1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "Hibás tömbindex"
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
68 #: builtins/alias.def:132
70 msgid "`%s': invalid alias name"
71 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
73 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
74 msgid "line editing not enabled"
75 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
77 #: builtins/bind.def:206
79 msgid "`%s': invalid keymap name"
80 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
82 #: builtins/bind.def:245
84 msgid "%s: cannot read: %s"
85 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
87 #: builtins/bind.def:260
89 msgid "`%s': cannot unbind"
90 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
92 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
94 msgid "`%s': unknown function name"
95 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
97 #: builtins/bind.def:303
99 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
100 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
102 #: builtins/bind.def:307
104 msgid "%s can be invoked via "
105 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
107 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
111 #: builtins/break.def:137
112 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
113 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
116 #: builtins/caller.def:133
118 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
120 " Without EXPR, returns "
122 "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
126 #: builtins/cd.def:235
128 msgstr "Nincs beállítva HOME"
130 #: builtins/cd.def:247
131 msgid "OLDPWD not set"
132 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
134 #: builtins/common.c:101
139 #: builtins/common.c:139 error.c:261
142 msgstr "figyelmeztetés: "
144 #: builtins/common.c:153
147 msgstr "%s: használat: "
149 #: builtins/common.c:166 test.c:832
150 msgid "too many arguments"
151 msgstr "túl sok argumentum"
153 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
155 msgid "%s: option requires an argument"
156 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
158 #: builtins/common.c:198
160 msgid "%s: numeric argument required"
161 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
163 #: builtins/common.c:205
165 msgid "%s: not found"
166 msgstr "%s: nem található"
168 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
170 msgid "%s: invalid option"
171 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
173 #: builtins/common.c:221
175 msgid "%s: invalid option name"
176 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
178 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
180 msgid "`%s': not a valid identifier"
181 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
183 #: builtins/common.c:238
184 msgid "invalid octal number"
185 msgstr "érvénytelen oktális szám"
187 #: builtins/common.c:240
188 msgid "invalid hex number"
189 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
191 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
192 msgid "invalid number"
193 msgstr "érvénytelen szám"
195 #: builtins/common.c:250
197 msgid "%s: invalid signal specification"
198 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
200 #: builtins/common.c:257
202 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
203 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
205 #: builtins/common.c:264 error.c:454
207 msgid "%s: readonly variable"
208 msgstr "%s: csak olvasható változó"
210 #: builtins/common.c:272
212 msgid "%s: %s out of range"
213 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
215 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
219 #: builtins/common.c:274
221 msgid "%s out of range"
222 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
224 #: builtins/common.c:282
226 msgid "%s: no such job"
227 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
229 #: builtins/common.c:290
231 msgid "%s: no job control"
232 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
234 #: builtins/common.c:292
235 msgid "no job control"
236 msgstr "nincs munkakezelés"
238 #: builtins/common.c:302
240 msgid "%s: restricted"
241 msgstr "%s: korlátozott"
243 #: builtins/common.c:304
247 #: builtins/common.c:312
249 msgid "%s: not a shell builtin"
250 msgstr "%s: nem beépített parancs"
252 #: builtins/common.c:321
254 msgid "write error: %s"
255 msgstr "írási hiba: %s"
257 #: builtins/common.c:329
259 msgid "error setting terminal attributes: %s"
260 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
262 #: builtins/common.c:331
264 msgid "error getting terminal attributes: %s"
265 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
267 #: builtins/common.c:563
269 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
270 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
272 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
274 msgid "%s: ambiguous job spec"
275 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
277 #: builtins/complete.def:276
279 msgid "%s: invalid action name"
280 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
282 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
283 #: builtins/complete.def:853
285 msgid "%s: no completion specification"
286 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
288 #: builtins/complete.def:696
289 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
290 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
292 #: builtins/complete.def:698
293 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
294 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
296 #: builtins/complete.def:826
297 msgid "not currently executing completion function"
298 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
300 #: builtins/declare.def:124
301 msgid "can only be used in a function"
302 msgstr "csak függvényben használható"
304 #: builtins/declare.def:366
305 msgid "cannot use `-f' to make functions"
306 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
308 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
310 msgid "%s: readonly function"
311 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
313 #: builtins/declare.def:474
315 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
316 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
318 #: builtins/declare.def:481
320 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
321 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
323 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
324 msgid "dynamic loading not available"
325 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
327 #: builtins/enable.def:312
329 msgid "cannot open shared object %s: %s"
330 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
332 #: builtins/enable.def:335
334 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
335 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
337 #: builtins/enable.def:459
339 msgid "%s: not dynamically loaded"
340 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
342 #: builtins/enable.def:474
344 msgid "%s: cannot delete: %s"
345 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
347 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
350 msgid "%s: is a directory"
351 msgstr "%s egy könyvtár"
353 #: builtins/evalfile.c:140
355 msgid "%s: not a regular file"
356 msgstr "%s: nem normál fájl"
358 #: builtins/evalfile.c:148
360 msgid "%s: file is too large"
361 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
363 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
366 msgid "%s: cannot execute binary file"
367 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
369 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
371 msgid "%s: cannot execute: %s"
372 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
374 #: builtins/exit.def:65
377 msgstr "kijelentkezés\n"
379 #: builtins/exit.def:88
380 msgid "not login shell: use `exit'"
381 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
383 #: builtins/exit.def:120
385 msgid "There are stopped jobs.\n"
386 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
388 #: builtins/exit.def:122
390 msgid "There are running jobs.\n"
391 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
393 #: builtins/fc.def:262
394 msgid "no command found"
395 msgstr "nincs ilyen parancs"
397 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
398 msgid "history specification"
399 msgstr "előzményválasztás"
401 #: builtins/fc.def:380
403 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
404 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
406 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
410 #: builtins/fg_bg.def:158
412 msgid "job %d started without job control"
413 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
415 #: builtins/getopt.c:110
417 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
418 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
420 #: builtins/getopt.c:111
422 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
423 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
425 #: builtins/hash.def:92
426 msgid "hashing disabled"
427 msgstr "a hashelés le van tiltva"
429 #: builtins/hash.def:138
431 msgid "%s: hash table empty\n"
432 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
434 #: builtins/hash.def:245
436 msgid "hits\tcommand\n"
437 msgstr "t.szám\tparancs\n"
440 #: builtins/help.def:130
442 msgid "Shell commands matching keyword `"
443 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
444 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
445 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
447 #: builtins/help.def:168
450 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
452 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
453 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
455 #: builtins/help.def:185
457 msgid "%s: cannot open: %s"
458 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
460 #: builtins/help.def:337
463 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
464 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
465 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
466 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
468 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
471 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
472 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
473 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
474 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
476 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
479 #: builtins/history.def:154
480 msgid "cannot use more than one of -anrw"
481 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
483 #: builtins/history.def:186
484 msgid "history position"
485 msgstr "előzménypozíció"
487 #: builtins/history.def:365
489 msgid "%s: history expansion failed"
490 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
492 #: builtins/inlib.def:71
494 msgid "%s: inlib failed"
495 msgstr "%s: sikertelen inlib"
497 #: builtins/jobs.def:109
498 msgid "no other options allowed with `-x'"
499 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
501 #: builtins/kill.def:198
503 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
504 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
506 #: builtins/kill.def:261
507 msgid "Unknown error"
508 msgstr "Ismeretlen hiba"
510 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
511 msgid "expression expected"
512 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
514 #: builtins/mapfile.def:172
516 msgid "%s: not an indexed array"
517 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
519 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
521 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
522 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
524 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
526 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
527 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
529 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
531 msgid "%s: invalid line count"
532 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
534 #: builtins/mapfile.def:284
536 msgid "%s: invalid array origin"
537 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
539 #: builtins/mapfile.def:301
541 msgid "%s: invalid callback quantum"
542 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
544 #: builtins/mapfile.def:333
545 msgid "empty array variable name"
546 msgstr "üres tömbváltozó-név"
548 #: builtins/mapfile.def:354
549 msgid "array variable support required"
550 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
552 #: builtins/printf.def:394
554 msgid "`%s': missing format character"
555 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
557 #: builtins/printf.def:448
559 msgid "`%c': invalid time format specification"
560 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
562 #: builtins/printf.def:635
564 msgid "`%c': invalid format character"
565 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
567 #: builtins/printf.def:662
569 msgid "warning: %s: %s"
570 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
572 #: builtins/printf.def:840
573 msgid "missing hex digit for \\x"
574 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
576 #: builtins/printf.def:855
578 msgid "missing unicode digit for \\%c"
579 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
581 #: builtins/pushd.def:195
582 msgid "no other directory"
583 msgstr "nincs másik könyvtár"
585 #: builtins/pushd.def:462
586 msgid "<no current directory>"
587 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
589 #: builtins/pushd.def:506
590 msgid "directory stack empty"
591 msgstr "a könyvtárverem üres"
593 #: builtins/pushd.def:508
594 msgid "directory stack index"
595 msgstr "könyvtárveremindex"
597 #: builtins/pushd.def:683
599 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
600 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
601 " back up through the list with the `popd' command.\n"
604 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
605 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
606 " \tto your home directory\n"
607 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
608 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
609 " \twith its position in the stack\n"
612 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
614 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
616 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
618 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
620 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
621 "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
624 " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
625 " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
626 " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
627 " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
628 " belüli pozíció jelölésével\n"
631 " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
632 " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
633 " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
635 #: builtins/pushd.def:705
637 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
638 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
639 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
642 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
643 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
646 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
647 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
