Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:51
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "array subscript buruk"
23
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
25 #, c-format
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
28
29 #: arrayfunc.c:539
30 #, c-format
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
33
34 #: arrayfunc.c:541
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
38
39 #: arrayfunc.c:586
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
43
44 #: bashhist.c:388
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
48
49 #: bashline.c:3982
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
52
53 #: bashline.c:4069
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
57
58 #: bashline.c:4098
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
62
63 #: bashline.c:4132
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
67
68 #: braces.c:321
69 #, c-format
70 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
71 msgstr ""
72
73 #: braces.c:413
74 #, c-format
75 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
76 msgstr ""
77
78 #: braces.c:452
79 #, c-format
80 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: builtins/alias.def:132
84 #, c-format
85 msgid "`%s': invalid alias name"
86 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
87
88 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
89 msgid "line editing not enabled"
90 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
91
92 #: builtins/bind.def:212
93 #, c-format
94 msgid "`%s': invalid keymap name"
95 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
96
97 #: builtins/bind.def:251
98 #, c-format
99 msgid "%s: cannot read: %s"
100 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
101
102 #: builtins/bind.def:266
103 #, c-format
104 msgid "`%s': cannot unbind"
105 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
106
107 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
108 #, c-format
109 msgid "`%s': unknown function name"
110 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
111
112 #: builtins/bind.def:312
113 #, c-format
114 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
115 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
116
117 #: builtins/bind.def:316
118 #, c-format
119 msgid "%s can be invoked via "
120 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
121
122 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
123 msgid "loop count"
124 msgstr "jumlah loop"
125
126 #: builtins/break.def:137
127 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
128 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
129
130 #: builtins/caller.def:134
131 msgid ""
132 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
133 "    \n"
134 "    Without EXPR, returns "
135 msgstr ""
136 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
137 "    \n"
138 "    Tanpa EXPR, kembali "
139
140 #: builtins/cd.def:319
141 msgid "HOME not set"
142 msgstr "HOME tidak diset"
143
144 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
145 msgid "too many arguments"
146 msgstr "terlalu banyak argumen"
147
148 #: builtins/cd.def:338
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "OLDPWD tidak diset"
151
152 #: builtins/common.c:101
153 #, c-format
154 msgid "line %d: "
155 msgstr "baris %d: "
156
157 #: builtins/common.c:139 error.c:265
158 #, c-format
159 msgid "warning: "
160 msgstr "peringatan: "
161
162 #: builtins/common.c:153
163 #, c-format
164 msgid "%s: usage: "
165 msgstr "%s: penggunaan: "
166
167 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
168 #, c-format
169 msgid "%s: option requires an argument"
170 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
171
172 #: builtins/common.c:198
173 #, c-format
174 msgid "%s: numeric argument required"
175 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
176
177 #: builtins/common.c:205
178 #, c-format
179 msgid "%s: not found"
180 msgstr "%s: tidak ditemukan"
181
182 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
183 #, c-format
184 msgid "%s: invalid option"
185 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
186
187 #: builtins/common.c:221
188 #, c-format
189 msgid "%s: invalid option name"
190 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
191
192 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
193 #, c-format
194 msgid "`%s': not a valid identifier"
195 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
196
197 #: builtins/common.c:238
198 msgid "invalid octal number"
199 msgstr "nomor oktal tidak valid"
200
201 #: builtins/common.c:240
202 msgid "invalid hex number"
203 msgstr "nomor hexa tidak valid"
204
205 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
206 msgid "invalid number"
207 msgstr "nomor tidak valid"
208
209 #: builtins/common.c:250
210 #, c-format
211 msgid "%s: invalid signal specification"
212 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
213
214 #: builtins/common.c:257
215 #, c-format
216 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
217 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
218
219 #: builtins/common.c:264 error.c:488
220 #, c-format
221 msgid "%s: readonly variable"
222 msgstr "%s: variabel baca-saja"
223
224 #: builtins/common.c:272
225 #, c-format
226 msgid "%s: %s out of range"
227 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
228
229 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
230 msgid "argument"
231 msgstr "argumen"
232
233 #: builtins/common.c:274
234 #, c-format
235 msgid "%s out of range"
236 msgstr "%s diluar jangkauan"
237
238 #: builtins/common.c:282
239 #, c-format
240 msgid "%s: no such job"
241 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
242
243 #: builtins/common.c:290
244 #, c-format
245 msgid "%s: no job control"
246 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
247
248 #: builtins/common.c:292
249 msgid "no job control"
250 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
251
252 #: builtins/common.c:302
253 #, c-format
254 msgid "%s: restricted"
255 msgstr "%s: terbatas"
256
257 #: builtins/common.c:304
258 msgid "restricted"
259 msgstr "terbatas"
260
261 #: builtins/common.c:312
262 #, c-format
263 msgid "%s: not a shell builtin"
264 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
265
266 #: builtins/common.c:321
267 #, c-format
268 msgid "write error: %s"
269 msgstr "gagal menulis: %s"
270
271 #: builtins/common.c:329
272 #, c-format
273 msgid "error setting terminal attributes: %s"
274 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
275
276 #: builtins/common.c:331
277 #, c-format
278 msgid "error getting terminal attributes: %s"
279 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
280
281 #: builtins/common.c:563
282 #, c-format
283 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
284 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
285
286 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
287 #, c-format
288 msgid "%s: ambiguous job spec"
289 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
290
291 #: builtins/complete.def:277
292 #, c-format
293 msgid "%s: invalid action name"
294 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
295
296 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
297 #: builtins/complete.def:855
298 #, c-format
299 msgid "%s: no completion specification"
300 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
301
302 #: builtins/complete.def:697
303 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
304 msgstr ""
305 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
306
307 #: builtins/complete.def:699
308 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
309 msgstr ""
310 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
311
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
315
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
319
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
321 #, c-format
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
323 msgstr ""
324
325 #: builtins/declare.def:324
326 #, c-format
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
328 msgstr ""
329
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
333
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
335 #, c-format
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
338
339 #: builtins/declare.def:553
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
343
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
348
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
352
353 #: builtins/enable.def:312
354 #, c-format
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:335
359 #, c-format
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
362
363 #: builtins/enable.def:459
364 #, c-format
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
367
368 #: builtins/enable.def:474
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
372
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 #: shell.c:1481
375 #, c-format
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
378
379 #: builtins/evalfile.c:146
380 #, c-format
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
383
384 #: builtins/evalfile.c:155
385 #, c-format
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: file terlalu besar"
388
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
390 #, c-format
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
393
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
398
399 #: builtins/exit.def:65
400 #, c-format
401 msgid "logout\n"
402 msgstr "logout\n"
403
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
407
408 #: builtins/exit.def:120
409 #, c-format
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
412
413 #: builtins/exit.def:122
414 #, c-format
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
417
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "perintah tidak ditemukan"
421
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "spesifikasi sejarah"
425
426 #: builtins/fc.def:390
427 #, c-format
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
432 msgid "current"
433 msgstr "sekarang"
434
435 #: builtins/fg_bg.def:158
436 #, c-format
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
439
440 #: builtins/getopt.c:110
441 #, c-format
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
444
445 #: builtins/getopt.c:111
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
449
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "hashing dinonaktifkan"
453
454 #: builtins/hash.def:138
455 #, c-format
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
458
459 #: builtins/hash.def:245
460 #, c-format
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "tekan\tperintah\n"
463
464 #: builtins/help.def:130
465 #, c-format
466 msgid "Shell commands matching keyword `"
467 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
469 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
470
471 #: builtins/help.def:182
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
475 msgstr ""
476 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
477 "k %s' atau `info %s'."
478
479 #: builtins/help.def:199
480 #, c-format
481 msgid "%s: cannot open: %s"
482 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
483
484 #: builtins/help.def:485
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
488 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
489 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
490 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
491 "\n"
492 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
496 "daftar ini.\n"
497 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
498 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
499 "umum.\n"
500 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
501 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
502 "\n"
503 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
504 "aktif.\n"
505 "\n"
506
507 #: builtins/history.def:154
508 msgid "cannot use more than one of -anrw"
509 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
510
511 #: builtins/history.def:186
512 msgid "history position"
513 msgstr "posisi sejarah"
514
515 #: builtins/history.def:366
516 #, c-format
517 msgid "%s: history expansion failed"
518 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
519
520 #: builtins/inlib.def:71
521 #, c-format
522 msgid "%s: inlib failed"
523 msgstr "%s: inlib gagal"
524
525 #: builtins/jobs.def:109
526 msgid "no other options allowed with `-x'"
527 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
528
529 #: builtins/kill.def:200
530 #, c-format
531 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
532 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
533
534 #: builtins/kill.def:263
535 msgid "Unknown error"
536 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
537
538 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
539 msgid "expression expected"
540 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
541
542 #: builtins/mapfile.def:172
543 #, c-format
544 msgid "%s: not an indexed array"
545 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
546
547 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
550 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
551
552 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
553 #, c-format
554 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
555 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
556
557 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid line count"
560 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
561
562 #: builtins/mapfile.def:287
563 #, c-format
564 msgid "%s: invalid array origin"
565 msgstr "%s: asal array tidak valid"
566
567 #: builtins/mapfile.def:304
568 #, c-format
569 msgid "%s: invalid callback quantum"
570 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
571
572 #: builtins/mapfile.def:336
573 msgid "empty array variable name"
574 msgstr "nama variabel array kosong"
575
576 #: builtins/mapfile.def:357
577 msgid "array variable support required"
578 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
579
580 #: builtins/printf.def:402
581 #, c-format
582 msgid "`%s': missing format character"
583 msgstr "`%s': hilang karakter format"
584
585 #: builtins/printf.def:456
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "`%c': invalid time format specification"
588 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
589
590 #: builtins/printf.def:658
591 #, c-format
592 msgid "`%c': invalid format character"
593 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
594
595 #: builtins/printf.def:684
596 #, c-format
597 msgid "warning: %s: %s"
598 msgstr "peringatan: %s: %s"
599
600 #: builtins/printf.def:768
601 #, c-format
602 msgid "format parsing problem: %s"
603 msgstr ""
604
605 #: builtins/printf.def:865
606 msgid "missing hex digit for \\x"
607 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
608
609 #: builtins/printf.def:880
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "missing unicode digit for \\%c"
612 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
613
614 #: builtins/pushd.def:195
615 msgid "no other directory"
616 msgstr "tidak ada direktori lain"
617
618 #: builtins/pushd.def:354
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s: invalid argument"
621 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
622
623 #: builtins/pushd.def:468
624 msgid "<no current directory>"
625 msgstr "<direktori saat ini>"
626
627 #: builtins/pushd.def:512
628 msgid "directory stack empty"
629 msgstr "direktori stack kosong"
630
631 #: builtins/pushd.def:514
632 msgid "directory stack index"
633 msgstr "index direktori stack"
634
635 #: builtins/pushd.def:689
636 msgid ""
637 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
638 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
639 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
640 "    \n"
641 "    Options:\n"
642 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
643 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
644 "    \tto your home directory\n"
645 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
646 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
647 "    \twith its position in the stack\n"
648 "    \n"
649 "    Arguments:\n"
650 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
651 "by\n"
652 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
653 "    \n"
654 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
655 "by\n"
656 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
657 msgstr ""
658 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
659 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
660 "memperoleh\n"
661 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
662 "    \n"
663 "    Pilihan:\n"
664 "      -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
665 "      -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
666 "    \tke direkori rumah anda\n"
667 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
668 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
669 "    \tdengan posisnya dalam stack\n"
670 "    \n"
671 "    Argumen:\n"
672 "      +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
673 "ditampilkan oleh\n"
674 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
675 "    \n"
676 "      -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
677 "ditampilkan oleh\n"
678 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
679
680 #: builtins/pushd.def:711
681 msgid ""
682 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
683 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
684 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
685 "    \n"
686 "    Options:\n"
687 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
688 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
689 "    \n"
690 "    Arguments:\n"
691 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
692 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
693 "    \tzero) is at the top.\n"
694 "    \n"
695 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
696 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
697 "    \tzero) is at the top.\n"
698 "    \n"
699 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
700 "    \tnew current working directory.\n"
701 "    \n"
702 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
703 msgstr ""
704 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
705 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
706 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
707 "    \n"
708 "    Pilihan:\n"
709 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
710 "direktori\n"
711 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
712 "    \n"
713 "    Argumen:\n"
714 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
715 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
716 "    \tnol) adalah di top.\n"
717 "    \n"
718 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
719 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
720 "    \tnol) adalah di top.\n"
721 "    \n"
722 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
723 "    \tcurrent working directory.\n"
724 "    \n"
725 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
726
727 #: builtins/pushd.def:736
728 msgid ""
729 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
730 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
731 "    \n"
732 "    Options:\n"
733 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
734 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
735 "    \n"
736 "    Arguments:\n"
737 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
738 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
739 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
740 "    \n"
741 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
742 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
743 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
744 "    \n"
745 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
746 msgstr ""
747 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
748 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
749 "    direktori baru.\n"
750 "    \n"
751 "    Pilihan:\n"
752 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
753 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
754 "    \n"
755 "    Argumen:\n"
756 "    -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
757 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
758 "+0'\n"
759 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
760 "    \n"
761 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
762
763 #: builtins/read.def:275
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid timeout specification"
766 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
767
768 #: builtins/read.def:678
769 #, c-format
770 msgid "read error: %d: %s"
771 msgstr "error baca: %d: %s"
772
773 #: builtins/return.def:75
774 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
775 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
776
777 #: builtins/set.def:782
778 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
779 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
780
781 #: builtins/set.def:826
782 #, c-format
783 msgid "%s: cannot unset"
784 msgstr "%s: tidak dapat unset"
785
786 #: builtins/set.def:843
787 #, c-format
788 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
789 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
790
791 #: builtins/set.def:854
792 #, c-format
793 msgid "%s: not an array variable"
794 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
795
796 #: builtins/setattr.def:187
797 #, c-format
798 msgid "%s: not a function"
799 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
800
801 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
802 msgid "shift count"
803 msgstr "shift terhitung"
804
805 #: builtins/shopt.def:279
806 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
807 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
808
809 #: builtins/shopt.def:346
810 #, c-format
811 msgid "%s: invalid shell option name"
812 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
813
814 #: builtins/source.def:130
815 msgid "filename argument required"
816 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
817
818 #: builtins/source.def:155
819 #, c-format
820 msgid "%s: file not found"
821 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
822
823 #: builtins/suspend.def:101
824 msgid "cannot suspend"
825 msgstr "tidak dapat suspend"
826
827 #: builtins/suspend.def:111
828 msgid "cannot suspend a login shell"
829 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
830
831 #: builtins/type.def:234
832 #, c-format
833 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
834 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
835
836 #: builtins/type.def:255
837 #, c-format
838 msgid "%s is a shell keyword\n"
839 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
840
841 #: builtins/type.def:274
842 #, c-format
843 msgid "%s is a function\n"
844 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
845
846 #: builtins/type.def:296
847 #, c-format
848 msgid "%s is a shell builtin\n"
849 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
850
851 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
852 #, c-format
853 msgid "%s is %s\n"
854 msgstr "%s adalah %s\n"
855
856 #: builtins/type.def:337
857 #, c-format
858 msgid "%s is hashed (%s)\n"
859 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
860
861 #: builtins/ulimit.def:383
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid limit argument"
864 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
865
866 #: builtins/ulimit.def:409
867 #, c-format
868 msgid "`%c': bad command"
869 msgstr "`%c': perintah buruk"
870
871 #: builtins/ulimit.def:438
872 #, c-format
873 msgid "%s: cannot get limit: %s"
874 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
875
876 #: builtins/ulimit.def:464
877 msgid "limit"
878 msgstr "batas"
879
880 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
881 #, c-format
882 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
883 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
884
885 #: builtins/umask.def:114
886 msgid "octal number"
887 msgstr "nomor oktal"
888
889 #: builtins/umask.def:227
890 #, c-format
891 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
892 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
893
894 #: builtins/umask.def:282
895 #, c-format
896 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
897 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
898
899 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
900 msgid " line "
901 msgstr " baris "
902
903 #: error.c:165
904 #, c-format
905 msgid "last command: %s\n"
906 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
907
908 #: error.c:173
909 #, c-format
910 msgid "Aborting..."
911 msgstr "membatalkan..."
