c9e963710ebe18d27606c6bea63340ebce5a2140
[platform/upstream/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "Hibás tömbindex"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
27
28 #: arrayfunc.c:480
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
32
33 #: arrayfunc.c:482
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
37
38 #: arrayfunc.c:518
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
42
43 #: bashhist.c:387
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
47
48 #: bashline.c:3498
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr ""
51 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
52
53 #: bashline.c:3584
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
57
58 #: bashline.c:3613
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
62
63 #: bashline.c:3647
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
67
68 #: builtins/alias.def:132
69 #, c-format
70 msgid "`%s': invalid alias name"
71 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
72
73 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
74 msgid "line editing not enabled"
75 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
76
77 #: builtins/bind.def:206
78 #, c-format
79 msgid "`%s': invalid keymap name"
80 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
81
82 #: builtins/bind.def:245
83 #, c-format
84 msgid "%s: cannot read: %s"
85 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
86
87 #: builtins/bind.def:260
88 #, c-format
89 msgid "`%s': cannot unbind"
90 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
91
92 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
93 #, c-format
94 msgid "`%s': unknown function name"
95 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
96
97 #: builtins/bind.def:303
98 #, c-format
99 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
100 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
101
102 #: builtins/bind.def:307
103 #, c-format
104 msgid "%s can be invoked via "
105 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
106
107 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
108 msgid "loop count"
109 msgstr "ciklusszám"
110
111 #: builtins/break.def:137
112 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
113 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
114
115 # see $ help caller
116 #: builtins/caller.def:133
117 msgid ""
118 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
119 "    \n"
120 "    Without EXPR, returns "
121 msgstr ""
122 "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
123 "    \n"
124 "    EXPR nélkül a "
125
126 #: builtins/cd.def:235
127 msgid "HOME not set"
128 msgstr "Nincs beállítva HOME"
129
130 #: builtins/cd.def:247
131 msgid "OLDPWD not set"
132 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
133
134 #: builtins/common.c:101
135 #, c-format
136 msgid "line %d: "
137 msgstr "%d. sor: "
138
139 #: builtins/common.c:139 error.c:261
140 #, c-format
141 msgid "warning: "
142 msgstr "figyelmeztetés: "
143
144 #: builtins/common.c:153
145 #, c-format
146 msgid "%s: usage: "
147 msgstr "%s: használat: "
148
149 #: builtins/common.c:166 test.c:832
150 msgid "too many arguments"
151 msgstr "túl sok argumentum"
152
153 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
154 #, c-format
155 msgid "%s: option requires an argument"
156 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
157
158 #: builtins/common.c:198
159 #, c-format
160 msgid "%s: numeric argument required"
161 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
162
163 #: builtins/common.c:205
164 #, c-format
165 msgid "%s: not found"
166 msgstr "%s: nem található"
167
168 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
169 #, c-format
170 msgid "%s: invalid option"
171 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
172
173 #: builtins/common.c:221
174 #, c-format
175 msgid "%s: invalid option name"
176 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
177
178 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
179 #, c-format
180 msgid "`%s': not a valid identifier"
181 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
182
183 #: builtins/common.c:238
184 msgid "invalid octal number"
185 msgstr "érvénytelen oktális szám"
186
187 #: builtins/common.c:240
188 msgid "invalid hex number"
189 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
190
191 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
192 msgid "invalid number"
193 msgstr "érvénytelen szám"
194
195 #: builtins/common.c:250
196 #, c-format
197 msgid "%s: invalid signal specification"
198 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
199
200 #: builtins/common.c:257
201 #, c-format
202 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
203 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
204
205 #: builtins/common.c:264 error.c:454
206 #, c-format
207 msgid "%s: readonly variable"
208 msgstr "%s: csak olvasható változó"
209
210 #: builtins/common.c:272
211 #, c-format
212 msgid "%s: %s out of range"
213 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
214
215 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
216 msgid "argument"
217 msgstr "argumentum"
218
219 #: builtins/common.c:274
220 #, c-format
221 msgid "%s out of range"
222 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
223
224 #: builtins/common.c:282
225 #, c-format
226 msgid "%s: no such job"
227 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
228
229 #: builtins/common.c:290
230 #, c-format
231 msgid "%s: no job control"
232 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
233
234 #: builtins/common.c:292
235 msgid "no job control"
236 msgstr "nincs munkakezelés"
237
238 #: builtins/common.c:302
239 #, c-format
240 msgid "%s: restricted"
241 msgstr "%s: korlátozott"
242
243 #: builtins/common.c:304
244 msgid "restricted"
245 msgstr "korlátozott"
