150 "waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te "
1151 "vermijden"
1152
1153 #: jobs.c:3538
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: line %d: "
1156 msgstr "%s: regel %d: "
1157
1158 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1159 #, c-format
1160 msgid " (core dumped)"
1161 msgstr " (geheugendump gemaakt)"
1162
1163 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1164 #, c-format
1165 msgid "(wd now: %s)\n"
1166 msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
1167
1168 #: jobs.c:3609
1169 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1170 msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
1171
1172 #: jobs.c:3669
1173 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1174 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
1175
1176 #: jobs.c:3679
1177 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1178 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1179
1180 #: jobs.c:3707
1181 #, c-format
1182 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1183 msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
1184
1185 #: jobs.c:3712
1186 msgid "no job control in this shell"
1187 msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
1188
1189 #: lib/malloc/malloc.c:296
1190 #, c-format
1191 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1192 msgstr "malloc(): controletest is mislukt: %s\n"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:312
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "\r\n"
1198 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1199 msgstr ""
1200 "\r\n"
1201 "malloc(): %s:%d: controletest is mislukt\r\n"
1202
1203 #: lib/malloc/malloc.c:313
1204 msgid "unknown"
1205 msgstr "onbekend"
1206
1207 #: lib/malloc/malloc.c:797
1208 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1209 msgstr "malloc(): een pointer op de lijst van vrije blokken is overschreven"
1210
1211 #: lib/malloc/malloc.c:874
1212 msgid "free: called with already freed block argument"
1213 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een blok dat al vrijgegeven is"
1214
1215 #: lib/malloc/malloc.c:877
1216 msgid "free: called with unallocated block argument"
1217 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1218
1219 #: lib/malloc/malloc.c:896
1220 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1221 msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1222
1223 #: lib/malloc/malloc.c:902
1224 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1225 msgstr "free(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1226
1227 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1228 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1229 msgstr "realloc(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1230
1231 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1232 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1233 msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1234
1235 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1236 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1237 msgstr "realloc(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1238
1239 #: lib/malloc/table.c:177
1240 #, c-format
1241 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1242 msgstr "register_alloc(): reserveringstabel is vol??\n"
1243
1244 #: lib/malloc/table.c:184
1245 #, c-format
1246 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1247 msgstr "register_alloc(): %p staat al als gereserveerd in tabel??\n"
1248
1249 #: lib/malloc/table.c:220
1250 #, c-format
1251 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1252 msgstr "register_free(): %p staat al als vrij in tabel??\n"
1253
1254 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1255 msgid "invalid base"
1256 msgstr "ongeldige basis"
1257
1258 #: lib/sh/netopen.c:168
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: host unknown"
1261 msgstr "%s: onbekende host"
1262
1263 #: lib/sh/netopen.c:175
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: invalid service"
1266 msgstr "%s: ongeldige service"
1267
1268 #: lib/sh/netopen.c:306
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: bad network path specification"
1271 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van netwerkpad"
1272
1273 #: lib/sh/netopen.c:346
1274 msgid "network operations not supported"
1275 msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
1276
1277 #: locale.c:192
1278 #, c-format
1279 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1280 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1281
1282 #: locale.c:194
1283 #, c-format
1284 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1285 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1286
1287 #: locale.c:247
1288 #, c-format
1289 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1290 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1291
1292 #: locale.c:249
1293 #, c-format
1294 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1295 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1296
1297 #: mailcheck.c:433
1298 msgid "You have mail in $_"
1299 msgstr "U hebt post in $_"
1300
1301 #: mailcheck.c:458
1302 msgid "You have new mail in $_"
1303 msgstr "U hebt nieuwe post in $_"
1304
1305 #: mailcheck.c:474
1306 #, c-format
1307 msgid "The mail in %s has been read\n"
1308 msgstr "De post in %s is gelezen.\n"
1309
1310 #: make_cmd.c:323
1311 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1312 msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist"
1313
1314 #: make_cmd.c:325
1315 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1316 msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
1317
1318 #: make_cmd.c:326
1319 #, c-format
1320 msgid "syntax error: `((%s))'"
1321 msgstr "syntaxfout: '((%s))'"
1322
1323 #: make_cmd.c:575
1324 #, c-format
1325 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1326 msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d"
1327
1328 #: make_cmd.c:659
1329 #, c-format
1330 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1331 msgstr ""
1332 "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%"
1333 "s')"
1334
1335 #: make_cmd.c:756
1336 #, c-format
1337 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1338 msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
1339
1340 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1341 #, c-format
1342 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1343 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
1344
1345 #: parse.y:4025
1346 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1347 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
1348
1349 #: parse.y:4030
1350 #, c-format
1351 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1352 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
1353
1354 #: parse.y:4034
1355 msgid "syntax error in conditional expression"
1356 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
1357
1358 #: parse.y:4112
1359 #, c-format
1360 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1361 msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
1362
1363 #: parse.y:4116
1364 msgid "expected `)'"
1365 msgstr "')' werd verwacht"
1366
1367 #: parse.y:4144
1368 #, c-format
1369 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1370 msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
1371
1372 #: parse.y:4148
1373 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1374 msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
1375
1376 #: parse.y:4194
1377 #, c-format
1378 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1379 msgstr ""
1380 "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1381
1382 #: parse.y:4198
1383 msgid "conditional binary operator expected"
1384 msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1385
1386 #: parse.y:4220
1387 #, c-format
1388 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1389 msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
1390
1391 #: parse.y:4224
1392 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1393 msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
1394
1395 #: parse.y:4235
1396 #, c-format
1397 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1398 msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
1399
1400 #: parse.y:4238
1401 #, c-format
1402 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1403 msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
1404
1405 #: parse.y:4242
1406 #, c-format
1407 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1408 msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
1409
1410 #: parse.y:5566
1411 #, c-format
1412 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1413 msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
1414
1415 #: parse.y:5584
1416 #, c-format
1417 msgid "syntax error near `%s'"
1418 msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
1419
1420 #: parse.y:5594
1421 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1422 msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
1423
1424 #: parse.y:5594
1425 msgid "syntax error"
1426 msgstr "syntaxfout"
1427
1428 #: parse.y:5656
1429 #, c-format
1430 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1431 msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
1432
1433 #: parse.y:5818
1434 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1435 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
1436
1437 #: pcomplete.c:1030
1438 #, c-format
1439 msgid "completion: function `%s' not found"
1440 msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
1441
1442 #: pcomplib.c:182
1443 #, c-format
1444 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1445 msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC"
1446
1447 #: print_cmd.c:296
1448 #, c-format
1449 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1450 msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'"
1451
1452 #: print_cmd.c:368
1453 #, c-format
1454 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1455 msgstr "xtrace_set(): %d: ongeldige bestandsdescriptor"
1456
1457 #: print_cmd.c:373
1458 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1459 msgstr "xtrace_set(): bestandspointer is NIL"
1460
1461 #: print_cmd.c:377
1462 #, c-format
1463 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1464 msgstr ""
1465 "xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer "
1466 "(%d)"
1467
1468 #: print_cmd.c:1478
1469 #, c-format
1470 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1471 msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
1472
1473 #: redir.c:122
1474 msgid "file descriptor out of range"
1475 msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
1476
1477 #: redir.c:178
1478 #, c-format
1479 msgid "%s: ambiguous redirect"
1480 msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
1481
1482 #: redir.c:182
1483 #, c-format
1484 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1485 msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
1486
1487 #: redir.c:187
1488 #, c-format
1489 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1490 msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
1491
1492 #: redir.c:192
1493 #, c-format
1494 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1495 msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
1496
1497 #: redir.c:196
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1500 msgstr "%s: kan bestandsdescriptor niet toewijzen aan variabele"
1501
1502 #: redir.c:548
1503 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1504 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
1505
1506 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1507 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1508 msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
1509
1510 #: shell.c:333
1511 msgid "could not find /tmp, please create!"
1512 msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!"
1513
1514 #: shell.c:337
1515 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1516 msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
1517
1518 #: shell.c:884
1519 #, c-format
1520 msgid "%c%c: invalid option"
1521 msgstr "%c%c: ongeldige optie"
1522
1523 #: shell.c:1652
1524 msgid "I have no name!"
1525 msgstr "Ik heb geen naam!"
1526
1527 #: shell.c:1795
1528 #, c-format
1529 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1530 msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
1531
1532 #: shell.c:1796
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1536 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1537 msgstr ""
1538 "Gebruik:  %s [opties]\n"
1539 "          %s [opties] scriptbestand...\n"
1540
1541 #: shell.c:1798
1542 msgid "GNU long options:\n"
1543 msgstr "Lange opties:\n"
1544
1545 #: shell.c:1802
1546 msgid "Shell options:\n"
1547 msgstr "Korte opties:\n"
1548
1549 #: shell.c:1803
1550 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1551 msgstr "\t-irsD,  of -c opdracht,  of -O shopt-optie    (enkel bij aanroep)\n"
1552
1553 #: shell.c:1818
1554 #, c-format
1555 msgid "\t-%s or -o option\n"
1556 msgstr "\t-%s,  of -o optie    (veranderbaar via 'set')\n"
1557
1558 #: shell.c:1824
1559 #, c-format
1560 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1561 msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
1562
1563 #: shell.c:1825
1564 #, c-format
1565 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1566 msgstr ""
1567 "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
1568
1569 #: shell.c:1826
1570 #, c-format
1571 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1572 msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
1573
1574 #: sig.c:638
1575 #, c-format
1576 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1577 msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
1578
1579 #: siglist.c:48
1580 msgid "Bogus signal"
1581 msgstr "Niet-bestaand signaal"
1582
1583 # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
1584 # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
1585 #: siglist.c:51
1586 msgid "Hangup"
1587 msgstr "Opgehangen"
1588
1589 #: siglist.c:55
1590 msgid "Interrupt"
1591 msgstr "Onderbroken"
1592
1593 #: siglist.c:59
1594 msgid "Quit"
1595 msgstr "Afsluiten"
1596
1597 #: siglist.c:63
1598 msgid "Illegal instruction"
1599 msgstr "Ongeldige instructie"
1600
1601 #: siglist.c:67
1602 msgid "BPT trace/trap"
1603 msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
1604
1605 #: siglist.c:75
1606 msgid "ABORT instruction"
1607 msgstr "ABORT-instructie"
1608
1609 #: siglist.c:79
1610 msgid "EMT instruction"
1611 msgstr "EMT-instructie"
1612
1613 #: siglist.c:83
1614 msgid "Floating point exception"
1615 msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout"
1616
1617 #: siglist.c:87
1618 msgid "Killed"
1619 msgstr "Geëlimineerd"
1620
1621 #: siglist.c:91
1622 msgid "Bus error"
1623 msgstr "Busfout"
1624
1625 #: siglist.c:95
1626 msgid "Segmentation fault"
1627 msgstr "Segmentatiefout"
1628
1629 #: siglist.c:99
1630 msgid "Bad system call"
1631 msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
1632
1633 #: siglist.c:103
1634 msgid "Broken pipe"
1635 msgstr "Gebroken pijp"
1636
1637 #: siglist.c:107
1638 msgid "Alarm clock"
1639 msgstr "Alarmklok"
1640
1641 #: siglist.c:111
1642 msgid "Terminated"
1643 msgstr "Afgesloten"
1644
1645 #: siglist.c:115
1646 msgid "Urgent IO condition"
1647 msgstr "Spoedeisende I/O-toestand"
1648
1649 #: siglist.c:119
1650 msgid "Stopped (signal)"
1651 msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
1652
1653 #: siglist.c:127
1654 msgid "Continue"
1655 msgstr "Doorgaan"
1656
1657 #: siglist.c:135
1658 msgid "Child death or stop"
1659 msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt"
1660
1661 #: siglist.c:139
1662 msgid "Stopped (tty input)"
1663 msgstr "Gepauzeerd (tty-invoer)"
1664
1665 #: siglist.c:143
1666 msgid "Stopped (tty output)"
1667 msgstr "Gepauzeerd (tty-uitvoer)"
1668
1669 #: siglist.c:147
1670 msgid "I/O ready"
1671 msgstr "I/O is mogelijk"
1672
1673 #: siglist.c:151
1674 msgid "CPU limit"
1675 msgstr "CPU-limiet"
1676
1677 #: siglist.c:155
1678 msgid "File limit"
1679 msgstr "Bestandslimiet"
1680
1681 #: siglist.c:159
1682 msgid "Alarm (virtual)"
1683 msgstr "Alarm (virtueel)"
1684
1685 #: siglist.c:163
1686 msgid "Alarm (profile)"
1687 msgstr "Alarm (profiel)"
1688
1689 #: siglist.c:167
1690 msgid "Window changed"
1691 msgstr "Venster is veranderd"
1692
1693 #: siglist.c:171
1694 msgid "Record lock"
1695 msgstr "Recordvergrendeling"
1696
1697 #: siglist.c:175
1698 msgid "User signal 1"
1699 msgstr "Gebruikerssignaal 1"
1700
1701 #: siglist.c:179
1702 msgid "User signal 2"
1703 msgstr "Gebruikerssignaal 2"
1704
1705 #: siglist.c:183
1706 msgid "HFT input data pending"
1707 msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten"
1708
1709 #: siglist.c:187
1710 msgid "power failure imminent"
1711 msgstr "stroomstoring dreigt"
1712
1713 #: siglist.c:191
1714 msgid "system crash imminent"
1715 msgstr "systeemcrash dreigt"
1716
1717 #: siglist.c:195
1718 msgid "migrate process to another CPU"
1719 msgstr "proces naar andere processor verplaatsen"
1720
1721 #: siglist.c:199
1722 msgid "programming error"
1723 msgstr "programmeerfout"
1724
1725 #: siglist.c:203
1726 msgid "HFT monitor mode granted"
1727 msgstr "HFT-monitormodus is gegeven"
1728
1729 #: siglist.c:207
1730 msgid "HFT monitor mode retracted"
1731 msgstr "HFT-monitormodus is herroepen"
1732
1733 #: siglist.c:211
1734 msgid "HFT sound sequence has completed"
1735 msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld"
1736
1737 #: siglist.c:215
1738 msgid "Information request"
1739 msgstr "Verzoek om informatie"
1740
1741 #: siglist.c:223
1742 msgid "Unknown Signal #"
1743 msgstr "Onbekend signaalnummer"
1744
1745 #: siglist.c:225
1746 #, c-format
1747 msgid "Unknown Signal #%d"
1748 msgstr "Onbekend signaal #%d"
1749
1750 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1751 #, c-format
1752 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1753 msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
1754
1755 #: subst.c:2795
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1758 msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
1759
1760 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1761 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1762 msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
1763
1764 #: subst.c:5027
1765 msgid "cannot make child for process substitution"
1766 msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
1767
1768 #: subst.c:5072
1769 #, c-format
1770 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1771 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
1772
1773 #: subst.c:5074
1774 #, c-format
1775 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1776 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
1777
1778 #: subst.c:5092
1779 #, c-format
1780 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1781 msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
1782
1783 #: subst.c:5284
1784 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1785 msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
1786
1787 #: subst.c:5322
1788 msgid "cannot make child for command substitution"
1789 msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
1790
1791 #: subst.c:5339
1792 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1793 msgstr ""
1794 "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
1795
1796 #: subst.c:5859
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: parameter null or not set"
1799 msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
1800
1801 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: substring expression < 0"
1804 msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
1805
1806 #: subst.c:7271
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: bad substitution"
1809 msgstr "%s: ongeldige vervanging"
1810
1811 #: subst.c:7347
1812 #, c-format
1813 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1814 msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
1815
1816 #: subst.c:7684
1817 msgid ""
1818 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1819 "substitution"
1820 msgstr ""
1821 "toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
1822 "evalueren"
1823
1824 #: subst.c:8149
1825 #, c-format
1826 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1827 msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
1828
1829 #: subst.c:9036
1830 #, c-format
1831 msgid "no match: %s"
1832 msgstr "geen overeenkomst: %s"
1833
1834 #: test.c:146
1835 msgid "argument expected"
1836 msgstr "argument werd verwacht"
1837
1838 #: test.c:155
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: integer expression expected"
1841 msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht"
1842
1843 #: test.c:263
1844 msgid "`)' expected"
1845 msgstr "')' werd verwacht"
1846
1847 #: test.c:265
1848 #, c-format
1849 msgid "`)' expected, found %s"
1850 msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden"
1851
1852 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: unary operator expected"
1855 msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1856
1857 #: test.c:449 test.c:741
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: binary operator expected"
1860 msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1861
1862 #: test.c:816
1863 msgid "missing `]'"
1864 msgstr "ontbrekende ']'"
1865
1866 #: trap.c:207
1867 msgid "invalid signal number"
1868 msgstr "ongeldig signaalnummer"
1869
1870 #: trap.c:337
1871 #, c-format
1872 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1873 msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
1874
1875 #: trap.c:341
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1879 msgstr ""
1880 "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
1881 "mezelf..."