912
913 #: error.c:440
914 msgid "unknown command error"
915 msgstr "perintah error tidak diketahui"
916
917 #: error.c:441
918 msgid "bad command type"
919 msgstr "tipe perintah buruk"
920
921 #: error.c:442
922 msgid "bad connector"
923 msgstr "konektor buruk"
924
925 #: error.c:443
926 msgid "bad jump"
927 msgstr "lompat buruk"
928
929 #: error.c:481
930 #, c-format
931 msgid "%s: unbound variable"
932 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
933
934 #: eval.c:189
935 #, c-format
936 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
937 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
938
939 #: execute_cmd.c:512
940 #, c-format
941 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
942 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
943
944 #: execute_cmd.c:1233
945 #, c-format
946 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
947 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
948
949 #: execute_cmd.c:2287
950 msgid "pipe error"
951 msgstr "pipe error"
952
953 #: execute_cmd.c:4386
954 #, c-format
955 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
956 msgstr ""
957
958 #: execute_cmd.c:4884
959 #, c-format
960 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
961 msgstr ""
962 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
963
964 #: execute_cmd.c:4973
965 #, c-format
966 msgid "%s: command not found"
967 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
968
969 #: execute_cmd.c:5206
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s: %s"
972 msgstr "%s adalah %s\n"
973
974 #: execute_cmd.c:5243
975 #, c-format
976 msgid "%s: %s: bad interpreter"
977 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
978
979 #: execute_cmd.c:5280
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
982 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
983
984 #: execute_cmd.c:5352
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "`%s': is a special builtin"
987 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
988
989 #: execute_cmd.c:5404
990 #, c-format
991 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
992 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
993
994 #: expr.c:259
995 msgid "expression recursion level exceeded"
996 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
997
998 #: expr.c:283
999 msgid "recursion stack underflow"
1000 msgstr "rekursi stack underflow"
1001
1002 #: expr.c:431
1003 msgid "syntax error in expression"
1004 msgstr "syntax error dalam expresi"
1005
1006 #: expr.c:475
1007 msgid "attempted assignment to non-variable"
1008 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1009
1010 #: expr.c:495 expr.c:858
1011 msgid "division by 0"
1012 msgstr "dibagi oleh 0"
1013
1014 #: expr.c:542
1015 msgid "bug: bad expassign token"
1016 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1017
1018 #: expr.c:595
1019 msgid "`:' expected for conditional expression"
1020 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1021
1022 #: expr.c:919
1023 msgid "exponent less than 0"
1024 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1025
1026 #: expr.c:976
1027 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1028 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1029
1030 #: expr.c:1002
1031 msgid "missing `)'"
1032 msgstr "hilang `)'"
1033
1034 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1035 msgid "syntax error: operand expected"
1036 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1037
1038 #: expr.c:1392
1039 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1040 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1041
1042 #: expr.c:1416
1043 #, c-format
1044 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1045 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1046
1047 #: expr.c:1474
1048 msgid "invalid arithmetic base"
1049 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1050
1051 #: expr.c:1494
1052 msgid "value too great for base"
1053 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1054
1055 #: expr.c:1543
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: expression error\n"
1058 msgstr "%s: expresi error\n"
1059
1060 #: general.c:62
1061 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1062 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1063
1064 #: input.c:102 subst.c:5168
1065 #, c-format
1066 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1067 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1068
1069 #: input.c:271
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1072 msgstr ""
1073 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd "
1074 "%d"
1075
1076 #: input.c:279
1077 #, c-format
1078 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1079 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1080
1081 #: jobs.c:471
1082 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1083 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1084
1085 #: jobs.c:893
1086 #, c-format
1087 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1088 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1089
1090 #: jobs.c:1012
1091 #, c-format
1092 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1093 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1094
1095 #: jobs.c:1117
1096 #, c-format
1097 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1098 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1099
1100 #: jobs.c:1120
1101 #, c-format
1102 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1103 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1104
1105 #: jobs.c:1435
1106 #, c-format
1107 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1108 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1109
1110 #: jobs.c:1450
1111 #, c-format
1112 msgid "Signal %d"
1113 msgstr "sinyal %d"
1114
1115 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1116 msgid "Done"
1117 msgstr "Selesai"
1118
1119 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1120 msgid "Stopped"
1121 msgstr "Terhenti"
1122
1123 #: jobs.c:1473
1124 #, c-format
1125 msgid "Stopped(%s)"
1126 msgstr "Terhenti(%s)"
1127
1128 #: jobs.c:1477
1129 msgid "Running"
1130 msgstr "Berjalan"
1131
1132 #: jobs.c:1491
1133 #, c-format
1134 msgid "Done(%d)"
1135 msgstr "Selesai(%d)"
1136
1137 #: jobs.c:1493
1138 #, c-format
1139 msgid "Exit %d"
1140 msgstr "Keluar %d"
1141
1142 #: jobs.c:1496
1143 msgid "Unknown status"
1144 msgstr "Status tidak diketahui"
1145
1146 #: jobs.c:1583
1147 #, c-format
1148 msgid "(core dumped) "
1149 msgstr "(core didump) "
1150
1151 #: jobs.c:1602
1152 #, c-format
1153 msgid "  (wd: %s)"
1154 msgstr "  (wd: %s)"
1155
1156 #: jobs.c:1819
1157 #, c-format
1158 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1159 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1160
1161 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1162 #, c-format
1163 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1164 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1165
1166 #: jobs.c:2385
1167 #, c-format
1168 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1169 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1170
1171 #: jobs.c:2694
1172 #, c-format
1173 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1174 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1175
1176 #: jobs.c:2986
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: job has terminated"
1179 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1180
1181 #: jobs.c:2995
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: job %d already in background"
1184 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1185
1186 #: jobs.c:3220
1187 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1188 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1189
1190 #: jobs.c:3711
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: line %d: "
1193 msgstr "%s: baris %d: "
1194
1195 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1196 #, c-format
1197 msgid " (core dumped)"
1198 msgstr " (core didump)"
1199
1200 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1201 #, c-format
1202 msgid "(wd now: %s)\n"
1203 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1204
1205 #: jobs.c:3782
1206 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1207 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1208
1209 #: jobs.c:3843
1210 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1211 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1212
1213 #: jobs.c:3853
1214 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1215 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1216
1217 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1218 #, c-format
1219 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1220 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1221
1222 #: jobs.c:3888
1223 msgid "no job control in this shell"
1224 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1225
1226 #: lib/malloc/malloc.c:296
1227 #, c-format
1228 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1229 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1230
1231 #: lib/malloc/malloc.c:312
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\r\n"
1235 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1236 msgstr ""
1237 "\r\n"
1238 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1239
1240 #: lib/malloc/malloc.c:313
1241 msgid "unknown"
1242 msgstr "tidak diketahui"
1243
1244 #: lib/malloc/malloc.c:801
1245 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1246 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1247
1248 #: lib/malloc/malloc.c:878
1249 msgid "free: called with already freed block argument"
1250 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1251
1252 #: lib/malloc/malloc.c:881
1253 msgid "free: called with unallocated block argument"
1254 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1255
1256 #: lib/malloc/malloc.c:900
1257 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1258 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1259
1260 #: lib/malloc/malloc.c:906
1261 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1262 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1263
1264 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1265 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1266 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1267
1268 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1269 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1270 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1271
1272 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1273 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1274 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1275
1276 #: lib/malloc/table.c:194
1277 #, c-format
1278 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1279 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1280
1281 #: lib/malloc/table.c:203
1282 #, c-format
1283 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1284 msgstr ""
1285 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1286
1287 #: lib/malloc/table.c:256
1288 #, c-format
1289 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1290 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1291
1292 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1293 msgid "invalid base"
1294 msgstr "basis tidak valid"
1295
1296 #: lib/sh/netopen.c:168
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: host unknown"
1299 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1300
1301 #: lib/sh/netopen.c:175
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: invalid service"
1304 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1305
1306 #: lib/sh/netopen.c:306
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: bad network path specification"
1309 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1310
1311 #: lib/sh/netopen.c:346
1312 msgid "network operations not supported"
1313 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1314
1315 #: locale.c:200
1316 #, c-format
1317 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1318 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1319
1320 #: locale.c:202
1321 #, c-format
1322 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1323 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1324
1325 #: locale.c:259
1326 #, c-format
1327 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1328 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1329
1330 #: locale.c:261
1331 #, c-format
1332 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1333 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1334
1335 #: mailcheck.c:439
1336 msgid "You have mail in $_"
1337 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1338
1339 #: mailcheck.c:464
1340 msgid "You have new mail in $_"
1341 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1342
1343 #: mailcheck.c:480
1344 #, c-format
1345 msgid "The mail in %s has been read\n"
1346 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1347
1348 #: make_cmd.c:323
1349 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1350 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1351
1352 #: make_cmd.c:325
1353 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1354 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1355
1356 #: make_cmd.c:326
1357 #, c-format
1358 msgid "syntax error: `((%s))'"
1359 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1360
1361 #: make_cmd.c:578
1362 #, c-format
1363 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1364 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1365
1366 #: make_cmd.c:662
1367 #, c-format
1368 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1369 msgstr ""
1370 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1371
1372 #: make_cmd.c:759
1373 #, c-format
1374 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1375 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1376
1377 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1378 #, c-format
1379 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1380 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1381
1382 #: parse.y:4170
1383 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1384 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1385
1386 #: parse.y:4175
1387 #, c-format
1388 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1389 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1390
1391 #: parse.y:4179
1392 msgid "syntax error in conditional expression"
1393 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1394
1395 #: parse.y:4257
1396 #, c-format
1397 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1398 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1399
1400 #: parse.y:4261
1401 msgid "expected `)'"
1402 msgstr "diduga `)'"
1403
1404 #: parse.y:4289
1405 #, c-format
1406 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1407 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1408
1409 #: parse.y:4293
1410 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1411 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1412
1413 #: parse.y:4339
1414 #, c-format
1415 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1416 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1417
1418 #: parse.y:4343
1419 msgid "conditional binary operator expected"
1420 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1421
1422 #: parse.y:4365
1423 #, c-format
1424 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1425 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1426
1427 #: parse.y:4369
1428 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1429 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1430
1431 #: parse.y:4380
1432 #, c-format
1433 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1434 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1435
1436 #: parse.y:4383
1437 #, c-format
1438 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1439 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1440
1441 #: parse.y:4387
1442 #, c-format
1443 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1444 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1445
1446 #: parse.y:5737
1447 #, c-format
1448 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1449 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1450
1451 #: parse.y:5755
1452 #, c-format
1453 msgid "syntax error near `%s'"
1454 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1455
1456 #: parse.y:5765
1457 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1458 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1459
1460 #: parse.y:5765
1461 msgid "syntax error"
1462 msgstr "syntax error"
1463
1464 #: parse.y:5827
1465 #, c-format
1466 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1467 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1468
1469 #: parse.y:5989
1470 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1471 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1472
1473 #: pcomplete.c:1094
1474 #, c-format
1475 msgid "completion: function `%s' not found"
1476 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1477
1478 #: pcomplib.c:182
1479 #, c-format
1480 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1481 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1482
1483 #: print_cmd.c:300
1484 #, c-format
1485 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1486 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1487
1488 #: print_cmd.c:373
1489 #, c-format
1490 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1491 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1492
1493 #: print_cmd.c:378
1494 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1495 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1496
1497 #: print_cmd.c:382
1498 #, c-format
1499 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1500 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1501
1502 #: print_cmd.c:1518
1503 #, c-format
1504 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1505 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1506
1507 #: redir.c:123 redir.c:170
1508 msgid "file descriptor out of range"
1509 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1510
1511 #: redir.c:177
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: ambiguous redirect"
1514 msgstr "%s: redirect ambigu"
1515
1516 #: redir.c:181
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1519 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1520
1521 #: redir.c:186
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1524 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1525
1526 #: redir.c:191
1527 #, c-format
1528 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1529 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1530
1531 #: redir.c:195
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1534 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1535
1536 #: redir.c:582
1537 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1538 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1539
1540 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1541 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1542 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1543
1544 #: shell.c:339
1545 msgid "could not find /tmp, please create!"
1546 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1547
1548 #: shell.c:343
1549 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1550 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1551
1552 #: shell.c:890
1553 #, c-format
1554 msgid "%c%c: invalid option"
1555 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1556
1557 #: shell.c:1682
1558 msgid "I have no name!"