648 " \tzero) is at the top.\n"
650 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
651 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
652 " \tzero) is at the top.\n"
654 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
655 " \tnew current working directory.\n"
657 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
659 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
660 "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
661 "két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
664 " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
665 " vermet változtassa.\n"
668 " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
669 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
670 " kerüljön a verem tetejére.\n"
672 " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
673 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
674 " kerüljön a verem tetejére.\n"
676 " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
677 " állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
679 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
681 #: builtins/pushd.def:730
683 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
684 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
687 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
688 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
691 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
692 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
693 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
695 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
696 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
697 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
699 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
701 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
702 "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
705 " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
709 " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
710 " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
711 " könyvtárat távolítja el.\n"
712 " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
713 " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
714 " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
716 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
718 #: builtins/read.def:252
720 msgid "%s: invalid timeout specification"
721 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
723 #: builtins/read.def:588
725 msgid "read error: %d: %s"
726 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
728 #: builtins/return.def:73
729 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
731 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
734 #: builtins/set.def:771
735 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
736 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
738 #: builtins/set.def:808
740 msgid "%s: cannot unset"
741 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
743 #: builtins/set.def:815
745 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
746 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
748 #: builtins/set.def:826
750 msgid "%s: not an array variable"
751 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
753 #: builtins/setattr.def:186
755 msgid "%s: not a function"
756 msgstr "%s: nem függvény"
758 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
762 #: builtins/shopt.def:264
763 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
765 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
767 #: builtins/shopt.def:329
769 msgid "%s: invalid shell option name"
770 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
772 #: builtins/source.def:130
773 msgid "filename argument required"
774 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
776 #: builtins/source.def:155
778 msgid "%s: file not found"
779 msgstr "%s: a fájl nem található"
781 #: builtins/suspend.def:101
782 msgid "cannot suspend"
783 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
785 #: builtins/suspend.def:111
786 msgid "cannot suspend a login shell"
787 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
789 #: builtins/type.def:234
791 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
792 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
794 #: builtins/type.def:255
796 msgid "%s is a shell keyword\n"
797 msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
799 #: builtins/type.def:274
801 msgid "%s is a function\n"
802 msgstr "%s egy függvény\n"
804 #: builtins/type.def:296
806 msgid "%s is a shell builtin\n"
807 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
809 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
814 #: builtins/type.def:337
816 msgid "%s is hashed (%s)\n"
817 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
819 #: builtins/ulimit.def:376
821 msgid "%s: invalid limit argument"
822 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
824 #: builtins/ulimit.def:402
826 msgid "`%c': bad command"
827 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
829 #: builtins/ulimit.def:431
831 msgid "%s: cannot get limit: %s"
832 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
834 #: builtins/ulimit.def:457
838 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
840 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
841 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
843 #: builtins/umask.def:118
845 msgstr "oktális szám"
847 #: builtins/umask.def:231
849 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
850 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
852 #: builtins/umask.def:286
854 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
855 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
857 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
863 msgid "last command: %s\n"
864 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
869 msgstr "Megszakítás..."
872 msgid "unknown command error"
873 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
876 msgid "bad command type"
877 msgstr "hibás parancstípus"
880 msgid "bad connector"
881 msgstr "hibás csatlakozó"
889 msgid "%s: unbound variable"
890 msgstr "%s: kötetlen változó"
894 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
895 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
899 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
900 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
902 #: execute_cmd.c:1168
904 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
905 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
907 #: execute_cmd.c:2121
909 msgstr "hibás csővezeték"
911 #: execute_cmd.c:4640
913 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
914 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
916 #: execute_cmd.c:4735
918 msgid "%s: command not found"
919 msgstr "%s: parancs nem található"
921 #: execute_cmd.c:4959
926 #: execute_cmd.c:4995
928 msgid "%s: %s: bad interpreter"
929 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
931 #: execute_cmd.c:5144
933 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
934 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
937 msgid "expression recursion level exceeded"
938 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
941 msgid "recursion stack underflow"
942 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
945 msgid "syntax error in expression"
946 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
949 msgid "attempted assignment to non-variable"
950 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
952 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
953 msgid "division by 0"
954 msgstr "0-val osztás"
957 msgid "bug: bad expassign token"
958 msgstr "bug: rossz expassign token"
961 msgid "`:' expected for conditional expression"
962 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
965 msgid "exponent less than 0"
966 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
969 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
970 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
976 #: expr.c:959 expr.c:1282
977 msgid "syntax error: operand expected"
978 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
981 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
982 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
986 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
987 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
990 msgid "invalid arithmetic base"
991 msgstr "érvénytelen számrendszer"
994 msgid "value too great for base"
995 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
999 msgid "%s: expression error\n"
1000 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1003 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1004 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1006 #: input.c:94 subst.c:5082
1008 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1009 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1013 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1015 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1019 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1020 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1023 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1024 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1028 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1029 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1033 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1034 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1038 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1039 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
1043 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1044 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1048 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1049 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1054 msgstr "%d. szignál"
1056 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1060 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1067 msgstr "Megállítva(%s)"
1081 msgstr "Kilépett(%d)"
1084 msgid "Unknown status"
1085 msgstr "Ismeretlen állapot"
1089 msgid "(core dumped) "
1090 msgstr "(core készült) "
1099 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1100 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1102 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1104 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1105 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1109 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1110 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1114 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1115 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1119 msgid "%s: job has terminated"
1120 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1124 msgid "%s: job %d already in background"
1125 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1128 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1129 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1133 msgid "%s: line %d: "
1134 msgstr "%s: %d. sor: "
1136 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1138 msgid " (core dumped)"
1139 msgstr " (core készült)"
1141 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1143 msgid "(wd now: %s)\n"
1144 msgstr "(mk most: %s)\n"
1147 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1148 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1151 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1152 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1155 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1156 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1160 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1161 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1164 msgid "no job control in this shell"
1165 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1167 #: lib/malloc/malloc.c:296
1169 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1170 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1172 #: lib/malloc/malloc.c:312
1176 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1179 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1181 #: lib/malloc/malloc.c:313
1185 #: lib/malloc/malloc.c:797
1186 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1187 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1189 #: lib/malloc/malloc.c:874
1190 msgid "free: called with already freed block argument"
1191 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1193 #: lib/malloc/malloc.c:877
1194 msgid "free: called with unallocated block argument"
1195 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1197 #: lib/malloc/malloc.c:896
1198 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1199 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1201 #: lib/malloc/malloc.c:902
1202 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1203 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1205 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1206 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1207 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1209 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1210 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1211 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1213 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1214 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1215 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1217 #: lib/malloc/table.c:177
1219 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1220 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1222 #: lib/malloc/table.c:184
1224 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1225 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1227 #: lib/malloc/table.c:220
1229 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1230 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1232 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1233 msgid "invalid base"
1234 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1236 #: lib/sh/netopen.c:168
1238 msgid "%s: host unknown"
1239 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1241 #: lib/sh/netopen.c:175
1243 msgid "%s: invalid service"
1244 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1246 #: lib/sh/netopen.c:306
1248 msgid "%s: bad network path specification"
1249 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1251 #: lib/sh/netopen.c:346
1252 msgid "network operations not supported"
1253 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1257 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1258 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1262 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1263 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1267 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1268 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1272 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1273 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1276 msgid "You have mail in $_"
1277 msgstr "Levél a következőben: $_"
1280 msgid "You have new mail in $_"
1281 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1285 msgid "The mail in %s has been read\n"
1286 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1289 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1290 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1293 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1294 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1298 msgid "syntax error: `((%s))'"