1882
1883 #: trap.c:393
1884 #, c-format
1885 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1886 msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
1887
1888 #: variables.c:363
1889 #, c-format
1890 msgid "error importing function definition for `%s'"
1891 msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
1892
1893 #: variables.c:755
1894 #, c-format
1895 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1896 msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
1897
1898 #: variables.c:1932
1899 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1900 msgstr ""
1901 "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1902
1903 #: variables.c:3182
1904 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1905 msgstr ""
1906 "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1907
1908 #: variables.c:3427
1909 #, c-format
1910 msgid "%s has null exportstr"
1911 msgstr "*** %s heeft lege export-tekenreeks"
1912
1913 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1914 #, c-format
1915 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1916 msgstr "*** ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
1917
1918 #: variables.c:3447
1919 #, c-format
1920 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1921 msgstr "*** geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
1922
1923 #: variables.c:3891
1924 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1925 msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
1926
1927 #: variables.c:3904
1928 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1929 msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
1930
1931 #: variables.c:3978
1932 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1933 msgstr ""
1934 "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
1935
1936 #: variables.c:4786
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1939 msgstr "%s: Kan %s niet openen als BESTAND"
1940
1941 #: variables.c:4791
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1944 msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor 'trace'-bestandsdescriptor"
1945
1946 #: version.c:46
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1949 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1950
1951 #: version.c:47
1952 msgid ""
1953 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1954 "html>\n"
1955 msgstr ""
1956 "De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
1957 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
1958
1959 #: version.c:86 version2.c:83
1960 #, c-format
1961 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1962 msgstr "GNU bash, versie %s (%s)\n"
1963
1964 #: version.c:91 version2.c:88
1965 #, c-format
1966 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
1969
1970 #: version.c:92 version2.c:89
1971 #, c-format
1972 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1973 msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
1974
1975 #: version2.c:86
1976 #, c-format
1977 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1978 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1979
1980 #: version2.c:87
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1984 "html>\n"
1985 msgstr ""
1986 "De licentie is GPLv2+: GNU GPL versie 2 of later.\n"
1987 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
1988
1989 #: xmalloc.c:91
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1992 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
1993
1994 #: xmalloc.c:93
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1997 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren"
1998
1999 #: xmalloc.c:163
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2002 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
2003
2004 #: xmalloc.c:165
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2007 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
2008
2009 #: builtins.c:43
2010 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2011 msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]"
2012
2013 #: builtins.c:47
2014 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2015 msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
2016
2017 #: builtins.c:51
2018 msgid ""
2019 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2020 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2021 msgstr ""
2022 "bind [-lpvsPVS] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
2023 "          [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
2024 "          [TOETSENREEKS:READLINE-FUNCTIE | TOETSENREEKS:READLINE-OPDRACHT]"
2025
2026 #: builtins.c:54
2027 msgid "break [n]"
2028 msgstr "break [N]"
2029
2030 #: builtins.c:56
2031 msgid "continue [n]"
2032 msgstr "continue [N]"
2033
2034 #: builtins.c:58
2035 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2036 msgstr "builtin [INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE [ARGUMENT...]]"
2037
2038 #: builtins.c:61
2039 msgid "caller [expr]"
2040 msgstr "caller [EXPRESSIE]"
2041
2042 #: builtins.c:64
2043 #, fuzzy
2044 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2045 msgstr "cd [-L|-P] [MAP]"
2046
2047 #: builtins.c:66
2048 msgid "pwd [-LP]"
2049 msgstr "pwd [-LP]"
2050
2051 #: builtins.c:68
2052 msgid ":"
2053 msgstr ":"
2054
2055 #: builtins.c:70
2056 msgid "true"
2057 msgstr "waar"
2058
2059 #: builtins.c:72
2060 msgid "false"
2061 msgstr "onwaar"
2062
2063 #: builtins.c:74
2064 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2065 msgstr "command [-pVv] OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2066
2067 #: builtins.c:76
2068 #, fuzzy
2069 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2070 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NAAM[=WAARDE]...]"
2071
2072 #: builtins.c:78
2073 #, fuzzy
2074 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2075 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NAAM[=WAARDE]..."
2076
2077 #: builtins.c:80
2078 msgid "local [option] name[=value] ..."
2079 msgstr "local [OPTIE] NAAM[=WAARDE]..."
2080
2081 #: builtins.c:83
2082 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2083 msgstr "echo [-neE] [ARGUMENT...]"
2084
2085 #: builtins.c:87
2086 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2087 msgstr "echo [-n] [ARGUMENT...]"
2088
2089 #: builtins.c:90
2090 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2091 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f BESTANDSNAAM] [NAAM...]"
2092
2093 #: builtins.c:92
2094 msgid "eval [arg ...]"
2095 msgstr "eval [ARGUMENT...]"
2096
2097 #: builtins.c:94
2098 msgid "getopts optstring name [arg]"
2099 msgstr "getopts OPTIETEKENREEKS NAAM [ARGUMENT]"
2100
2101 #: builtins.c:96
2102 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2103 msgstr "exec [-cl] [-a NAAM] [OPDRACHT [ARGUMENT...]] [OMLEIDING...]"
2104
2105 #: builtins.c:98
2106 msgid "exit [n]"
2107 msgstr "exit [N]"
2108
2109 #: builtins.c:100
2110 msgid "logout [n]"
2111 msgstr "logout [N]"
2112
2113 #: builtins.c:103
2114 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2115 msgstr ""
2116 "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE]\n"
2117 "of: fc -s [PATROON=VERVANGING] [OPDRACHT]"
2118
2119 #: builtins.c:107
2120 msgid "fg [job_spec]"
2121 msgstr "fg [TAAKAANDUIDING]"
2122
2123 #: builtins.c:111
2124 msgid "bg [job_spec ...]"
2125 msgstr "bg [TAAKAANDUIDING...]"
2126
2127 #: builtins.c:114
2128 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2129 msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]"
2130
2131 #: builtins.c:117
2132 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2133 msgstr "help [-dms] [PATROON...]"
2134
2135 #: builtins.c:121
2136 msgid ""
2137 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2138 "[arg...]"
2139 msgstr ""
2140 "history [-c] [-d POSITIE] [N]\n"
2141 "     of: history -anrw [BESTANDSNAAM]\n"
2142 "     of: history -ps ARGUMENT..."
2143
2144 #: builtins.c:125
2145 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2146 msgstr ""
2147 "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...]   of   jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2148
2149 #: builtins.c:129
2150 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2151 msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]"
2152
2153 #: builtins.c:132
2154 msgid ""
2155 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2156 "[sigspec]"
2157 msgstr ""
2158 "kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
2159 "  of: kill -l [SIGNAAL]"
2160
2161 #: builtins.c:134
2162 msgid "let arg [arg ...]"
2163 msgstr "let ARGUMENT..."
2164
2165 #: builtins.c:136
2166 msgid ""
2167 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2168 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2169 msgstr ""
2170 "read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST]\n"
2171 "           [-n AANTAL_TEKENS] [-N AANTAL_TEKENS] [-p PROMPT]\n"
2172 "           [-t TIJDSLIMIET] [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [NAAM...]"
2173
2174 #: builtins.c:138
2175 msgid "return [n]"
2176 msgstr "return [N]"
2177
2178 #: builtins.c:140
2179 #, fuzzy
2180 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2181 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPTIENAAM] [ARGUMENT...]"
2182
2183 #: builtins.c:142
2184 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2185 msgstr "unset [-f] [-v] [NAAM...]"
2186
2187 #: builtins.c:144
2188 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2189 msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...]   of   export -p"
2190
2191 #: builtins.c:146
2192 #, fuzzy
2193 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2194 msgstr "readonly [-af] [NAAM[=WAARDE] ...]   of   readonly -p"
2195
2196 #: builtins.c:148
2197 msgid "shift [n]"
2198 msgstr "shift [N]"
2199
2200 #: builtins.c:150
2201 msgid "source filename [arguments]"
2202 msgstr "source BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2203
2204 #: builtins.c:152
2205 msgid ". filename [arguments]"
2206 msgstr ". BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2207
2208 #: builtins.c:155
2209 msgid "suspend [-f]"
2210 msgstr "suspend [-f]"
2211
2212 #: builtins.c:158
2213 msgid "test [expr]"
2214 msgstr "test [EXPRESSIE]"
2215
2216 #: builtins.c:160
2217 msgid "[ arg... ]"
2218 msgstr "[ ARGUMENT... ]"
2219
2220 #: builtins.c:162
2221 msgid "times"
2222 msgstr "times"
2223
2224 #: builtins.c:164
2225 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2226 msgstr "trap [-lp] [[ARGUMENT] SIGNAALAANDUIDING...]"
2227
2228 #: builtins.c:166
2229 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2230 msgstr "type [-afptP] NAAM..."
2231
2232 #: builtins.c:169
2233 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2234 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [GRENSWAARDE]"
2235
2236 #: builtins.c:172
2237 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2238 msgstr "umask [-p] [-S] [MODUS]"
2239
2240 #: builtins.c:175
2241 msgid "wait [id]"
2242 msgstr "wait [ID]"
2243
2244 #: builtins.c:179
2245 msgid "wait [pid]"
2246 msgstr "wait [PID]"
2247
2248 #: builtins.c:182
2249 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2250 msgstr "for NAAM [in WOORDEN...] ; do OPDRACHTEN; done"
2251
2252 #: builtins.c:184
2253 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2254 msgstr "for (( EXPR1; EXPR2; EXPR3 )); do OPDRACHTEN; done"
2255
2256 #: builtins.c:186
2257 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2258 msgstr "select NAAM [in WOORDEN... ;] do OPDRACHTEN; done"
2259
2260 #: builtins.c:188
2261 msgid "time [-p] pipeline"
2262 msgstr "time [-p] PIJPLIJN"
2263
2264 #: builtins.c:190
2265 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2266 msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
2267
2268 #: builtins.c:192
2269 msgid ""
2270 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2271 "COMMANDS; ] fi"
2272 msgstr ""
2273 "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;\n"
2274 "  [ elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; ]...\n"
2275 "  [ else OPDRACHTEN; ] fi"
2276
2277 #: builtins.c:194
2278 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2279 msgstr "while OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2280
2281 #: builtins.c:196
2282 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2283 msgstr "until OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2284
2285 #: builtins.c:198
2286 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2287 msgstr "coproc [NAAM] OPDRACHT [OMLEIDINGEN]"
2288
2289 #: builtins.c:200
2290 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2291 msgstr "function NAAM { OPDRACHTEN ; }   of   NAAM () { OPDRACHTEN ; }"
2292
2293 #: builtins.c:202
2294 msgid "{ COMMANDS ; }"
2295 msgstr "{ OPDRACHTEN ; }"
2296
2297 #: builtins.c:204
2298 msgid "job_spec [&]"
2299 msgstr "TAAKAANDUIDING [&]"
2300
2301 #: builtins.c:206
2302 msgid "(( expression ))"
2303 msgstr "(( EXPRESSIE ))"
2304
2305 #: builtins.c:208
2306 msgid "[[ expression ]]"
2307 msgstr "[[ EXPRESSIE ]]"
2308
2309 #: builtins.c:210
2310 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2311 msgstr "variables - enkele shell-variabelen"
2312
2313 #: builtins.c:213
2314 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2315 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | MAP]"
2316
2317 #: builtins.c:217
2318 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2319 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2320
2321 #: builtins.c:221
2322 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2323 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2324
2325 #: builtins.c:224
2326 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2327 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPTIENAAM...]"
2328
2329 #: builtins.c:226
2330 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2331 msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
2332
2333 #: builtins.c:229
2334 msgid ""
2335 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2336 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2337 "suffix] [name ...]"
2338 msgstr ""
2339 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPTIE] [-A ACTIE]\n"
2340 "                   [-C OPDRACHT] [-F FUNCTIE] [-G PATROON] [-P PREFIX]\n"
2341 "                   [-S SUFFIX] [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON]  "
2342 "[NAAM...]"
2343
2344 #: builtins.c:233
2345 msgid ""
2346 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2347 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2348 msgstr ""
2349 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT]\n"
2350 "                 [-F FUNCTIE] [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
2351 "                 [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON]  [WOORD]"
2352
2353 #: builtins.c:237
2354 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2355 msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [-DE] [NAAM...]"
2356
2357 #: builtins.c:240
2358 msgid ""
2359 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2360 "quantum] [array]"
2361 msgstr ""
2362 "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2363 "                 [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2364
2365 #: builtins.c:242
2366 msgid ""
2367 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2368 "quantum] [array]"
2369 msgstr ""
2370 "readarray [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2371 "                 [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2372
2373 #: builtins.c:254
2374 msgid ""
2375 "Define or display aliases.\n"
2376 "    \n"
2377 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2378 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2379 "    \n"
2380 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2381 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2382 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2383 "    \n"
2384 "    Options:\n"
2385 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2386 "    \n"
2387 "    Exit Status:\n"
2388 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2389 "been\n"
2390 "    defined."
2391 msgstr ""
2392 "Aliassen definiëren of tonen.\n"
2393 "\n"
2394 "    Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
2395 "    de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
2396 "    Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
2397 "    een VERVANGING gegeven is.  Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
2398 "dan\n"
2399 "    wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
2400 "het\n"
2401 "    een alias is.\n"
2402 "\n"
2403 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is."