1559 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1560
1561 #: shell.c:1827
1562 #, c-format
1563 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1564 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1565
1566 #: shell.c:1828
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1570 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1571 msgstr ""
1572 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1573 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1574
1575 #: shell.c:1830
1576 msgid "GNU long options:\n"
1577 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1578
1579 #: shell.c:1834
1580 msgid "Shell options:\n"
1581 msgstr "Pilihan shell:\n"
1582
1583 #: shell.c:1835
1584 #, fuzzy
1585 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1586 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1587
1588 #: shell.c:1850
1589 #, c-format
1590 msgid "\t-%s or -o option\n"
1591 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1592
1593 #: shell.c:1856
1594 #, c-format
1595 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1596 msgstr ""
1597 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1598 "shell.\n"
1599
1600 #: shell.c:1857
1601 #, c-format
1602 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1603 msgstr ""
1604 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1605 "shell.\n"
1606
1607 #: shell.c:1858
1608 #, c-format
1609 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1610 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1611
1612 #: sig.c:691
1613 #, c-format
1614 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1615 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1616
1617 #: siglist.c:48
1618 msgid "Bogus signal"
1619 msgstr "Sinyal palsu"
1620
1621 #: siglist.c:51
1622 msgid "Hangup"
1623 msgstr "Hangup"
1624
1625 #: siglist.c:55
1626 msgid "Interrupt"
1627 msgstr "Interupsi"
1628
1629 #: siglist.c:59
1630 msgid "Quit"
1631 msgstr "Berhenti"
1632
1633 #: siglist.c:63
1634 msgid "Illegal instruction"
1635 msgstr "Instruksi ilegal"
1636
1637 #: siglist.c:67
1638 msgid "BPT trace/trap"
1639 msgstr "BPT trace/trap"
1640
1641 #: siglist.c:75
1642 msgid "ABORT instruction"
1643 msgstr "Instruksi ABORT"
1644
1645 #: siglist.c:79
1646 msgid "EMT instruction"
1647 msgstr "Instruksi EMT"
1648
1649 #: siglist.c:83
1650 msgid "Floating point exception"
1651 msgstr "Floating point exception"
1652
1653 #: siglist.c:87
1654 msgid "Killed"
1655 msgstr "Dibunuh"
1656
1657 #: siglist.c:91
1658 msgid "Bus error"
1659 msgstr "Bus error"
1660
1661 #: siglist.c:95
1662 msgid "Segmentation fault"
1663 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1664
1665 #: siglist.c:99
1666 msgid "Bad system call"
1667 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1668
1669 #: siglist.c:103
1670 msgid "Broken pipe"
1671 msgstr "Pipe rusak"
1672
1673 #: siglist.c:107
1674 msgid "Alarm clock"
1675 msgstr "Alarm clock"
1676
1677 #: siglist.c:111
1678 msgid "Terminated"
1679 msgstr "Selesai"
1680
1681 #: siglist.c:115
1682 msgid "Urgent IO condition"
1683 msgstr "Kodisi IO penting"
1684
1685 #: siglist.c:119
1686 msgid "Stopped (signal)"
1687 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1688
1689 #: siglist.c:127
1690 msgid "Continue"
1691 msgstr "Melanjutkan"
1692
1693 #: siglist.c:135
1694 msgid "Child death or stop"
1695 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1696
1697 #: siglist.c:139
1698 msgid "Stopped (tty input)"
1699 msgstr "Terhenti (tty input)"
1700
1701 #: siglist.c:143
1702 msgid "Stopped (tty output)"
1703 msgstr "Terhenti (tty output)"
1704
1705 #: siglist.c:147
1706 msgid "I/O ready"
1707 msgstr "I/O siap"
1708
1709 #: siglist.c:151
1710 msgid "CPU limit"
1711 msgstr "Batas CPU"
1712
1713 #: siglist.c:155
1714 msgid "File limit"
1715 msgstr "Batas berkas"
1716
1717 #: siglist.c:159
1718 msgid "Alarm (virtual)"
1719 msgstr "Alarm (virtual)"
1720
1721 #: siglist.c:163
1722 msgid "Alarm (profile)"
1723 msgstr "Alarm (profile)"
1724
1725 #: siglist.c:167
1726 msgid "Window changed"
1727 msgstr "Window berubah"
1728
1729 #: siglist.c:171
1730 msgid "Record lock"
1731 msgstr "Catatan terkunci"
1732
1733 #: siglist.c:175
1734 msgid "User signal 1"
1735 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1736
1737 #: siglist.c:179
1738 msgid "User signal 2"
1739 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1740
1741 #: siglist.c:183
1742 msgid "HFT input data pending"
1743 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1744
1745 #: siglist.c:187
1746 msgid "power failure imminent"
1747 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1748
1749 #: siglist.c:191
1750 msgid "system crash imminent"
1751 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1752
1753 #: siglist.c:195
1754 msgid "migrate process to another CPU"
1755 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1756
1757 #: siglist.c:199
1758 msgid "programming error"
1759 msgstr "error dalam pemrograman"
1760
1761 #: siglist.c:203
1762 msgid "HFT monitor mode granted"
1763 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1764
1765 #: siglist.c:207
1766 msgid "HFT monitor mode retracted"
1767 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1768
1769 #: siglist.c:211
1770 msgid "HFT sound sequence has completed"
1771 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1772
1773 #: siglist.c:215
1774 msgid "Information request"
1775 msgstr "Permintaan informasi"
1776
1777 #: siglist.c:223
1778 msgid "Unknown Signal #"
1779 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1780
1781 #: siglist.c:225
1782 #, c-format
1783 msgid "Unknown Signal #%d"
1784 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1785
1786 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1787 #, c-format
1788 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1789 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1790
1791 #: subst.c:2847
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1794 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1795
1796 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1797 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1798 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1799
1800 #: subst.c:5113
1801 msgid "cannot make child for process substitution"
1802 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1803
1804 #: subst.c:5158
1805 #, c-format
1806 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1807 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1808
1809 #: subst.c:5160
1810 #, c-format
1811 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1812 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1813
1814 #: subst.c:5178
1815 #, c-format
1816 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1817 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1818
1819 #: subst.c:5376
1820 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1821 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1822
1823 #: subst.c:5414
1824 msgid "cannot make child for command substitution"
1825 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1826
1827 #: subst.c:5433
1828 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1829 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1830
1831 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1834 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1835
1836 #: subst.c:6048
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: parameter null or not set"
1839 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1840
1841 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: substring expression < 0"
1844 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1845
1846 #: subst.c:7506
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: bad substitution"
1849 msgstr "%s: substitusi buruk"
1850
1851 #: subst.c:7583
1852 #, c-format
1853 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1854 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1855
1856 #: subst.c:7917
1857 msgid ""
1858 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1859 "substitution"
1860 msgstr ""
1861 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
1862 "aritmetika"
1863
1864 #: subst.c:8421
1865 #, c-format
1866 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1867 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1868
1869 #: subst.c:9322
1870 #, c-format
1871 msgid "no match: %s"
1872 msgstr "tidak cocok: %s"
1873
1874 #: test.c:147
1875 msgid "argument expected"
1876 msgstr "argumen diharapkan"
1877
1878 #: test.c:156
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: integer expression expected"
1881 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1882
1883 #: test.c:264
1884 msgid "`)' expected"
1885 msgstr "')' diduga"
1886
1887 #: test.c:266
1888 #, c-format
1889 msgid "`)' expected, found %s"
1890 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1891
1892 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: unary operator expected"
1895 msgstr "%s: operator unary diduga"
1896
1897 #: test.c:468 test.c:785
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: binary operator expected"
1900 msgstr "%s: operator binary diduga"
1901
1902 #: test.c:860
1903 msgid "missing `]'"
1904 msgstr "hilang `]'"
1905
1906 #: trap.c:217
1907 msgid "invalid signal number"
1908 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1909
1910 #: trap.c:371
1911 #, c-format
1912 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1913 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1914
1915 #: trap.c:375
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1919 msgstr ""
1920 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d "
1921 "(%s) kediri sendiri"
1922
1923 #: trap.c:428
1924 #, c-format
1925 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1926 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1927
1928 #: variables.c:382
1929 #, c-format
1930 msgid "error importing function definition for `%s'"
1931 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1932
1933 #: variables.c:780
1934 #, c-format
1935 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1936 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1937
1938 #: variables.c:1865
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: circular name reference"
1941 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1942
1943 #: variables.c:2228
1944 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1945 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1946
1947 #: variables.c:2247
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1950 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1951
1952 #: variables.c:3646
1953 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1954 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1955
1956 #: variables.c:3891
1957 #, c-format
1958 msgid "%s has null exportstr"
1959 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
1960
1961 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1962 #, c-format
1963 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1964 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1965
1966 #: variables.c:3911
1967 #, c-format
1968 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1969 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1970
1971 #: variables.c:4344
1972 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1973 msgstr ""
1974 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1975
1976 #: variables.c:4357
1977 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1978 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1979
1980 #: variables.c:4431
1981 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1982 msgstr ""
1983 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1984 "sementara"
1985
1986 #: variables.c:5257
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1989 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
1990
1991 #: variables.c:5262
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1994 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1995
1996 #: variables.c:5307
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1999 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
2000
2001 #: version.c:46
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2004 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2005
2006 #: version.c:47 version2.c:47
2007 msgid ""
2008 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2009 "html>\n"
2010 msgstr ""
2011 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2012 "html>\n"
2013
2014 #: version.c:86 version2.c:86
2015 #, c-format
2016 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2017 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2018
2019 #: version.c:91 version2.c:91
2020 #, fuzzy
2021 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2022 msgstr ""
2023 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2024 "mendistribusikannya.\n"
2025
2026 #: version.c:92 version2.c:92
2027 #, fuzzy
2028 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2029 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
2030
2031 #: version2.c:46
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2034 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2035
2036 #: xmalloc.c:91
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2039 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2040
2041 #: xmalloc.c:93
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2044 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2045
2046 #: xmalloc.c:163
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2049 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2050
2051 #: xmalloc.c:165
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2054 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2055
2056 #: builtins.c:43
2057 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2058 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2059
2060 #: builtins.c:47
2061 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2062 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2063
2064 #: builtins.c:51
2065 #, fuzzy
2066 msgid ""
2067 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2068 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2069 msgstr ""
2070 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
2071 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
2072
2073 #: builtins.c:54
2074 msgid "break [n]"
2075 msgstr "break [n]"
2076
2077 #: builtins.c:56
2078 msgid "continue [n]"
2079 msgstr "continue [n]"
2080
2081 #: builtins.c:58
2082 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2083 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2084
2085 #: builtins.c:61
2086 msgid "caller [expr]"
2087 msgstr "pemanggil [expr]"
2088
2089 #: builtins.c:64
2090 #, fuzzy
2091 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2092 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
2093
2094 #: builtins.c:66
2095 msgid "pwd [-LP]"
2096 msgstr "pwd [-LP]"
2097
2098 #: builtins.c:68
2099 msgid ":"
2100 msgstr ":"
2101
2102 #: builtins.c:70
2103 msgid "true"
2104 msgstr "benar"
2105
2106 #: builtins.c:72
2107 msgid "false"
2108 msgstr "salah"
2109
2110 #: builtins.c:74
2111 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2112 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2113
2114 #: builtins.c:76
2115 #, fuzzy
2116 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2117 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2118
2119 #: builtins.c:78
2120 #, fuzzy
2121 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2122 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2123
2124 #: builtins.c:80
2125 msgid "local [option] name[=value] ..."
2126 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2127
2128 #: builtins.c:83
2129 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2130 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2131
2132 #: builtins.c:87
2133 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2134 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2135
2136 #: builtins.c:90
2137 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2138 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2139
2140 #: builtins.c:92
2141 msgid "eval [arg ...]"
2142 msgstr "eval [argumen ...]"
2143
2144 #: builtins.c:94
2145 msgid "getopts optstring name [arg]"
2146 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2147
2148 #: builtins.c:96
2149 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2150 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2151
2152 #: builtins.c:98
2153 msgid "exit [n]"
2154 msgstr "exit [n]"
2155
2156 #: builtins.c:100
2157 msgid "logout [n]"
2158 msgstr "logout [n]"
2159
2160 #: builtins.c:103
2161 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2162 msgstr ""
2163 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2164
2165 #: builtins.c:107
2166 msgid "fg [job_spec]"
2167 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2168
2169 #: builtins.c:111
2170 msgid "bg [job_spec ...]"
2171 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2172
2173 #: builtins.c:114
2174 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2175 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2176
2177 #: builtins.c:117
2178 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2179 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2180
2181 #: builtins.c:121
2182 msgid ""
2183 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2184 "[arg...]"
2185 msgstr ""
2186 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2187 "ps arg [arg...]"
2188
2189 #: builtins.c:125
2190 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2191 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2192
2193 #: builtins.c:129
2194 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2195 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2196
2197 #: builtins.c:132
2198 msgid ""
2199 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2200 "[sigspec]"
2201 msgstr ""
2202 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2203 "atau kill -l [sigspec]"
2204
2205 #: builtins.c:134
2206 msgid "let arg [arg ...]"
2207 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2208
2209 #: builtins.c:136
2210 msgid ""
2211 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2212 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2213 msgstr ""
2214 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2215 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2216
2217 #: builtins.c:138
2218 msgid "return [n]"
2219 msgstr "return [n]"
2220
2221 #: builtins.c:140
2222 #, fuzzy
2223 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2224 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [argumen ...]"
2225
2226 #: builtins.c:142
2227 #, fuzzy
2228 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2229 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2230
2231 #: builtins.c:144
2232 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2233 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2234
2235 #: builtins.c:146
2236 #, fuzzy
2237 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2238 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2239
2240 #: builtins.c:148
2241 msgid "shift [n]"
2242 msgstr "shift [n]"
2243
2244 #: builtins.c:150
2245 msgid "source filename [arguments]"
2246 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2247
2248 #: builtins.c:152
2249 msgid ". filename [arguments]"
2250 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2251
2252 #: builtins.c:155
2253 msgid "suspend [-f]"
2254 msgstr "suspend [-f]"
2255
2256 #: builtins.c:158
2257 msgid "test [expr]"
2258 msgstr "test [expr]"
2259
2260 #: builtins.c:160
2261 msgid "[ arg... ]"
2262 msgstr "[ arg... ]"
2263
2264 #: builtins.c:162
2265 msgid "times"
2266 msgstr "kali"
2267
2268 #: builtins.c:164
2269 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2270 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2271
2272 #: builtins.c:166
2273 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2274 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2275
2276 #: builtins.c:169
2277 #, fuzzy
2278 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2279 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2280
2281 #: builtins.c:172
2282 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2283 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2284
2285 #: builtins.c:175
2286 #, fuzzy
2287 msgid "wait [-n] [id ...]"
2288 msgstr "wait [id]"
2289
2290 #: builtins.c:179
2291 #, fuzzy
2292 msgid "wait [pid ...]"
2293 msgstr "wait [id]"
2294
2295 #: builtins.c:182
2296 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2297 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2298
2299 #: builtins.c:184
2300 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2301 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2302
2303 #: builtins.c:186
2304 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2305 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2306
2307 #: builtins.c:188
2308 msgid "time [-p] pipeline"
2309 msgstr "time [-p] pipeline"
2310
2311 #: builtins.c:190
2312 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2313 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2314
2315 #: builtins.c:192
2316 msgid ""
2317 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2318 "COMMANDS; ] fi"
2319 msgstr ""
2320 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2321 "PERINTAH; ] fi"
2322
2323 #: builtins.c:194
2324 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2325 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2326
2327 #: builtins.c:196
2328 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2329 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2330
2331 #: builtins.c:198
2332 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2333 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2334
2335 #: builtins.c:200
2336 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2337 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2338
2339 #: builtins.c:202
2340 msgid "{ COMMANDS ; }"
2341 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2342
2343 #: builtins.c:204
2344 msgid "job_spec [&]"
2345 msgstr "job_spec [&]"
2346
2347 #: builtins.c:206
2348 msgid "(( expression ))"
2349 msgstr "(( expressi ))"
2350
2351 #: builtins.c:208
2352 msgid "[[ expression ]]"
2353 msgstr "[[ expressi ]]"
2354
2355 #: builtins.c:210
2356 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2357 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2358
2359 #: builtins.c:213
2360 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2361 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2362
2363 #: builtins.c:217
2364 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2365 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2366
2367 #: builtins.c:221
2368 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2369 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2370
2371 #: builtins.c:224
2372 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2373 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2374
2375 #: builtins.c:226
2376 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2377 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2378
2379 #: builtins.c:229
2380 msgid ""
2381 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2382 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2383 "suffix] [name ...]"
2384 msgstr ""
2385 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2386 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2387 "suffix] [name ...]"
2388
2389 #: builtins.c:233
2390 msgid ""
2391 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2392 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2393 msgstr ""
2394 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2395 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2396
2397 #: builtins.c:237
2398 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2399 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2400
2401 #: builtins.c:240
2402 msgid ""
2403 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2404 "quantum] [array]"
2405 msgstr ""
2406 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2407 "quantum] [array]"
2408
2409 #: builtins.c:242
2410 msgid ""
2411 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2412 "quantum] [array]"
2413 msgstr ""
2414 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2415 "quantum] [array]"
2416
2417 #: builtins.c:254
2418 msgid ""
2419 "Define or display aliases.\n"
2420 "    \n"
2421 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2422 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2425 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2426 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2427 "    \n"
2428 "    Options:\n"
2429 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2430 "    \n"
2431 "    Exit Status:\n"
2432 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2433 "been\n"
2434 "    defined."
2435 msgstr ""
2436 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2437 "    \n"
2438 "    `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2439 "    dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2440 "    \n"
2441 "    Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2442 "diberikan.\n"
2443 "    sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2444 "diperikasi untuk\n"
2445 "    pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2446 "    \n"
2447 "    Pilihan:\n"
2448 "      -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2449 "berguna\n"
2450 "    \n"
2451 "    Status Keluar:\n"
2452 "    alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2453 "ada alias yang\n"
2454 "    terdefinisi."
2455
2456 #: builtins.c:276
2457 msgid ""
2458 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2459 "    \n"
2460 "    Options:\n"
2461 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2462 "    \n"
2463 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2464 msgstr ""
2465 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2466 "    \n"
2467 "    Pilihan:\n"
2468 "      -a\thapus semua definisi alias.\n"
2469 "    \n"
2470 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2471
2472 #: builtins.c:289
2473 #, fuzzy
2474 msgid ""
2475 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2476 "    \n"
2477 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2478 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2479 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2480 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2481 "    \n"
2482 "    Options:\n"
2483 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2484 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2485 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2486 "move,\n"
2487 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2488 "      -l                 List names of functions.\n"
2489 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2490 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2491 "                         reused as input.\n"
2492 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2493 "values\n"
2494 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2495 "values\n"
2496 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2497 "      -V                 List variable names and values\n"
2498 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2499 "                         be reused as input.\n"
2500 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2501 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2502 "function.\n"
2503 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2504 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2505 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2506 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2507 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2508 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Exit Status:\n"
2511 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2512 msgstr ""
2513 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2516 "    sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2517 "    yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2518 "argumen tunggal:\n"
2519 "    yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2520 "    \n"
2521 "    Pilihan:\n"
2522 "        -m keymap        Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2523 "perintah\n"
2524 "                         ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2525 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2526 "move,\n"
2527 "                         vi-command, dan vi-insert.\n"
2528 "        -l               Daftar dari nama fungsi.\n"
2529 "        -p               Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2530 "        -p               Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2531 "dapat digunakan sebagai\n"
2532 "                         masukan.\n"
2533 "        -S               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2534 "dannilainya\n"
2535 "        -s               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2536 "dannilainya\n"
2537 "                         dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2538 "sebuah masukan.        -V               Daftar nama variabel dan nilai\n"
2539 "        -v               Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2540 "dapat digunakan\n"
2541 "                         sebagai masukan.\n"
2542 "        -q nama-fungsi   Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2543 "yang disebut.\n"
2544 "        -u nama-fungsi   Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2545 "fungsi.\n"
2546 "        -r keyseq        Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2547 "        -f namafile      Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2548 "        -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2549 "ketika\n"
2550 "      \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2551 "      \n"
2552 "      Status Keluar:\n"
2553 "      bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2554 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2555
2556 #: builtins.c:328
2557 msgid ""
2558 "Exit for, while, or until loops.\n"
2559 "    \n"
2560 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2561 "    loops.\n"
2562 "    \n"
2563 "    Exit Status:\n"
2564 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2565 msgstr ""
2566 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2567 "    \n"
2568 "    Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2569 "N yang melingkupi\n"
2570 "    loops.\n"
2571 "    \n"
2572 "    Status Keluar:\n"
2573 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2574
2575 #: builtins.c:340
2576 msgid ""
2577 "Resume for, while, or until loops.\n"
2578 "    \n"
2579 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2580 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2581 "    \n"
2582 "    Exit Status:\n"
2583 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2584 msgstr ""
2585 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2586 "    \n"
2587 "    Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2588 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2589 "    Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2590 "dilingkupi.    \n"
2591 "    Status Keluar:\n"
2592 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2593
2594 #: builtins.c:352
2595 msgid ""
2596 "Execute shell builtins.\n"
2597 "    \n"
2598 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2599 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2600 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2601 "function.\n"
2602 "    \n"
2603 "    Exit Status:\n"
2604 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2605 "    not a shell builtin.."