1299 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1303 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1304 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1308 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1309 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1313 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1314 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1316 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1318 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1319 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1322 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1323 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1327 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1328 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1331 msgid "syntax error in conditional expression"
1332 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1336 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1337 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1340 msgid "expected `)'"
1341 msgstr "„)” szükséges"
1345 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1346 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1349 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1350 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1354 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1355 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1358 msgid "conditional binary operator expected"
1359 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1363 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1364 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1367 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1368 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1372 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1373 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1377 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1378 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1382 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1383 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1387 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1388 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1392 msgid "syntax error near `%s'"
1393 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1396 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1397 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1400 msgid "syntax error"
1401 msgstr "szintaktikai hiba"
1405 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1406 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1409 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1410 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1414 msgid "completion: function `%s' not found"
1415 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1419 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1420 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1424 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1425 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1429 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1430 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1433 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1434 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1438 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1439 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1443 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1444 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1447 msgid "file descriptor out of range"
1448 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1452 msgid "%s: ambiguous redirect"
1453 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1457 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1458 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1462 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1463 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1467 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1468 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1472 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1473 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1476 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1477 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1479 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1480 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1481 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1484 msgid "could not find /tmp, please create!"
1485 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1488 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1489 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1493 msgid "%c%c: invalid option"
1494 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1497 msgid "I have no name!"
1498 msgstr "Nincs nevem!"
1502 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1503 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1508 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1509 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1511 "Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1512 " %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1515 msgid "GNU long options:\n"
1516 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1519 msgid "Shell options:\n"
1520 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1523 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1524 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1528 msgid "\t-%s or -o option\n"
1529 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1533 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1535 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1540 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1541 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1545 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1546 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1550 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1551 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1554 msgid "Bogus signal"
1555 msgstr "Hibás szignál"
1563 msgstr "Megszakítás"
1570 msgid "Illegal instruction"
1571 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1574 msgid "BPT trace/trap"
1575 msgstr "BPT trace/trap"
1578 msgid "ABORT instruction"
1579 msgstr "ABORT utasítás"
1582 msgid "EMT instruction"
1583 msgstr "EMT utasítás"
1586 msgid "Floating point exception"
1587 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1598 msgid "Segmentation fault"
1599 msgstr "Szegmenshiba"
1602 msgid "Bad system call"
1603 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1607 msgstr "Törött csővezeték"
1618 msgid "Urgent IO condition"
1619 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1622 msgid "Stopped (signal)"
1623 msgstr "Megállítva (szignál)"
1630 msgid "Child death or stop"
1631 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1634 msgid "Stopped (tty input)"
1635 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1638 msgid "Stopped (tty output)"
1639 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1647 msgstr "CPU-korlátozás"
1651 msgstr "Fájlkorlátozás"
1654 msgid "Alarm (virtual)"
1655 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1658 msgid "Alarm (profile)"
1659 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1662 msgid "Window changed"
1663 msgstr "Ablak változott"
1667 msgstr "Elveszett zárolás"
1670 msgid "User signal 1"
1671 msgstr "Felhasználói 1."
1674 msgid "User signal 2"
1675 msgstr "Felhasználói 2."
1678 msgid "HFT input data pending"
1679 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1682 msgid "power failure imminent"
1683 msgstr "táphiba fenyeget"
1686 msgid "system crash imminent"
1687 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1690 msgid "migrate process to another CPU"
1691 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1694 msgid "programming error"
1695 msgstr "programozási hiba"
1698 msgid "HFT monitor mode granted"
1699 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1702 msgid "HFT monitor mode retracted"
1703 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1706 msgid "HFT sound sequence has completed"
1707 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1710 msgid "Information request"
1711 msgstr "Információkérés"
1714 msgid "Unknown Signal #"
1715 msgstr "Ismeretlen szignál #"
1719 msgid "Unknown Signal #%d"
1720 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1722 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1724 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1725 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1729 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1730 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1732 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1733 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1734 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1737 msgid "cannot make child for process substitution"
1738 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1742 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1743 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1747 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1748 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1752 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1753 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1756 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1757 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
1760 msgid "cannot make child for command substitution"
1761 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
1764 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1765 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
1769 msgid "%s: parameter null or not set"
1770 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
1772 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1774 msgid "%s: substring expression < 0"
1775 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
1779 msgid "%s: bad substitution"
1780 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
1784 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1785 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
1789 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1792 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
1797 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1798 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
1802 msgid "no match: %s"
1803 msgstr "nincs találat: %s"
1806 msgid "argument expected"
1807 msgstr "argumentum szükséges"
1811 msgid "%s: integer expression expected"
1812 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
1815 msgid "`)' expected"
1816 msgstr "„)” szükséges"
1820 msgid "`)' expected, found %s"
1821 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
1823 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1825 msgid "%s: unary operator expected"
1826 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
1828 #: test.c:449 test.c:741
1830 msgid "%s: binary operator expected"
1831 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
1835 msgstr "hiányzó „]”"
1838 msgid "invalid signal number"
1839 msgstr "érvénytelen szignálszám"
1843 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1844 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
1849 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1851 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
1855 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1856 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
1860 msgid "error importing function definition for `%s'"
1861 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
1865 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1866 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
1869 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1870 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1873 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1874 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1878 msgid "%s has null exportstr"
1879 msgstr "%s exportstr-je null"
1881 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1883 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1884 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
1888 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1889 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
1892 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1893 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
1896 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1897 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
1900 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1901 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
1905 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1906 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
1910 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1911 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1915 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1916 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1920 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1923 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1926 #: version.c:86 version2.c:83
1928 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1929 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
1931 #: version.c:91 version2.c:88
1933 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1934 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
1936 #: version.c:92 version2.c:89
1938 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1939 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
1943 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1944 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1949 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1952 "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1957 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1958 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
1962 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1963 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
1967 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1968 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
1972 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1973 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
1976 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1977 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1980 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1981 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
1985 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1986 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1988 "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
1989 "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
1996 msgid "continue [n]"
1997 msgstr "continue [n]"
2000 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2001 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2004 msgid "caller [expr]"
2005 msgstr "caller [kif]"
2009 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2010 msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
2029 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2030 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2034 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2035 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2039 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2040 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
2043 msgid "local [option] name[=value] ..."