246
247 #: builtins/common.c:312
248 #, c-format
249 msgid "%s: not a shell builtin"
250 msgstr "%s: nem beépített parancs"
251
252 #: builtins/common.c:321
253 #, c-format
254 msgid "write error: %s"
255 msgstr "írási hiba: %s"
256
257 #: builtins/common.c:329
258 #, c-format
259 msgid "error setting terminal attributes: %s"
260 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
261
262 #: builtins/common.c:331
263 #, c-format
264 msgid "error getting terminal attributes: %s"
265 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
266
267 #: builtins/common.c:563
268 #, c-format
269 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
270 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
271
272 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
273 #, c-format
274 msgid "%s: ambiguous job spec"
275 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
276
277 #: builtins/complete.def:276
278 #, c-format
279 msgid "%s: invalid action name"
280 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
281
282 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
283 #: builtins/complete.def:853
284 #, c-format
285 msgid "%s: no completion specification"
286 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
287
288 #: builtins/complete.def:696
289 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
290 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
291
292 #: builtins/complete.def:698
293 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
294 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
295
296 #: builtins/complete.def:826
297 msgid "not currently executing completion function"
298 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
299
300 #: builtins/declare.def:124
301 msgid "can only be used in a function"
302 msgstr "csak függvényben használható"
303
304 #: builtins/declare.def:366
305 msgid "cannot use `-f' to make functions"
306 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
307
308 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
309 #, c-format
310 msgid "%s: readonly function"
311 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
312
313 #: builtins/declare.def:474
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
316 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
317
318 #: builtins/declare.def:481
319 #, c-format
320 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
321 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
322
323 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
324 msgid "dynamic loading not available"
325 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
326
327 #: builtins/enable.def:312
328 #, c-format
329 msgid "cannot open shared object %s: %s"
330 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
331
332 #: builtins/enable.def:335
333 #, c-format
334 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
335 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
336
337 #: builtins/enable.def:459
338 #, c-format
339 msgid "%s: not dynamically loaded"
340 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
341
342 #: builtins/enable.def:474
343 #, c-format
344 msgid "%s: cannot delete: %s"
345 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
346
347 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
348 #: shell.c:1457
349 #, c-format
350 msgid "%s: is a directory"
351 msgstr "%s egy könyvtár"
352
353 #: builtins/evalfile.c:140
354 #, c-format
355 msgid "%s: not a regular file"
356 msgstr "%s: nem normál fájl"
357
358 #: builtins/evalfile.c:148
359 #, c-format
360 msgid "%s: file is too large"
361 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
362
363 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
364 #: shell.c:1467
365 #, c-format
366 msgid "%s: cannot execute binary file"
367 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
368
369 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
370 #, c-format
371 msgid "%s: cannot execute: %s"
372 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
373
374 #: builtins/exit.def:65
375 #, c-format
376 msgid "logout\n"
377 msgstr "kijelentkezés\n"
378
379 #: builtins/exit.def:88
380 msgid "not login shell: use `exit'"
381 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
382
383 #: builtins/exit.def:120
384 #, c-format
385 msgid "There are stopped jobs.\n"
386 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
387
388 #: builtins/exit.def:122
389 #, c-format
390 msgid "There are running jobs.\n"
391 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
392
393 #: builtins/fc.def:262
394 msgid "no command found"
395 msgstr "nincs ilyen parancs"
396
397 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
398 msgid "history specification"
399 msgstr "előzményválasztás"
400
401 #: builtins/fc.def:380
402 #, c-format
403 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
404 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
405
406 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
407 msgid "current"
408 msgstr "aktuális"
409
410 #: builtins/fg_bg.def:158
411 #, c-format
412 msgid "job %d started without job control"
413 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
414
415 #: builtins/getopt.c:110
416 #, c-format
417 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
418 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
419
420 #: builtins/getopt.c:111
421 #, c-format
422 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
423 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
424
425 #: builtins/hash.def:92
426 msgid "hashing disabled"
427 msgstr "a hashelés le van tiltva"
428
429 #: builtins/hash.def:138
430 #, c-format
431 msgid "%s: hash table empty\n"
432 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
433
434 #: builtins/hash.def:245
435 #, c-format
436 msgid "hits\tcommand\n"
437 msgstr "t.szám\tparancs\n"
438
439 # fuck.