2404
2405 #: builtins.c:276
2406 msgid ""
2407 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2408 "    \n"
2409 "    Options:\n"
2410 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2411 "    \n"
2412 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2413 msgstr ""
2414 "Elke gegeven NAAM verwijderen uit de lijst van gedefinieerde aliassen.\n"
2415 "\n"
2416 "    Optie '-a' verwijdert alle aliassen.\n"
2417 "\n"
2418 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen bestaande alias is."
2419
2420 #: builtins.c:289
2421 msgid ""
2422 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2425 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2426 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2427 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2428 "    \n"
2429 "    Options:\n"
2430 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2431 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2432 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2433 "move,\n"
2434 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2435 "      -l                 List names of functions.\n"
2436 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2437 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2438 "                         reused as input.\n"
2439 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2440 "values\n"
2441 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2442 "values\n"
2443 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2444 "      -V                 List variable names and values\n"
2445 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2446 "                         be reused as input.\n"
2447 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2448 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2449 "function.\n"
2450 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2451 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2452 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2453 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2454 "    \n"
2455 "    Exit Status:\n"
2456 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2457 msgstr ""
2458 "Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
2459 "\n"
2460 "    Verbindt een toetsenreeks aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
2461 "    of stelt een 'readline'-variabele in.  De syntax van argumenten die "
2462 "geen\n"
2463 "    opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
2464 "één\n"
2465 "    geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2466 "\n"
2467 "    Opties:\n"
2468 "      -f BESTANDSNAAM    de toetsbindingen uit dit bestand lezen\n"
2469 "      -l                 alle bekende functienamen opsommen\n"
2470 "      -m TOETSENKAART    deze toetsenkaart gebruiken voor de duur van deze\n"
2471 "                           opdracht; mogelijke toetsenkaarten zijn 'emacs',\n"
2472 "                           'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
2473 "                           'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
2474 "      -P                 functienamen en hun bindingen tonen\n"
2475 "      -p                 functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
2476 "die\n"
2477 "                           kan worden hergebruikt als invoer\n"
2478 "      -r TOETSENREEKS    de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
2479 "      -q FUNCTIENAAM     tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
2480 "      -S                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen\n"
2481 "      -s                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen, in een\n"
2482 "                           vorm die kan worden hergebruikt als invoer\n"
2483 "      -u FUNCTIENAAM     verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
2484 "      -V                 variabelenamen en hun waarden tonen\n"
2485 "      -v                 variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
2486 "die\n"
2487 "                           kan worden hergebruikt als invoer\n"
2488 "      -x  TOETSENREEKS:SHELL_OPDRACHT  deze shell-opdracht uitvoeren als "
2489 "deze\n"
2490 "                                         toetsenreeks ingevoerd wordt \n"
2491 "\n"
2492 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2493 "een\n"
2494 "    fout optrad."
2495
2496 #: builtins.c:326
2497 msgid ""
2498 "Exit for, while, or until loops.\n"
2499 "    \n"
2500 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2501 "    loops.\n"
2502 "    \n"
2503 "    Exit Status:\n"
2504 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2505 msgstr ""
2506 "Een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beëindigen.\n"
2507 "    Als N gegeven is, dan worden N niveaus van lussen beëindigd.\n"
2508 "\n"
2509 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2510
2511 #: builtins.c:338
2512 msgid ""
2513 "Resume for, while, or until loops.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2516 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2517 "    \n"
2518 "    Exit Status:\n"
2519 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2520 msgstr ""
2521 "De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n"
2522 "    Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan.\n"
2523 "\n"
2524 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2525
2526 #: builtins.c:350
2527 msgid ""
2528 "Execute shell builtins.\n"
2529 "    \n"
2530 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2531 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2532 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2533 "function.\n"
2534 "    \n"
2535 "    Exit Status:\n"
2536 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2537 "    not a shell builtin.."
2538 msgstr ""
2539 "Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
2540 "\n"
2541 "    Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
2542 "uit.\n"
2543 "    Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
2544 "    functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
2545 "    functie nodig hebt.\n"
2546 "\n"
2547 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde shell-functie, of 1\n"
2548 "    of 1 als INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE geen ingebouwde shell-functie is."
2549
2550 #: builtins.c:365
2551 msgid ""
2552 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2553 "    \n"
2554 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2555 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2556 "    provide a stack trace.\n"
2557 "    \n"
2558 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2559 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2560 "    \n"
2561 "    Exit Status:\n"
2562 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2563 "    is invalid."
2564 msgstr ""
2565 "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n"
2566 "\n"
2567 "    Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n"
2568 "    argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\".  Deze tweede\n"
2569 "    vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren.  De\n"
2570 "    waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n"
2571 "    moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n"
2572 "\n"
2573 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n"
2574 "    of EXPRESSIE ongeldig is."
2575
2576 #: builtins.c:383
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "Change the shell working directory.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2582 "the\n"
2583 "    HOME shell variable.\n"
2584 "    \n"
2585 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2586 "containing\n"
2587 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2588 "(:).\n"
2589 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2590 "begins\n"
2591 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2592 "    \n"
2593 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2594 "set,\n"
2595 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2596 "value,\n"
2597 "    its value is used for DIR.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Options:\n"
2600 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2601 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2602 "    \tlinks\n"
2603 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2604 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2605 "    \n"
2606 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2607 "    \n"
2608 "    Exit Status:\n"
2609 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2610 "when\n"
2611 "    -P is used; non-zero otherwise."
2612 msgstr ""
2613 "De huidige map wijzigen.\n"
2614 "\n"
2615 "    Wijzigt de huidige map naar de gegeven MAP.  Als geen MAP gegeven is,\n"
2616 "    dan wordt de waarde van de variabele HOME gebruikt.\n"
2617 "\n"
2618 "    De variabele CDPATH definieert de mappen waarin naar MAP gezocht wordt.\n"
2619 "    De mapnamen in CDPATH worden gescheiden door dubbele punten (:); een\n"
2620 "    lege mapnaam is hetzelfde als de huidige map (.).  Als MAP begint met\n"
2621 "    een slash (/), dan wordt CDPATH niet gebruikt.\n"
2622 "\n"
2623 "    Als de gegeven map niet wordt gevonden, en shell-optie 'cdable_vars'\n"
2624 "    is ingeschakeld, dan wordt het gegeven woord als een variabelenaam\n"
2625 "    begrepen, en als die variabele een naam bevat, dan gaat 'cd' naar de\n"
2626 "    map met die naam.\n"
2627 "\n"
2628 "    Opties:\n"
2629 "      -L    symbolische koppelingen volgen (standaard)\n"
2630 "      -P    de fysieke mappenstructuur gebruiken;\n"
2631 "              symbolische koppelingen worden eerst \"vertaald\"\n"
2632 "\n"
2633 "    De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, anders 1."
2634
2635 #: builtins.c:414
2636 msgid ""
2637 "Print the name of the current working directory.\n"
2638 "    \n"
2639 "    Options:\n"
2640 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2641 "    \tdirectory\n"
2642 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2643 "    \n"
2644 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Exit Status:\n"
2647 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2648 "    cannot be read."
2649 msgstr ""
2650 "De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
2651 "\n"
2652 "    Opties:\n"
2653 "      -P   het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
2654 "koppelingen\n"
2655 "      -L   het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele "
2656 "symbolische\n"
2657 "             koppelingen (standaard)\n"
2658 "\n"
2659 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of de\n"
2660 "    huidige map niet bepaald kon worden."
2661
2662 #: builtins.c:431
2663 msgid ""
2664 "Null command.\n"
2665 "    \n"
2666 "    No effect; the command does nothing.\n"
2667 "    \n"
2668 "    Exit Status:\n"
2669 "    Always succeeds."
2670 msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0."
2671
2672 #: builtins.c:442
2673 msgid ""
2674 "Return a successful result.\n"
2675 "    \n"
2676 "    Exit Status:\n"
2677 "    Always succeeds."
2678 msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"."
2679
2680 #: builtins.c:451
2681 msgid ""
2682 "Return an unsuccessful result.\n"
2683 "    \n"
2684 "    Exit Status:\n"
2685 "    Always fails."
2686 msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"."
2687
2688 #: builtins.c:460
2689 msgid ""
2690 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2691 "    \n"
2692 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2693 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2694 "commands\n"
2695 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2696 "    \n"
2697 "    Options:\n"
2698 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2699 "    \tthe standard utilities\n"
2700 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2701 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2702 "    \n"
2703 "    Exit Status:\n"
2704 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2705 msgstr ""
2706 "Een opdracht uitvoeren of informatie over een opdracht tonen.\n"
2707 "\n"
2708 "    Voert de gegeven opdracht uit met de gegeven argumenten, waarbij een\n"
2709 "    eventueel gelijknamige shell-functie genegeerd wordt.  Dit kan gebruikt\n"
2710 "    worden om een programma op schijf uit te voeren wanneer er een functie\n"
2711 "    met dezelfde naam bestaat.\n"
2712 "\n"
2713 "    Opties:\n"
2714 "      -p   een standaardwaarde voor PATH gebruiken, zodat alle\n"
2715 "             standaardprogramma's gegarandeerd gevonden worden\n"
2716 "      -v   tonen welke opdracht er uitgevoerd zou worden\n"
2717 "      -V   als '-v' maar gedetailleerder\n"
2718 "\n"
2719 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n"
2720 "    of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
2721
2722 #: builtins.c:479
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "Set variable values and attributes.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2728 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2729 "    \n"
2730 "    Options:\n"
2731 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2732 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2733 "    \tsource file when debugging)\n"
2734 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2735 "    \tignored\n"
2736 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2737 "    \n"
2738 "    Options which set attributes:\n"
2739 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2740 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2741 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2742 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2743 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2744 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2745 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2746 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2747 "    \n"
2748 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2749 "    \n"
2750 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2751 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2752 "    \n"
2753 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2754 "`local'\n"
2755 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Exit Status:\n"
2758 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2759 msgstr ""
2760 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
2761 "\n"
2762 "    Declareert de gegeven variabelen en/of kent hen eigenschappen toe.\n"
2763 "    Als er geen namen van variabelen gegeven zijn, dan worden de\n"
2764 "    bestaande variabelen en hun waarden getoond.\n"
2765 "\n"
2766 "    Opties:\n"
2767 "      -f   alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n"
2768 "      -F   alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n"
2769 "      -p   van elke gegeven variabele de eigenschappen en waarde tonen\n"
2770 "\n"
2771 "    Eigenschappen:\n"
2772 "      -a   van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
2773 "      -A   van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
2774 "mogelijk)\n"
2775 "      -i   aan gegeven variabelen de 'geheel getal'-eigenschap toekennen\n"
2776 "      -l   gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n"
2777 "      -r   de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n"
2778 "      -t   aan gegeven variabelen de 'trace'-eigenschap toekennen\n"
2779 "      -u   gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar hoofdletters\n"
2780 "      -x   de gegeven variabelen exporteren\n"
2781 "\n"
2782 "    Een '+' in plaats van een '-' voor de letter schakelt de betreffende\n"
2783 "    eigenschap uit.\n"
2784 "\n"
2785 "    Bij variabelen met de 'geheel getal'-eigenschap wordt bij toewijzingen\n"
2786 "    een rekenkundige evaluatie gedaan (zie 'let').\n"
2787 "\n"
2788 "    Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
2789 "    naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'.\n"
2790 "\n"
2791 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2792 "een\n"
2793 "    fout optrad."
2794
2795 #: builtins.c:517
2796 msgid ""
2797 "Set variable values and attributes.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Obsolete.  See `help declare'."
2800 msgstr ""
2801 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
2802 "\n"
2803 "    Deze opdracht is verouderd.  Zie 'help declare'."
2804
2805 #: builtins.c:525
2806 msgid ""
2807 "Define local variables.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2810 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2811 "    \n"
2812 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2813 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Exit Status:\n"
2816 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2817 "    or the shell is not executing a function."
2818 msgstr ""
2819 "Lokale variabelen definiëren.\n"
2820 "\n"
2821 "    Maakt een lokale variabele NAAM aan, en kent deze de waarde WAARDE toe.\n"
2822 "    OPTIE kan elke optie zijn die ook door 'declare' geaccepteerd wordt.\n"
2823 "\n"
2824 "    'local' kan alleen binnen een functie gebruikt worden, en zorgt ervoor\n"
2825 "    dat het geldigheidsbereik van de variabele NAAM beperkt wordt tot de\n"
2826 "    betreffende functie en diens dochters.\n"
2827 "\n"
2828 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n"
2829 "    fout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is."
2830
2831 #: builtins.c:542
2832 msgid ""
2833 "Write arguments to the standard output.\n"
2834 "    \n"
2835 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2836 "    \n"
2837 "    Options:\n"
2838 "      -n\tdo not append a newline\n"
2839 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2840 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2841 "    \n"
2842 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2843 "      \\a\talert (bell)\n"
2844 "      \\b\tbackspace\n"
2845 "      \\c\tsuppress further output\n"
2846 "      \\e\tescape character\n"
2847 "      \\f\tform feed\n"
2848 "      \\n\tnew line\n"
2849 "      \\r\tcarriage return\n"
2850 "      \\t\thorizontal tab\n"
2851 "      \\v\tvertical tab\n"
2852 "      \\\\\tbackslash\n"
2853 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2854 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2855 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2856 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2857 "    \n"
2858 "    Exit Status:\n"
2859 "    Returns success unless a write error occurs."
2860 msgstr ""
2861 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2862 "\n"
2863 "    Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door een\n"
2864 "    nieuwe regel.\n"
2865 "\n"
2866 "    Opties:\n"
2867 "      -n   de afsluitende nieuwe regel onderdrukken\n"
2868 "      -e   onderstaande backslash-stuurcodes interpreteren\n"
2869 "      -E   onderstaande backslash-stuurcodes niet interpreteren\n"
2870 "\n"
2871 "    'echo' kent de volgende stuurcodes:\n"
2872 "      \\a     geluidssignaal\n"
2873 "      \\b     backspace\n"
2874 "      \\c     geen verdere uitvoer produceren\n"
2875 "      \\E     escapecode\n"
2876 "      \\f     nieuwe pagina (FF-teken)\n"
2877 "      \\n     nieuwe regel (LF-teken)\n"
2878 "      \\r     naar begin van huidige regel (CR-teken)\n"
2879 "      \\t     horizontale tab\n"
2880 "      \\v     verticale tab\n"
2881 "      \\\\     een backslash (\\)\n"
2882 "      \\0NNN  het teken met ASCII-code NNN (octaal, 1 tot 3 cijfers)\n"
2883 "      \\xHH   het teken met code HH (hexadecimaal, 1 of 2 cijfers)\n"
2884 "\n"
2885 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
2886
2887 #: builtins.c:576
2888 msgid ""
2889 "Write arguments to the standard output.\n"
2890 "    \n"
2891 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Options:\n"
2894 "      -n\tdo not append a newline\n"
2895 "    \n"
2896 "    Exit Status:\n"
2897 "    Returns success unless a write error occurs."