2044 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2047 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2048 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2051 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2052 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2055 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2056 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2059 msgid "eval [arg ...]"
2060 msgstr "eval [arg ...]"
2063 msgid "getopts optstring name [arg]"
2064 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2067 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2068 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2079 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2081 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2084 msgid "fg [job_spec]"
2085 msgstr "fg [munkaszám]"
2088 msgid "bg [job_spec ...]"
2089 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2092 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2093 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2096 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2097 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2101 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2104 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2108 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2109 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2112 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2113 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
2117 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2120 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2124 msgid "let arg [arg ...]"
2125 msgstr "let arg [arg ...]"
2129 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2130 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2132 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
2133 "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2141 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2142 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
2145 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2146 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2149 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2150 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2154 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2155 msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2162 msgid "source filename [arguments]"
2163 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2166 msgid ". filename [arguments]"
2167 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2170 msgid "suspend [-f]"
2171 msgstr "suspend [-f]"
2175 msgstr "test [expr]"
2186 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2187 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2190 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2191 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2194 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2195 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
2198 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2199 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2210 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2211 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2214 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2215 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2218 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2219 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2222 msgid "time [-p] pipeline"
2223 msgstr "time [-p] csővezeték"
2226 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2227 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2231 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2234 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2238 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2239 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2242 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2243 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2246 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2247 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2250 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2251 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2254 msgid "{ COMMANDS ; }"
2255 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2258 msgid "job_spec [&]"
2259 msgstr "munkaszám [&]"
2262 msgid "(( expression ))"
2263 msgstr "(( kifejezés ))"
2266 msgid "[[ expression ]]"
2267 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2270 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2271 msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
2274 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2275 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2278 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2279 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2282 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2283 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2286 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2287 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2290 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2291 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2295 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2296 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2297 "suffix] [name ...]"
2299 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2300 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2301 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2305 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2306 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2308 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2309 "szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2313 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2314 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
2318 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2321 "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2326 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2329 "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2334 "Define or display aliases.\n"
2336 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2337 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2339 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2340 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2341 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2344 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2347 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2351 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2353 " Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
2354 " vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2356 " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2357 " záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
2361 " -p Kiír minden aliast a fenti formában\n"
2364 " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2368 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2371 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2373 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2375 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2378 " -a minden definíció törlése.\n"
2380 " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2384 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2386 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2387 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2388 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2389 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2392 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2393 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2394 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2396 " vi-command, and vi-insert.\n"
2397 " -l List names of functions.\n"
2398 " -P List function names and bindings.\n"
2399 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2400 " reused as input.\n"
2401 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2403 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2405 " in a form that can be reused as input.\n"
2406 " -V List variable names and values\n"
2407 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2408 " be reused as input.\n"
2409 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2410 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2412 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2413 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2414 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2415 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2418 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2420 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2422 " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2423 " vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
2424 " gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2425 " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2428 " -m kiosztás KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
2429 " nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2430 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2431 " move, vi-command és vi-insert.\n"
2432 " -l Nevek és függvények listázása.\n"
2433 " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2434 " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2436 " -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2439 " -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2441 " ik listázása újrahasználható formában.\n"
2442 " -V Változónevek és értékek listázása.\n"
2443 " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2445 " -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2447 " -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
2449 " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2450 " -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2451 " -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2454 " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2458 "Exit for, while, or until loops.\n"
2460 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2464 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2466 "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2468 " Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2469 " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2472 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2476 "Resume for, while, or until loops.\n"
2478 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2479 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2482 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2484 "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
2486 " A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2487 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2488 " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2491 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2495 "Execute shell builtins.\n"
2497 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2498 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2499 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2503 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2504 " not a shell builtin.."
2506 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2508 " Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2509 " Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2510 " függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2513 " Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2514 " ha nincs ilyen parancs."
2518 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2520 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2521 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2522 " provide a stack trace.\n"
2524 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2525 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2528 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2531 "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
2533 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
2534 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2537 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2538 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2541 " 0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
2547 "Change the shell working directory.\n"
2549 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2551 " HOME shell variable.\n"
2553 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2555 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2557 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2559 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2561 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2563 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2565 " its value is used for DIR.\n"
2568 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2569 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2571 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2572 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2574 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2577 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2579 " -P is used; non-zero otherwise."
2581 "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
2583 " A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2584 " változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2586 " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2587 " útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
2588 " ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2589 " nincs figyelembe véve.\n"
2591 " Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
2592 " tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2593 " értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2596 " -L szimbolikus linkek szigorú követése\n"
2597 " -P a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
2601 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2604 " 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
2608 "Print the name of the current working directory.\n"
2611 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2613 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2615 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2618 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2621 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2624 " -L $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
2626 " -P a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2628 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2632 " 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
2633 " het olvasni a munkakönyvtárat."
2639 " No effect; the command does nothing.\n"
2646 " Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2653 "Return a successful result.\n"
2658 "Sikeres visszatérés.\n"
2665 "Return an unsuccessful result.\n"
2670 "Sikertelen visszatérés.\n"
2673 " Mindig sikertelen."
2677 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2679 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2680 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2682 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2685 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2686 " \tthe standard utilities\n"
2687 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2688 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2691 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2693 "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
2695 " Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
2696 " vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
2697 " rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2701 " -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
2702 " rantáltan megtalál minden szabványos eszközt -v "
2703 "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
2704 " rancshoz hasonló módon\n"
2705 " -V minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
2708 " PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
2714 "Set variable values and attributes.\n"
2716 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2717 " display the attributes and values of all variables.\n"
2720 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2721 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2722 " \tsource file when debugging)\n"
2723 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2725 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2727 " Options which set attributes:\n"
2728 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2729 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2730 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2731 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2732 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2733 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2734 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2735 " -x\tto make NAMEs export\n"
2737 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2739 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2740 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2742 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2744 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2747 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2749 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2751 " Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
2752 " tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
2755 " -f művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
2757 " -F megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
2758 " valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
2759 " -p minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
2761 " Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
2762 " -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2763 " -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2764 " -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
2765 " -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
2766 " -r minden NÉV legyen csak olvasható\n"
2767 " -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
2768 " -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
2769 " -x minden NÉV exportálása\n"
2771 " A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
2773 " Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
2774 " metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
2776 " Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
2777 " an a „local” parancshoz.\n"
2780 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
2785 "Set variable values and attributes.\n"
2787 " Obsolete. See `help declare'."
2789 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2791 " Elavult. Lásd „help declare”."
2795 "Define local variables.\n"
2797 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2798 " be any option accepted by `declare'.\n"
2800 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2801 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2804 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2805 " or the shell is not executing a function."
2807 "Helyi változók definiálása.\n"
2809 " Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
2810 " CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
2812 " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
2813 " az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
2816 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
2817 " történt, vagy nem függvényben lett hívva."
2821 "Write arguments to the standard output.\n"
2823 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2826 " -n\tdo not append a newline\n"
2827 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2828 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2830 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2831 " \\a\talert (bell)\n"
2833 " \\c\tsuppress further output\n"
2834 " \\e\tescape character\n"
2837 " \\r\tcarriage return\n"
2838 " \\t\thorizontal tab\n"
2839 " \\v\tvertical tab\n"
2840 " \\\\\tbackslash\n"
2841 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2842 " \t0 to 3 octal digits\n"
2843 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2844 " \tcan be one or two hex digits\n"
2847 " Returns success unless a write error occurs."