440 #: builtins/help.def:130
441 #, c-format
442 msgid "Shell commands matching keyword `"
443 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
444 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
445 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
446
447 #: builtins/help.def:168
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
451 msgstr ""
452 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
453 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
454
455 #: builtins/help.def:185
456 #, c-format
457 msgid "%s: cannot open: %s"
458 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
459
460 #: builtins/help.def:337
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
464 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
465 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
466 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
467 "\n"
468 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
469 "\n"
470 msgstr ""
471 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
472 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
473 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
474 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
475 "\n"
476 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
477 "\n"
478
479 #: builtins/history.def:154
480 msgid "cannot use more than one of -anrw"
481 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
482
483 #: builtins/history.def:186
484 msgid "history position"
485 msgstr "előzménypozíció"
486
487 #: builtins/history.def:365
488 #, c-format
489 msgid "%s: history expansion failed"
490 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
491
492 #: builtins/inlib.def:71
493 #, c-format
494 msgid "%s: inlib failed"
495 msgstr "%s: sikertelen inlib"
496
497 #: builtins/jobs.def:109
498 msgid "no other options allowed with `-x'"
499 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
500
501 #: builtins/kill.def:198
502 #, c-format
503 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
504 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
505
506 #: builtins/kill.def:261
507 msgid "Unknown error"
508 msgstr "Ismeretlen hiba"
509
510 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
511 msgid "expression expected"
512 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
513
514 #: builtins/mapfile.def:172
515 #, c-format
516 msgid "%s: not an indexed array"
517 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
518
519 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
520 #, c-format
521 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
522 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
523
524 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
525 #, c-format
526 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
527 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
528
529 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
530 #, c-format
531 msgid "%s: invalid line count"
532 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
533
534 #: builtins/mapfile.def:284
535 #, c-format
536 msgid "%s: invalid array origin"
537 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
538
539 #: builtins/mapfile.def:301
540 #, c-format
541 msgid "%s: invalid callback quantum"
542 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
543
544 #: builtins/mapfile.def:333
545 msgid "empty array variable name"
546 msgstr "üres tömbváltozó-név"
547
548 #: builtins/mapfile.def:354
549 msgid "array variable support required"
550 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
551
552 #: builtins/printf.def:394
553 #, c-format
554 msgid "`%s': missing format character"
555 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
556
557 #: builtins/printf.def:448
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "`%c': invalid time format specification"
560 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
561
562 #: builtins/printf.def:635
563 #, c-format
564 msgid "`%c': invalid format character"
565 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
566
567 #: builtins/printf.def:662
568 #, c-format
569 msgid "warning: %s: %s"
570 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
571
572 #: builtins/printf.def:840
573 msgid "missing hex digit for \\x"
574 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
575
576 #: builtins/printf.def:855
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "missing unicode digit for \\%c"
579 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
580
581 #: builtins/pushd.def:195
582 msgid "no other directory"
583 msgstr "nincs másik könyvtár"
584
585 #: builtins/pushd.def:462
586 msgid "<no current directory>"
587 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
588
589 #: builtins/pushd.def:506
590 msgid "directory stack empty"
591 msgstr "a könyvtárverem üres"
592
593 #: builtins/pushd.def:508
594 msgid "directory stack index"
595 msgstr "könyvtárveremindex"
596
597 #: builtins/pushd.def:683
598 msgid ""
599 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
600 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
601 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
602 "    \n"
603 "    Options:\n"
604 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
605 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
606 "    \tto your home directory\n"
607 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
608 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
609 "    \twith its position in the stack\n"
610 "    \n"
611 "    Arguments:\n"
612 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
613 "by\n"
614 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
615 "    \n"
616 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
617 "by\n"
618 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
619 msgstr ""
620 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
621 "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
622 "    \n"
623 "    Kapcsolók:\n"
624 "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
625 "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
626 "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
627 "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
628 "               belüli pozíció jelölésével\n"
629 "    \n"
630 "    Argumentumok:\n"
631 "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
632 "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
633 "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
634
635 #: builtins/pushd.def:705
636 msgid ""
637 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
638 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
639 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
640 "    \n"
641 "    Options:\n"
642 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
643 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
644 "    \n"
645 "    Arguments:\n"
646 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
647 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
648 "    \tzero) is at the top.\n"
649 "    \n"
650 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
651 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
652 "    \tzero) is at the top.\n"
653 "    \n"
654 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
655 "    \tnew current working directory.\n"
656 "    \n"
657 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
658 msgstr ""
659 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
660 "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
661 "két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
662 "    \n"
663 "    Kapcsolók:\n"
664 "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
665 "       vermet változtassa.\n"
666 "    \n"
667 "    Argumentumok:\n"
668 "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
669 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
670 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
671 "    \n"
672 "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
673 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
674 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
675 "    \n"
676 "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
677 "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
678 "    \n"
679 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
680
681 #: builtins/pushd.def:730