2898 msgstr ""
2899 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2900 "\n"
2901 "    Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door een\n"
2902 "    nieuwe regel.  Optie '-n' onderdrukt deze afsluitende nieuwe regel.\n"
2903 "\n"
2904 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
2905
2906 #: builtins.c:591
2907 msgid ""
2908 "Enable and disable shell builtins.\n"
2909 "    \n"
2910 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2911 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2912 "    without using a full pathname.\n"
2913 "    \n"
2914 "    Options:\n"
2915 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2916 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2917 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2918 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2919 "    \n"
2920 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2921 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2922 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2923 "    \n"
2924 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2925 "    \n"
2926 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2927 "    version, type `enable -n test'.\n"
2928 "    \n"
2929 "    Exit Status:\n"
2930 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2931 msgstr ""
2932 "Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
2933 "\n"
2934 "    Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit.  Dit laatste maakt het "
2935 "mogelijk\n"
2936 "    om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
2937 "    ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
2938 "\n"
2939 "    Opties:\n"
2940 "      -a   de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
2941 "zijn\n"
2942 "      -n   genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
2943 "tonen\n"
2944 "      -p   uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
2945 "(standaard)\n"
2946 "      -s   alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
2947 "\n"
2948 "    Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
2949 "      -f   ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
2950 "      -d   opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
2951 "\n"
2952 "    Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld.  Zonder namen "
2953 "worden\n"
2954 "    de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
2955 "\n"
2956 "    Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
2957 "    gebruiken dat zich in uw zoekpad PATH bevindt, typt u 'enable -n test'.\n"
2958 "\n"
2959 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n"
2960 "    er een fout optreedt."
2961
2962 #: builtins.c:619
2963 msgid ""
2964 "Execute arguments as a shell command.\n"
2965 "    \n"
2966 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2967 "shell,\n"
2968 "    and execute the resulting commands.\n"
2969 "    \n"
2970 "    Exit Status:\n"
2971 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2972 msgstr ""
2973 "Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
2974 "\n"
2975 "    Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
2976 "deze\n"
2977 "    als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
2978 "\n"
2979 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
2980 "opdracht\n"
2981 "    leeg is."
2982
2983 #: builtins.c:631
2984 msgid ""
2985 "Parse option arguments.\n"
2986 "    \n"
2987 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2988 "    as options.\n"
2989 "    \n"
2990 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2991 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2992 "    which should be separated from it by white space.\n"
2993 "    \n"
2994 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2995 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2996 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2997 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2998 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2999 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3000 "    \n"
3001 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3002 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3003 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3004 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3005 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3006 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3007 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3008 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3009 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3010 "    printed.\n"
3011 "    \n"
3012 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3013 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3014 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3015 "    \n"
3016 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3017 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3018 "    \n"
3019 "    Exit Status:\n"
3020 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3021 "    encountered or an error occurs."
3022 msgstr ""
3023 "Opties ontleden.\n"
3024 "\n"
3025 "    'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
3026 "parameters\n"
3027 "    als opties te ontleden.\n"
3028 "\n"
3029 "    De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
3030 "    gevolgd wordt door een dubbele punt, dan hoort de optie een argument\n"
3031 "    te hebben, ervan gescheiden door witruimte.\n"
3032 "\n"
3033 "    Elke keer dat 'getopts' wordt aangeroepen, plaatst het de volgende\n"
3034 "    gevonden optie in de gegeven shell-variabele NAAM, en het nummer van\n"
3035 "    het daarna te behandelen argument in de variabele OPTIND.  Deze OPTIND\n"
3036 "    wordt geïnitialiseerd op 1 elke keer als de shell of een shell-script\n"
3037 "    wordt aangeroepen.  Als een optie een argument heeft, dan wordt dat\n"
3038 "    argument in de shell-variabele OPTARG geplaatst.\n"
3039 "\n"
3040 "    'getopts' kan fouten op twee manieren rapporteren: in stille modus of\n"
3041 "    in normale modus.  Stille modus wordt gebruikt als het eerste teken\n"
3042 "    van de optietekenreeks een dubbele punt is.  In deze modus worden er\n"
3043 "    geen foutmeldingen geprint.  In stille modus geldt: als 'getopts' een\n"
3044 "    ongeldige optie vindt, wordt dat teken in OPTARG geplaatst; als een\n"
3045 "    vereist argument bij een optie ontbreekt, dan wordt een ':' in NAAM\n"
3046 "    geplaatst en de optieletter in OPTARG.  In normale modus geldt: als\n"
3047 "    'getopts' een ongeldige optie vindt, wordt een '?' in NAME geplaatst,\n"
3048 "    en OPTARG leeggemaakt; als een vereist argument ontbreekt, dan wordt\n"
3049 "    een ':' in NAAM geplaatst en de gevonden optieletter in OPTARG; in\n"
3050 "    beide gevallen wordt er ook een foutmelding geprint.\n"
3051 "\n"
3052 "    Als de shell-variabele OPTERR de waarde 0 heeft, wordt het printen\n"
3053 "    van foutmeldingen uitgeschakeld, zelfs als het eerste teken van de\n"
3054 "    optiereeks geen dubbele punt is.  De standaardwaarde van OPTERR is 1.\n"
3055 "\n"
3056 "    Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n"
3057 "    Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed."
3058
3059 #: builtins.c:673
3060 msgid ""
3061 "Replace the shell with the given command.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3064 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3065 "specified,\n"
3066 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3067 "    \n"
3068 "    Options:\n"
3069 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3070 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3071 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3072 "    \n"
3073 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3074 "unless\n"
3075 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3076 "    \n"
3077 "    Exit Status:\n"
3078 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3079 "occurs."
3080 msgstr ""
3081 "De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
3082 "\n"
3083 "    Voert de gegeven OPDRACHT uit, daarbij deze shell vervangend door dat\n"
3084 "    programma.  Eventuele ARGUMENTen worden de argumenten van OPDRACHT.\n"
3085 "    Als er geen OPDRACHT gegeven is, dan worden eventuele omleidingen van\n"
3086 "    kracht voor deze shell zelf.\n"
3087 "\n"
3088 "    Opties:\n"
3089 "      -a NAAM   deze naam als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3090 "      -c        de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
3091 "      -l        een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3092 "\n"
3093 "    Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
3094 "interactieve\n"
3095 "    shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
3096 "\n"
3097 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
3098 "    omleidingsfout optreedt."
3099
3100 #: builtins.c:694
3101 msgid ""
3102 "Exit the shell.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3105 "    is that of the last command executed."
3106 msgstr ""
3107 "De shell beëindigen.\n"
3108 "\n"
3109 "    Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N.  Zonder N is de\n"
3110 "    afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht."
3111
3112 #: builtins.c:703
3113 msgid ""
3114 "Exit a login shell.\n"
3115 "    \n"
3116 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3117 "executed\n"
3118 "    in a login shell."
3119 msgstr ""
3120 "Een login-shell beëindigen.\n"
3121 "\n"
3122 "    Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N.  Geeft een\n"
3123 "    foutmelding als de huidige shell geen login-shell is."
3124
3125 #: builtins.c:713
3126 msgid ""
3127 "Display or execute commands from the history list.\n"
3128 "    \n"
3129 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3130 "list.\n"
3131 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3132 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3133 "    string.\n"
3134 "    \n"
3135 "    Options:\n"
3136 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3137 "EDITOR,\n"
3138 "    \t\tthen vi\n"
3139 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3140 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3141 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3142 "    \n"
3143 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3144 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3145 "    \n"
3146 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3147 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3148 "    the last command.\n"
3149 "    \n"
3150 "    Exit Status:\n"
3151 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3152 "occurs."
3153 msgstr ""
3154 "Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
3155 "\n"
3156 "    Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
3157 "    en opnieuw uit te voeren.  EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
3158 "een\n"
3159 "    bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
3160 "recentste\n"
3161 "    opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
3162 "\n"
3163 "    Opties:\n"
3164 "      -e EDITORNAAM   de te gebruiken editor; standaard wordt de waarde van\n"
3165 "                        FCEDIT gebruikt, anders die van EDITOR, anders 'vi'\n"
3166 "       -l   een lijst met opdrachten tonen (in plaats van ze te bewerken)\n"
3167 "      -n   de lijst zonder nummers weergeven\n"
3168 "      -r   de volgorde van de lijst omdraaien (nieuwste eerst)\n"
3169 "\n"
3170 "    In de vorm 'fc -s [PATROON=VERVANGING]... [OPDRACHT]', wordt OPDRACHT\n"
3171 "    opnieuw uitgevoerd nadat de aangegeven vervangingen zijn gedaan.\n"
3172 "\n"
3173 "    Een handige alias bij deze functie is r='fc -s', zodat het typen van\n"
3174 "    'r' de laatste opdracht opnieuw uitvoert, en het typen van 'r cc' de\n"
3175 "    laatste opdracht die met 'cc' begon opnieuw uitvoert.\n"
3176 "\n"
3177 "    De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n"
3178 "    er een fout optreedt."
3179
3180 #: builtins.c:743
3181 msgid ""
3182 "Move job to the foreground.\n"
3183 "    \n"
3184 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3185 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3186 "    current job is used.\n"
3187 "    \n"
3188 "    Exit Status:\n"
3189 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3190 msgstr ""
3191 "De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
3192 "\n"
3193 "    Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
3194 "taak.\n"
3195 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3196 "huidige\n"
3197 "    taak is gebruikt.\n"
3198 "\n"
3199 "    De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
3200 "er\n"
3201 "    een fout optreedt."
3202
3203 #: builtins.c:758
3204 msgid ""
3205 "Move jobs to the background.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3208 "they\n"
3209 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3210 "notion\n"
3211 "    of the current job is used.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Exit Status:\n"
3214 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3215 msgstr ""
3216 "De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
3217 "\n"
3218 "    Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
3219 "'&'.\n"
3220 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3221 "huidige\n"
3222 "    taak is gebruikt.\n"
3223 "\n"
3224 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
3225 "fout\n"
3226 "    optreedt."
3227
3228 #: builtins.c:772
3229 msgid ""
3230 "Remember or display program locations.\n"
3231 "    \n"
3232 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3233 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3234 "displayed.\n"
3235 "    \n"
3236 "    Options:\n"
3237 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3238 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3239 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3240 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3241 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3242 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3243 "    \t\tNAMEs are given\n"
3244 "    Arguments:\n"
3245 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3246 "    \t\tof remembered commands.\n"
3247 "    \n"
3248 "    Exit Status:\n"
3249 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3250 msgstr ""
3251 "Programmalocaties onthouden of tonen.\n"
3252 "\n"
3253 "    Bepaalt en onthoudt voor elke gegeven opdracht-NAAM het volledige pad.\n"
3254 "    Als er geen argumenten gegeven zijn, dan wordt informatie over de\n"
3255 "    onthouden paden getoond.\n"
3256 "\n"
3257 "    Opties:\n"
3258 "      -d           het pad van elke gegeven NAAM vergeten\n"
3259 "      -l           uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
3260 "      -p PADNAAM   te gebruiken PADNAAM van de opdracht NAAM\n"
3261 "      -r           alle paden vergeten\n"
3262 "      -t           voor elke gegeven naam het onthouden pad tonen\n"
3263 "\n"
3264 "    Elke gegeven NAAM wordt opgezocht in $PATH en wordt toegevoegd aan de\n"
3265 "    lijst met onthouden opdrachten.\n"
3266 "\n"
3267 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n"
3268 "    optie gegeven werd."
3269
3270 #: builtins.c:797
3271 msgid ""
3272 "Display information about builtin commands.\n"
3273 "    \n"
3274 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3275 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3276 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3277 "    \n"
3278 "    Options:\n"
3279 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3280 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3281 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3282 "    \tPATTERN\n"
3283 "    \n"
3284 "    Arguments:\n"
3285 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3286 "    \n"
3287 "    Exit Status:\n"
3288 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3289 "given."
3290 msgstr ""
3291 "Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
3292 "\n"
3293 "    Toont korte hulpteksten voor ingebouwde opdrachten van de shell.\n"
3294 "    Als een PATROON gegeven is, dan worden hulpteksten getoond voor alle\n"
3295 "    opdrachten die aan dit PATROON voldoen, anders wordt een lijst met\n"
3296 "    onderwerpen waarvoor hulp beschikbaar is getoond.\n"
3297 "\n"
3298 "    Opties:\n"
3299 "      -d   een korte omschrijving tonen voor elk onderwerp\n"
3300 "      -m   gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
3301 "      -s   de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
3302 "\n"
3303 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
3304 "ongeldige\n"
3305 "    optie gegeven werd."
3306
3307 #: builtins.c:821
3308 msgid ""
3309 "Display or manipulate the history list.\n"
3310 "    \n"
3311 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3312 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3313 "    \n"
3314 "    Options:\n"
3315 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3316 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3317 "    \n"
3318 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3319 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3320 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3321 "    \tlist\n"
3322 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3323 "    \tand append them to the history list\n"
3324 "    \n"
3325 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3326 "    \twithout storing it in the history list\n"
3327 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3328 "    \n"
3329 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3330 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3331 "    \n"
3332 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3333 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3334 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3335 "otherwise.\n"
3336 "    \n"
3337 "    Exit Status:\n"
3338 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3339 msgstr ""
3340 "De opdrachtengeschiedenis tonen of bewerken.\n"
3341 "\n"
3342 "    Geeft de lijst met uitgevoerde opdrachten weer (de \"geschiedenis\"),\n"
3343 "    inclusief regelnummers; voor bewerkte items staat een '*'.  Met een\n"
3344 "    argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
3345 "\n"
3346 "    Opties:\n"
3347 "      -c   huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
3348 "vergeten\n"
3349 "      -d POSITIE   het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n"
3350 "\n"
3351 "      -a   huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3352 "      -n   alle nog niet gelezen regels uit het geschiedenisbestand lezen\n"
3353 "      -r   het geschiedenisbestand lezen en toevoegen aan einde van\n"
3354 "             huidige geschienis\n"
3355 "      -w   huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3356 "\n"
3357 "      -p   geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
3358 "resultaat\n"
3359 "             tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan\n"
3360 "      -s   de ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
3361 "\n"
3362 "    Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n"
3363 "    geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n"
3364 "    als die variabele leeg is, dan ~/.bash_history.\n"
3365 "\n"
3366 "    Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
3367 "    waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
3368 "    tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven.  Anders worden "
3369 "geen\n"
3370 "    tijdsstempels getoond.\n"
3371 "\n"
3372 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3373 "een\n"
3374 "    fout optrad."
3375
3376 #: builtins.c:857
3377 msgid ""
3378 "Display status of jobs.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3381 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Options:\n"
3384 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3385 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3386 "    \tnotification\n"
3387 "      -p\tlists process IDs only\n"
3388 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3389 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3390 "    \n"
3391 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3392 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3393 "    process group leader.\n"
3394 "    \n"
3395 "    Exit Status:\n"
3396 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3397 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3398 msgstr ""
3399 "De status van taken tonen.\n"
3400 "\n"
3401 "    Toont de actieve taken.  Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
3402 "alleen\n"
3403 "    die taak.  Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
3404 "getoond.\n"
3405 "\n"
3406 "    Opties:\n"
3407 "      -l   ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
3408 "      -n   alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
3409 "veranderd\n"
3410 "      -p   alleen de proces-ID's tonen\n"
3411 "      -r   uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
3412 "      -s   uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
3413 "\n"
3414 "    Als optie '-x' gegeven is, wordt de gegeven OPDRACHT uitgevoerd nadat\n"
3415 "    alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n"
3416 "    proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n"
3417 "\n"
3418 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3419 "een\n"
3420 "    fout optrad.  Met optie '-x' is de afsluitwaarde die van OPDRACHT."