2606 msgstr ""
2607 "Menjalankan shell builtins.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2610 "pencarian\n"
2611 "    perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2612 "sebuah shell builtin\n"
2613 "    sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2614 "dalah fungsi.\n"
2615 "    \n"
2616 "    Status Keluar:\n"
2617 "    Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2618 "BUILTIN adalah\n"
2619 "    bukan sebuah shell builtin.."
2620
2621 #: builtins.c:367
2622 msgid ""
2623 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2624 "    \n"
2625 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2626 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2627 "    provide a stack trace.\n"
2628 "    \n"
2629 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2630 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2631 "    \n"
2632 "    Exit Status:\n"
2633 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2634 "    is invalid."
2635 msgstr ""
2636 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2637 "    \n"
2638 "    Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2639 "    mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2640 "    dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2641 "    \n"
2642 "    Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2643 "kembali sebelum\n"
2644 "    yang ada; Top frame adalah frame 0.    \n"
2645 "    Status Keluar:\n"
2646 "    Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2647 "shell atau EXPR\n"
2648 "    tidak valid."
2649
2650 #: builtins.c:385
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "Change the shell working directory.\n"
2654 "    \n"
2655 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2656 "the\n"
2657 "    HOME shell variable.\n"
2658 "    \n"
2659 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2660 "containing\n"
2661 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2662 "(:).\n"
2663 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2664 "begins\n"
2665 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2666 "    \n"
2667 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2668 "set,\n"
2669 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2670 "value,\n"
2671 "    its value is used for DIR.\n"
2672 "    \n"
2673 "    Options:\n"
2674 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2675 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2676 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2677 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2678 "    \tof `..'\n"
2679 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2680 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2681 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2682 "attributes\n"
2683 "            as a directory containing the file attributes\n"
2684 "    \n"
2685 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2686 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2687 "component\n"
2688 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2689 "    \n"
2690 "    Exit Status:\n"
2691 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2692 "when\n"
2693 "    -P is used; non-zero otherwise."
2694 msgstr ""
2695 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2696 "    \n"
2697 "    Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2698 "    default DIR.\n"
2699 "    \n"
2700 "    Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2701 "    direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2702 "    dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2703 "sama dengan\n"
2704 "    direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2705 "    maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2706 "    \n"
2707 "    Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2708 "    pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2709 "    variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka  nilai dari "
2710 "variabel itu yang digunakan\n"
2711 "    \n"
2712 "    Pilihan:\n"
2713 "      -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2714 "      -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2715 "    symbolik\n"
2716 "    \n"
2717 "    Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2718 "dispesifikasikan.\n"
2719 "    \n"
2720 "    Status Keluar:\n"
2721 "    Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2722
2723 #: builtins.c:422
2724 msgid ""
2725 "Print the name of the current working directory.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Options:\n"
2728 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2729 "    \tdirectory\n"
2730 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2731 "    \n"
2732 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2733 "    \n"
2734 "    Exit Status:\n"
2735 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2736 "    cannot be read."
2737 msgstr ""
2738 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2739 "    \n"
2740 "    Pilihan:\n"
2741 "      -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2742 "    \tyang digunakan sekarang\n"
2743 "      -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2744 "    \n"
2745 "    Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2746 "dispesifikasikan.\n"
2747 "    \n"
2748 "    Status Keluar:\n"
2749 "    Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2750 "direktori sekarang\n"
2751 "    tidak bisa dibaca."
2752
2753 #: builtins.c:439
2754 msgid ""
2755 "Null command.\n"
2756 "    \n"
2757 "    No effect; the command does nothing.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Exit Status:\n"
2760 "    Always succeeds."
2761 msgstr ""
2762 "Perintah kosong.\n"
2763 "    \n"
2764 "    Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2765 "    \n"
2766 "    Status Keluar:\n"
2767 "    Selalu sukses."
2768
2769 #: builtins.c:450
2770 msgid ""
2771 "Return a successful result.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Exit Status:\n"
2774 "    Always succeeds."
2775 msgstr ""
2776 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2777 "    \n"
2778 "    Status Keluar:\n"
2779 "    Selalu sukses."
2780
2781 #: builtins.c:459
2782 msgid ""
2783 "Return an unsuccessful result.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Exit Status:\n"
2786 "    Always fails."
2787 msgstr ""
2788 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2789 "    \n"
2790 "    Status Keluar:\n"
2791 "    Selalu gagal."
2792
2793 #: builtins.c:468
2794 msgid ""
2795 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2798 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2799 "commands\n"
2800 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2801 "    \n"
2802 "    Options:\n"
2803 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2804 "    \tthe standard utilities\n"
2805 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2806 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2807 "    \n"
2808 "    Exit Status:\n"
2809 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2810 msgstr ""
2811 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2812 "perintah.\n"
2813 "    \n"
2814 "    Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2815 "menampilkan\n"
2816 "    informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2817 "perintah\n"
2818 "    dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2819 "    \n"
2820 "    Pilihan:\n"
2821 "      -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2822 "mencari seluruh\n"
2823 "    \tpenggunaan stadar\n"
2824 "      -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2825 "      -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2826 "    \n"
2827 "    Status Keluar:\n"
2828 "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2829 "tidak ditemukan."
2830
2831 #: builtins.c:487
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Set variable values and attributes.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2837 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2838 "    \n"
2839 "    Options:\n"
2840 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2841 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2842 "    \tsource file when debugging)\n"
2843 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2844 "    \tignored\n"
2845 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2846 "    \n"
2847 "    Options which set attributes:\n"
2848 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2849 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2850 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2851 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2852 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2853 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2854 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2855 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2856 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2857 "    \n"
2858 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2859 "    \n"
2860 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2861 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2862 "    \n"
2863 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2864 "`local'\n"
2865 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2866 "    \n"
2867 "    Exit Status:\n"
2868 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2869 "    assignment error occurs."
2870 msgstr ""
2871 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2872 "    \n"
2873 "    Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2874 "yang diberikan,\n"
2875 "    tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2876 "    \n"
2877 "    Pilihan:\n"
2878 "      -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2879 "      -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2880 "    \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2881 "      -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2882 "    \n"
2883 "    Pilihan yang menset atribut:\n"
2884 "      -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2885 "      -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2886 "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2887 "      -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2888 "      -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2889 "      -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2890 "      -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2891 "    \n"
2892 "    Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2893 "    \n"
2894 "    Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2895 "    perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2896 "    \n"
2897 "    Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2898 "seperti dengan\n"
2899 "    perintah `local'.\n"
2900 "    \n"
2901 "    Status Keluar:\n"
2902 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2903 "sebuah error terjadi."
2904
2905 #: builtins.c:527
2906 msgid ""
2907 "Set variable values and attributes.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Obsolete.  See `help declare'."
2910 msgstr ""
2911 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2912 "    \n"
2913 "    Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2914
2915 #: builtins.c:535
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "Define local variables.\n"
2919 "    \n"
2920 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2921 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2922 "    \n"
2923 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2924 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2925 "    \n"
2926 "    Exit Status:\n"
2927 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2928 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2929 msgstr ""
2930 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2931 "    \n"
2932 "    Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2933 "NILAI. OPSI dapat\n"
2934 "    berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
2935 "    \n"
2936 "    Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2937 "    dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2938 "    \n"
2939 "    Status Keluar:\n"
2940 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
2941 "sebuah error terjadi.\n"
2942 "    atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2943
2944 #: builtins.c:552
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Write arguments to the standard output.\n"
2948 "    \n"
2949 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2950 "a\n"
2951 "    newline, on the standard output.\n"
2952 "    \n"
2953 "    Options:\n"
2954 "      -n\tdo not append a newline\n"
2955 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2956 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2957 "    \n"
2958 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2959 "      \\a\talert (bell)\n"
2960 "      \\b\tbackspace\n"
2961 "      \\c\tsuppress further output\n"
2962 "      \\e\tescape character\n"
2963 "      \\E\tescape character\n"
2964 "      \\f\tform feed\n"
2965 "      \\n\tnew line\n"
2966 "      \\r\tcarriage return\n"
2967 "      \\t\thorizontal tab\n"
2968 "      \\v\tvertical tab\n"
2969 "      \\\\\tbackslash\n"
2970 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2971 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2972 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2973 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2974 "    \n"
2975 "    Exit Status:\n"
2976 "    Returns success unless a write error occurs."
2977 msgstr ""
2978 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2979 "    \n"
2980 "    Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2981 "    \n"
2982 "    Pilihan:\n"
2983 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2984 "      -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2985 "      -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2986 "    \n"
2987 "    `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2988 "      \\a\talert (bell)\n"
2989 "      \\b\tbackspace\n"
2990 "      \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2991 "      \\E\tescape karakter\n"
2992 "      \\f\tform feed\n"
2993 "      \\n\tnew line\n"
2994 "      \\r\tcarriage return\n"
2995 "      \\t\thorizontal tab\n"
2996 "      \\\\\tbackslash\n"
2997 "      \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2998 "berupa\n"
2999 "    \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3000 "      \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3001 "    \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3002 "    \n"
3003 "    Status Keluar:\n"
3004 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3005
3006 #: builtins.c:588
3007 msgid ""
3008 "Write arguments to the standard output.\n"
3009 "    \n"
3010 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3011 "    \n"
3012 "    Options:\n"
3013 "      -n\tdo not append a newline\n"
3014 "    \n"
3015 "    Exit Status:\n"
3016 "    Returns success unless a write error occurs."
3017 msgstr ""
3018 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3019 "    \n"
3020 "    Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3021 "    \n"
3022 "    Pilihan:\n"
3023 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3024 "    \n"
3025 "    Status Keluar:\n"
3026 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3027
3028 #: builtins.c:603
3029 msgid ""
3030 "Enable and disable shell builtins.\n"
3031 "    \n"
3032 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3033 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3034 "    without using a full pathname.\n"
3035 "    \n"
3036 "    Options:\n"
3037 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3038 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3039 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3040 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3041 "    \n"
3042 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3043 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3044 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3045 "    \n"
3046 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3047 "    \n"
3048 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3049 "    version, type `enable -n test'.\n"
3050 "    \n"
3051 "    Exit Status:\n"
3052 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3053 msgstr ""
3054 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3055 "    \n"
3056 "    Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3057 "membolehkan anda untuk\n"
3058 "    menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3059 "shell builtin\n"
3060 "    tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3061 "    \n"
3062 "    Pilihan:\n"
3063 "      -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3064 "setiap diaktifkan\n"
3065 "      -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3066 "tidak aktif\n"
3067 "      -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3068 "      -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3069 "   \n"
3070 "   Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3071 "      -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3072 "      -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3073 "   \n"
3074 "   Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3075 "   \n"
3076 "   Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3077 "builtin\n"
3078 "   versi, ketik `enable -n test'.\n"
3079 "   \n"
3080 "   Status Keluar:\n"
3081 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3082 "error terjadi."
3083
3084 #: builtins.c:631
3085 msgid ""
3086 "Execute arguments as a shell command.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3089 "shell,\n"
3090 "    and execute the resulting commands.\n"
3091 "    \n"
3092 "    Exit Status:\n"
3093 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3094 msgstr ""
3095 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3096 "    \n"
3097 "    Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3098 "masukan dalam shell,\n"
3099 "    dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3100 "    \n"
3101 "    Status Keluar:\n"
3102 "    Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3103 "adalah kosong."
3104
3105 #: builtins.c:643
3106 msgid ""
3107 "Parse option arguments.\n"
3108 "    \n"
3109 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3110 "    as options.\n"
3111 "    \n"
3112 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3113 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3114 "    which should be separated from it by white space.\n"
3115 "    \n"
3116 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3117 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3118 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3119 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3120 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3121 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3122 "    \n"
3123 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3124 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3125 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3126 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3127 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3128 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3129 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3130 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3131 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3132 "    printed.\n"
3133 "    \n"
3134 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3135 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3136 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3137 "    \n"
3138 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3139 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3140 "    \n"
3141 "    Exit Status:\n"
3142 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3143 "    encountered or an error occurs."
3144 msgstr ""
3145 "Ambil argumen pilihan.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3148 "    \n"
3149 "    OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3150 "    diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3151 "    yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3152 "    \n"
3153 "    Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3154 "dalam\n"
3155 "    $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3156 "    index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3157 "    variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3158 "    sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3159 "argumen,\n"
3160 "    getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3161 "    \n"
3162 "    getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3163 "pertama\n"
3164 "    dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3165 "laporan. Dalam\n"
3166 "    Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3167 "tidak valid terlihat\n"
3168 "    getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3169 "sebuah\n"
3170 "    argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3171 "kedalam NAME dan\n"
3172 "    menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3173 "dalam\n"
3174 "    mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3175 "'?' kedalam\n"
3176 "    variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3177 "    tampilkan.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3180 "mendisable\n"
3181 "    pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3182 "    OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3183 "    \n"
3184 "    Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3185 "    lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse.    \n"
3186 "    Status Keluar:\n"
3187 "    Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3188 "dari pilihan\n"
3189 "    ditemui atau sebuah error terjadi."
3190
3191 #: builtins.c:685
3192 msgid ""
3193 "Replace the shell with the given command.\n"
3194 "    \n"
3195 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3196 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3197 "specified,\n"
3198 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3199 "    \n"
3200 "    Options:\n"
3201 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3202 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3203 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3204 "    \n"
3205 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3206 "unless\n"
3207 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3208 "    \n"
3209 "    Exit Status:\n"
3210 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3211 "occurs."
3212 msgstr ""
3213 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3214 "    \n"
3215 "    Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3216 "dispesifikaskan.\n"
3217 "    ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3218 "dispesifikasikan,\n"
3219 "    setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3220 "    \n"
3221 "    Pilihan:\n"
3222 "      -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3223 "      -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3224 "      -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3225 "    \n"
3226 "    Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3227 "keluar, kecuali\n"
3228 "    pilihan shell `execfail' diset.\n"
3229 "    \n"
3230 "    Status Keluar:\n"
3231 "    Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3232 "redireksi error terjadi."
3233
3234 #: builtins.c:706
3235 msgid ""
3236 "Exit the shell.\n"
3237 "    \n"
3238 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3239 "    is that of the last command executed."
3240 msgstr ""
3241 "Keluar dari shell.\n"
3242 "    \n"
3243 "    Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3244 "keluaran\n"
3245 "    adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3246
3247 #: builtins.c:715
3248 msgid ""
3249 "Exit a login shell.\n"
3250 "    \n"
3251 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3252 "executed\n"
3253 "    in a login shell."
3254 msgstr ""
3255 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3256 "    \n"
3257 "    Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3258 "error jika tidak dijalankan\n"
3259 "    dalam sebuah login shell."
3260
3261 #: builtins.c:725
3262 msgid ""
3263 "Display or execute commands from the history list.\n"
3264 "    \n"
3265 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3266 "list.\n"
3267 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3268 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3269 "    string.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Options:\n"
3272 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3273 "EDITOR,\n"
3274 "    \t\tthen vi\n"
3275 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3276 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3277 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3278 "    \n"
3279 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3280 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3281 "    \n"
3282 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3283 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3284 "    the last command.\n"
3285 "    \n"
3286 "    Exit Status:\n"
3287 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3288 "occurs."
3289 msgstr ""
3290 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3291 "    \n"
3292 "    fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3293 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3294 "    PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3295 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3296 "    string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Pilihan:\n"
3299 "       -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3300 "kemudian EDITOR,\n"
3301 "    \t\tkemudian vi.\n"
3302 "       -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3303 "       -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3304 "       -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3305 "pertama).\n"
3306 "    \n"
3307 "    Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3308 "    dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3309 "    \n"
3310 "    Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3311 "mengetikan `r cc'\n"
3312 "    menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3313 "'r' menjalankan kembali\n"
3314 "    perintah terakhir.\n"
3315 "    \n"
3316 "    Status Keluar:\n"
3317 "    Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3318 "nol jika sebuah error terjadi."
3319
3320 #: builtins.c:755
3321 msgid ""
3322 "Move job to the foreground.\n"
3323 "    \n"
3324 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3325 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3326 "    current job is used.\n"
3327 "    \n"
3328 "    Exit Status:\n"
3329 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3330 msgstr ""
3331 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3332 "    \n"
3333 "    Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3334 "    JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3335 "    yang digunakan.\n"
3336 "    \n"
3337 "    Status Keluar:\n"
3338 "    Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3339 "sebuah error terjadi."