682 msgid ""
683 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
684 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
685 "    \n"
686 "    Options:\n"
687 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
688 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
689 "    \n"
690 "    Arguments:\n"
691 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
692 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
693 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
694 "    \n"
695 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
696 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
697 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
698 "    \n"
699 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
700 msgstr ""
701 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
702 "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
703 "    \n"
704 "    Kapcsolók:\n"
705 "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
706 "           változtassa.\n"
707 "    \n"
708 "    Argumentumok:\n"
709 "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
710 "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
711 "           könyvtárat távolítja el.\n"
712 "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
713 "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
714 "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
715 "    \n"
716 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
717
718 #: builtins/read.def:252
719 #, c-format
720 msgid "%s: invalid timeout specification"
721 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
722
723 #: builtins/read.def:588
724 #, c-format
725 msgid "read error: %d: %s"
726 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
727
728 #: builtins/return.def:73
729 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
730 msgstr ""
731 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
732 "visszatérni"
733
734 #: builtins/set.def:771
735 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
736 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
737
738 #: builtins/set.def:808
739 #, c-format
740 msgid "%s: cannot unset"
741 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
742
743 #: builtins/set.def:815
744 #, c-format
745 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
746 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
747
748 #: builtins/set.def:826
749 #, c-format
750 msgid "%s: not an array variable"
751 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
752
753 #: builtins/setattr.def:186
754 #, c-format
755 msgid "%s: not a function"
756 msgstr "%s: nem függvény"
757
758 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
759 msgid "shift count"
760 msgstr "shift-szám"
761
762 #: builtins/shopt.def:264
763 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
764 msgstr ""
765 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
766
767 #: builtins/shopt.def:329
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid shell option name"
770 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
771
772 #: builtins/source.def:130
773 msgid "filename argument required"
774 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
775
776 #: builtins/source.def:155
777 #, c-format
778 msgid "%s: file not found"
779 msgstr "%s: a fájl nem található"
780
781 #: builtins/suspend.def:101
782 msgid "cannot suspend"
783 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
784
785 #: builtins/suspend.def:111
786 msgid "cannot suspend a login shell"
787 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
788
789 #: builtins/type.def:234
790 #, c-format
791 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
792 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
793
794 #: builtins/type.def:255
795 #, c-format
796 msgid "%s is a shell keyword\n"
797 msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
798
799 #: builtins/type.def:274
800 #, c-format
801 msgid "%s is a function\n"
802 msgstr "%s egy függvény\n"
803
804 #: builtins/type.def:296
805 #, c-format
806 msgid "%s is a shell builtin\n"
807 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
808
809 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
810 #, c-format
811 msgid "%s is %s\n"
812 msgstr "%s egy %s\n"
813
814 #: builtins/type.def:337
815 #, c-format
816 msgid "%s is hashed (%s)\n"
817 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
818
819 #: builtins/ulimit.def:376
820 #, c-format
821 msgid "%s: invalid limit argument"
822 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
823
824 #: builtins/ulimit.def:402
825 #, c-format
826 msgid "`%c': bad command"
827 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
828
829 #: builtins/ulimit.def:431
830 #, c-format
831 msgid "%s: cannot get limit: %s"
832 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
833
834 #: builtins/ulimit.def:457
835 msgid "limit"
836 msgstr "korlát"
837
838 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
839 #, c-format
840 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
841 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
842
843 #: builtins/umask.def:118
844 msgid "octal number"
845 msgstr "oktális szám"
846
847 #: builtins/umask.def:231
848 #, c-format
849 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
850 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
851
852 #: builtins/umask.def:286
853 #, c-format
854 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
855 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
856
857 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
858 msgid " line "
859 msgstr " sor: "
860
861 #: error.c:165
862 #, c-format
863 msgid "last command: %s\n"
864 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
865
866 #: error.c:173
867 #, c-format
868 msgid "Aborting..."
869 msgstr "Megszakítás..."
870
871 #: error.c:406
872 msgid "unknown command error"
873 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
874
875 #: error.c:407
876 msgid "bad command type"
877 msgstr "hibás parancstípus"
878
879 #: error.c:408
880 msgid "bad connector"
881 msgstr "hibás csatlakozó"
882
883 #: error.c:409
884 msgid "bad jump"
885 msgstr "hibás ugrás"
886
887 #: error.c:447
888 #, c-format
889 msgid "%s: unbound variable"
890 msgstr "%s: kötetlen változó"
891
892 #: eval.c:181
893 #, c-format
894 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
895 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
896
897 #: execute_cmd.c:504
898 #, c-format
899 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
900 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
901
902 #: execute_cmd.c:1168
903 #, c-format
904 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
905 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
906
907 #: execute_cmd.c:2121
908 msgid "pipe error"
909 msgstr "hibás csővezeték"
910
911 #: execute_cmd.c:4640
912 #, c-format
913 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
914 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
915
916 #: execute_cmd.c:4735
917 #, c-format
918 msgid "%s: command not found"
919 msgstr "%s: parancs nem található"
920
921 #: execute_cmd.c:4959
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "%s: %s"
924 msgstr "%s egy %s\n"
925
926 #: execute_cmd.c:4995
927 #, c-format
928 msgid "%s: %s: bad interpreter"
929 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
930
931 #: execute_cmd.c:5144
932 #, c-format
933 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
934 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
935
936 #: expr.c:256
937 msgid "expression recursion level exceeded"
938 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
939
940 #: expr.c:280
941 msgid "recursion stack underflow"
942 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
943
944 #: expr.c:422
945 msgid "syntax error in expression"
946 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
947
948 #: expr.c:463
949 msgid "attempted assignment to non-variable"
950 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
951
952 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
953 msgid "division by 0"
954 msgstr "0-val osztás"
955
956 #: expr.c:517
957 msgid "bug: bad expassign token"
958 msgstr "bug: rossz expassign token"
959
960 #: expr.c:564
961 msgid "`:' expected for conditional expression"