2849 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2851 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2854 " -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
2855 " -e az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
2856 " -E escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
2858 " Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
2859 " \\a terminálcsengő\n"
2860 " \\b visszatörlés (backspace)\n"
2861 " \\c további kimenet elnyelése\n"
2862 " \\e escape-karakter\n"
2863 " \\f lapdobás-karakter\n"
2864 " \\n újsor-karakter\n"
2865 " \\r kocsivissza-karakter\n"
2866 " \\t vízszintes tabulátor\n"
2867 " \\v függőleges tabulátor\n"
2868 " \\\\ visszaper (\\)\n"
2869 " \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
2870 " oktális számjegy lehet\n"
2871 " \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
2872 " (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
2875 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2879 "Write arguments to the standard output.\n"
2881 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2884 " -n\tdo not append a newline\n"
2887 " Returns success unless a write error occurs."
2889 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2891 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2894 " -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
2897 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2901 "Enable and disable shell builtins.\n"
2903 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2904 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2905 " without using a full pathname.\n"
2908 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2909 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2910 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2911 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2913 " Options controlling dynamic loading:\n"
2914 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2915 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2917 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2919 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2920 " version, type `enable -n test'.\n"
2923 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2925 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
2927 " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
2928 " elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
2929 " programot futtatni.\n"
2932 " -a a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
2933 " -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
2934 " -p a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
2935 " -s csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
2937 " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
2938 " -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
2941 " -d egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
2943 " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
2945 " A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
2946 " használja az „enable -n test” parancsot.\n"
2949 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
2954 "Execute arguments as a shell command.\n"
2956 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2958 " and execute the resulting commands.\n"
2961 " Returns exit status of command or success if command is null."
2963 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
2965 " Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
2966 " végre a parancsértelmező.\n"
2969 " A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
2974 "Parse option arguments.\n"
2976 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2979 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2980 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2981 " which should be separated from it by white space.\n"
2983 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2984 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2985 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2986 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2987 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2988 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2990 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2991 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2992 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2993 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2994 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2995 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2996 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2997 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2998 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3001 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3002 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3003 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3005 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3006 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3009 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3010 " encountered or an error occurs."
3012 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3014 " A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3015 " paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3017 " A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3018 " Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3019 " Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3021 " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3022 " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3023 " az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
3024 " láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
3025 " téke az OPTARG változóba kerül.\n"
3027 " A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
3028 " CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3029 " hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
3030 " tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
3031 " kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
3032 " Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
3033 " be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3035 " Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
3036 " tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
3039 " A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3040 " több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3043 " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3044 " kapcsolók vagy hiba történt."
3048 "Replace the shell with the given command.\n"
3050 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3051 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3053 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3056 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3057 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3058 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3060 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3062 " the shell option `execfail' is set.\n"
3065 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3068 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3070 " PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
3071 " rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
3072 " megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
3075 " -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
3076 " -c PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3077 " -l PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
3079 " Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
3080 " lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3083 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3090 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3091 " is that of the last command executed."
3093 "Kilép a parancsértelmezőből.\n"
3095 " Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
3096 " só parancs kilépési kódjával lép ki."
3100 "Exit a login shell.\n"
3102 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3104 " in a login shell."
3106 "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3108 " Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
3109 " tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3113 "Display or execute commands from the history list.\n"
3115 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3117 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3118 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3122 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3125 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3126 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3127 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3129 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3130 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3132 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3133 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3134 " the last command.\n"
3137 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3140 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3142 " Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
3143 " ból végrehajtani.\n"
3144 " ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
3145 " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3148 " -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3149 " majd EDITOR, végül a vi\n"
3150 " -l szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3151 " -n sorok számának elhagyása listázáskor\n"
3152 " -r sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3154 " Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
3155 " tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3157 " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3158 " parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3159 " ismétli az utolsó parancsot.\n"
3162 " Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
3163 " térőt hiba esetén."
3167 "Move job to the foreground.\n"
3169 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3170 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3171 " current job is used.\n"
3174 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3176 "A munka előtérbe hozása.\n"
3178 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3179 " munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
3180 " jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3183 " Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
3188 "Move jobs to the background.\n"
3190 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3192 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3194 " of the current job is used.\n"
3197 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3199 "Munkák háttérbe küldése.\n"
3201 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3202 " jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
3203 " rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3206 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
3211 "Remember or display program locations.\n"
3213 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3214 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3218 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3219 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3220 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3221 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3222 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3223 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3224 " \t\tNAMEs are given\n"
3226 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3227 " \t\tof remembered commands.\n"
3230 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3232 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3234 " Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
3235 " parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
3239 " -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3240 " -l bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3241 " -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
3242 " -r minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3243 " -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3244 " több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3246 " NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
3247 " zettek listájához. \n"
3249 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
3254 "Display information about builtin commands.\n"
3256 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3257 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3258 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3261 " -d\toutput short description for each topic\n"
3262 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3263 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3267 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3270 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3273 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3275 " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3276 " van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
3277 " lönben a témákat listázza.\n"
3280 " -d minden témáról rövid leírás listázása\n"
3281 " -m man-szerű formátum használata\n"
3282 " -s csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
3285 " MINTA Témakört meghatározó minta\n"
3288 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3292 "Display or manipulate the history list.\n"
3294 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3295 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3298 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3299 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3301 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3302 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3303 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3305 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3306 " \tand append them to the history list\n"
3308 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3309 " \twithout storing it in the history list\n"
3310 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3312 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3313 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3315 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3316 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3317 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3321 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3323 "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
3325 " Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
3326 " zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
3327 " jegyzést listázza.\n"
3330 " -c minden előzmény törlése\n"
3331 " -d szám a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
3332 " -a a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
3333 " -n minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
3334 " -r előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
3335 " -w az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
3338 " -p előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
3339 " eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3340 " -s ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3342 " Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
3343 " ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3345 " Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3346 " lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
3347 " jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3350 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3355 "Display status of jobs.\n"
3357 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3358 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3361 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3362 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3364 " -p\tlists process IDs only\n"
3365 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3366 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3368 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3369 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3370 " process group leader.\n"
3373 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3374 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3376 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3378 " Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3379 " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3382 " -l folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3383 " -n csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3384 " az utolsó értesítés óta\n"
3385 " -p csak folyamatazonosítók listázása\n"
3386 " -r csak a futó munkák megjelenítése\n"
3387 " -s csak a megállított munkák megjelenítése\n"
3389 " Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
3390 " tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
3391 " jére cserélődik.\n"
3394 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3395 " hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3399 "Remove jobs from current shell.\n"
3401 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3402 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3405 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3406 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3407 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3408 " -r\tremove only running jobs\n"
3411 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3413 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3415 " Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
3416 " SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3417 " munkát távolítja el.\n"
3420 " -a minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3421 " -h minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3422 " nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3423 " -r csak futó munkák eltávolítása\n"
3426 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
3431 "Send a signal to a job.\n"
3433 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3434 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3435 " SIGTERM is assumed.\n"
3438 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3439 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3440 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3441 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3443 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3444 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3445 " on processes that you can create is reached.\n"
3448 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3450 "Szignál küldése munkának.\n"
3452 " PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
3453 " SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3454 " megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3457 " -s sig SIG egy szignálnév\n"
3458 " -n sig SIG egy szignálszám\n"
3459 " -l a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
3460 " az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
3462 " A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
3463 " használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
3464 " se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
3467 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3473 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3475 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3476 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3477 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3478 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3480 " in order of decreasing precedence.\n"
3482 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3483 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3484 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3485 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3486 " \t**\t\texponentiation\n"
3487 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3488 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3489 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3490 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3491 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3492 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3493 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3494 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3495 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3496 " \t||\t\tlogical OR\n"
3497 " \texpr ? expr : expr\n"
3498 " \t\t\tconditional operator\n"