3340
3341 #: builtins.c:770
3342 msgid ""
3343 "Move jobs to the background.\n"
3344 "    \n"
3345 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3346 "they\n"
3347 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3348 "notion\n"
3349 "    of the current job is used.\n"
3350 "    \n"
3351 "    Exit Status:\n"
3352 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3353 msgstr ""
3354 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3355 "    \n"
3356 "    Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3357 "dimulai dengan\n"
3358 "    `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3359 "    yang saat berjalan digunakan.\n"
3360 "    \n"
3361 "    Status Keluar:\n"
3362 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3363 "sebuah error terjadi."
3364
3365 #: builtins.c:784
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Remember or display program locations.\n"
3369 "    \n"
3370 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3371 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3372 "displayed.\n"
3373 "    \n"
3374 "    Options:\n"
3375 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3376 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3377 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3378 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3379 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3380 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3381 "    \t\tNAMEs are given\n"
3382 "    Arguments:\n"
3383 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3384 "    \t\tof remembered commands.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Exit Status:\n"
3387 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3388 msgstr ""
3389 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3390 "    \n"
3391 "    Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3392 "    tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3393 "diingat akan ditampilkan.\n"
3394 "    \n"
3395 "    Pilihan:\n"
3396 "      -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3397 "      -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3398 "      -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3399 "      -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3400 "      -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3401 "   \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3402 "   \t\tNAMA diberikan\n"
3403 "   Argumen:\n"
3404 "      NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3405 "daftar\n"
3406 "   \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3407 "   \n"
3408 "   Status Keluar:\n"
3409 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3410 "tidak valid telah diberikan."
3411
3412 #: builtins.c:809
3413 msgid ""
3414 "Display information about builtin commands.\n"
3415 "    \n"
3416 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3417 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3418 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Options:\n"
3421 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3422 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3423 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3424 "    \tPATTERN\n"
3425 "    \n"
3426 "    Arguments:\n"
3427 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3428 "    \n"
3429 "    Exit Status:\n"
3430 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3431 "given."
3432 msgstr ""
3433 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3434 "    \n"
3435 "    Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3436 "    dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3437 "cocok dengan POLA,\n"
3438 "    jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3439 "    \n"
3440 "    Pilihan:\n"
3441 "      -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3442 "      -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3443 "      -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3444 "    \tdengan POLA\n"
3445 "    \n"
3446 "    Argumen:\n"
3447 "      POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3448 "    \n"
3449 "    Status Keluar:\n"
3450 "    Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3451 "valid diberikan."
3452
3453 #: builtins.c:833
3454 msgid ""
3455 "Display or manipulate the history list.\n"
3456 "    \n"
3457 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3458 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3459 "    \n"
3460 "    Options:\n"
3461 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3462 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3463 "    \n"
3464 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3465 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3466 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3467 "    \tlist\n"
3468 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3469 "    \tand append them to the history list\n"
3470 "    \n"
3471 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3472 "    \twithout storing it in the history list\n"
3473 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3474 "    \n"
3475 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3476 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3477 "    \n"
3478 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3479 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3480 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3481 "otherwise.\n"
3482 "    \n"
3483 "    Exit Status:\n"
3484 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3485 msgstr ""
3486 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3487 "    \n"
3488 "    Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3489 "dengan\n"
3490 "    sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3491 "hanya\n"
3492 "    N baris terakhir.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Pilihan:\n"
3495 "      -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3496 "      -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3497 "    \n"
3498 "      -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3499 "      -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3500 "sejarah\n"
3501 "      -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3502 "    \tsejarah\n"
3503 "      -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3504 "    \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3505 "    \n"
3506 "      -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3507 "    \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3508 "      -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3509 "    \n"
3510 "    \n"
3511 "    Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3512 "selain itu\n"
3513 "    jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3514 "bash_history.\n"
3515 "    \n"
3516 "    \n"
3517 "    Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3518 "akan digunakan\n"
3519 "    sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3520 "yang berhubungan\n"
3521 "    dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3522 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3523 "    \n"
3524 "    Status Keluar:\n"
3525 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3526 "sebuah error terjadi."
3527
3528 #: builtins.c:869
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "Display status of jobs.\n"
3532 "    \n"
3533 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3534 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3535 "    \n"
3536 "    Options:\n"
3537 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3538 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3539 "    \tnotification\n"
3540 "      -p\tlists process IDs only\n"
3541 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3542 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3543 "    \n"
3544 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3545 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3546 "    process group leader.\n"
3547 "    \n"
3548 "    Exit Status:\n"
3549 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3550 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3551 msgstr ""
3552 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3553 "    \n"
3554 "    Tampilkan pekerjaan yang aktif.  JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3555 "itu.\n"
3556 "    Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Pilihan:\n"
3559 "      -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3560 "      -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3561 "    \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3562 "      -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3563 "      -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3564 "      -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3565 "    \n"
3566 "    Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3567 "pekerjaan\n"
3568 "    yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3569 "pekerjaan\n"
3570 "    grup leader.\n"
3571 "    \n"
3572 "    Status Keluar:\n"
3573 "    Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3574 "sebuah error terjadi.\n"
3575 "    Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3576
3577 #: builtins.c:896
3578 msgid ""
3579 "Remove jobs from current shell.\n"
3580 "    \n"
3581 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3582 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3583 "    \n"
3584 "    Options:\n"
3585 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3586 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3587 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3588 "      -r\tremove only running jobs\n"
3589 "    \n"
3590 "    Exit Status:\n"
3591 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3592 msgstr ""
3593 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3596 "    JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3597 "    \n"
3598 "    Pilihan:\n"
3599 "      -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3600 "      -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3601 "jika\n"
3602 "    \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3603 "      -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3604 "    \n"
3605 "    Status Keluar:\n"
3606 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3607 "diberikan."
3608
3609 #: builtins.c:915
3610 msgid ""
3611 "Send a signal to a job.\n"
3612 "    \n"
3613 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3614 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3615 "    SIGTERM is assumed.\n"
3616 "    \n"
3617 "    Options:\n"
3618 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3619 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3620 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3621 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3622 "    \n"
3623 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3624 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3625 "    on processes that you can create is reached.\n"
3626 "    \n"
3627 "    Exit Status:\n"
3628 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3629 msgstr ""
3630 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3631 "    \n"
3632 "    Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3633 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3634 "    oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3635 "    SIGTERM diasumsikan.\n"
3636 "    \n"
3637 "    Pilihan:\n"
3638 "      -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3639 "      -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3640 "      -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3641 "mengasumsikan ke\n"
3642 "    \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3643 "    Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3644 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3645 "    proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3646 "    dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3647 "    \n"
3648 "    Status Keluar:\n"
3649 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3650 "sebuah error terjadi."
3651
3652 #: builtins.c:938
3653 #, fuzzy
3654 msgid ""
3655 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3656 "    \n"
3657 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3658 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3659 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3660 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3661 "listed\n"
3662 "    in order of decreasing precedence.\n"
3663 "    \n"
3664 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3665 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3666 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3667 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3668 "    \t**\t\texponentiation\n"
3669 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3670 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3671 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3672 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3673 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3674 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3675 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3676 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3677 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3678 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3679 "    \texpr ? expr : expr\n"
3680 "    \t\t\tconditional operator\n"
3681 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3682 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3683 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3684 "    \n"
3685 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3686 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3687 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3688 "    turned on to be used in an expression.\n"
3689 "    \n"
3690 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3691 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3692 "    rules above.\n"
3693 "    \n"
3694 "    Exit Status:\n"
3695 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3696 msgstr ""
3697 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3698 "    \n"
3699 "    Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3700 "    dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3701 "overflow, walaupun\n"
3702 "    pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3703 "    daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3704 "precedence operators.\n"
3705 "    Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3706 "    \n"
3707 "    \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3708 "    \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3709 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3710 "    \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3711 "    \t**\t\texponential\n"
3712 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3713 "    \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3714 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3715 "    \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3716 "    \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3717 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3718 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3719 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3720 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3721 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3722 "    \texpr ? expr : expr\n"
3723 "    \t\t\toperator kondisional\n"
3724 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3725 "    \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3726 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3727 "    \n"
3728 "    Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3729 "    digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3730 "    sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3731 "    dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3732 "    \n"
3733 "    Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3734 "    parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3735 "    aturan diatasnya.\n"
3736 "    \n"
3737 "    Status Keluar:\n"
3738 "    Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3739 "dikembalikan Jika tidak."
3740
3741 #: builtins.c:983
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3745 "    \n"
3746 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3747 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3748 "word\n"
3749 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3750 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3751 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3752 "word\n"
3753 "    delimiters.\n"
3754 "    \n"
3755 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3756 "variable.\n"
3757 "    \n"
3758 "    Options:\n"
3759 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3760 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3761 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3762 "    \t\tthan newline\n"
3763 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3764 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3765 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3766 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3767 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3768 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3769 "unless\n"
3770 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3771 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3772 "    \t\tattempting to read\n"
3773 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3774 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3775 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3776 "is\n"
3777 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3778 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3779 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3780 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3781 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3782 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3783 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3784 "    \n"
3785 "    Exit Status:\n"
3786 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3787 "out\n"
3788 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3789 "occurs,\n"
3790 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3791 msgstr ""
3792 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3793 "bagian.\n"
3794 "    \n"
3795 "    Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3796 "jika\n"
3797 "    pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3798 "    kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3799 "ditempatkan\n"
3800 "    ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3801 "sebagai pembatas\n"
3802 "    kata.\n"
3803 "   \n"
3804 "    Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3805 "variabel BALASAN\n"
3806 "    \n"
3807 "    Pilihan:\n"
3808 "      -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3809 "    \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3810 "      -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3811 "daripada\n"
3812 "    \t\tbaris baru\n"
3813 "      -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3814 "interaktif\n"
3815 "      -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3816 "      -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3817 "menunggu\n"
3818 "    \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3819 "      -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
3820 "kecuali\n"
3821 "    \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
3822 "apapun\n"
3823 "      -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3824 "    \t\tmencoba untuk membaca\n"
3825 "      -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3826 "      -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3827 "      -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3828 "baris lengkap\n"
3829 "    \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3830 "terset,\n"
3831 "    \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3832 "sebuah\n"
3833 "    \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3834 "    \t\ttimeout dilewati\n"
3835 "      -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3836 "    \n"
3837 "    Status Keluar:\n"
3838 "    Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3839 "kehabisan waktu,\n"
3840 "    atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3841 "u."
3842
3843 #: builtins.c:1028
3844 msgid ""
3845 "Return from a shell function.\n"
3846 "    \n"
3847 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3848 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3849 "    last command executed within the function or script.\n"
3850 "    \n"
3851 "    Exit Status:\n"
3852 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3853 msgstr ""
3854 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3855 "    \n"
3856 "    Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3857 "kembali\n"
3858 "    yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3859 "    perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Status Keluar:\n"
3862 "    Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3863 "script."
3864
3865 #: builtins.c:1041
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3871 "    display the names and values of shell variables.\n"
3872 "    \n"
3873 "    Options:\n"
3874 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3875 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3876 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3877 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3878 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3879 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3880 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3881 "      -m  Job control is enabled.\n"
3882 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3883 "      -o option-name\n"
3884 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3885 "              allexport    same as -a\n"
3886 "              braceexpand  same as -B\n"
3887 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3888 "              errexit      same as -e\n"
3889 "              errtrace     same as -E\n"
3890 "              functrace    same as -T\n"
3891 "              hashall      same as -h\n"
3892 "              histexpand   same as -H\n"
3893 "              history      enable command history\n"
3894 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3895 "              interactive-comments\n"
3896 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3897 "              keyword      same as -k\n"
3898 "              monitor      same as -m\n"
3899 "              noclobber    same as -C\n"
3900 "              noexec       same as -n\n"
3901 "              noglob       same as -f\n"
3902 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3903 "              notify       same as -b\n"
3904 "              nounset      same as -u\n"
3905 "              onecmd       same as -t\n"
3906 "              physical     same as -P\n"
3907 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3908 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3909 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3910 "status\n"
3911 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3912 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3913 "                           match the standard\n"
3914 "              privileged   same as -p\n"
3915 "              verbose      same as -v\n"
3916 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3917 "              xtrace       same as -x\n"
3918 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3919 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3920 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3921 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3922 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3923 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3924 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3925 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3926 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3927 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3928 "          by redirection of output.\n"
3929 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3930 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3931 "          by default when the shell is interactive.\n"
3932 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3933 "          such as cd which change the current directory.\n"
3934 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3935 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3936 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3937 "          are unset.\n"
3938 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3939 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3940 "    \n"
3941 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3942 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3943 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3944 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3945 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3946 "    \n"
3947 "    Exit Status:\n"
3948 "    Returns success unless an invalid option is given."
3949 msgstr ""
3950 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
3951 "    \n"
3952 "    Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3953 "    tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Pilihan:\n"
3956 "         -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3957 "export.\n"
3958 "         -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3959 "         -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3960 "nol.\n"
3961 "         -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3962 "         -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3963 "         -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3964 "sebuah\n"
3965 "            perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3966 "         -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3967 "         -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3968 "         -o nama-pilihan\n"
3969 "            Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
3970 "              allexport   sama seperti -a\n"
3971 "              braceexpand sama seperti -B\n"
3972 "              emacs       gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3973 "              errexit     sama seperti -e\n"
3974 "              errtrace    sama seperti -E\n"
3975 "              functrace   sama seperti -T\n"
3976 "              hashall     sama seperti -h\n"
3977 "              histexpand  sama seperti -H\n"
3978 "              history     aktifkan sejarah perintah\n"
3979 "              ignoreeof   shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3980 "              interactive-comments\n"
3981 "                          membolehkan komentar ada dalam perintah "
3982 "interaktif\n"
3983 "              keyword     sama seperti -k\n"
3984 "              monitor     sama seperti -m\n"
3985 "              noclobber   sama seperti -C\n"
3986 "              noexec      sama seperti -n\n"
3987 "              noglob      sama seperti -f\n"
3988 "              nolog       saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3989 "              notify      sama seperti -b\n"
3990 "              nounset     sama seperti -u\n"
3991 "              onecmd      sama seperti -t\n"
3992 "              physical    sama seperti -P\n"
3993 "              pipefail    nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3994 "dari\n"
3995 "                          perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3996 "tidak nol,\n"
3997 "                          atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3998 "dengan status tidak nol\n"
3999 "              posix       ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4000 "                          default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4001 "                          sesuai dengan standar\n"
4002 "              privileged  sama seperti -p\n"
4003 "              verbose     sama seperti -v\n"
4004 "              vi          gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4005 "interface.\n"
4006 "              xtrace      sama seperti -x\n"
4007 "         -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4008 "            Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4009 "fungsi\n"
4010 "            shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4011 "            gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4012 "         -t Keluar setelah  membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4013 "         -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4014 "mensubstitusi.\n"
4015 "         -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4016 "         -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4017 "tersebut.\n"
4018 "         -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4019 "         -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4020 "ditulis\n"
4021 "            oleh keluaran redirection.\n"
4022 "         -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4023 "         -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah.  Tanda ini aktif\n"
4024 "            secara default ketika shell interaktif.\n"
4025 "         -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4026 "perintah\n"
4027 "            seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4028 "         -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4029 "         -  Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4030 "            Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4031 "    \n"
4032 "    Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4033 "    juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4034 "    saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4035 "    posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4036 "    ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Status Keluar:\n"
4039 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4040
4041 #: builtins.c:1126
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4045 "    \n"
4046 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4047 "    \n"
4048 "    Options:\n"
4049 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4050 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4051 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4052 "    \trather than the variable it references\n"
4053 "    \n"
4054 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4055 "fails,\n"
4056 "    tries to unset a function.\n"
4057 "    \n"
4058 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4059 "    \n"
4060 "    Exit Status:\n"
4061 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4062 msgstr ""
4063 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4064 "    \n"
4065 "    Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4066 "    \n"
4067 "    Pilihan:\n"
4068 "      -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4069 "      -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4070 "    \n"
4071 "    Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4072 "jika itu gagal,\n"
4073 "    mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4074 "    \n"
4075 "    Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4076 "    \n"
4077 "    Status Keluar:\n"
4078 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4079 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4080
4081 #: builtins.c:1148
4082 msgid ""
4083 "Set export attribute for shell variables.\n"
4084 "    \n"
4085 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4086 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4087 "exporting.\n"
4088 "    \n"
4089 "    Options:\n"
4090 "      -f\trefer to shell functions\n"
4091 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4092 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4093 "    \n"
4094 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4095 "    \n"
4096 "    Exit Status:\n"
4097 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4098 msgstr ""
4099 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4100 "    \n"
4101 "    Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4102 "    perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4103 "export.\n"
4104 "    \n"
4105 "    Pilihan:\n"
4106 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4107 "      -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4108 "      -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4109 "    \n"
4110 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4111 "    \n"
4112 "    Status Keluar:\n"
4113 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4114 "NAMA tidak valid."