962 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
963
964 #: expr.c:832
965 msgid "exponent less than 0"
966 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
967
968 #: expr.c:887
969 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
970 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
971
972 #: expr.c:910
973 msgid "missing `)'"
974 msgstr "hiányzó „)”"
975
976 #: expr.c:959 expr.c:1282
977 msgid "syntax error: operand expected"
978 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
979
980 #: expr.c:1284
981 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
982 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
983
984 #: expr.c:1308
985 #, c-format
986 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
987 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
988
989 #: expr.c:1366
990 msgid "invalid arithmetic base"
991 msgstr "érvénytelen számrendszer"
992
993 #: expr.c:1386
994 msgid "value too great for base"
995 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
996
997 #: expr.c:1435
998 #, c-format
999 msgid "%s: expression error\n"
1000 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1001
1002 #: general.c:61
1003 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1004 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1005
1006 #: input.c:94 subst.c:5082
1007 #, c-format
1008 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1009 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1010
1011 #: input.c:260
1012 #, c-format
1013 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1014 msgstr ""
1015 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1016
1017 #: input.c:268
1018 #, c-format
1019 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1020 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1021
1022 #: jobs.c:468
1023 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1024 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1025
1026 #: jobs.c:889
1027 #, c-format
1028 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1029 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1030
1031 #: jobs.c:1007
1032 #, c-format
1033 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1034 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1035
1036 #: jobs.c:1112
1037 #, c-format
1038 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1039 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
1040
1041 #: jobs.c:1115
1042 #, c-format
1043 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1044 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1045
1046 #: jobs.c:1430
1047 #, c-format
1048 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1049 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1050
1051 #: jobs.c:1445
1052 #, c-format
1053 msgid "Signal %d"
1054 msgstr "%d. szignál"
1055
1056 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1057 msgid "Done"
1058 msgstr "Kész"
1059
1060 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1061 msgid "Stopped"
1062 msgstr "Megállítva"
1063
1064 #: jobs.c:1468
1065 #, c-format
1066 msgid "Stopped(%s)"
1067 msgstr "Megállítva(%s)"
1068
1069 #: jobs.c:1472
1070 msgid "Running"
1071 msgstr "Fut"
1072
1073 #: jobs.c:1486
1074 #, c-format
1075 msgid "Done(%d)"
1076 msgstr "Kész(%d)"
1077
1078 #: jobs.c:1488
1079 #, c-format
1080 msgid "Exit %d"
1081 msgstr "Kilépett(%d)"
1082
1083 #: jobs.c:1491
1084 msgid "Unknown status"
1085 msgstr "Ismeretlen állapot"
1086
1087 #: jobs.c:1578
1088 #, c-format
1089 msgid "(core dumped) "
1090 msgstr "(core készült) "
1091
1092 #: jobs.c:1597
1093 #, c-format
1094 msgid "  (wd: %s)"
1095 msgstr " (mk: %s)"
1096
1097 #: jobs.c:1805
1098 #, c-format
1099 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1100 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1101
1102 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1103 #, c-format
1104 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1105 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1106
1107 #: jobs.c:2360
1108 #, c-format
1109 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1110 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1111
1112 #: jobs.c:2637
1113 #, c-format
1114 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1115 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1116
1117 #: jobs.c:2859
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: job has terminated"
1120 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1121
1122 #: jobs.c:2868
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: job %d already in background"
1125 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1126
1127 #: jobs.c:3089
1128 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1129 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1130
1131 #: jobs.c:3538
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: line %d: "
1134 msgstr "%s: %d. sor: "
1135
1136 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1137 #, c-format
1138 msgid " (core dumped)"
1139 msgstr " (core készült)"
1140
1141 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1142 #, c-format
1143 msgid "(wd now: %s)\n"
1144 msgstr "(mk most: %s)\n"
1145
1146 #: jobs.c:3609
1147 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1148 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1149
1150 #: jobs.c:3669
1151 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1152 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1153
1154 #: jobs.c:3679
1155 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1156 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1157
1158 #: jobs.c:3707
1159 #, c-format
1160 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1161 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1162
1163 #: jobs.c:3712
1164 msgid "no job control in this shell"
1165 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1166
1167 #: lib/malloc/malloc.c:296
1168 #, c-format
1169 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1170 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1171
1172 #: lib/malloc/malloc.c:312
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "\r\n"
1176 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1177 msgstr ""
1178 "\r\n"
1179 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1180
1181 #: lib/malloc/malloc.c:313
1182 msgid "unknown"
1183 msgstr "ismeretlen"
1184
1185 #: lib/malloc/malloc.c:797
1186 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1187 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1188
1189 #: lib/malloc/malloc.c:874
1190 msgid "free: called with already freed block argument"
1191 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1192
1193 #: lib/malloc/malloc.c:877
1194 msgid "free: called with unallocated block argument"
1195 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1196
1197 #: lib/malloc/malloc.c:896
1198 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1199 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1200
1201 #: lib/malloc/malloc.c:902
1202 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1203 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1204
1205 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1206 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1207 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1208
1209 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1210 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1211 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1212
1213 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1214 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1215 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1216
1217 #: lib/malloc/table.c:177
1218 #, c-format
1219 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1220 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1221
1222 #: lib/malloc/table.c:184
1223 #, c-format
1224 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1225 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1226
1227 #: lib/malloc/table.c:220
1228 #, c-format
1229 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1230 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1231
1232 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1233 msgid "invalid base"
1234 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1235
1236 #: lib/sh/netopen.c:168