3421
3422 #: builtins.c:884
3423 msgid ""
3424 "Remove jobs from current shell.\n"
3425 "    \n"
3426 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3427 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3428 "    \n"
3429 "    Options:\n"
3430 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3431 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3432 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3433 "      -r\tremove only running jobs\n"
3434 "    \n"
3435 "    Exit Status:\n"
3436 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3437 msgstr ""
3438 "Taken uit de huidige shell verwijderen.\n"
3439 "\n"
3440 "    Verwijdert elke gegeven taak uit de tabel met actieve taken.  Zonder\n"
3441 "    een TAAKAANDUIDING wordt dat wat volgens de shell de huidige taak is\n"
3442 "    verwijderd.\n"
3443 "\n"
3444 "    Opties:\n"
3445 "      -a   alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
3446 "      -h   taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
3447 "SIGHUP\n"
3448 "             krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
3449 "      -r   alleen draaiende taken verwijderen\n"
3450 "\n"
3451 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n"
3452 "    gegeven werd."
3453
3454 #: builtins.c:903
3455 msgid ""
3456 "Send a signal to a job.\n"
3457 "    \n"
3458 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3459 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3460 "    SIGTERM is assumed.\n"
3461 "    \n"
3462 "    Options:\n"
3463 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3464 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3465 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3466 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3467 "    \n"
3468 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3469 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3470 "    on processes that you can create is reached.\n"
3471 "    \n"
3472 "    Exit Status:\n"
3473 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3474 msgstr ""
3475 "Een signaal naar een taak sturen.\n"
3476 "\n"
3477 "    Stuurt de via PID of TAAKAANDUIDING aangeduide processen het gegeven\n"
3478 "    signaal.  Als er geen signaal gegeven is, dan wordt SIGTERM gestuurd.\n"
3479 "\n"
3480 "    Opties:\n"
3481 "      -n NAAM     het signaal met deze naam sturen\n"
3482 "      -s NUMMER   het signaal met dit nummer sturen\n"
3483 "      -l          lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
3484 "argumenten\n"
3485 "                    volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
3486 "                    getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
3487 "\n"
3488 "    'kill' is om  twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
3489 "accepteert\n"
3490 "    ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
3491 "maximum\n"
3492 "    aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
3493 "    ander proces te elimineren.\n"
3494 "\n"
3495 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3496 "een\n"
3497 "    fout optrad."
3498
3499 #: builtins.c:926
3500 #, fuzzy
3501 msgid ""
3502 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3503 "    \n"
3504 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3505 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3506 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3507 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3508 "listed\n"
3509 "    in order of decreasing precedence.\n"
3510 "    \n"
3511 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3512 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3513 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3514 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3515 "    \t**\t\texponentiation\n"
3516 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3517 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3518 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3519 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3520 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3521 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3522 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3523 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3524 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3525 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3526 "    \texpr ? expr : expr\n"
3527 "    \t\t\tconditional operator\n"
3528 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3529 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3530 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3531 "    \n"
3532 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3533 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3534 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3535 "    turned on to be used in an expression.\n"
3536 "    \n"
3537 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3538 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3539 "    rules above.\n"
3540 "    \n"
3541 "    Exit Status:\n"
3542 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3543 msgstr ""
3544 "Rekenkundige uitdrukkingen evalueren.\n"
3545 "\n"
3546 "    Evalueert elk ARGUMENT als een rekenkundige uitdrukking.\n"
3547 "    De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
3548 "    maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
3549 "\n"
3550 "    Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
3551 "gelijke\n"
3552 "    voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
3553 "\n"
3554 "        var++, var--    post-increment, post-decrement van variabele\n"
3555 "        ++var, --var    pre-increment, pre-decrement van variabele\n"
3556 "        -, +            eenzijdig minteken, eenzijdig plusteken\n"
3557 "        !, ~            logisch tegengestelde, bitsgewijs tegengestelde\n"
3558 "        **              machtsverheffing\n"
3559 "        *, /, %         vermenigvuldiging, deling, rest\n"
3560 "        +, -            optelling, aftrekking\n"
3561 "        <<, >>          bitsgewijze verschuiving naar links, naar rechts\n"
3562 "        <=, >=, <, >    vergelijkingen\n"
3563 "        ==, !=          gelijkheid, ongelijkheid\n"
3564 "        &               bitsgewijze AND\n"
3565 "        ^               bitsgewijze XOR\n"
3566 "        |               bitsgewijze OR\n"
3567 "        &&              logische AND\n"
3568 "        ||              logische OR\n"
3569 "\n"
3570 "        expr ? expr : expr    voorwaardelijke uitdrukking\n"
3571 "\n"
3572 "        =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=,  &=, ^=, |=    toewijzingen\n"
3573 "\n"
3574 "    Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters.  De naam van een "
3575 "variabele\n"
3576 "    wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
3577 "getal).\n"
3578 "    Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-eigenschap te hebben om gebruikt "
3579 "te\n"
3580 "    kunnen worden in een expressie.\n"
3581 "\n"
3582 "    Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang.  Subexpressies\n"
3583 "    tussen haakjes worden altijd eerst geëvalueerd en overstijgen zodoende\n"
3584 "    bovengenoemde voorrangsregels.\n"
3585 "\n"
3586 "    Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n"
3587 "    'let' 1; anders 0."
3588
3589 #: builtins.c:971
3590 msgid ""
3591 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3592 "    \n"
3593 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3594 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3595 "word\n"
3596 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3597 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3598 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3599 "word\n"
3600 "    delimiters.\n"
3601 "    \n"
3602 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3603 "variable.\n"
3604 "    \n"
3605 "    Options:\n"
3606 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3607 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3608 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3609 "    \t\tthan newline\n"
3610 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3611 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3612 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3613 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3614 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3615 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3616 "unless\n"
3617 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3618 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3619 "    \t\tattempting to read\n"
3620 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3621 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3622 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3623 "is\n"
3624 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3625 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3626 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3627 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3628 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3629 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3630 "    \n"
3631 "    Exit Status:\n"
3632 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3633 "out,\n"
3634 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3635 msgstr ""
3636 "Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
3637 "\n"
3638 "    Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
3639 "bestandsdescriptor\n"
3640 "    als optie '-u' gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
3641 "toe,\n"
3642 "    het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
3643 "woorden\n"
3644 "    worden toegewezen aan de laatste NAAM.  Alleen de tekens in de "
3645 "variabele\n"
3646 "    IFS worden herkend als woordscheidingstekens.  Als er geen namen "
3647 "gegeven\n"
3648 "    zijn, wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
3649 "\n"
3650 "    Opties:\n"
3651 "      -a ARRAY   de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
3652 "                   van het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
3653 "      -d TEKEN   doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
3654 "teken)\n"
3655 "      -e         in een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n"
3656 "                   in te lezen\n"
3657 "      -i TEKST   door 'readline' te gebruiken begintekst\n"
3658 "      -n AANTAL  stoppen na maximaal dit aantal tekens gelezen te hebben, "
3659 "of\n"
3660 "                   na een LF-teken (i.p.v. altijd te wachten op een LF-"
3661 "teken)\n"
3662 "      -p PROMPT  deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
3663 "nieuwe\n"
3664 "                   regel) alvorens te beginnen met lezen\n"
3665 "      -r         backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
3666 "      -s         invoer die van een terminal komt niet echoën\n"
3667 "      -t AANTAL  na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n"
3668 "                   afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
3669 "                   variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
3670 "                   wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal zijn\n"
3671 "      -u BS.DS.  van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
3672 "standaardinvoer\n"
3673 "\n"
3674 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
3675 "    de tijdslimiet overschreden werd, of een ongeldige bestandsdescriptor\n"
3676 "    als argument van '-u' gegeven werd."
3677
3678 #: builtins.c:1014
3679 msgid ""
3680 "Return from a shell function.\n"
3681 "    \n"
3682 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3683 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3684 "    last command executed within the function or script.\n"
3685 "    \n"
3686 "    Exit Status:\n"
3687 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3688 msgstr ""
3689 "Terugkeren uit een shell-functie.\n"
3690 "\n"
3691 "    Doet een functie of gesourced script afsluiten met afsluitwaarde N.\n"
3692 "    Zonder N is de afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht\n"
3693 "    in functie of script.\n"
3694 "\n"
3695 "    De afsluitwaarde is N, of 1 als de shell geen functie of script aan het\n"
3696 "    uitvoeren is."
3697
3698 # Voor de duidelijkheid is de tekstvolgorde veranderd.
3699 #: builtins.c:1027
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3703 "    \n"
3704 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3705 "    display the names and values of shell variables.\n"
3706 "    \n"
3707 "    Options:\n"
3708 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3709 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3710 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3711 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3712 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3713 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3714 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3715 "      -m  Job control is enabled.\n"
3716 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3717 "      -o option-name\n"
3718 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3719 "              allexport    same as -a\n"
3720 "              braceexpand  same as -B\n"
3721 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3722 "              errexit      same as -e\n"
3723 "              errtrace     same as -E\n"
3724 "              functrace    same as -T\n"
3725 "              hashall      same as -h\n"
3726 "              histexpand   same as -H\n"
3727 "              history      enable command history\n"
3728 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3729 "              interactive-comments\n"
3730 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3731 "              keyword      same as -k\n"
3732 "              monitor      same as -m\n"
3733 "              noclobber    same as -C\n"
3734 "              noexec       same as -n\n"
3735 "              noglob       same as -f\n"
3736 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3737 "              notify       same as -b\n"
3738 "              nounset      same as -u\n"
3739 "              onecmd       same as -t\n"
3740 "              physical     same as -P\n"
3741 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3742 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3743 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3744 "status\n"
3745 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3746 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3747 "                           match the standard\n"
3748 "              privileged   same as -p\n"
3749 "              verbose      same as -v\n"
3750 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3751 "              xtrace       same as -x\n"
3752 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3753 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3754 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3755 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3756 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3757 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3758 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3759 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3760 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3761 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3762 "          by redirection of output.\n"
3763 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3764 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3765 "          by default when the shell is interactive.\n"
3766 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3767 "          such as cd which change the current directory.\n"
3768 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3769 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3770 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3771 "          are unset.\n"
3772 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3773 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3774 "    \n"
3775 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3776 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3777 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3778 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3779 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Exit Status:\n"
3782 "    Returns success unless an invalid option is given."
3783 msgstr ""
3784 "Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
3785 "\n"
3786 "    Schakelt shell-eigenschappen in/uit, of verandert waarden van "
3787 "positionele\n"
3788 "    parameters.  Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
3789 "waarden\n"
3790 "    van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
3791 "invoer\n"
3792 "    hergebruikt kan worden.  De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
3793 "in\n"
3794 "    plaats van een '-' schakelt de betreffende eigenschap _uit_ i.p.v. in):\n"
3795 "\n"
3796 "      -a  nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
3797 "exporteren\n"
3798 "      -B  accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
3799 "      -b  beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
3800 "opdracht)\n"
3801 "      -C  omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
3802 "      -E  een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
3803 "dochterprocessen\n"
3804 "      -e  de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
3805 "is\n"
3806 "      -f  jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
3807 "      -H  geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
3808 "      -h  het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
3809 "opzoeken\n"
3810 "      -k  ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
3811 "      -m  taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
3812 "      -n  opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
3813 "      -o OPTIENAAM  deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
3814 "namen)\n"
3815 "      -P  fysieke paden volgen in plaats van symbolische koppelingen\n"
3816 "      -p  geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
3817 "BASH_ENV\n"
3818 "          worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
3819 "geïmporteerd,\n"
3820 "          en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
3821 "automatisch\n"
3822 "          ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
3823 "overeenkomen;\n"
3824 "          uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
3825 "      -T  een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en "
3826 "dochterprocessen\n"
3827 "      -t  afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
3828 "      -u  het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
3829 "      -v  invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
3830 "      -x  elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
3831 "uitgevoerd\n"
3832 "      --  nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
3833 "verdere\n"
3834 "          argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
3835 "gewist\n"
3836 "      -   opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
3837 "positionele\n"
3838 "          parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
3839 "gewist\n"
3840 "\n"
3841 "    De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
3842 "    De huidige toestand van de eigenschappen is te vinden in $-.  Eventuele\n"
3843 "    extra argumenten van 'set' worden begrepen als positionele parameters\n"
3844 "    en worden toegewezen aan $1, $2, ... $N.\n"
3845 "\n"
3846 "    De lange namen voor gebruik met optie -o (of +o) zijn:\n"
3847 "      allexport    == -a  (automatisch exporteren van nieuwen/gewijzigden)\n"
3848 "      braceexpand  == -B  (accoladevervanging uitvoeren)\n"
3849 "      emacs        regelbewerkingsinterface in stijl van 'emacs' gebruiken\n"
3850 "      errexit      == -e  (shell afsluiten bij eerste fout)\n"
3851 "      errtrace     == -E  ('trap' op ERR overal laten gelden)\n"
3852 "      functrace    == -T  ('trap' op DEBUG overal laten gelden)\n"
3853 "      hashall      == -h  (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
3854 "      histexpand   == -H  ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
3855 "      history      opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
3856 "      ignoreeof    Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
3857 "EOF\n"
3858 "      interactive-comments  commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
3859 "      keyword      == -k  (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
3860 "      monitor      == -m  (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
3861 "      noclobber    == -C  (omleidingen geen bestanden laten overschrijven)\n"
3862 "      noexec       == -n  (opdrachten lezen maar niet uitvoeren)\n"
3863 "      noglob       == -f  (jokertekens uitschakelen)\n"
3864 "      nolog        (herkend maar genegeerd)\n"
3865 "      notify       == -b  (beëindiging van een taak direct melden)\n"
3866 "      nounset      == -u  (niet-bestaande variabelen als een fout "
3867 "beschouwen)\n"
3868 "      onecmd       == -t  (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
3869 "      physical     == -P  (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
3870 "      pipefail     de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
3871 "van\n"
3872 "                     de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
3873 "aan\n"
3874 "                     0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
3875 "      posix        de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
3876 "      privileged   == -p  (geprivilegeerde modus)\n"
3877 "      verbose      == -v  (elke invoerregel echoën)\n"
3878 "      vi           regelbewerkingsinterface in stijl van 'vi' gebruiken\n"
3879 "      xtrace       == -x  (elke opdracht echoën)\n"
3880 "\n"
3881 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
3882
3883 #: builtins.c:1112
3884 msgid ""
3885 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3886 "    \n"
3887 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3888 "    \n"
3889 "    Options:\n"
3890 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3891 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3892 "    \n"
3893 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3894 "fails,\n"
3895 "    tries to unset a function.\n"
3896 "    \n"
3897 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Exit Status:\n"
3900 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3901 msgstr ""
3902 "Shell-variabelen en -functies verwijderen.\n"
3903 "\n"
3904 "    Verwijdert voor elke NAAM de bijbehorende variabele of functie.\n"
3905 "\n"
3906 "    Opties:\n"
3907 "      -f   elke NAAM als een shell-functie begrijpen\n"
3908 "      -v   elke NAAM als een shell-variabele begrijpen\n"
3909 "\n"
3910 "    Zonder opties zal 'unset' eerst een variabele proberen te verwijderen,\n"
3911 "    en als dat niet lukt, dan een functie.  Sommige variabelen kunnen niet\n"
3912 "    verwijderd worden; zie ook 'readonly'. \n"
3913 "\n"
3914 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
3915 "    NAAM alleen-lezen is."