4115
4116 #: builtins.c:1167
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4120 "    \n"
4121 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4122 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4123 "    before marking as read-only.\n"
4124 "    \n"
4125 "    Options:\n"
4126 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4127 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4128 "      -f\trefer to shell functions\n"
4129 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4130 "on\n"
4131 "            whether or not the -f option is given\n"
4132 "    \n"
4133 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4134 "    \n"
4135 "    Exit Status:\n"
4136 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4137 msgstr ""
4138 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4139 "    \n"
4140 "    Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4141 "    diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4142 "NILAI\n"
4143 "    sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4144 "    \n"
4145 "    Pilihan:\n"
4146 "      -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4147 "      -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4148 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4149 "      -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4150 "saja\n"
4151 "    \n"
4152 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4153 "    \n"
4154 "    Status Keluar:\n"
4155 "    Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4156 "NAMA tidak valid."
4157
4158 #: builtins.c:1189
4159 msgid ""
4160 "Shift positional parameters.\n"
4161 "    \n"
4162 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4163 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4164 "    \n"
4165 "    Exit Status:\n"
4166 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4167 msgstr ""
4168 "Geser parameter posisi.\n"
4169 "    \n"
4170 "    Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4171 "    tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4172 "    \n"
4173 "    Status Keluar:\n"
4174 "    Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4175
4176 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4177 msgid ""
4178 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4179 "    \n"
4180 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4181 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4182 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4183 "    when FILENAME is executed.\n"
4184 "    \n"
4185 "    Exit Status:\n"
4186 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4187 "    FILENAME cannot be read."
4188 msgstr ""
4189 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4190 "    \n"
4191 "    Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4192 "    $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4193 "salah satu\n"
4194 "    dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4195 "    NAMABERKAS dijalankan.\n"
4196 "    \n"
4197 "    Status Keluar:\n"
4198 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4199 "BERKAS; gagal jika\n"
4200 "    NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4201
4202 #: builtins.c:1232
4203 msgid ""
4204 "Suspend shell execution.\n"
4205 "    \n"
4206 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4207 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4208 "    \n"
4209 "    Options:\n"
4210 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4211 "    \n"
4212 "    Exit Status:\n"
4213 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4214 msgstr ""
4215 "Suspend eksekusi shell.\n"
4216 "    \n"
4217 "    Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4218 "    Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4219 "    \n"
4220 "    Pilihan:\n"
4221 "      -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4222 "shell\n"
4223 "    \n"
4224 "    Status Keluar:\n"
4225 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4226 "sebuah error terjadi."
4227
4228 #: builtins.c:1248
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Evaluate conditional expression.\n"
4232 "    \n"
4233 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4234 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4235 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4236 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4237 "    \n"
4238 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4239 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4240 "    \n"
4241 "    File operators:\n"
4242 "    \n"
4243 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4244 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4245 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4246 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4247 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4248 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4249 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4250 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4251 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4252 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4253 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4254 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4255 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4256 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4257 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4258 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4259 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4260 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4261 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4262 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4263 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4264 "read.\n"
4265 "    \n"
4266 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4267 "                       modification date).\n"
4268 "    \n"
4269 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4270 "    \n"
4271 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4272 "    \n"
4273 "    String operators:\n"
4274 "    \n"
4275 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4276 "    \n"
4277 "      -n STRING\n"
4278 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4279 "    \n"
4280 "      STRING1 = STRING2\n"
4281 "                     True if the strings are equal.\n"
4282 "      STRING1 != STRING2\n"
4283 "                     True if the strings are not equal.\n"
4284 "      STRING1 < STRING2\n"
4285 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4286 "lexicographically.\n"
4287 "      STRING1 > STRING2\n"
4288 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4289 "    \n"
4290 "    Other operators:\n"
4291 "    \n"
4292 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4293 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4294 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4295 "reference.\n"
4296 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4297 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4298 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4299 "    \n"
4300 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4301 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4302 "    \n"
4303 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4304 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4305 "    than ARG2.\n"
4306 "    \n"
4307 "    Exit Status:\n"
4308 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4309 "    false or an invalid argument is given."
4310 msgstr ""
4311 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4312 "    \n"
4313 "    Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4314 "dari\n"
4315 "    evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4316 "    expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4317 "    Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4318 "    \n"
4319 "    Operator berkas:\n"
4320 "    \n"
4321 "        -a BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4322 "        -b BERKAS       Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4323 "        -c BERKAS       Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4324 "        -d BERKAS       Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4325 "        -e BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4326 "        -f BERKAS       Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4327 "regular.\n"
4328 "        -g BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4329 "        -h BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4330 "        -L BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4331 "        -k BERKAS       Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4332 "        -p BERKAS       Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4333 "        -r BERKAS       Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4334 "        -s BERKAS       Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4335 "        -S BERKAS       Benar jika berkas adalah socket.\n"
4336 "        -t FD           Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4337 "        -u BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4338 "        -w BERKAS       Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4339 "        -x BERKAS       Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4340 "        -O BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4341 "anda.\n"
4342 "        -G BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4343 "anda.\n"
4344 "        -N BERKAS       Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir  "
4345 "ini dibaca.\n"
4346 "      \n"
4347 "        FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4348 "                        tanggal modifikasi).\n"
4349 "      \n"
4350 "        FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4351 "      \n"
4352 "        FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4353 "      \n"
4354 "      String operators:\n"
4355 "      \n"
4356 "           -z STRING    Benar jika string kosong.\n"
4357 "      \n"
4358 "           -n STRING\n"
4359 "           STRING       Benar jika string tidak kosong.\n"
4360 "      \n"
4361 "           STRING1 = STRING2\n"
4362 "                        Benar jika string sama.\n"
4363 "           STRING1 != STRING2\n"
4364 "                        Benar jika string tidak sama.\n"
4365 "           STRING1 < STRING2\n"
4366 "                        Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4367 "lexicographically.\n"
4368 "           STRING1 > STRING2\n"
4369 "                        Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4370 "lexicographically.\n"
4371 "       \n"
4372 "       Operator lain:\n"
4373 "       \n"
4374 "         -o Pilihan        Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4375 "         ! EXPR         Benar jika expr salah.\n"
4376 "         EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4377 "         EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4378 "benar.\n"
4379 "       \n"
4380 "         arg1 OP arg2   Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4381 "eq, -ne,\n"
4382 "                        -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4383 "       \n"
4384 "       Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4385 "equal, not-equal,\n"
4386 "       less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4387 "equal\n"
4388 "       than ARG2.\n"
4389 "       \n"
4390 "       Status Keluar:\n"
4391 "       Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4392 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4393 "       salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4394
4395 #: builtins.c:1329
4396 msgid ""
4397 "Evaluate conditional expression.\n"
4398 "    \n"
4399 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4400 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4401 msgstr ""
4402 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4403 "    \n"
4404 "    Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4405 "    harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4406
4407 #: builtins.c:1338
4408 msgid ""
4409 "Display process times.\n"
4410 "    \n"
4411 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4412 "its\n"
4413 "    child processes.\n"
4414 "    \n"
4415 "    Exit Status:\n"
4416 "    Always succeeds."
4417 msgstr ""
4418 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4419 "    \n"
4420 "    Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4421 "seluruh proses dari\n"
4422 "    anaknya.\n"
4423 "    \n"
4424 "    Status Keluar:\n"
4425 "    Selalu sukses."
4426
4427 #: builtins.c:1350
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "Trap signals and other events.\n"
4431 "    \n"
4432 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4433 "signals\n"
4434 "    or other conditions.\n"
4435 "    \n"
4436 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4437 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4438 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4439 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4440 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4441 "    \n"
4442 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4443 "If\n"
4444 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4445 "If\n"
4446 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4447 "a\n"
4448 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4449 "SIGNAL_SPEC\n"
4450 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4451 "the\n"
4452 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4453 "    \n"
4454 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4455 "associated\n"
4456 "    with each signal.\n"
4457 "    \n"
4458 "    Options:\n"
4459 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4460 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4461 "    \n"
4462 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4463 "number.\n"
4464 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4465 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4466 "    \n"
4467 "    Exit Status:\n"
4468 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4469 "given."
4470 msgstr ""
4471 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4474 "menerima sinyal\n"
4475 "    atau kondisi lain.\n"
4476 "    \n"
4477 "    ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4478 "    sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4479 "    diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4480 "kenilai\n"
4481 "    original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4482 "diabaikan oleh\n"
4483 "    shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4484 "    \n"
4485 "    Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4486 "keluar dari shell. Jika\n"
4487 "    sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4488 "sederhana.\n"
4489 "    \n"
4490 "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4491 "perintah yang berasosiasi\n"
4492 "    dengan setiap sinyal.\n"
4493 "    \n"
4494 "    Pilihan:\n"
4495 "      -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4496 "berhubungan\n"
4497 "      -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4498 "SIGNAL_SPEC\n"
4499 "    \n"
4500 "    Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4501 "sinyal. Nama sinyal\n"
4502 "    adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4503 "    sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4504 "    \n"
4505 "    Status Keluar:\n"
4506 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4507 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4508
4509 #: builtins.c:1386
4510 msgid ""
4511 "Display information about command type.\n"
4512 "    \n"
4513 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4514 "    command name.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Options:\n"
4517 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4518 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4519 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4520 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4521 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4522 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4523 "    \tthat would be executed\n"
4524 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4525 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4526 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4527 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4528 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4529 "    \tfound, respectively\n"
4530 "    \n"
4531 "    Arguments:\n"
4532 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4533 "    \n"
4534 "    Exit Status:\n"
4535 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4536 "found."
4537 msgstr ""
4538 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4539 "    \n"
4540 "    Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4541 "digunakan sebagai sebuah\n"
4542 "    nama perintah.\n"
4543 "    \n"
4544 "    Pilihan:\n"
4545 "      -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4546 "dijalankan;\n"
4547 "    \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4548 "    \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4549 "      -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4550 "      -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4551 "adalah sebuah alias,\n"
4552 "    \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4553 "    \tyang akan dijalankan\n"
4554 "      -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4555 "    \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4556 "`berkas'.\n"
4557 "      -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4558 "`alias', `keyword',\n"
4559 "    \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4560 "shell\n"
4561 "    \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4562 "    \ttidak ditemukan\n"
4563 "    \n"
4564 "    Argumen:\n"
4565 "      NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4566 "    \n"
4567 "    Status Keluar:\n"
4568 "    Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4569 "yang tidak ditemukan."
4570
4571 #: builtins.c:1417
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "Modify shell resource limits.\n"
4575 "    \n"
4576 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4577 "processes\n"
4578 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4579 "    \n"
4580 "    Options:\n"
4581 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4582 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4583 "      -a\tall current limits are reported\n"
4584 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4585 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4586 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4587 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4588 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4589 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4590 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4591 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4592 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4593 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4594 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4595 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4596 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4597 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4598 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4599 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4600 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4601 "      -T    the maximum number of threads\n"
4602 "    \n"
4603 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4604 "    \n"
4605 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4606 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4607 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4608 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4609 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4610 "    \n"
4611 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4612 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4613 "    number of processes.\n"
4614 "    \n"
4615 "    Exit Status:\n"
4616 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4617 msgstr ""
4618 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4619 "    \n"
4620 "    memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4621 "    yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4622 "tersebut.\n"
4623 "    \n"
4624 "    Pilihan:\n"
4625 "        -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4626 "        -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4627 "        -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4628 "        -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4629 "        -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4630 "        -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4631 "        -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4632 "        -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4633 "        -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4634 "        -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4635 "        -p\tukuran pipe buffer\n"
4636 "        -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4637 "        -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4638 "        -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4639 "        -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4640 "        -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4641 "        -v\tukuran dari memori virtual\n"
4642 "        -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4643 "    \n"
4644 "    Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4645 "sarana;\n"
4646 "    nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4647 "    soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4648 "respectively.\n"
4649 "    Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4650 "ditampilkan.\n"
4651 "    Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4652 "    \n"
4653 "    Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4654 "dalam detik\n"
4655 "    -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4656 "unscaled dari\n"
4657 "    jumlah proses.\n"
4658 "    \n"
4659 "    Status Keluar:\n"
4660 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4661 "sebuah error terjadi."
4662
4663 #: builtins.c:1465
4664 msgid ""
4665 "Display or set file mode mask.\n"
4666 "    \n"
4667 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4668 "    the current value of the mask.\n"
4669 "    \n"
4670 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4671 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4672 "    \n"
4673 "    Options:\n"
4674 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4675 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4676 "    \n"
4677 "    Exit Status:\n"
4678 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4679 msgstr ""
4680 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4681 "    \n"
4682 "    Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4683 "tampilkan\n"
4684 "    nilai dari mask sekarang.\n"
4685 "    \n"
4686 "    Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4687 "sebuah bilangan oktal;\n"
4688 "    jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4689 "chmod(1).\n"
4690 "    \n"
4691 "    Pilihan:\n"
4692 "      -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4693 "digunakan sebagai masukan\n"
4694 "      -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4695 "keluarannya\n"
4696 "    \n"
4697 "    Status Keluar:\n"
4698 "    Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4699 "valid diberikan."
4700
4701 #: builtins.c:1485
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4705 "    \n"
4706 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4707 "a\n"
4708 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4709 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4710 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4711 "processes\n"
4712 "    in that job's pipeline.\n"
4713 "    \n"
4714 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4715 "    returns its exit status.\n"
4716 "    \n"
4717 "    Exit Status:\n"
4718 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4719 "    option is given."
4720 msgstr ""
4721 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4722 "    \n"
4723 "    Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4724 "proses ID atau sebuah\n"
4725 "    spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4726 "    diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4727 "kembalian\n"
4728 "    adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4729 "seluruh proses\n"
4730 "    dalam pipeline pekerjaan.\n"
4731 "    \n"
4732 "    Status Keluar:\n"
4733 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4734 "pilihan tidak\n"
4735 "    valid diberikan."
4736
4737 #: builtins.c:1506
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4741 "    \n"
4742 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4743 "status.\n"
4744 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4745 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4746 "    \n"
4747 "    Exit Status:\n"
4748 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4749 "invalid\n"
4750 "    option is given."
4751 msgstr ""
4752 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4753 "    \n"
4754 "    Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4755 "selesainya. Jika\n"
4756 "    PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4757 "    dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4758 "    \n"
4759 "    Status Keluar:\n"
4760 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4761 "pilihan tidak valid\n"
4762 "    diberikan."
4763
4764 #: builtins.c:1521
4765 msgid ""
4766 "Execute commands for each member in a list.\n"
4767 "    \n"
4768 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4769 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4770 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4771 "    the COMMANDS are executed.\n"
4772 "    \n"
4773 "    Exit Status:\n"
4774 "    Returns the status of the last command executed."
4775 msgstr ""
4776 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4777 "    \n"
4778 "    `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4779 "sebuah\n"
4780 "    daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4781 "    menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4782 "tersebut, dan\n"
4783 "    PERINTAH dijalankan.\n"
4784 "    \n"
4785 "    Status Keluar:\n"
4786 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4787
4788 #: builtins.c:1535
4789 msgid ""
4790 "Arithmetic for loop.\n"
4791 "    \n"
4792 "    Equivalent to\n"
4793 "    \t(( EXP1 ))\n"
4794 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4795 "    \t\tCOMMANDS\n"
4796 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4797 "    \tdone\n"
4798 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4799 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4800 "    \n"
4801 "    Exit Status:\n"
4802 "    Returns the status of the last command executed."
4803 msgstr ""
4804 "Arithmetic untuk loop.\n"
4805 "    \n"
4806 "    Sama dengan\n"
4807 "    \t(( EXP1 ))\n"
4808 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4809 "    \t\tPERINTAH\n"
4810 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4811 "    \tdone\n"
4812 "    EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4813 "    diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4814 "    \n"
4815 "    Status Keluar:\n"
4816 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4817
4818 #: builtins.c:1553
4819 msgid ""
4820 "Select words from a list and execute commands.\n"
4821 "    \n"
4822 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4823 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4824 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4825 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4826 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4827 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4828 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4829 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4830 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4831 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4832 "    until a break command is executed.\n"
4833 "    \n"
4834 "    Exit Status:\n"
4835 "    Returns the status of the last command executed."