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: host unknown"
1239 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1240
1241 #: lib/sh/netopen.c:175
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: invalid service"
1244 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1245
1246 #: lib/sh/netopen.c:306
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: bad network path specification"
1249 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1250
1251 #: lib/sh/netopen.c:346
1252 msgid "network operations not supported"
1253 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1254
1255 #: locale.c:192
1256 #, c-format
1257 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1258 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1259
1260 #: locale.c:194
1261 #, c-format
1262 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1263 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1264
1265 #: locale.c:247
1266 #, c-format
1267 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1268 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1269
1270 #: locale.c:249
1271 #, c-format
1272 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1273 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1274
1275 #: mailcheck.c:433
1276 msgid "You have mail in $_"
1277 msgstr "Levél a következőben: $_"
1278
1279 #: mailcheck.c:458
1280 msgid "You have new mail in $_"
1281 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1282
1283 #: mailcheck.c:474
1284 #, c-format
1285 msgid "The mail in %s has been read\n"
1286 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1287
1288 #: make_cmd.c:323
1289 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1290 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1291
1292 #: make_cmd.c:325
1293 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1294 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1295
1296 #: make_cmd.c:326
1297 #, c-format
1298 msgid "syntax error: `((%s))'"
1299 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1300
1301 #: make_cmd.c:575
1302 #, c-format
1303 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1304 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1305
1306 #: make_cmd.c:659
1307 #, c-format
1308 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1309 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1310
1311 #: make_cmd.c:756
1312 #, c-format
1313 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1314 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1315
1316 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1317 #, c-format
1318 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1319 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1320
1321 #: parse.y:4025
1322 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1323 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1324
1325 #: parse.y:4030
1326 #, c-format
1327 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1328 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1329
1330 #: parse.y:4034
1331 msgid "syntax error in conditional expression"
1332 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1333
1334 #: parse.y:4112
1335 #, c-format
1336 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1337 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1338
1339 #: parse.y:4116
1340 msgid "expected `)'"
1341 msgstr "„)” szükséges"
1342
1343 #: parse.y:4144
1344 #, c-format
1345 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1346 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1347
1348 #: parse.y:4148
1349 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1350 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1351
1352 #: parse.y:4194
1353 #, c-format
1354 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1355 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1356
1357 #: parse.y:4198
1358 msgid "conditional binary operator expected"
1359 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1360
1361 #: parse.y:4220
1362 #, c-format
1363 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1364 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1365
1366 #: parse.y:4224
1367 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1368 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1369
1370 #: parse.y:4235
1371 #, c-format
1372 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1373 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1374
1375 #: parse.y:4238
1376 #, c-format
1377 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1378 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1379
1380 #: parse.y:4242
1381 #, c-format
1382 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1383 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1384
1385 #: parse.y:5566
1386 #, c-format
1387 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1388 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1389
1390 #: parse.y:5584
1391 #, c-format
1392 msgid "syntax error near `%s'"
1393 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1394
1395 #: parse.y:5594
1396 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1397 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1398
1399 #: parse.y:5594
1400 msgid "syntax error"
1401 msgstr "szintaktikai hiba"
1402
1403 #: parse.y:5656
1404 #, c-format
1405 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1406 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1407
1408 #: parse.y:5818
1409 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1410 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1411
1412 #: pcomplete.c:1030
1413 #, c-format
1414 msgid "completion: function `%s' not found"
1415 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1416
1417 #: pcomplib.c:182
1418 #, c-format
1419 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1420 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1421
1422 #: print_cmd.c:296
1423 #, c-format
1424 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1425 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1426
1427 #: print_cmd.c:368
1428 #, c-format
1429 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1430 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1431
1432 #: print_cmd.c:373
1433 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1434 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1435
1436 #: print_cmd.c:377
1437 #, c-format
1438 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1439 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1440
1441 #: print_cmd.c:1478
1442 #, c-format
1443 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1444 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1445
1446 #: redir.c:122
1447 msgid "file descriptor out of range"
1448 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1449
1450 #: redir.c:178
1451 #, c-format
1452 msgid "%s: ambiguous redirect"
1453 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1454
1455 #: redir.c:182
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1458 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1459
1460 #: redir.c:187
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1463 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1464
1465 #: redir.c:192
1466 #, c-format
1467 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1468 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1469
1470 #: redir.c:196
1471 #, c-format
1472 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1473 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1474
1475 #: redir.c:548
1476 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1477 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1478
1479 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1480 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1481 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1482
1483 #: shell.c:333
1484 msgid "could not find /tmp, please create!"
1485 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1486
1487 #: shell.c:337
1488 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1489 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1490
1491 #: shell.c:884
1492 #, c-format
1493 msgid "%c%c: invalid option"
1494 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1495
1496 #: shell.c:1652
1497 msgid "I have no name!"
1498 msgstr "Nincs nevem!"