3499 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3500 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3501 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3503 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3504 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3505 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3506 " turned on to be used in an expression.\n"
3508 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3509 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3513 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3515 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3517 " Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
3518 " lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
3519 " nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
3520 " ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
3523 " id++, id-- változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3524 " ++id, --id változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3525 " -, + mínusz, plusz előjel\n"
3526 " !, ~ logikai és bitenkénti negált\n"
3528 " *, /, % szorzás, osztás, maradék\n"
3529 " +, - összeadás, kivonás\n"
3530 " <<, >> bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3531 " <=, >=, <, > összehasonlítás\n"
3532 " ==, != egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3533 " & bitenkénti ÉS\n"
3534 " ^ bitenkénti kizáró vagy\n"
3535 " | bitenkénti VAGY\n"
3537 " || logikai VAGY\n"
3538 " kif ? kif : kif\n"
3539 " feltételes operátor\n"
3541 " +=, -=, <<=, >>=,\n"
3542 " &=, ^=, |= értékadás\n"
3544 " Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3545 " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3546 " kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3548 " Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3549 " kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3552 " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3556 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3558 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3559 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3561 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3562 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3563 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3567 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3571 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3572 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3573 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3574 " \t\tthan newline\n"
3575 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3576 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3577 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3578 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3579 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3580 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3582 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3583 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3584 " \t\tattempting to read\n"
3585 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3586 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3587 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3589 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3590 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3591 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3592 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3593 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3594 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3597 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3599 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3601 "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
3603 " Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3604 " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3605 " szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3606 " második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
3608 " Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
3611 " -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3612 " indexű elemeibe kerülnek\n"
3613 " -d elvál ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
3614 " -e a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
3615 " -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
3616 " -n szám SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
3617 " újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3618 " mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3619 " -N szám pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
3620 " sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
3621 " választó figyelmen kívül hagyva\n"
3622 " -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
3623 " -r tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3624 " -s terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3625 " -t idő IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3626 " sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3627 " időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3628 " lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
3629 " vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3630 " -u fd fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
3634 " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3635 " vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
3639 "Return from a shell function.\n"
3641 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3642 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3643 " last command executed within the function or script.\n"
3646 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3648 "Visszatér egy függvényből.\n"
3650 " Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3651 " való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
3652 " pési kódjával tér vissza.\n"
3655 " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3656 " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3661 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3663 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3664 " display the names and values of shell variables.\n"
3667 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3668 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3669 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3670 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3671 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3672 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3673 " command, not just those that precede the command name.\n"
3674 " -m Job control is enabled.\n"
3675 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3677 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3678 " allexport same as -a\n"
3679 " braceexpand same as -B\n"
3680 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3681 " errexit same as -e\n"
3682 " errtrace same as -E\n"
3683 " functrace same as -T\n"
3684 " hashall same as -h\n"
3685 " histexpand same as -H\n"
3686 " history enable command history\n"
3687 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3688 " interactive-comments\n"
3689 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3690 " keyword same as -k\n"
3691 " monitor same as -m\n"
3692 " noclobber same as -C\n"
3693 " noexec same as -n\n"
3694 " noglob same as -f\n"
3695 " nolog currently accepted but ignored\n"
3696 " notify same as -b\n"
3697 " nounset same as -u\n"
3698 " onecmd same as -t\n"
3699 " physical same as -P\n"
3700 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3701 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3702 " or zero if no command exited with a non-zero "
3704 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3705 " operation differs from the Posix standard to\n"
3706 " match the standard\n"
3707 " privileged same as -p\n"
3708 " verbose same as -v\n"
3709 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3710 " xtrace same as -x\n"
3711 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3712 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3713 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3714 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3715 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3716 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3717 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3718 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3719 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3720 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3721 " by redirection of output.\n"
3722 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3723 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3724 " by default when the shell is interactive.\n"
3725 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3726 " such as cd which change the current directory.\n"
3727 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3728 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3729 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3731 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3732 " The -x and -v options are turned off.\n"
3734 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3735 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3736 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3737 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3738 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3741 " Returns success unless an invalid option is given."
3743 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
3745 " Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
3746 " dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
3747 " display the names and values of shell variables.\n"
3750 " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
3751 " -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
3752 " -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
3753 " -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
3754 " -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
3755 " -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
3756 " csak a parancsot megelőzők\n"
3757 " -m Munkakezelés engedélyezése\n"
3758 " -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
3760 " Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
3761 " allexport mint -a\n"
3762 " braceexpand mint -B\n"
3763 " emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
3764 " errexit mint -e\n"
3765 " errtrace mint -E\n"
3766 " functrace mint -T\n"
3767 " hashall mint -h\n"
3768 " histexpand mint -H\n"
3769 " history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
3770 " ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
3771 " interactive-comments\n"
3772 " interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
3773 " keyword mint -k\n"
3774 " monitor mint -m\n"
3775 " noclobber mint -C\n"
3778 " nolog (jelenleg nincs hatása)\n"
3780 " nounset mint -u\n"
3782 " physical mint -P\n"
3783 " pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
3784 " nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
3785 " vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
3786 " posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
3787 " alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
3789 " privileged mint -p\n"
3790 " verbose mint -v\n"
3791 " vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
3793 " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
3794 " egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
3795 " ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
3796 " uid és gid valósra állítását okozza\n"
3797 " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
3798 " -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
3799 " -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
3800 " -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
3801 " -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
3802 " -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
3803 " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
3804 " -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
3805 " parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
3806 " -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
3807 " sa (például cd esetében)\n"
3808 " -T A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
3809 " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
3810 " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
3812 " „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
3813 " parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
3814 " lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
3815 " cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
3816 " den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
3819 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
3823 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3825 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3828 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3829 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3831 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3833 " tries to unset a function.\n"
3835 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3838 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3840 "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
3842 " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
3845 " -f minden NÉV függvény\n"
3846 " -v minden NÉV változó\n"
3848 " Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
3849 " vényt próbál törölni.\n"
3851 " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
3854 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
3859 "Set export attribute for shell variables.\n"
3861 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3862 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3866 " -f\trefer to shell functions\n"
3867 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3868 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3870 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3873 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3875 "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
3877 " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
3878 " minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
3879 " meg van adva, értékadás is történik.\n"
3882 " -f parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
3883 " -n export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
3884 " -p összes exportált változó és függvény listázása\n"
3886 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3889 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3893 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3895 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3896 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3897 " before marking as read-only.\n"
3900 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3901 " -A\trefer to associative array variables\n"
3902 " -f\trefer to shell functions\n"
3903 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3905 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3908 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3910 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
3912 " Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
3913 " értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
3914 " lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
3917 " -a indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
3918 " -A asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
3919 " -f függvényekre vonatkozik\n"
3920 " -p az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
3922 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3925 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3929 "Shift positional parameters.\n"
3931 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3932 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3935 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3937 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
3939 " Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
3940 " Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
3943 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
3945 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
3947 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3949 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3950 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3951 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3952 " when FILENAME is executed.\n"
3955 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3956 " FILENAME cannot be read."
3958 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
3960 " FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
3961 " találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
3962 " mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
3965 " Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
3966 " lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
3970 "Suspend shell execution.\n"
3972 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3973 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3976 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3979 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3981 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
3983 " A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
3984 " érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
3985 " függeszthető fel.\n"
3988 " -f felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
3991 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
3997 "Evaluate conditional expression.\n"
3999 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4000 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4001 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4002 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4004 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4005 " bash manual page for the complete specification.\n"
4007 " File operators:\n"
4009 " -a FILE True if file exists.\n"
4010 " -b FILE True if file is block special.\n"
4011 " -c FILE True if file is character special.\n"
4012 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4013 " -e FILE True if file exists.\n"
4014 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4015 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4016 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4017 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4018 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4019 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4020 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4021 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4022 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4023 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4024 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4025 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4026 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4027 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4028 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4029 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4032 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4033 " modification date).\n"
4035 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4037 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4039 " String operators:\n"
4041 " -z STRING True if string is empty.\n"
4044 " STRING True if string is not empty.\n"
4046 " STRING1 = STRING2\n"
4047 " True if the strings are equal.\n"
4048 " STRING1 != STRING2\n"
4049 " True if the strings are not equal.\n"
4050 " STRING1 < STRING2\n"
4051 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4052 "lexicographically.\n"
4053 " STRING1 > STRING2\n"
4054 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4056 " Other operators:\n"
4058 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4059 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4060 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4061 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4062 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4064 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4065 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4067 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4068 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4072 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4073 " false or an invalid argument is given."