4836 msgstr ""
4837 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4838 "    \n"
4839 "    WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4840 "    set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4841 "    keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4842 "\"'\n"
4843 "    diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4844 "    dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4845 "    berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4846 "    ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4847 "    ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4848 "dibaca disimpan\n"
4849 "    dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4850 "    sampai perintah break dijalankan.\n"
4851 "    \n"
4852 "    Status Keluar:\n"
4853 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4854
4855 #: builtins.c:1574
4856 msgid ""
4857 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4858 "    \n"
4859 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4860 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4861 "    \n"
4862 "    Options:\n"
4863 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4864 "    \n"
4865 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4866 "    \n"
4867 "    Exit Status:\n"
4868 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4869 msgstr ""
4870 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4871 "    \n"
4872 "    Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4873 "time,\n"
4874 "    dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4875 "ini selesai.\n"
4876 "    \n"
4877 "    Pilihan:\n"
4878 "      -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4879 "    \n"
4880 "    Status Keluar:\n"
4881 "    Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4882
4883 #: builtins.c:1591
4884 msgid ""
4885 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4886 "    \n"
4887 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4888 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4889 "    \n"
4890 "    Exit Status:\n"
4891 "    Returns the status of the last command executed."
4892 msgstr ""
4893 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4894 "    \n"
4895 "    Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4896 "dengan POLA.\n"
4897 "    `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola.    \n"
4898 "    Status Keluar:\n"
4899 "    Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4900
4901 #: builtins.c:1603
4902 msgid ""
4903 "Execute commands based on conditional.\n"
4904 "    \n"
4905 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4906 "the\n"
4907 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4908 "is\n"
4909 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4910 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4911 "Otherwise,\n"
4912 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4913 "the\n"
4914 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4915 "zero\n"
4916 "    if no condition tested true.\n"
4917 "    \n"
4918 "    Exit Status:\n"
4919 "    Returns the status of the last command executed."
4920 msgstr ""
4921 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4924 "nol, maka\n"
4925 "    daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4926 "PERINTAH'    \n"
4927 "    dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4928 "setiap\n"
4929 "    daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4930 "Jika tidak,\n"
4931 "    daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari    \n"
4932 "    seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4933 "dijalankan, atau nol\n"
4934 "    jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4935 "    \n"
4936 "    Status Keluar:\n"
4937 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4938
4939 #: builtins.c:1620
4940 msgid ""
4941 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4942 "    \n"
4943 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4944 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4945 "    \n"
4946 "    Exit Status:\n"
4947 "    Returns the status of the last command executed."
4948 msgstr ""
4949 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4950 "    \n"
4951 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4952 "    PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4953 "    \n"
4954 "    Status Keluar:\n"
4955 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4956
4957 #: builtins.c:1632
4958 msgid ""
4959 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4960 "    \n"
4961 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4962 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4963 "    \n"
4964 "    Exit Status:\n"
4965 "    Returns the status of the last command executed."
4966 msgstr ""
4967 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4968 "    \n"
4969 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4970 "    PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol.    \n"
4971 "    Status Keluar:\n"
4972 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4973
4974 #: builtins.c:1644
4975 msgid ""
4976 "Create a coprocess named NAME.\n"
4977 "    \n"
4978 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4979 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4980 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4981 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4982 "    \n"
4983 "    Exit Status:\n"
4984 "    Returns the exit status of COMMAND."
4985 msgstr ""
4986 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
4987 "    \n"
4988 "    Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
4989 "    standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
4990 "    pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
4991 "    variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
4992 "    Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
4993 "    \n"
4994 "    Status Keluar:\n"
4995 "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
4996
4997 #: builtins.c:1658
4998 msgid ""
4999 "Define shell function.\n"
5000 "    \n"
5001 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5002 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5003 "invoked,\n"
5004 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5005 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5006 "    \n"
5007 "    Exit Status:\n"
5008 "    Returns success unless NAME is readonly."
5009 msgstr ""
5010 "Definisikan fungsi shell.\n"
5011 "    \n"
5012 "    Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5013 "sebuah perintah sederhana,\n"
5014 "    NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5015 "dipanggil,\n"
5016 "    argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5017 "    dalam $FUNCNAME.\n"
5018 "    \n"
5019 "    Status Keluar:\n"
5020 "    Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5021
5022 #: builtins.c:1672
5023 msgid ""
5024 "Group commands as a unit.\n"
5025 "    \n"
5026 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5027 "    entire set of commands.\n"
5028 "    \n"
5029 "    Exit Status:\n"
5030 "    Returns the status of the last command executed."
5031 msgstr ""
5032 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5033 "    \n"
5034 "    Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5035 "untuk meredirect\n"
5036 "    seluruh set dari perintah.\n"
5037 "    \n"
5038 "    Status Keluar:\n"
5039 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5040
5041 #: builtins.c:1684
5042 msgid ""
5043 "Resume job in foreground.\n"
5044 "    \n"
5045 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5046 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5047 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5048 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5049 "    argument to `bg'.\n"
5050 "    \n"
5051 "    Exit Status:\n"
5052 "    Returns the status of the resumed job."
5053 msgstr ""
5054 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5055 "    \n"
5056 "    Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5057 "    pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5058 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5059 "    atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5060 "dalam\n"
5061 "    background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5062 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5063 "    argumen untuk `bg'.\n"
5064 "    \n"
5065 "    Status Keluar:\n"
5066 "    Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5067
5068 #: builtins.c:1699
5069 msgid ""
5070 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5071 "    \n"
5072 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5073 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5074 "    \n"
5075 "    Exit Status:\n"
5076 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5077 msgstr ""
5078 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5079 "    \n"
5080 "    EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5081 "    arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5082 "    \n"
5083 "    Status Keluar:\n"
5084 "    Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5085
5086 #: builtins.c:1711
5087 msgid ""
5088 "Execute conditional command.\n"
5089 "    \n"
5090 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5091 "conditional\n"
5092 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5093 "used\n"
5094 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5095 "operators:\n"
5096 "    \n"
5097 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5098 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5099 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5100 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5101 "    \n"
5102 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5103 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5104 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5105 "    is matched as a regular expression.\n"
5106 "    \n"
5107 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5108 "    determine the expression's value.\n"
5109 "    \n"
5110 "    Exit Status:\n"
5111 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5112 msgstr ""
5113 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5114 "    \n"
5115 "    Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5116 "    kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5117 "yang digunakan\n"
5118 "    oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5119 "operator berikut\n"
5120 "    \n"
5121 "      ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5122 "      ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5123 "salah\n"
5124 "      EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5125 "itu salah\n"
5126 "      EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5127 "selain itu salah\n"
5128 "    \n"
5129 "    Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5130 "dari     \n"
5131 "    operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5132 "dilakukan.\n"
5133 "    Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5134 "    dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5135 "    \n"
5136 "    Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5137 "untuk\n"
5138 "    menentukan nilai dari expresi.\n"
5139 "    \n"
5140 "    Status Keluar:\n"
5141 "    0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5142
5143 #: builtins.c:1737
5144 msgid ""
5145 "Common shell variable names and usage.\n"
5146 "    \n"
5147 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5148 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5149 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5150 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5151 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5152 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5153 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5154 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5155 "    \t\tshell can access.\n"
5156 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5157 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5158 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5159 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5160 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5161 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5162 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5163 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5164 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5165 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5166 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5167 "    \t\tfor new mail.\n"
5168 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5169 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5170 "    \t\tlooking for commands.\n"
5171 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5172 "    \t\tprimary prompt.\n"
5173 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5174 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5175 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5176 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5177 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5178 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5179 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5180 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5181 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5182 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5183 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5184 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5185 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5186 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5187 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5188 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5189 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5190 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5191 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5192 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5193 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5194 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5195 msgstr ""
5196 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5197 "    \n"
5198 "    BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5199 "    CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5200 "untuk mencari\n"
5201 "    \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5202 "    GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5203 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5204 "    \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5205 "    HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5206 "    HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5207 "    HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5208 "    \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5209 "    HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5210 "    HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5211 "    HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5212 "    IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5213 "    \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5214 "    \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5215 "    \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5216 "    \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5217 "    MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5218 "berjalan.\n"
5219 "    MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5220 "    MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5221 "Bash memeriksa\n"
5222 "    \t\tpesan baru.\n"
5223 "    OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5224 "    PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5225 "ketika\n"
5226 "    \t\tmencari perintah.\n"
5227 "    PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5228 "setiap\n"
5229 "    \t\tmasukan utama.\n"
5230 "    PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5231 "    PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5232 "    PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5233 "    SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5234 "    TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5235 "    TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5236 "    \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5237 "    auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5238 "sebuah baris dengan\n"
5239 "    \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5240 "    \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5241 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5242 "    \t\tNila dari  `exact' berarti kata perintah harus\n"
5243 "    \t\tcocok secara tepat dalam daftar  dari pekerjaan yang terhenti. "
5244 "Sebuah\n"
5245 "    \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5246 "    \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5247 "    \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5248 "    histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5249 "    \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5250 "    \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5251 "    \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5252 "    \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5253 "    HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5254 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5255 "    \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5256
5257 #: builtins.c:1794
5258 msgid ""
5259 "Add directories to stack.\n"
5260 "    \n"
5261 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5262 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5263 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5264 "    \n"
5265 "    Options:\n"
5266 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5267 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5268 "    \n"
5269 "    Arguments:\n"
5270 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5271 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5272 "    \tzero) is at the top.\n"
5273 "    \n"
5274 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5275 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5276 "    \tzero) is at the top.\n"
5277 "    \n"
5278 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5279 "    \tnew current working directory.\n"
5280 "    \n"
5281 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5282 "    \n"
5283 "    Exit Status:\n"
5284 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5285 "    change fails."
5286 msgstr ""
5287 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5288 "    \n"
5289 "    Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5290 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5291 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5292 "    \n"
5293 "    Pilihan:\n"
5294 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5295 "direktori\n"
5296 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5297 "    \n"
5298 "    Argumen:\n"
5299 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5300 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5301 "    \tnol) adalah di top.\n"
5302 "    \n"
5303 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5304 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5305 "    \tnol) adalah di top.\n"
5306 "    \n"
5307 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5308 "    \tdirektori kerja sekarang.\n"
5309 "    \n"
5310 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5311 "    \n"
5312 "    Status Keluar:\n"
5313 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5314 "atau pemindahan\n"
5315 "    direktori gagal."
5316
5317 #: builtins.c:1828
5318 msgid ""
5319 "Remove directories from stack.\n"
5320 "    \n"
5321 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5322 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Options:\n"
5325 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5326 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Arguments:\n"
5329 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5330 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5331 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5332 "    \n"
5333 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5334 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5335 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5336 "    \n"
5337 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5338 "    \n"
5339 "    Exit Status:\n"
5340 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5341 "    change fails."
5342 msgstr ""
5343 "Hapus direktori dari stack.\n"
5344 "    \n"
5345 "    Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5346 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5347 "    direktori baru.\n"
5348 "    \n"
5349 "    Pilihan:\n"
5350 "      -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5351 "direktori\n"
5352 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5353 "    \n"
5354 "    Argumen:\n"
5355 "      +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5356 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5357 "+0'\n"
5358 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5359 "    \n"
5360 "      -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5361 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5362 "-0'\n"
5363 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5364 "    \n"
5365 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5366 "    \n"
5367 "    Status Keluar:\n"
5368 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5369 "atau pemindahan\n"
5370 "    direktori gagal."
5371
5372 #: builtins.c:1858
5373 msgid ""
5374 "Display directory stack.\n"
5375 "    \n"
5376 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5377 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5378 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5379 "    \n"
5380 "    Options:\n"
5381 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5382 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5383 "    \tto your home directory\n"
5384 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5385 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5386 "    \twith its position in the stack\n"
5387 "    \n"
5388 "    Arguments:\n"
5389 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5390 "by\n"
5391 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5392 "    \n"
5393 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5394 "by\n"
5395 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5396 "    \n"
5397 "    Exit Status:\n"
5398 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5399 msgstr ""
5400 "Menampilkan direktori stack.\n"
5401 "    \n"
5402 "    Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5403 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5404 "memperoleh\n"
5405 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5406 "    \n"
5407 "    Pilihan:\n"
5408 "      -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5409 "      -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5410 "relatif\n"
5411 "    \tke direktori rumah anda\n"
5412 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5413 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5414 "diawali\n"
5415 "    \tdengan posisinya dalam stack\n"
5416 "    Argumen:\n"
5417 "      +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5418 "ditampilkan oleh\n"
5419 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5420 "    \n"
5421 "      -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5422 "ditampilkan oleh\n"
5423 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.    \n"
5424 "    Status Keluar:\n"
5425 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5426 "atau sebuah error terjadi."
5427
5428 #: builtins.c:1887
5429 msgid ""
5430 "Set and unset shell options.\n"
5431 "    \n"
5432 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5433 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5434 "each\n"
5435 "    is set.\n"
5436 "    \n"
5437 "    Options:\n"
5438 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5439 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5440 "      -q\tsuppress output\n"
5441 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5442 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5443 "    \n"
5444 "    Exit Status:\n"
5445 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5446 "    given or OPTNAME is disabled."
5447 msgstr ""
5448 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5449 "    \n"
5450 "    Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5451 "    argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5452 "    ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5453 "    \n"
5454 "    Pilihan:\n"
5455 "      -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5456 "      -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5457 "statusnya\n"
5458 "      -q\ttekan keluaran\n"
5459 "      -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5460 "      -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5461 "    \n"
5462 "    Status Keluar:\n"
5463 "    Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5464 "tidak valid diberikan\n"
5465 "    atau OPTNAME dinonaktifkan."
5466
5467 #: builtins.c:1908
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5471 "    \n"
5472 "    Options:\n"
5473 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5474 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5475 "    \n"
5476 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5477 "plain\n"
5478 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5479 "escape\n"
5480 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5481 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5482 "successive\n"
5483 "    argument.\n"
5484 "    \n"
5485 "    In addition to the standard format specifications described in "
5486 "printf(1),\n"
5487 "    printf interprets:\n"
5488 "    \n"
5489 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5490 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5491 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5492 "format\n"
5493 "            string for strftime(3)\n"
5494 "    \n"
5495 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5496 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5497 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5498 "appropriate,\n"
5499 "    had been supplied.\n"
5500 "    \n"
5501 "    Exit Status:\n"
5502 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5503 "assignment\n"
5504 "    error occurs."
5505 msgstr ""
5506 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5507 "    \n"
5508 "    Pilihan:\n"
5509 "      -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5510 "    shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5511 "    \n"
5512 "    FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5513 "objects: plain\n"
5514 "    karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5515 "escape\n"
5516 "    sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5517 "    spesifikasi format, yang selalu menampilkan  argumen\n"
5518 "    \n"
5519 "    Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5520 "    printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5521 "    \n"
5522 "      %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5523 "yang sesuai\n"
5524 "      %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5525 "sebagai masukan shell.\n"
5526 "    \n"
5527 "    Status Keluar:\n"
5528 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5529 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5530 "    error terjadi."
5531
5532 #: builtins.c:1942
5533 msgid ""
5534 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5535 "    \n"
5536 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5537 "options\n"
5538 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5539 "that\n"
5540 "    allows them to be reused as input.\n"
5541 "    \n"
5542 "    Options:\n"
5543 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5544 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5545 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5546 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5547 "    \twithout any specific completion defined\n"
5548 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5549 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5550 "    \n"
5551 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5552 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5553 "    precedence over -E.\n"
5554 "    \n"
5555 "    Exit Status:\n"
5556 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5557 msgstr ""
5558 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5559 "    \n"
5560 "    Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5561 "Jika tidak ada pilihan\n"
5562 "    yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5563 "dalam cara\n"
5564 "    yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5565 "    \n"
5566 "    Pilihan:\n"
5567 "      -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5568 "yang berguna\n"
5569 "      -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5570 "tidak ada\n"
5571 "    \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5572 "      -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5573 "pelengkapan\n"
5574 "    \tspesifik yang didefinisikan\n"
5575 "      -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5576 "    \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5577 "    \n"
5578 "    Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5579 "    huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5580 "    \n"
5581 "    Status Keluar:\n"
5582 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5583 "sebuah error terjadi."
5584
5585 #: builtins.c:1970
5586 msgid ""
5587 "Display possible completions depending on the options.\n"
5588 "    \n"
5589 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5590 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5591 "against\n"
5592 "    WORD are generated.\n"
5593 "    \n"
5594 "    Exit Status:\n"
5595 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5596 msgstr ""
5597 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5598 "    \n"
5599 "    Ditujukan  untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5600 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5601 "    Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5602 "    dihasilkan.\n"
5603 "    \n"
5604 "    Status Keluar:\n"
5605 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5606 "sebuah error terjadi."
5607
5608 #: builtins.c:1985
5609 #, fuzzy
5610 msgid ""
5611 "Modify or display completion options.\n"
5612 "    \n"
5613 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5614 "supplied,\n"
5615 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5616 "print\n"
5617 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5618 "specification.\n"
5619 "    \n"
5620 "    Options:\n"
5621 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5622 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5623 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5624 "    \n"
5625 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5626 "    \n"
5627 "    Arguments:\n"
5628 "    \n"
5629 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5630 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5631 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5632 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5633 "    generator are modified.\n"
5634 "    \n"
5635 "    Exit Status:\n"
5636 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5637 "    have a completion specification defined."