1499
1500 #: shell.c:1795
1501 #, c-format
1502 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1503 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1504
1505 #: shell.c:1796
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1509 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1510 msgstr ""
1511 "Használat:     %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1512 "       %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1513
1514 #: shell.c:1798
1515 msgid "GNU long options:\n"
1516 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1517
1518 #: shell.c:1802
1519 msgid "Shell options:\n"
1520 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1521
1522 #: shell.c:1803
1523 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1524 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1525
1526 #: shell.c:1818
1527 #, c-format
1528 msgid "\t-%s or -o option\n"
1529 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1530
1531 #: shell.c:1824
1532 #, c-format
1533 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1534 msgstr ""
1535 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1536 "beállításokról.\n"
1537
1538 #: shell.c:1825
1539 #, c-format
1540 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1541 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1542
1543 #: shell.c:1826
1544 #, c-format
1545 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1546 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1547
1548 #: sig.c:638
1549 #, c-format
1550 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1551 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1552
1553 #: siglist.c:48
1554 msgid "Bogus signal"
1555 msgstr "Hibás szignál"
1556
1557 #: siglist.c:51
1558 msgid "Hangup"
1559 msgstr "Bontás"
1560
1561 #: siglist.c:55
1562 msgid "Interrupt"
1563 msgstr "Megszakítás"
1564
1565 #: siglist.c:59
1566 msgid "Quit"
1567 msgstr "Abbahagyás"
1568
1569 #: siglist.c:63
1570 msgid "Illegal instruction"
1571 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1572
1573 #: siglist.c:67
1574 msgid "BPT trace/trap"
1575 msgstr "BPT trace/trap"
1576
1577 #: siglist.c:75
1578 msgid "ABORT instruction"
1579 msgstr "ABORT utasítás"
1580
1581 #: siglist.c:79
1582 msgid "EMT instruction"
1583 msgstr "EMT utasítás"
1584
1585 #: siglist.c:83
1586 msgid "Floating point exception"
1587 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1588
1589 #: siglist.c:87
1590 msgid "Killed"
1591 msgstr "Kilőve"
1592
1593 #: siglist.c:91
1594 msgid "Bus error"
1595 msgstr "Buszhiba"
1596
1597 #: siglist.c:95
1598 msgid "Segmentation fault"
1599 msgstr "Szegmenshiba"
1600
1601 #: siglist.c:99
1602 msgid "Bad system call"
1603 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1604
1605 #: siglist.c:103
1606 msgid "Broken pipe"
1607 msgstr "Törött csővezeték"
1608
1609 #: siglist.c:107
1610 msgid "Alarm clock"
1611 msgstr "Ébresztés"
1612
1613 #: siglist.c:111
1614 msgid "Terminated"
1615 msgstr "Befejezve"
1616
1617 #: siglist.c:115
1618 msgid "Urgent IO condition"
1619 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1620
1621 #: siglist.c:119
1622 msgid "Stopped (signal)"
1623 msgstr "Megállítva (szignál)"
1624
1625 #: siglist.c:127
1626 msgid "Continue"
1627 msgstr "Folytatás"
1628
1629 #: siglist.c:135
1630 msgid "Child death or stop"
1631 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1632
1633 #: siglist.c:139
1634 msgid "Stopped (tty input)"
1635 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1636
1637 #: siglist.c:143
1638 msgid "Stopped (tty output)"
1639 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1640
1641 #: siglist.c:147
1642 msgid "I/O ready"
1643 msgstr "IO kész"
1644
1645 #: siglist.c:151
1646 msgid "CPU limit"
1647 msgstr "CPU-korlátozás"
1648
1649 #: siglist.c:155
1650 msgid "File limit"
1651 msgstr "Fájlkorlátozás"
1652
1653 #: siglist.c:159
1654 msgid "Alarm (virtual)"
1655 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1656
1657 #: siglist.c:163
1658 msgid "Alarm (profile)"
1659 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1660
1661 #: siglist.c:167
1662 msgid "Window changed"
1663 msgstr "Ablak változott"
1664
1665 #: siglist.c:171
1666 msgid "Record lock"
1667 msgstr "Elveszett zárolás"
1668
1669 #: siglist.c:175
1670 msgid "User signal 1"
1671 msgstr "Felhasználói 1."
1672
1673 #: siglist.c:179
1674 msgid "User signal 2"
1675 msgstr "Felhasználói 2."