4075 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4077 " 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
4078 " A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
4079 " jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4080 " számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4082 " Fájl-operátorok:\n"
4084 " -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4085 " -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4086 " -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4087 " -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4088 " -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4089 " -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4090 " -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4091 " -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4092 " -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4093 " -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4094 " -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4095 " -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4096 " -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4097 " -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4098 " -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4099 " -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4100 " -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4101 " -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4102 " -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4103 " -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4104 " -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4106 " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4109 " FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4111 " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4113 " Karakterlánc-operátorok:\n"
4115 " -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4117 " -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4119 " SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4120 " Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4121 " SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4122 " Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4123 " SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4124 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4125 " SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4126 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4128 " További operátorok:\n"
4130 " -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4132 " ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n"
4133 " KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
4134 " KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
4136 " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4137 " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4139 " A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4140 " egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4141 " vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4144 " Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
4145 " érvénytelen argumentumokat kap."
4149 "Evaluate conditional expression.\n"
4151 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4152 " be a literal `]', to match the opening `['."
4154 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4156 " Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4157 " hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
4162 "Display process times.\n"
4164 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4166 " child processes.\n"
4171 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4173 " Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
4174 " rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak. \n"
4181 "Trap signals and other events.\n"
4183 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4185 " or other conditions.\n"
4187 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4188 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4189 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4190 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4191 " shell and by the commands it invokes.\n"
4193 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4195 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4197 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4199 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4201 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4203 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4205 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4207 " with each signal.\n"
4210 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4211 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4213 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4215 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4216 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4219 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4222 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4224 " Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
4225 " rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4227 " ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4228 " SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
4229 " adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
4230 " értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
4231 " következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
4234 " Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
4235 " fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
4236 " mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4239 " -l a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4240 " -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4242 " SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
4243 " A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
4244 " ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4248 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
4253 "Display information about command type.\n"
4255 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4259 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4260 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4261 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4262 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4263 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4264 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4265 " \tthat would be executed\n"
4266 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4267 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4268 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4269 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4270 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4271 " \tfound, respectively\n"
4274 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4277 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4280 "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
4282 " Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4285 " -a minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4286 " beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
4287 " nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4288 " -f függvényeket ne keressen\n"
4289 " -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4290 " alias, parancs vagy függvény\n"
4291 " -p a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4292 " a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4293 " -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4294 " „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
4295 " épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4298 " NÉV Értelmezendő parancsnév.\n"
4301 " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4305 "Modify shell resource limits.\n"
4307 " Provides control over the resources available to the shell and "
4309 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4312 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4313 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4314 " -a\tall current limits are reported\n"
4315 " -b\tthe socket buffer size\n"
4316 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4317 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4318 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4319 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4320 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4321 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4322 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4323 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4324 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4325 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4326 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4327 " -s\tthe maximum stack size\n"
4328 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4329 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4330 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4331 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4333 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4334 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4335 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4336 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4337 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4339 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4340 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4341 " number of processes.\n"
4344 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4346 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4348 " Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
4349 " rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4352 " -S a puha (soft) korlátozás használata\n"
4353 " -H a kemény (hard) korlátozás használata\n"
4354 " -a az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4355 " -b foglalatok (socket) puffermérete\n"
4356 " -c core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4357 " -d folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4358 " -e a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4359 " -f a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4360 " -i várakozó szignálok maximális száma\n"
4361 " -l folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4362 " -m a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4363 " -n nyitott fájlleírók maximális száma\n"
4364 " -p a csővezetékpuffer mérete\n"
4365 " -q a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4366 " -r a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4367 " -s maximális veremméret\n"
4368 " -t maximális processzoridő másodpercekben\n"
4369 " -u felhasználói folyamatok maximális száma\n"
4370 " -v virtuális memória mérete\n"
4371 " -x fájlzárolások maximális száma\n"
4373 " Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4374 " Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4375 " „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
4377 " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4379 " Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
4380 " sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
4384 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
4388 "Display or set file mode mask.\n"
4390 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4391 " the current value of the mask.\n"
4393 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4394 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4397 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4398 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4401 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4403 "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
4405 " Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
4406 " lis értékét írja ki.\n"
4407 " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4408 " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4409 " felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4411 " Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
4412 " ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4415 " -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
4416 " -S a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4419 " Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4423 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4425 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4426 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4427 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4428 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4430 " in the job's pipeline.\n"
4433 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4437 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4439 " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4440 " lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
4441 " gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
4442 " csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4445 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4450 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4452 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4453 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4454 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4457 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4461 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4463 " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4464 " egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4467 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4472 "Execute commands for each member in a list.\n"
4474 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4475 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4476 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4477 " the COMMANDS are executed.\n"
4480 " Returns the status of the last command executed."
4482 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4484 " A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4485 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4486 " iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4487 " és így futnak a PARANCSOK.\n"
4490 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4494 "Arithmetic for loop.\n"
4498 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4502 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4503 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4506 " Returns the status of the last command executed."
4508 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4510 " Ekvivalens a következővel:\n"
4512 " while (( KIF2 )); do\n"
4516 " KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
4517 " va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4520 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4524 "Select words from a list and execute commands.\n"
4526 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4527 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4528 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4529 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4530 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4531 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4532 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4533 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4534 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4535 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4536 " until a break command is executed.\n"
4539 " Returns the status of the last command executed."
4541 "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
4544 " A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4545 " szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
4546 " jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
4547 " sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
4548 " sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
4549 " het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
4550 " rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
4551 " sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
4552 " a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
4553 " az alapértelmezés.\n"
4556 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4560 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4562 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4563 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4566 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4568 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4571 " The return status is the return status of PIPELINE."
4573 "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
4575 " CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
4576 " ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
4577 " ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4580 " -p az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
4582 " A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
4586 " A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
4590 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4592 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4593 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4596 " Returns the status of the last command executed."
4598 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
4600 " PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
4601 " Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
4602 " tesítés formátumát használják.\n"
4605 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4609 "Execute commands based on conditional.\n"
4611 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4613 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4615 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4616 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4618 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4620 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4622 " if no condition tested true.\n"
4625 " Returns the status of the last command executed."
4627 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
4629 " Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
4630 " akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
4631 " első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
4632 " CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
4633 " RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
4634 " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
4635 " teljesült egyik feltétel sem.\n"
4638 " Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
4642 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4644 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4645 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4648 " Returns the status of the last command executed."
4650 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
4652 " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4653 " csa nullával lép ki.\n"
4656 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4660 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4662 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4663 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4666 " Returns the status of the last command executed."
4668 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
4670 " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4671 " csa nem nullával lép ki.\n"
4674 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4678 "Create a coprocess named NAME.\n"
4680 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4681 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4682 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4683 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4686 " Returns the exit status of COMMAND."
4688 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
4690 " PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
4691 " tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
4692 " es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
4693 " zett név: „COPROC”.\n"
4696 " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
4700 "Define shell function.\n"
4702 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4703 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4705 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4706 " name is in $FUNCNAME.\n"
4709 " Returns success unless NAME is readonly."
4711 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
4713 " Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
4714 " rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
4715 " sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
4716 " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
4719 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
4723 "Group commands as a unit.\n"
4725 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4726 " entire set of commands.\n"
4729 " Returns the status of the last command executed."