5638 msgstr ""
5639 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5640 "    \n"
5641 "    Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5642 "NAMA yang diberikan,\n"
5643 "    penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5644 "tampilkan\n"
5645 "    pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5646 "sekarang.\n"
5647 "    \n"
5648 "    Pilihan:\n"
5649 "    \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5650 "    \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5651 "    \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5652 "    \n"
5653 "    Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5654 "    \n"
5655 "    Argumen:\n"
5656 "    \n"
5657 "    Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5658 "penyelesaian harus\n"
5659 "    sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5660 "Jika tidak ada NAMA\n"
5661 "    yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5662 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5663 "    dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5664 "    telah dimodifikasi.\n"
5665 "    \n"
5666 "    Status Keluar:\n"
5667 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5668 "NAMA tidak memiliki\n"
5669 "    spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5670
5671 #: builtins.c:2015
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5675 "    \n"
5676 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5677 "ARRAY, or\n"
5678 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5679 "MAPFILE\n"
5680 "    is the default ARRAY.\n"
5681 "    \n"
5682 "    Options:\n"
5683 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5684 "copied.\n"
5685 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5686 "index is 0.\n"
5687 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5688 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5689 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5690 "input.\n"
5691 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5692 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5693 "CALLBACK.\n"
5694 "    \n"
5695 "    Arguments:\n"
5696 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5697 "    \n"
5698 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5699 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5700 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5701 "    as additional arguments.\n"
5702 "    \n"
5703 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5704 "before\n"
5705 "    assigning to it.\n"
5706 "    \n"
5707 "    Exit Status:\n"
5708 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5709 "or\n"
5710 "    not an indexed array."
5711 msgstr ""
5712 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5713 "    \n"
5714 "    Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5715 "    berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5716 "    ARRAY baku.\n"
5717 "    \n"
5718 "    Pilihan:\n"
5719 "      -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5720 "disalin.\n"
5721 "      -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5722 "adalah 0.\n"
5723 "      -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5724 "      -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5725 "      -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5726 "standar.\n"
5727 "      -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5728 "baca.\n"
5729 "      -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5730 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5731 "    \n"
5732 "    Argumen:\n"
5733 "      ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5734 "    \n"
5735 "    Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5736 "CALLBACK\n"
5737 "    dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5738 "    untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5739 "    \n"
5740 "    Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5741 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5742 "    ditempatkan kepadanya\n"
5743 "    \n"
5744 "    Status Keluar:\n"
5745 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5746 "ARRAY adalah baca-saja."
5747
5748 #: builtins.c:2049
5749 msgid ""
5750 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5751 "    \n"
5752 "    A synonym for `mapfile'."
5753 msgstr ""
5754 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5755 "    \n"
5756 "    Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5757
5758 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5759 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5760
5761 #~ msgid ""
5762 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5763 #~ "html>\n"
5764 #~ msgstr ""
5765 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
5766 #~ "gpl.html>\n"
5767
5768 #~ msgid "wait [pid]"
5769 #~ msgstr "wait [pid]"
5770
5771 #~ msgid ""
5772 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5773 #~ "    "
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ ".  Dengan EXPR, kembali\n"
5776 #~ "    "
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "; this extra information can be used to\n"
5780 #~ "    provide a stack trace.\n"
5781 #~ "    \n"
5782 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5783 #~ "the\n"
5784 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
5787 #~ "    menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
5788 #~ "    \n"
5789 #~ "    Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
5790 #~ "kembali\n"
5791 #~ "    sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
5792
5793 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5796
5797 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5798 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5799
5800 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5801 #~ msgstr ""
5802 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5803 #~ "teralokasi)"
5804
5805 #~ msgid " "
5806 #~ msgstr " "
5807
5808 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5809 #~ msgstr ""
5810 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5811
5812 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5815
5816 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5817 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5818
5819 #~ msgid ""
5820 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5823 #~ "sebelum"
5824
5825 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5826 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5827
5828 #~ msgid "%s: invalid number"
5829 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5830
5831 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5832 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5833
5834 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5835 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5836
5837 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5838 #~ msgstr ""
5839 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5840 #~ "dapat memperoleh"
5841
5842 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5843 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5847 #~ msgstr ""
5848 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5849 #~ "pendek"
5850
5851 #~ msgid ""
5852 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5853 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5854
5855 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5858
5859 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5862 #~ "baris,"
5863
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5866 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
5867
5868 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5869 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5875
5876 #~ msgid ""
5877 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "+N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5880 #~ "ditampilkan oleh"
5881
5882 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5883 #~ msgstr "     dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
5884
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5887 #~ msgstr ""
5888 #~ "-N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5889 #~ "ditampilkan dengan"
5890
5891 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5894 #~ "memutar"
5895
5896 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5897 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5898
5899 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5900 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5901
5902 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5903 #~ msgstr "+N   Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5904
5905 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5906 #~ msgstr ""
5907 #~ "     dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5908
5909 #~ msgid "     zero) is at the top."
5910 #~ msgstr "     nol) ini dilakukan di top."
5911
5912 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5913 #~ msgstr "-N   Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5914
5915 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "     dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5918
5919 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5922
5923 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5924 #~ msgstr "     ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5925
5926 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5927 #~ msgstr "dir  menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5928
5929 #~ msgid "     new current working directory."
5930 #~ msgstr "     menjadi direktori baru untuk bekerja."
5931
5932 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5933 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5934
5935 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5936 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5937
5938 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5939 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5940
5941 #~ msgid "top directory."
5942 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5943
5944 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5945 #~ msgstr "+N   menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5946
5947 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5948 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5949
5950 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5951 #~ msgstr "     menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5952
5953 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5954 #~ msgstr "-N   menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5955
5956 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5957 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5958
5959 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "     menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5967
5968 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5969 #~ msgstr "     dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5970
5971 #~ msgid "allocated"
5972 #~ msgstr "teralokasi"
5973
5974 #~ msgid "freed"
5975 #~ msgstr "terbebaskan"
5976
5977 #~ msgid "requesting resize"
5978 #~ msgstr "meminta resize"
5979
5980 #~ msgid "just resized"
5981 #~ msgstr "just resized"
5982
5983 #~ msgid "bug: unknown operation"
5984 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5985
5986 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5987 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5988
5989 #~ msgid ""
5990 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5991 #~ "    break N levels."
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5994 #~ "dispesifikasikan,\n"
5995 #~ "    break N levels."
5996
5997 #~ msgid ""
5998 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5999 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6000 #~ "    builtin within the function itself."
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan  berguna ketika anda mengharapkan "
6003 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6004 #~ "    shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6005 #~ "fungsionalitas dari\n"
6006 #~ "    sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
6010 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6011 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
6012 #~ msgstr ""
6013 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6014 #~ "pwd menampilkan\n"
6015 #~ "    direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6016 #~ "    membuat pwd mengikuti symbolic links."
6017
6018 #~ msgid "Return a successful result."
6019 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6020
6021 #~ msgid ""
6022 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
6023 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6024 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
6025 #~ "used\n"
6026 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
6027 #~ "If\n"
6028 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6029 #~ "COMMAND.\n"
6030 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6033 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6034 #~ "    fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6035 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6036 #~ "    mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6037 #~ "default digunakan\n"
6038 #~ "    untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6039 #~ "    pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6040 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6041 #~ "    Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
6045 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
6046 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
6047 #~ "    \n"
6048 #~ "    The flags are:\n"
6049 #~ "    \n"
6050 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6051 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
6052 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
6053 #~ "if\n"
6054 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
6055 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6056 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
6057 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6058 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
6059 #~ "    \n"
6060 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6061 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
6062 #~ "    \n"
6063 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6064 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
6065 #~ "    name only.\n"
6066 #~ "    \n"
6067 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
6068 #~ "When\n"
6069 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6072 #~ "ada NAMA yang\n"
6073 #~ "    diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6074 #~ "    akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6075 #~ "    \n"
6076 #~ "    Flags adalah:\n"
6077 #~ "    \n"
6078 #~ "      -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6079 #~ "      -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6080 #~ "      -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6081 #~ "file jika\n"
6082 #~ "     \tdebugging) tanpa definisi\n"
6083 #~ "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6084 #~ "      -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6085 #~ "      -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6086 #~ "      -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6087 #~ "     \n"
6088 #~ "     Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6089 #~ "     `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6090 #~ "     \n"
6091 #~ "     Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6092 #~ "fungsi\n"
6093 #~ "     dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6094 #~ "     fungsi saja.\n"
6095 #~ "     \n"
6096 #~ "     Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6097 #~ "Ketika\n"
6098 #~ "     sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6099 #~ "dalam perintah 'local'."
6100
6101 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
6102 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6103
6104 #~ msgid ""
6105 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
6106 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6107 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6110 #~ "nya. LOKAL\n"
6111 #~ "    hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6112 #~ "    memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6118 #~ "dihapus."
6119
6120 #~ msgid ""
6121 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
6122 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6123 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
6124 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
6125 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6126 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
6127 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6128 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
6129 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
6130 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
6131 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6132 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
6133 #~ "POSIX.2\n"
6134 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
6135 #~ "builtins."
6136 #~ msgstr ""
6137 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6138 #~ "    anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6139 #~ "sebuah NAMA\n"
6140 #~ "    shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6141 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6142 #~ "    NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6143 #~ "    gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6144 #~ "    builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6145 #~ "    loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6146 #~ "dari\n"
6147 #~ "    shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6148 #~ "    yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6149 #~ "yang diberikan, atau\n"
6150 #~ "    pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6151 #~ "    Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6152 #~ "apakah\n"
6153 #~ "    atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6154 #~ "    `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6155 #~ "builtins yang disabled."
6156
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6159 #~ msgstr ""
6160 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6161 #~ "perintah(s)."
6162
6163 #~ msgid ""
6164 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6165 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6166 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6167 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
6168 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
6169 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6170 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6171 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6172 #~ msgstr ""
6173 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6174 #~ "    Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6175 #~ "    shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6176 #~ "dash dalam\n"
6177 #~ "    argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6178 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6179 #~ "    diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6180 #~ "a'\n"
6181 #~ "    berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6182 #~ "    Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6183 #~ "    maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6184
6185 #~ msgid "Logout of a login shell."
6186 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6187
6188 #~ msgid ""
6189 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6190 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6191 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
6192 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
6193 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
6194 #~ "NAME.\n"
6195 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6196 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
6197 #~ "with\n"
6198 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
6199 #~ "option\n"
6200 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6201 #~ "input.\n"
6202 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
6203 #~ "displayed."
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6206 #~ "    diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6207 #~ "    full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6208 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6209 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6210 #~ "d\n"
6211 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6212 #~ "    Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6213 #~ "    yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6214 #~ "dengan\n"
6215 #~ "    pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6216 #~ "l\n"
6217 #~ "    menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6218 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6219 #~ "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6220 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6221
6222 #~ msgid ""
6223 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
6224 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6225 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
6226 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6227 #~ "    a short usage synopsis."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6230 #~ "PATTERN\n"
6231 #~ "    dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6232 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6233 #~ "    jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6234 #~ "    membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6235 #~ "PATTERN ke\n"
6236 #~ "    ringkasan penggunaan singkat."
6237
6238 #~ msgid ""
6239 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6240 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6241 #~ "is\n"
6242 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6243 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6244 #~ "all\n"
6245 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6246 #~ "jobs."
6247 #~ msgstr ""
6248 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6249 #~ "    Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6250 #~ "ditandai\n"
6251 #~ "    sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6252 #~ "sebuah\n"
6253 #~ "    SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6254 #~ "seluruh\n"
6255 #~ "    pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6256 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6257
6258 #~ msgid ""
6259 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
6260 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
6261 #~ msgstr ""
6262 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6263 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6264 #~ "    diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6265
6266 #~ msgid ""
6267 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
6268 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
6269 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
6270 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6271 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
6272 #~ msgstr ""
6273 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6274 #~ "    pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6275 #~ "    unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6276 #~ "pilihan itu,\n"
6277 #~ "    pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6278 #~ "akan\n"
6279 #~ "    mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6280 #~ "diunset. Lihat readonly."
6281
6282 #~ msgid ""
6283 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6284 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
6285 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6286 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6287 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6288 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
6289 #~ "    processing."
6290 #~ msgstr ""
6291 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6292 #~ "    perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6293 #~ "diberikan,\n"
6294 #~ "    NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6295 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6296 #~ "    diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6297 #~ "    ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6298 #~ "menghapus expor properti\n"
6299 #~ "    dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6300 #~ "pemrosesan\n"
6301 #~ "    pilihan selanjutnya."
6302
6303 #~ msgid ""
6304 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6305 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
6306 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
6307 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6308 #~ "names\n"
6309 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6310 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
6311 #~ "    processing."
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6314 #~ "tidak\n"
6315 #~ "    boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6316 #~ "    maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6317 #~ "    ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6318 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6319 #~ "    ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6320 #~ "    sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6321 #~ "pemrosesan\n"
6322 #~ "    pilihan selanjutnya."
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
6326 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6329 #~ "    tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6330
6331 #~ msgid ""
6332 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6333 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6334 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
6335 #~ msgstr ""
6336 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6337 #~ "SIGCONT\n"
6338 #~ "   Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6339 #~ "menjadi\n"
6340 #~ "   sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6341
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6344 #~ "    the shell."
6345 #~ msgstr ""
6346 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6347 #~ "yang berjalan dari\n"
6348 #~ "    shell."
6349
6350 #~ msgid ""
6351 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6352 #~ "    command name.\n"
6353 #~ "    \n"
6354 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6355 #~ "of\n"
6356 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6357 #~ "an\n"
6358 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6359 #~ "file,\n"
6360 #~ "    or unfound, respectively.\n"
6361 #~ "    \n"
6362 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6363 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6364 #~ "    return `file'.\n"
6365 #~ "    \n"
6366 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6367 #~ "contain\n"
6368 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
6369 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6370 #~ "    \n"
6371 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6372 #~ "    \n"
6373 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6374 #~ "alias,\n"
6375 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6376 #~ "would\n"
6377 #~ "    be executed."
6378 #~ msgstr ""
6379 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6380 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6381 #~ "    nama perintah.\n"
6382 #~ "    \n"
6383 #~ "    Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6384 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6385 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6386 #~ "adalah sebuah\n"
6387 #~ "    alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6388 #~ "file,\n"
6389 #~ "    atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6390 #~ "    \n"
6391 #~ "    Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6392 #~ "berisi\n"
6393 #~ "    nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6394 #~ "    fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6395 #~ "    \n"
6396 #~ "    Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6397 #~ "    \n"
6398 #~ "    Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6399 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6400 #~ "    builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6401 #~ "    dijalankan."
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6405 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6406 #~ "S'\n"
6407 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6408 #~ "output.\n"
6409 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6410 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6411 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6412 #~ "string\n"
6413 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6416 #~ "jika\n"
6417 #~ "    `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6418 #~ "    membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6419 #~ "dikeluarkan.\n"
6420 #~ "    Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6421 #~ "dalam format\n"
6422 #~ "    yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6423 #~ "digit, ini\n"
6424 #~ "    diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6425 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6426 #~ "    yang diterima oleh chmod(1)."
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6430 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6431 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6432 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6435 #~ "selesainya. Jika\n"
6436 #~ "    N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6437 #~ "untuk,\n"
6438 #~ "    dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6439 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6440 #~ "    semua proses anak dari shell ditunggu."
6441
6442 #~ msgid ""
6443 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6444 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6445 #~ "    function as $0 .. $n."
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6448 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6449 #~ "    Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6450 #~ "    fungsi sebagai $0 .. $n."
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6454 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6455 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6456 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6457 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6458 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6459 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6460 #~ "    not each is set."
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6463 #~ "    Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6464 #~ "u\n"
6465 #~ "    mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6466 #~ "    mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6467 #~ "    membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6468 #~ "    `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6469 #~ "seluruh\n"
6470 #~ "    pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6471 #~ "salah satu atau\n"
6472 #~ "    bukan setiap dari variabel diset."
6473
6474 #~ msgid ""
6475 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6476 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6477 #~ "existing\n"
6478 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6479 #~ "be\n"
6480 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6481 #~ "for\n"
6482 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6483 #~ "specifications."
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6486 #~ "    Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6487 #~ "completion\n"
6488 #~ "    spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6489 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6490 #~ "    digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6491 #~ "completion untuk\n"
6492 #~ "    setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6493 #~ "spesifikasi completion."