3916
3917 #: builtins.c:1132
3918 msgid ""
3919 "Set export attribute for shell variables.\n"
3920 "    \n"
3921 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3922 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3923 "exporting.\n"
3924 "    \n"
3925 "    Options:\n"
3926 "      -f\trefer to shell functions\n"
3927 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3928 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3929 "    \n"
3930 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3931 "    \n"
3932 "    Exit Status:\n"
3933 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3934 msgstr ""
3935 "De export-eigenschap van shell-variabelen instellen.\n"
3936 "\n"
3937 "    Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n"
3938 "    van latere opdrachten.  Als een WAARDE gegeven is, dan wordt deze "
3939 "WAARDE\n"
3940 "    toegekend alvorens te exporteren.\n"
3941 "\n"
3942 "    Opties:\n"
3943 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
3944 "      -n   voor de gegeven namen de exportmarkering juist verwijderen\n"
3945 "      -p   een lijst van alle geëxporteerde namen tonen\n"
3946 "\n"
3947 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
3948 "\n"
3949 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
3950
3951 #: builtins.c:1151
3952 msgid ""
3953 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3956 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3957 "    before marking as read-only.\n"
3958 "    \n"
3959 "    Options:\n"
3960 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3961 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3962 "      -f\trefer to shell functions\n"
3963 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3964 "    \n"
3965 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3966 "    \n"
3967 "    Exit Status:\n"
3968 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3969 msgstr ""
3970 "Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
3971 "\n"
3972 "    Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
3973 "    NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing.  Als "
3974 "een\n"
3975 "    WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
3976 "\n"
3977 "    Opties:\n"
3978 "      -a   elke naam als een array begrijpen\n"
3979 "      -A   elke naam als een associatief array begrijpen\n"
3980 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
3981 "      -p   een lijst van alle onveranderbare variabelen en functies tonen\n"
3982 "\n"
3983 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
3984 "\n"
3985 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
3986
3987 #: builtins.c:1172
3988 msgid ""
3989 "Shift positional parameters.\n"
3990 "    \n"
3991 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3992 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Exit Status:\n"
3995 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3996 msgstr ""
3997 "Positionele parameters opschuiven.\n"
3998 "\n"
3999 "    Hernoemt positionele parameters $N+1,$N+2,... naar $1,$2,...\n"
4000 "    Als N niet gegeven is, wordt de waarde 1 aangenomen.\n"
4001 "\n"
4002 "    De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
4003
4004 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4005 msgid ""
4006 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4007 "    \n"
4008 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4009 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4010 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4011 "    when FILENAME is executed.\n"
4012 "    \n"
4013 "    Exit Status:\n"
4014 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4015 "    FILENAME cannot be read."
4016 msgstr ""
4017 "Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
4018 "\n"
4019 "    Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
4020 "huidige\n"
4021 "    shell.  De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
4022 "    vinden.  Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
4023 "    positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
4024 "\n"
4025 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
4026 "gegeven\n"
4027 "    bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
4028
4029 #: builtins.c:1215
4030 msgid ""
4031 "Suspend shell execution.\n"
4032 "    \n"
4033 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4034 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4035 "    \n"
4036 "    Options:\n"
4037 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4038 "    \n"
4039 "    Exit Status:\n"
4040 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4041 msgstr ""
4042 "Uitvoering van de shell pauzeren.\n"
4043 "\n"
4044 "    Pauzeert de uitvoering van deze shell totdat een SIGCONT-signaal\n"
4045 "    ontvangen wordt.  Een login-shell kan niet gepauzeerd worden, tenzij\n"
4046 "    optie '-f' gegeven is.\n"
4047 "\n"
4048 "    Optie:\n"
4049 "      -f   pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n"
4050 "\n"
4051 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
4052 "fout\n"
4053 "    optreedt."
4054
4055 #: builtins.c:1231
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Evaluate conditional expression.\n"
4059 "    \n"
4060 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4061 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4062 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4063 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4064 "    \n"
4065 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4066 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4067 "    \n"
4068 "    File operators:\n"
4069 "    \n"
4070 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4071 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4072 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4073 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4074 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4075 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4076 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4077 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4078 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4079 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4080 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4081 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4082 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4083 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4084 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4085 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4086 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4087 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4088 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4089 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4090 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4091 "read.\n"
4092 "    \n"
4093 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4094 "                       modification date).\n"
4095 "    \n"
4096 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4097 "    \n"
4098 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4099 "    \n"
4100 "    String operators:\n"
4101 "    \n"
4102 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4103 "    \n"
4104 "      -n STRING\n"
4105 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4106 "    \n"
4107 "      STRING1 = STRING2\n"
4108 "                     True if the strings are equal.\n"
4109 "      STRING1 != STRING2\n"
4110 "                     True if the strings are not equal.\n"
4111 "      STRING1 < STRING2\n"
4112 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4113 "lexicographically.\n"
4114 "      STRING1 > STRING2\n"
4115 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4116 "    \n"
4117 "    Other operators:\n"
4118 "    \n"
4119 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4120 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4121 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4122 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4123 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4124 "    \n"
4125 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4126 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4127 "    \n"
4128 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4129 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4130 "    than ARG2.\n"
4131 "    \n"
4132 "    Exit Status:\n"
4133 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4134 "    false or an invalid argument is given."
4135 msgstr ""
4136 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4137 "\n"
4138 "    Evalueert de gegeven EXPRESSIE; afhankelijk van het resultaat is de\n"
4139 "    afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies kunnen\n"
4140 "    eenzijdig of tweezijdig zijn; eenzijdige expressies worden vaak\n"
4141 "    gebruikt om de toestand van een bestand te inspecteren.  Er zijn ook\n"
4142 "    operatoren voor tekenreeksen en voor getalsmatige vergelijkingen.\n"
4143 "\n"
4144 "    Bestandsoperatoren:\n"
4145 "        -a BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4146 "        -b BESTAND     waar als bestand een blok-apparaat is\n"
4147 "        -c BESTAND     waar als bestand een byte-apparaat is\n"
4148 "        -d BESTAND     waar als bestand een map is\n"
4149 "        -e BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4150 "        -f BESTAND     waar als bestand een gewoon bestand is\n"
4151 "        -G BESTAND     waar als uw groep het bestand effectief bezit\n"
4152 "        -g BESTAND     waar als bestand SETGUID is\n"
4153 "        -h BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4154 "        -k BESTAND     waar als bestand \"sticky\"-bit aan heeft staan\n"
4155 "        -L BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4156 "        -N BESTAND     waar als bestand gewijzigd is sinds laatste lezing\n"
4157 "        -O BESTAND     waar als u het bestand effectief bezit\n"
4158 "        -p BESTAND     waar als bestand een benoemde pijp is\n"
4159 "        -r BESTAND     waar als bestand voor u leesbaar is\n"
4160 "        -S BESTAND     waar als bestand een socket is\n"
4161 "        -s BESTAND     waar als bestand niet leeg is\n"
4162 "        -t DESCRIPTOR  waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
4163 "terminal\n"
4164 "        -u BESTAND     waar als bestand SETUID is\n"
4165 "        -w BESTAND     waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
4166 "        -x BESTAND     waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
4167 "\n"
4168 "      BEST1 -nt BEST2  waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
4169 "tweede\n"
4170 "      BEST1 -ot BEST2  waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
4171 "tweede\n"
4172 "      BEST1 -ef BEST2  waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
4173 "tweede\n"
4174 "\n"
4175 "    Tekenreeksoperatoren:\n"
4176 "        -z REEKS       waar als tekenreeks leeg is\n"
4177 "        -n REEKS       waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4178 "        REEKS          waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4179 "      RKS1 = RKS2      waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
4180 "      RKS1 != RKS2     waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
4181 "      RKS1 < RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
4182 "komt\n"
4183 "      RKS1 > RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
4184 "komt\n"
4185 "\n"
4186 "    Andere operatoren:\n"
4187 "        -o OPTIE       waar als de shell-optie ingeschakeld is\n"
4188 "        ! EXPR         waar als EXPR onwaar is\n"
4189 "      EXPR1 -a EXPR2   waar als beide expressies waar zijn\n"
4190 "      EXPR1 -o EXPR2   onwaar als beide expressies onwaar zijn\n"
4191 "      ARG1 VGL ARG2    waar als rekenkundige vergelijking klopt; VGL is één\n"
4192 "                       van de volgende: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge;\n"
4193 "                       ze betekenen: gelijk, ongelijk, kleiner dan,\n"
4194 "                       kleiner of gelijk, groter dan, groter of gelijk\n"
4195 "\n"
4196 "    De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
4197 "    en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
4198
4199 #: builtins.c:1311
4200 msgid ""
4201 "Evaluate conditional expression.\n"
4202 "    \n"
4203 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4204 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4205 msgstr ""
4206 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4207 "\n"
4208 "    Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
4209 "    het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
4210
4211 #: builtins.c:1320
4212 msgid ""
4213 "Display process times.\n"
4214 "    \n"
4215 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4216 "its\n"
4217 "    child processes.\n"
4218 "    \n"
4219 "    Exit Status:\n"
4220 "    Always succeeds."
4221 msgstr ""
4222 "Procestijden tonen.\n"
4223 "\n"
4224 "    Geeft de totaal verbruikte gebruikers- en systeemtijd weer; eerst de\n"
4225 "    tijden verbruikt door de shell zelf, en daaronder de tijden verbruikt\n"
4226 "    door de processen uitgevoerd door de shell.\n"
4227 "\n"
4228 "    De afsluitwaarde is altijd 0."
4229
4230 #: builtins.c:1332
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Trap signals and other events.\n"
4234 "    \n"
4235 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4236 "signals\n"
4237 "    or other conditions.\n"
4238 "    \n"
4239 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4240 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4241 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4242 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4243 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4244 "    \n"
4245 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4246 "If\n"
4247 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4248 "If\n"
4249 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4250 "a\n"
4251 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4252 "SIGNAL_SPEC\n"
4253 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4254 "the\n"
4255 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4256 "    \n"
4257 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4258 "associated\n"
4259 "    with each signal.\n"
4260 "    \n"
4261 "    Options:\n"
4262 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4263 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4264 "    \n"
4265 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4266 "number.\n"
4267 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4268 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4269 "    \n"
4270 "    Exit Status:\n"
4271 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4272 "given."
4273 msgstr ""
4274 "Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
4275 "\n"
4276 "    Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
4277 "    worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
4278 "\n"
4279 "    ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
4280 "shell\n"
4281 "    een van de opgegeven signalen ontvangt.  Als ARGUMENT ontbreekt en er "
4282 "één\n"
4283 "    signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
4284 "    signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
4285 "    shell.  Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
4286 "    signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
4287 "dochterprocessen.\n"
4288 "\n"
4289 "    Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
4290 "    bij het afsluiten van de shell.  Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
4291 "    dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht.  Als "
4292 "RETURN\n"
4293 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4294 "als\n"
4295 "    een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert.  Als "
4296 "ERR\n"
4297 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4298 "als\n"
4299 "    een enkelvoudige opdracht eindigt met een afsluitwaarde die niet nul "
4300 "is.\n"
4301 "\n"
4302 "    Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
4303 "opdrachten\n"
4304 "    er met welke signalen verbonden zijn.\n"
4305 "\n"
4306 "    Opties:\n"
4307 "      -l   een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
4308 "      -p   voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
4309 "\n"
4310 "    Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
4311 "in\n"
4312 "    kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel.  Merk op dat met\n"
4313 "    'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
4314 "worden.\n"
4315 "\n"
4316 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
4317 "    gegeven werd."
4318
4319 #: builtins.c:1368
4320 msgid ""
4321 "Display information about command type.\n"
4322 "    \n"
4323 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4324 "    command name.\n"
4325 "    \n"
4326 "    Options:\n"
4327 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4328 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4329 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4330 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4331 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4332 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4333 "    \tthat would be executed\n"
4334 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4335 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4336 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4337 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4338 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4339 "    \tfound, respectively\n"
4340 "    \n"
4341 "    Arguments:\n"
4342 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4343 "    \n"
4344 "    Exit Status:\n"
4345 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4346 "found."
4347 msgstr ""
4348 "Informatie tonen over een opdracht.\n"
4349 "\n"
4350 "    Toont voor elke gegeven NAAM hoe deze zou worden geïnterpreteerd als\n"
4351 "    deze als opdracht gebruikt zou worden.\n"
4352 "\n"
4353 "    Opties:\n"
4354 "     -a   alle plaatsen tonen met een uitvoerbaar bestand genaamd NAAM;\n"
4355 "            dit omvat aliassen, ingebouwde shell-opdrachten, functies,\n"
4356 "            sleutelwoorden, en bestanden op schijf (alleen zonder '-p')\n"
4357 "     -f   functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
4358 "     -P   naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
4359 "            als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
4360 "     -p   voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
4361 "dat\n"
4362 "            uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
4363 "            ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
4364 "     -t   alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
4365 "            'file', 'function' of 'keyword', al naar gelang het een alias,\n"
4366 "            een ingebouwde shell-opdracht, een bestand op schijf, een\n"
4367 "            gedefinieerde functie of een sleutelwoord betreft; of niets\n"
4368 "            als de naam onbekend is\\ \n"
4369 "    De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
4370
4371 #: builtins.c:1399
4372 msgid ""
4373 "Modify shell resource limits.\n"
4374 "    \n"
4375 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4376 "processes\n"
4377 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4378 "    \n"
4379 "    Options:\n"
4380 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4381 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4382 "      -a\tall current limits are reported\n"
4383 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4384 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4385 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4386 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4387 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4388 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4389 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4390 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4391 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4392 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4393 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4394 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4395 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4396 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4397 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4398 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4399 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4400 "    \n"
4401 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4402 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4403 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4404 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4405 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4406 "    \n"
4407 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4408 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4409 "    number of processes.\n"
4410 "    \n"
4411 "    Exit Status:\n"
4412 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4413 msgstr ""
4414 "Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
4415 "\n"
4416 "    Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
4417 "shell\n"
4418 "    -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
4419 "\n"
4420 "    Opties:\n"
4421 "      -S    een \"zachte\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4422 "      -H    een \"harde\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4423 "      -a    alle huidige begrenzingen tonen\n"
4424 "      -b    de maximum grootte van een socketbuffer\n"
4425 "      -c    de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
4426 "      -d    de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
4427 "      -e    de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
4428 "      -f    de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
4429 "dochters\n"
4430 "      -i    het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
4431 "      -l    de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
4432 "(kB)\n"
4433 "      -m    de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
4434 "      -n    het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
4435 "      -p    de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
4436 "      -q    het maximum aantal bytes in POSIX berichtwachtrijen\n"
4437 "      -r    de maximum realtime-procesprioriteit\n"
4438 "      -s    de maximum stapelgrootte (in kB)\n"
4439 "      -t    de maximum hoeveelheid CPU-tijd (in seconden)\n"
4440 "      -u    het maximum aantal gebruikersprocessen\n"
4441 "      -v    de maximum hoeveelheid virtueel geheugen van een proces (in kB)\n"
4442 "      -x    het maximum aantal bestandsvergrendelingen\n"
4443 "\n"
4444 "    Als een GRENSWAARDE opgegeven is, dan wordt dit de nieuwe waarde van de\n"
4445 "    aangegeven hulpbron, anders wordt de huidige waarde ervan getoond.\n"
4446 "    De speciale grenswaarden 'soft', 'hard' en 'unlimited' staan voor de\n"
4447 "    huidige zachte grens, de huidige harde grens, en onbegrensd.\n"
4448 "    Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
4449 "\n"
4450 "    De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
4451 "    seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
4452 "u',\n"
4453 "    dat een ongeschaald aantal is.\n"
4454 "\n"
4455 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
4456 "een\n"
4457 "    fout optrad."