4731 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
4733 " Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
4734 " bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
4737 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4741 "Resume job in foreground.\n"
4743 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4744 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4745 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4746 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4747 " argument to `bg'.\n"
4750 " Returns the status of the resumed job."
4752 "Egy munkát előtérbe hoz.\n"
4754 " Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
4755 " vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
4756 " munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
4757 " a „bg” parancs. \n"
4759 " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
4763 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4765 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4766 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4769 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4771 "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
4773 " A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
4774 " értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
4777 " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
4781 "Execute conditional command.\n"
4783 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4785 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4787 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4790 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4791 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4792 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4793 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4795 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4796 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4797 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4798 " is matched as a regular expression.\n"
4800 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4801 " determine the expression's value.\n"
4804 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4806 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
4808 " 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
4809 " függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
4810 " épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
4812 " ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
4813 " ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
4814 " KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
4815 " KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
4817 " Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
4818 " meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
4819 " tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
4822 " Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
4823 " értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
4826 " 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
4830 "Common shell variable names and usage.\n"
4832 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4833 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4834 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4835 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4836 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4837 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4838 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4839 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4840 " \t\tshell can access.\n"
4841 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4842 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4843 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4844 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4845 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4846 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4847 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4848 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4849 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4850 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4851 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4852 " \t\tfor new mail.\n"
4853 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4854 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4855 " \t\tlooking for commands.\n"
4856 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4857 " \t\tprimary prompt.\n"
4858 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4859 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4860 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4861 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4862 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4863 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4864 " \t\t`time' reserved word.\n"
4865 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4866 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4867 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4868 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4869 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4870 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4871 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4872 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4873 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4874 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4875 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4876 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4877 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4878 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4879 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4881 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
4883 " BASH_VERSION Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
4884 " CDPATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4886 " GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
4887 " kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
4888 " HISTFILE A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
4889 " HISTFILESIZE Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
4890 " HISTSIZE A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
4892 " HOME A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
4893 " HOSTNAME A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
4894 " HOSTTYPE A Bash-t futtató CPU típusa\n"
4895 " IGNOREEOF A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
4896 " ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
4897 " tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
4898 " vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
4899 " EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
4900 " MACHTYPE A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
4901 " MAILCHECK Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
4902 " MAILPATH Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
4903 " új leveleket keres\n"
4904 " OSTYPE A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
4905 " PATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4906 " Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
4907 " PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
4909 " PS1 Az elsődleges prompt\n"
4910 " PS2 A másodlagos prompt\n"
4911 " PWD Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
4912 " SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
4914 " TERM Az aktuális termináltípus neve\n"
4915 " TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
4916 " auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
4917 " ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
4918 " lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
4919 " pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
4920 " leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
4921 " histchars Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
4922 " ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
4923 " ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
4924 " lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
4926 " HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
4927 " illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
4931 "Add directories to stack.\n"
4933 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4934 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4935 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4938 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4939 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4942 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4943 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4944 " \tzero) is at the top.\n"
4946 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4947 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4948 " \tzero) is at the top.\n"
4950 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4951 " \tnew current working directory.\n"
4953 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4956 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4959 "Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
4961 " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
4962 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
4963 " kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
4966 " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
4967 " vermet változtassa.\n"
4970 " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
4971 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
4972 " kerüljön a verem tetejére.\n"
4974 " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
4975 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
4976 " kerüljön a verem tetejére.\n"
4978 " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
4979 " állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
4981 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
4983 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
4984 " során történő hiba esetén."
4988 "Remove directories from stack.\n"
4990 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4991 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4994 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4995 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4998 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4999 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5000 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5002 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5003 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5004 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5006 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5009 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5012 "Elemek eltávolítása a veremből.\n"
5014 " Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
5015 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5018 " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5022 " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5023 " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
5024 " könyvtárat távolítja el.\n"
5025 " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5026 " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
5027 " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5029 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
5031 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5032 " során történő hiba esetén."
5036 "Display directory stack.\n"
5038 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5039 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5040 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5043 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5044 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5045 " \tto your home directory\n"
5046 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5047 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5048 " \twith its position in the stack\n"
5051 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5053 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5055 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5057 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5060 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5062 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5064 " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5065 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
5069 " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5070 " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5071 " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5072 " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5073 " belüli pozíció jelölésével\n"
5076 " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5077 " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
5078 " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
5081 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5085 "Set and unset shell options.\n"
5087 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5088 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5093 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5094 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5095 " -q\tsuppress output\n"
5096 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5097 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5100 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5101 " given or OPTNAME is disabled."
5103 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5105 " Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5106 " egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
5110 " -o OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5111 " -p minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
5112 " -q kimenet elnyelése\n"
5113 " -s minden OPTNÉV engedélyezése\n"
5114 " -u minden OPTNÉV tiltása\n"
5117 " Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
5118 " bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
5123 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5126 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5127 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5129 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5131 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5133 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5134 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5138 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5140 " and printf(3), printf interprets:\n"
5142 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5143 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5144 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5146 " string for strftime(3)\n"
5149 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5153 "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
5156 " -v változó kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5157 " kimenet helyett\n"
5159 " FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
5160 " szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
5161 " tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
5162 " tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
5165 " A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
5166 " kezőket ismeri a printf parancs:\n"
5168 " %b karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5169 " %q argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5170 " bemeneteként használható legyen\n"
5173 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
5174 " tékadás hibával járt."
5178 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5180 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5182 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5184 " allows them to be reused as input.\n"
5187 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5188 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5189 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5190 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5191 " \twithout any specific completion defined\n"
5192 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5193 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5195 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5196 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5197 " precedence over -E.\n"
5200 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5202 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5204 " Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
5205 " kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5206 " újrafelhasználható módon.\n"
5209 " -p meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5210 " -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
5211 " NÉV megadva, az összes törlése\n"
5212 " -D kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5213 " az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5214 " -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
5215 " ra, vagyis a sor elején\n"
5217 " Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
5218 " rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
5222 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5226 "Display possible completions depending on the options.\n"
5228 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5229 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5231 " WORD are generated.\n"
5234 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5236 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5238 " Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
5239 " rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
5240 " ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5243 " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5248 "Modify or display completion options.\n"
5250 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5252 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5254 " the completion options for each NAME or the current completion "
5258 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5259 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5260 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5262 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5266 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5267 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5268 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5269 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5270 " generator are modified.\n"
5273 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5274 " have a completion specification defined."
5276 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5278 " Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
5279 " megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
5280 " va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
5281 " lis kiegészítéshez.\n"
5284 " -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
5286 " -D Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
5288 " -E Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5290 " „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5294 " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5295 " meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
5296 " ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
5297 " ló generálásra fog vonatkozni.\n"
5300 " Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
5306 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5308 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5310 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5312 " is the default ARRAY.\n"
5315 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5317 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5319 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5320 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5321 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5323 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5324 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5328 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5330 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5331 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5332 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5333 " as additional arguments.\n"
5335 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5337 " assigning to it.\n"
5340 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5342 " not an indexed array."
5344 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5346 " Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
5347 " fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
5350 " -n szám Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
5351 " másolásra kerül\n"
5352 " -O kezdet KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5353 " Alapértelmezés: 0\n"
5354 " -s szám Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5355 " -t A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
5356 " -u fd Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
5357 " -C parancs PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5358 " -c távolság PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5361 " TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
5363 " Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5364 " PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
5365 " vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
5367 " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5370 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5371 " vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5375 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5377 " A synonym for `mapfile'."
5379 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5381 " „mapfile” szinonimája."
5384 #~ ". With EXPR, returns\n"
5387 #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
5391 #~ "; this extra information can be used to\n"
5392 #~ " provide a stack trace.\n"
5394 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5396 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5398 #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
5399 #~ " lehet hasznos.\n"
5401 #~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
5403 #~ " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."