4458
4459 #: builtins.c:1444
4460 msgid ""
4461 "Display or set file mode mask.\n"
4462 "    \n"
4463 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4464 "    the current value of the mask.\n"
4465 "    \n"
4466 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4467 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4468 "    \n"
4469 "    Options:\n"
4470 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4471 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4472 "    \n"
4473 "    Exit Status:\n"
4474 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4475 msgstr ""
4476 "Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
4477 "\n"
4478 "    Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
4479 "MODUS.\n"
4480 "    Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
4481 "getoond.\n"
4482 "\n"
4483 "    Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
4484 "getal,\n"
4485 "    anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
4486 "\n"
4487 "    Opties:\n"
4488 "      -p   als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
4489 "ontbreekt)\n"
4490 "      -S   symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
4491 "\n"
4492 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
4493 "    gegeven werd."
4494
4495 #: builtins.c:1464
4496 msgid ""
4497 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4498 "    \n"
4499 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4500 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4501 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4502 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4503 "processes\n"
4504 "    in the job's pipeline.\n"
4505 "    \n"
4506 "    Exit Status:\n"
4507 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4508 "is\n"
4509 "    given."
4510 msgstr ""
4511 "Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4512 "\n"
4513 "    Wacht op het proces aangeduid door ID -- dat een taakaanduiding of een\n"
4514 "    proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde.  Als geen ID\n"
4515 "    gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
4516 "is\n"
4517 "    de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0.  Als ID een taakaanduiding "
4518 "is,\n"
4519 "    dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
4520 "\n"
4521 "    De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
4522 "    ongeldige optie gegeven werd."
4523
4524 #: builtins.c:1482
4525 msgid ""
4526 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4527 "    \n"
4528 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4529 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4530 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4531 "    \n"
4532 "    Exit Status:\n"
4533 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4534 "is\n"
4535 "    given."
4536 msgstr ""
4537 "Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4538 "\n"
4539 "    Wacht op het proces aangeduid door ID en rapporteert diens "
4540 "afsluitwaarde.\n"
4541 "    Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle momenteel actieve\n"
4542 "    dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0.  PID\n"
4543 "    moet een proces-ID zijn.\n"
4544 "\n"
4545 "    De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
4546 "    ongeldige optie gegeven werd."
4547
4548 #: builtins.c:1497
4549 msgid ""
4550 "Execute commands for each member in a list.\n"
4551 "    \n"
4552 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4553 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4554 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4555 "    the COMMANDS are executed.\n"
4556 "    \n"
4557 "    Exit Status:\n"
4558 "    Returns the status of the last command executed."
4559 msgstr ""
4560 "Opdrachten uitvoeren voor elk element in een lijst.\n"
4561 "\n"
4562 "    De 'for'-lus voert een reeks opdrachten uit voor elk element in een\n"
4563 "    lijst van items.  Als 'in WOORDEN...;' afwezig is, wordt 'in \"$@\";'\n"
4564 "    aangenomen.  Voor elk element in WOORDEN wordt NAAM gelijkgemaakt aan\n"
4565 "    dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd. \n"
4566 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4567
4568 #: builtins.c:1511
4569 msgid ""
4570 "Arithmetic for loop.\n"
4571 "    \n"
4572 "    Equivalent to\n"
4573 "    \t(( EXP1 ))\n"
4574 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4575 "    \t\tCOMMANDS\n"
4576 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4577 "    \tdone\n"
4578 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4579 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4580 "    \n"
4581 "    Exit Status:\n"
4582 "    Returns the status of the last command executed."
4583 msgstr ""
4584 "Een rekenkundige 'for'-lus.\n"
4585 "\n"
4586 "    Dit is het equivalent van:\n"
4587 "\n"
4588 "        (( EXP1 )); while (( EXP2 )); do OPDRACHTEN; (( EXP3 )); done\n"
4589 "\n"
4590 "    EXP1, EXP2, and EXP3 zijn rekenkundige expressies.  Als een expressie\n"
4591 "    weggelaten wordt, wordt de waarde 1 ervoor in de plaats genomen.\n"
4592 "\n"
4593 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4594
4595 #: builtins.c:1529
4596 msgid ""
4597 "Select words from a list and execute commands.\n"
4598 "    \n"
4599 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4600 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4601 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4602 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4603 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4604 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4605 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4606 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4607 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4608 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4609 "    until a break command is executed.\n"
4610 "    \n"
4611 "    Exit Status:\n"
4612 "    Returns the status of the last command executed."
4613 msgstr ""
4614 "Een keuzelijst aanbieden en opdrachten uitvoeren.\n"
4615 "\n"
4616 "    Toont een menu op standaardfoutuitvoer: een genummerde lijst met de\n"
4617 "    gegeven woorden nadat alle shell-vervangingen erop zijn toegepast.\n"
4618 "    Als het 'in'-gedeelte afwezig is, wordt 'in \"$@\";' aangenomen.\n"
4619 "\n"
4620 "    Na het menu wordt de PS3-prompt getoond, en wordt een regel van\n"
4621 "    standaardinvoer gelezen.  Als de gelezen regel één van de getoonde\n"
4622 "    nummers is, dan wordt NAAM gelijkgemaakt aan het bijbehorende woord;\n"
4623 "    als de regel leeg is, worden het menu en de prompt opnieuw getoond;\n"
4624 "    als einde-van-bestand (Ctrl-D) wordt gelezen, dan wordt de opdracht\n"
4625 "    beëindigd.  Elke andere waarde zorgt ervoor dat de variabele NAAM\n"
4626 "    wordt leeggemaakt.  De gelezen regel wordt altijd opgeslagen in de\n"
4627 "    variabele REPLY.  Na elke keuze worden de bijbehorende opdrachten\n"
4628 "    uitgevoerd.  Dit gaat door totdat een 'break' de opdracht beëindigt. \n"
4629 "\n"
4630 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4631
4632 #: builtins.c:1550
4633 msgid ""
4634 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4635 "    \n"
4636 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4637 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4638 "    \n"
4639 "    Options:\n"
4640 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4641 "    \n"
4642 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4643 "    \n"
4644 "    Exit Status:\n"
4645 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4646 msgstr ""
4647 "De door een pijplijn verbruikte tijd tonen.\n"
4648 "\n"
4649 "    Voert de in de PIJPLIJN gegeven opdrachten uit en toont daarna een\n"
4650 "    tijdssamenvatting: de totale verlopen tijd, de in gebruikersprocessen\n"
4651 "    verbruikte processortijd , en de in systeemprocessen verbruikte\n"
4652 "    processortijd.\n"
4653 "\n"
4654 "    De uitvoer kan via de omgevingsvariabele TIMEFORMAT aangepast worden.\n"
4655 "    Optie '-p' negeert deze omgevingsvariabele en toont de tijden in een\n"
4656 "    overdraagbare standaardopmaak.\n"
4657 "    De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
4658
4659 #: builtins.c:1567
4660 msgid ""
4661 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4662 "    \n"
4663 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4664 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4665 "    \n"
4666 "    Exit Status:\n"
4667 "    Returns the status of the last command executed."
4668 msgstr ""
4669 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van patroonovereenkomsten.\n"
4670 "\n"
4671 "    Voert één van de gegeven sets met opdrachten uit, afhankelijk van met\n"
4672 "    welk PATROON het WOORD overeenkomt.  Met '|' kunnen meerdere patronen\n"
4673 "    gegroepeerd worden.\n"
4674 "\n"
4675 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4676
4677 #: builtins.c:1579
4678 msgid ""
4679 "Execute commands based on conditional.\n"
4680 "    \n"
4681 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4682 "the\n"
4683 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4684 "is\n"
4685 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4686 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4687 "Otherwise,\n"
4688 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4689 "the\n"
4690 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4691 "zero\n"
4692 "    if no condition tested true.\n"
4693 "    \n"
4694 "    Exit Status:\n"
4695 "    Returns the status of the last command executed."
4696 msgstr ""
4697 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van voorwaarden.\n"
4698 "\n"
4699 "    Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
4700 "    nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
4701 "    de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
4702 "    (indien aanwezig).  Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
4703 "'elif'\n"
4704 "    nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
4705 "    Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
4706 "    een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
4707 "\n"
4708 "    De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
4709 "uitgevoerde\n"
4710 "    deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
4711
4712 #: builtins.c:1596
4713 msgid ""
4714 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4715 "    \n"
4716 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4717 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4718 "    \n"
4719 "    Exit Status:\n"
4720 "    Returns the status of the last command executed."
4721 msgstr ""
4722 "Opdrachten uitvoeren zolang een test slaagt.\n"
4723 "\n"
4724 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4725 "    'while' een afsluitwaarde van 0 heeft.\n"
4726 "\n"
4727 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4728
4729 #: builtins.c:1608
4730 msgid ""
4731 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4732 "    \n"
4733 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4734 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4735 "    \n"
4736 "    Exit Status:\n"
4737 "    Returns the status of the last command executed."
4738 msgstr ""
4739 "Opdrachten uitvoeren zolang een test niet slaagt.\n"
4740 "\n"
4741 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4742 "    'until' een afsluitwaarde ongelijk aan 0 heeft.\n"
4743 "\n"
4744 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4745
4746 #: builtins.c:1620
4747 msgid ""
4748 "Create a coprocess named NAME.\n"
4749 "    \n"
4750 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4751 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4752 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4753 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4754 "    \n"
4755 "    Exit Status:\n"
4756 "    Returns the exit status of COMMAND."
4757 msgstr ""
4758 "Een co-proces aanmaken genaamd NAAM.\n"
4759 "\n"
4760 "    Voert OPDRACHT asynchroon uit, met standaardinvoer en -uitvoer via\n"
4761 "    een pijp verbonden met bestandsdescriptors die toegewezen zijn aan\n"
4762 "    indices 0 en 1 van array-variabele NAAM in de uitvoerende shell.\n"
4763 "    De standaard-NAAM is \"COPROC\".\n"
4764 "\n"
4765 "    De afsluitwaarde is die van de OPDRACHT."
4766
4767 #: builtins.c:1634
4768 msgid ""
4769 "Define shell function.\n"
4770 "    \n"
4771 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4772 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4773 "invoked,\n"
4774 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4775 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4776 "    \n"
4777 "    Exit Status:\n"
4778 "    Returns success unless NAME is readonly."
4779 msgstr ""
4780 "Een shell-functie definiëren.\n"
4781 "\n"
4782 "    Maakt een shell-functie aan die met NAAM aangeroepen kan worden en die\n"
4783 "    de gegeven OPDRACHTEN uitvoert in de context van de aanroepende shell.\n"
4784 "    Wanneer NAAM aangeroepen wordt, worden de argumenten aan de functie\n"
4785 "    doorgegeven als $0...$N, en de functienaam in $FUNCNAME.\n"
4786 "\n"
4787 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
4788
4789 #: builtins.c:1648
4790 msgid ""
4791 "Group commands as a unit.\n"
4792 "    \n"
4793 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4794 "    entire set of commands.\n"
4795 "    \n"
4796 "    Exit Status:\n"
4797 "    Returns the status of the last command executed."
4798 msgstr ""
4799 "Opdrachten als een eenheid groeperen.\n"
4800 "\n"
4801 "    Voert een set opdrachten als een eenheid uit.  Dit is een manier om\n"
4802 "    de in- en uitvoer van een hele set opdrachten om te kunnen leiden.\n"
4803 "\n"
4804 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4805
4806 #: builtins.c:1660
4807 msgid ""
4808 "Resume job in foreground.\n"
4809 "    \n"
4810 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4811 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4812 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4813 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4814 "    argument to `bg'.\n"
4815 "    \n"
4816 "    Exit Status:\n"
4817 "    Returns the status of the resumed job."
4818 msgstr ""
4819 "Een taak hervatten in de voorgrond.\n"
4820 "\n"
4821 "    Hervat de gegeven achtergrondtaak of gepauzeerde taak in de voorgrond.\n"
4822 "    Dit is equivalent aan de opdracht 'fg'.  De taak kan met een nummer of\n"
4823 "    met een naam aangeduid worden.\n"
4824 "\n"
4825 "    Als na de taakaanduiding een '&' volgt, dan wordt de taak in de\n"
4826 "    achtergrond geplaatst.  Dit is equivalent aan de opdracht 'bg'.\n"
4827 "\n"
4828 "    De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
4829
4830 #: builtins.c:1675
4831 msgid ""
4832 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4833 "    \n"
4834 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4835 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4836 "    \n"
4837 "    Exit Status:\n"
4838 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4839 msgstr ""
4840 "Een rekenkundige uitdrukking evalueren.\n"
4841 "\n"
4842 "    Evalueert de gegeven expressie als een rekenkundige uitdrukking.\n"
4843 "    Dit is equivalent aan 'let EXPRESSIE'.\n"
4844 "\n"
4845 "    De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
4846
4847 #: builtins.c:1687
4848 msgid ""
4849 "Execute conditional command.\n"
4850 "    \n"
4851 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4852 "conditional\n"
4853 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4854 "used\n"
4855 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4856 "operators:\n"
4857 "    \n"
4858 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4859 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4860 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4861 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4862 "    \n"
4863 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4864 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4865 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4866 "    is matched as a regular expression.\n"
4867 "    \n"
4868 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4869 "    determine the expression's value.\n"
4870 "    \n"
4871 "    Exit Status:\n"
4872 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4873 msgstr ""
4874 "Een voorwaardelijke opdracht uitveoren.\n"
4875 "\n"
4876 "    Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
4877 "resultaat\n"
4878 "    is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies "
4879 "bestaan uit\n"
4880 "    dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
4881 "kunnen\n"
4882 "    worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
4883 "\n"
4884 "        ( EXPRESSIE )     de waarde van de gegeven expressie\n"
4885 "        ! EXPRESSIE       waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
4886 "        EXPR1 && EXPR2    waar als beide expressies waar zijn, anders "
4887 "onwaar\n"
4888 "        EXPR1 || EXPR2    onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
4889 "waar\n"
4890 "\n"
4891 "    Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
4892 "    tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning "
4893 "uitgevoerd.     Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter "
4894 "tekenreeks\n"
4895 "    als een reguliere expressie begrepen.\n"
4896 "\n"
4897 "    De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
4898 "waarde\n"
4899 "    van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen. \n"
4900 "\n"
4901 "    De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
4902
4903 #: builtins.c:1713
4904 msgid ""
4905 "Common shell variable names and usage.\n"
4906 "    \n"
4907 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4908 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4909 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4910 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4911 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4912 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4913 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4914 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4915 "    \t\tshell can access.\n"
4916 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4917 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4918 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4919 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4920 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4921 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4922 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4923 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4924 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4925 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4926 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4927 "    \t\tfor new mail.\n"
4928 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4929 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4930 "    \t\tlooking for commands.\n"
4931 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4932 "    \t\tprimary prompt.\n"
4933 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4934 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4935 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4936 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4937 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4938 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4939 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4940 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4941 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4942 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4943 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4944 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4945 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4946 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4947 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4948 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4949 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4950 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4951 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4952 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4953 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4954 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4955 msgstr ""
4956 "De betekenis van enkele algemene shell-variabelen.\n"
4957 "\n"
4958 "    Hieronder volgt de beschrijving van een aantal variabelen.  (In elke\n"
4959 "    lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
4960 "\n"
4961 "    BASH_VERSION  versie-informatie van deze 'bash'\n"
4962 "    CDPATH        lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
4963 "van\n"
4964 "                    'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
4965 "    GLOBIGNORE    lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
4966 "bij\n"
4967 "                    bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
4968 "    HISTFILE      naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
4969 "    HISTFILESIZE  maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
4970 "bevatten\n"
4971 "    HISTIGNORE    lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
4972 "    HISTSIZE      maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
4973 "gebruikt\n"
4974 "    HOME          het volledige pad naar uw thuismap\n"
4975 "    HOSTNAME      de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt "
4976 "uitgevoerd\n"
4977 "    HOSTTYPE      de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4978 "    IGNOREEOF     het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
4979 "    MACHTYPE      de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4980 "    MAILCHECK     hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
4981 "    MAILPATH      lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe "
4982 "mail\n"
4983 "    OSTYPE        de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
4984 "    PATH          lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
4985 "    PROMPT_COMMAND  uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
4986 "prompt\n"
4987 "    PS1           tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
4988 "    PS2           tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
4989 "')\n"
4990 "    PWD           het volledige pad van de huidige map\n"
4991 "    SHELLOPTS     lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
4992 "    TERM          soortnaam van de huidige terminal\n"
4993 "    TIMEFORMAT    opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
4994 "    auto_resume   niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
4995 "opdrachtregel\n"
4996 "                    eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
4997 "taken,\n"
4998 "                    en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
4999 "voorgrond\n"
5000 "                    geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
5001 "woord\n"
5002 "                    exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
5003 "van\n"
5004 "                    gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
5005 "een\n"
5006 "                    overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
5007 "                    andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
5008 "begin\n"
5009 "                    moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
5010 "    histchars     tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
5011 "                    het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
5012 "                    gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
5013 "                    vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
5014 "het\n"
5015 "                    geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
5016
5017 #: builtins.c:1770
5018 msgid ""
5019 "Add directories to stack.\n"
5020 "    \n"
5021 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5022 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5023 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5024 "    \n"
5025 "    Options:\n"
5026 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5027 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5028 "    \n"
5029 "    Arguments:\n"
5030 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5031 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5032 "    \tzero) is at the top.\n"
5033 "    \n"
5034 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5035 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5036 "    \tzero) is at the top.\n"
5037 "    \n"
5038 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5039 "    \tnew current working directory.\n"
5040 "    \n"
5041 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5042 "    \n"
5043 "    Exit Status:\n"
5044 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5045 "    change fails."
5046 msgstr ""
5047 "Mappen aan de mappenstapel toevoegen.\n"
5048 "\n"
5049 "    Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
5050 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
5051 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
5052 "\n"
5053 "    Optie:\n"
5054 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5055 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5056 "\n"
5057 "    Argumenten:\n"
5058 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
5059 "           werkmap makend.\n"
5060 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
5061 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5062 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
5063 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5064 "\n"
5065 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5066 "\n"
5067 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5068 "    mapwijziging mislukte."
5069
5070 #: builtins.c:1804
5071 msgid ""
5072 "Remove directories from stack.\n"
5073 "    \n"
5074 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5075 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5076 "    \n"
5077 "    Options:\n"
5078 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5079 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5080 "    \n"
5081 "    Arguments:\n"
5082 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5083 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5084 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5085 "    \n"
5086 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5087 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5088 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5089 "    \n"
5090 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5091 "    \n"
5092 "    Exit Status:\n"
5093 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5094 "    change fails."
5095 msgstr ""
5096 "Mappen van de mappenstapel verwijderen.\n"
5097 "\n"
5098 "    Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
5099 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
5100 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
5101 "\n"
5102 "    Optie:\n"
5103 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5104 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5105 "\n"
5106 "    Argumenten:\n"
5107 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
5108 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
5109 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
5110 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
5111 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
5112 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
5113 "\n"
5114 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5115 "\n"
5116 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5117 "    mapwijziging mislukte."
5118
5119 #: builtins.c:1834
5120 msgid ""
5121 "Display directory stack.\n"
5122 "    \n"
5123 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5124 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5125 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5126 "    \n"
5127 "    Options:\n"
5128 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5129 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5130 "    \tto your home directory\n"
5131 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5132 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5133 "    \twith its position in the stack\n"
5134 "    \n"
5135 "    Arguments:\n"
5136 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5137 "by\n"
5138 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5139 "    \n"
5140 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5141 "by\n"
5142 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5143 "    \n"
5144 "    Exit Status:\n"
5145 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5146 msgstr ""
5147 "De mappenstapel tonen.\n"
5148 "\n"
5149 "    Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
5150 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
5151 "\n"
5152 "    Opties:\n"
5153 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
5154 "      -l   paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
5155 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
5156 "      -v   als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
5157 "positie\n"
5158 "             in de stapel\n"
5159 "\n"
5160 "    Argumenten:\n"
5161 "      +N   Het N-de item tonen, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
5162 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5163 "      -N   Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
5164 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5165 "\n"
5166 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5167 "een\n"
5168 "    fout optrad."
5169
5170 #: builtins.c:1863
5171 msgid ""
5172 "Set and unset shell options.\n"
5173 "    \n"
5174 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5175 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5176 "each\n"
5177 "    is set.\n"
5178 "    \n"
5179 "    Options:\n"
5180 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5181 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5182 "      -q\tsuppress output\n"
5183 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5184 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5185 "    \n"
5186 "    Exit Status:\n"
5187 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5188 "    given or OPTNAME is disabled."
5189 msgstr ""
5190 "Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
5191 "\n"
5192 "    Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n"
5193 "    bepaald shell-gedrag beïnvloedt.  Zonder opties wordt een lijst van "
5194 "alle\n"
5195 "    instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n"
5196 "    dan niet ingeschakeld is.\n"
5197 "\n"
5198 "    Opties:\n"
5199 "      -o   de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
5200 "gedefinieerd\n"
5201 "             zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
5202 "      -p   uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
5203 "      -q   uitvoer onderdrukken\n"
5204 "      -s   elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n"
5205 "      -u   elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n"
5206 "\n"
5207 "    Zonder opties (of met alleen '-q') is de afsluitwaarde 0 indien "
5208 "OPTIENAAM\n"
5209 "    ingeschakeld is, 1 indien uitgeschakeld.  De afsluitwaarde is ook 1 als\n"
5210 "    een ongeldige optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een\n"
5211 "    ongeldige optie gegeven werd."
5212
5213 #: builtins.c:1884
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5217 "    \n"
5218 "    Options:\n"
5219 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5220 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5221 "    \n"
5222 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5223 "plain\n"
5224 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5225 "escape\n"
5226 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5227 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5228 "successive\n"
5229 "    argument.\n"
5230 "    \n"
5231 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5232 "(1)\n"
5233 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5234 "    \n"
5235 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5236 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5237 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5238 "format\n"
5239 "            string for strftime(3)\n"
5240 "    \n"
5241 "    Exit Status:\n"
5242 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5243 "assignment\n"
5244 "    error occurs."
5245 msgstr ""
5246 "Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
5247 "\n"
5248 "    Print de gegeven ARGUMENTEN, opgemaakt volgens de gegeven OPMAAK.\n"
5249 "\n"
5250 "    Optie:\n"
5251 "      -v VAR   de uitvoer in de variabele VAR plaatsen in plaats van deze\n"
5252 "                 naar standaarduitvoer te sturen\n"
5253 "\n"
5254 "    De OPMAAK-tekenreeks bestaat uit drie soorten tekens: gewone tekens,\n"
5255 "    die simpelweg naar standaarduitvoer gekopieerd worden; stuurtekens,\n"
5256 "    die omgezet worden en dan naar standaarduitvoer gekopieerd worden;\n"
5257 "    en opmaaksymbolen, die elk steeds het volgende argument doen printen.\n"
5258 "\n"
5259 "    Naast de standaard %-opmaaksymbolen van printf(1), \"diouxXfeEgGcs\",\n"
5260 "    betekent %b dat de backslash-stuurtekens in het betreffende argument\n"
5261 "    omgezet moeten worden, en betekent %q dat het argument op zo'n manier\n"
5262 "    aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n"
5263 "    kan worden.\n"
5264 "\n"
5265 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5266 "een\n"
5267 "    fout optrad."
5268
5269 #: builtins.c:1913
5270 msgid ""
5271 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5272 "    \n"
5273 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5274 "options\n"
5275 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5276 "that\n"
5277 "    allows them to be reused as input.\n"
5278 "    \n"
5279 "    Options:\n"
5280 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5281 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5282 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5283 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5284 "    \twithout any specific completion defined\n"
5285 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5286 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5287 "    \n"
5288 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5289 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5290 "    precedence over -E.\n"
5291 "    \n"
5292 "    Exit Status:\n"
5293 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5294 msgstr ""
5295 "Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
5296 "\n"
5297 "    Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
5298 "    te worden.  Zonder opties worden de bestaande "
5299 "completeringsvoorschriften\n"
5300 "    getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
5301 "\n"
5302 "    Opties:\n"
5303 "      -p   bestaande completeringsvoorschriften in herbruikbare vorm tonen\n"
5304 "      -r   elk genoemd voorschrift verwijderen, of alle voorschriften als\n"
5305 "             geen NAAM gegeven is\n"
5306 "      -D   de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5307 "             opdrachten die geen specifieke eigen completering hebben\n"
5308 "      -E   de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5309 "             lege opdrachten -- de completering van een lege regel\n"
5310 "\n"
5311 "    Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in\n"
5312 "    de volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties.  Optie '-D' gaat\n"
5313 "    voor optie '-E'.\n"
5314 "\n"
5315 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5316 "een\n"
5317 "    fout optrad."
5318
5319 #: builtins.c:1941
5320 msgid ""
5321 "Display possible completions depending on the options.\n"
5322 "    \n"
5323 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5324 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5325 "against\n"
5326 "    WORD are generated.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Exit Status:\n"
5329 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5330 msgstr ""
5331 "De mogelijke completeringen tonen, afhankelijk van de gegeven opties.\n"
5332 "\n"
5333 "    Bedoeld voor gebruik binnen een functie die mogelijke completeringen\n"
5334 "    genereert.  Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
5335 "    de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
5336 "\n"
5337 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5338 "een\n"
5339 "    fout optrad."
5340
5341 #: builtins.c:1956
5342 #, fuzzy
5343 msgid ""
5344 "Modify or display completion options.\n"
5345 "    \n"
5346 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5347 "supplied,\n"
5348 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5349 "print\n"
5350 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5351 "specification.\n"
5352 "    \n"
5353 "    Options:\n"
5354 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5355 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5356 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5357 "    \n"
5358 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5359 "    \n"
5360 "    Arguments:\n"
5361 "    \n"
5362 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5363 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5364 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5365 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5366 "    generator are modified.\n"
5367 "    \n"
5368 "    Exit Status:\n"
5369 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5370 "    have a completion specification defined."
5371 msgstr ""
5372 "Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
5373 "\n"
5374 "    Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
5375 "    gegeven is, die van de huidige completering.  Als geen OPTIE gegeven "
5376 "is,\n"
5377 "    dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
5378 "    van de huidige completering.\n"
5379 "\n"
5380 "    Opties:\n"
5381 "      -o OPTIE   deze completeringsoptie inschakelen voor elke gegeven NAAM\n"
5382 "      -D         opties wijzigen voor de standaardcompletering\n"
5383 "      -E         opties wijzigen voor de completering van een lege opdracht\n"
5384 "\n"
5385 "    Het gebruik van '+o' i.p.v. '-o' schakelt de betreffende optie _uit_.\n"
5386 "\n"
5387 "    Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
5388 "    completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
5389 "    Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
5390 "door\n"
5391 "    een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
5392 "opties\n"
5393 "    voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
5394 "\n"
5395 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
5396 "    NAAM geen completeringsvoorschrift gedefinieerd is."
5397
5398 #: builtins.c:1986
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5401 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5402 "    \n"
5403 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5404 "ARRAY, or\n"
5405 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5406 "MAPFILE\n"
5407 "    is the default ARRAY.\n"
5408 "    \n"
5409 "    Options:\n"
5410 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5411 "copied.\n"
5412 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5413 "index is 0.\n"
5414 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5415 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5416 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5417 "input.\n"
5418 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5419 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5420 "CALLBACK.\n"
5421 "    \n"
5422 "    Arguments:\n"
5423 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5424 "    \n"
5425 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5426 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5427 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5428 "    as additional arguments.\n"
5429 "    \n"
5430 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5431 "before\n"
5432 "    assigning to it.\n"
5433 "    \n"
5434 "    Exit Status:\n"
5435 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5436 "or\n"
5437 "    not an indexed array."
5438 msgstr ""
5439 "Regels inlezen in een array-variabele.\n"
5440 "\n"
5441 "    Leest regels van standaardinvoer in in the array-variabele ARRAY.\n"
5442 "    De variabele MAPFILE wordt gebruikt als geen ARRAY gegeven is.\n"
5443 "\n"
5444 "    Opties:\n"
5445 "      -n AANTAL    maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n"
5446 "      -O BEGIN     met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
5447 "      -s AANTAL    dit aantal regels overslaan\n"
5448 "      -t           nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel "
5449 "verwijderen\n"
5450 "      -u BES.DES.  uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
5451 "standaardinvoer\n"
5452 "      -C FUNCTIE   deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
5453 "      -c HOEVEELHEID  het aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
5454 "FUNCTIE\n"
5455 "\n"
5456 "    Argument:\n"
5457 "      ARRAY        naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten "
5458 "worden\n"
5459 "\n"
5460 "    Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaard-HOEVEELHEID 5000.\n"
5461 "    Wanneer FUNCTIE aangeroepen wordt, wordt hieraan de index van het\n"
5462 "    volgende array-element als extra argument meegegeven.\n"
5463 "\n"
5464 "    Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
5465 "    met toekennen te beginnen.\n"
5466 "\n"
5467 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of geen array is, "
5468 "of\n"
5469 "    een ongeldige optie gegeven werd."
5470
5471 #: builtins.c:2020
5472 msgid ""
5473 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5474 "    \n"
5475 "    A synonym for `mapfile'."
5476 msgstr ""
5477 "Regels inlezen vanuit een bestand in een array-variabele.\n"
5478 "\n"
5479 "    Een synoniem voor 'mapfile'."
5480
5481 #~ msgid ""
5482 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5483 #~ "    "
5484 #~ msgstr ""
5485 #~ ".\n"
5486 #~ "    Met EXPR, resulteert "
5487
5488 #~ msgid ""
5489 #~ "; this extra information can be used to\n"
5490 #~ "    provide a stack trace.\n"
5491 #~ "    \n"
5492 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5493 #~ "the\n"
5494 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5495 #~ msgstr ""
5496 #~ ".\n"
5497 #~ "    Deze tweede vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te\n"
5498 #~ "    produceren.  De waarde van EXPR geeft aan hoeveel frames er\n"
5499 #~ "    teruggegaan moet worden; het top-frame heeft nummer 0."