1676
1677 #: siglist.c:183
1678 msgid "HFT input data pending"
1679 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1680
1681 #: siglist.c:187
1682 msgid "power failure imminent"
1683 msgstr "táphiba fenyeget"
1684
1685 #: siglist.c:191
1686 msgid "system crash imminent"
1687 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1688
1689 #: siglist.c:195
1690 msgid "migrate process to another CPU"
1691 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1692
1693 #: siglist.c:199
1694 msgid "programming error"
1695 msgstr "programozási hiba"
1696
1697 #: siglist.c:203
1698 msgid "HFT monitor mode granted"
1699 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1700
1701 #: siglist.c:207
1702 msgid "HFT monitor mode retracted"
1703 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1704
1705 #: siglist.c:211
1706 msgid "HFT sound sequence has completed"
1707 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1708
1709 #: siglist.c:215
1710 msgid "Information request"
1711 msgstr "Információkérés"
1712
1713 #: siglist.c:223
1714 msgid "Unknown Signal #"
1715 msgstr "Ismeretlen szignál #"
1716
1717 #: siglist.c:225
1718 #, c-format
1719 msgid "Unknown Signal #%d"
1720 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1721
1722 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1723 #, c-format
1724 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1725 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1726
1727 #: subst.c:2795
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1730 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1731
1732 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1733 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1734 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1735
1736 #: subst.c:5027
1737 msgid "cannot make child for process substitution"
1738 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1739
1740 #: subst.c:5072
1741 #, c-format
1742 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1743 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1744
1745 #: subst.c:5074
1746 #, c-format
1747 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1748 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1749
1750 #: subst.c:5092
1751 #, c-format
1752 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1753 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1754
1755 #: subst.c:5284
1756 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1757 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
1758
1759 #: subst.c:5322
1760 msgid "cannot make child for command substitution"
1761 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
1762
1763 #: subst.c:5339
1764 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1765 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
1766
1767 #: subst.c:5859
1768 #, c-format
1769 msgid "%s: parameter null or not set"
1770 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
1771
1772 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: substring expression < 0"
1775 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
1776
1777 #: subst.c:7271
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: bad substitution"
1780 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
1781
1782 #: subst.c:7347
1783 #, c-format
1784 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1785 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
1786
1787 #: subst.c:7684
1788 msgid ""
1789 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1790 "substitution"
1791 msgstr ""
1792 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
1793 "kiértékelést"
1794
1795 #: subst.c:8149
1796 #, c-format
1797 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1798 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
1799
1800 #: subst.c:9036
1801 #, c-format
1802 msgid "no match: %s"
1803 msgstr "nincs találat: %s"
1804
1805 #: test.c:146
1806 msgid "argument expected"
1807 msgstr "argumentum szükséges"
1808
1809 #: test.c:155
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: integer expression expected"
1812 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
1813
1814 #: test.c:263
1815 msgid "`)' expected"
1816 msgstr "„)” szükséges"
1817
1818 #: test.c:265
1819 #, c-format
1820 msgid "`)' expected, found %s"
1821 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
1822
1823 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: unary operator expected"
1826 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
1827
1828 #: test.c:449 test.c:741
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: binary operator expected"
1831 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
1832
1833 #: test.c:816
1834 msgid "missing `]'"
1835 msgstr "hiányzó „]”"
1836
1837 #: trap.c:207
1838 msgid "invalid signal number"
1839 msgstr "érvénytelen szignálszám"
1840
1841 #: trap.c:337
1842 #, c-format
1843 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1844 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
1845
1846 #: trap.c:341
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1850 msgstr ""
1851 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
1852
1853 #: trap.c:393
1854 #, c-format
1855 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1856 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
1857
1858 #: variables.c:363
1859 #, c-format
1860 msgid "error importing function definition for `%s'"
1861 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
1862
1863 #: variables.c:755
1864 #, c-format
1865 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1866 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
1867
1868 #: variables.c:1932
1869 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1870 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1871
1872 #: variables.c:3182
1873 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1874 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1875
1876 #: variables.c:3427
1877 #, c-format
1878 msgid "%s has null exportstr"
1879 msgstr "%s exportstr-je null"
1880
1881 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1882 #, c-format
1883 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1884 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
1885
1886 #: variables.c:3447
1887 #, c-format
1888 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1889 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
1890
1891 #: variables.c:3891
1892 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1893 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
1894
1895 #: variables.c:3904
1896 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1897 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
1898
1899 #: variables.c:3978
1900 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1901 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
1902
1903 #: variables.c:4786
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1906 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
1907
1908 #: variables.c:4791
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1911 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1912
1913 #: version.c:46
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1916 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1917
1918 #: version.c:47
1919 msgid ""
1920 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1921 "html>\n"
1922 msgstr ""
1923 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1924 "gpl.html>\n"
1925
1926 #: version.c:86 version2.c:83
1927 #, c-format
1928 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1929 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
1930
1931 #: version.c:91 version2.c:88
1932 #, c-format
1933 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1934 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
1935
1936 #: version.c:92 version2.c:89
1937 #, c-format
1938 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1939 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
1940
1941 #: version2.c:86
1942 #, c-format
1943 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1944 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1945
1946 #: version2.c:87
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1950 "html>\n"
1951 msgstr ""
1952 "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1953 "gpl.html>\n"
1954
1955 #: xmalloc.c:91
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1958 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
1959
1960 #: xmalloc.c:93
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1963 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
1964
1965 #: xmalloc.c:163
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1968 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
1969
1970 #: xmalloc.c:165
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1973 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
1974
1975 #: builtins.c:43
1976 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1977 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1978
1979 #: builtins.c:47
1980 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1981 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
1982
1983 #: builtins.c:51
1984 msgid ""
1985 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1986 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1987 msgstr ""
1988 "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
1989 "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
1990
1991 #: builtins.c:54
1992 msgid "break [n]"
1993 msgstr "break [n]"
1994
1995 #: builtins.c:56
1996 msgid "continue [n]"
1997 msgstr "continue [n]"
1998
1999 #: builtins.c:58
2000 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2001 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2002
2003 #: builtins.c:61
2004 msgid "caller [expr]"
2005 msgstr "caller [kif]"
2006
2007 #: builtins.c:64
2008 #, fuzzy
2009 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2010 msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
2011
2012 #: builtins.c:66
2013 msgid "pwd [-LP]"
2014 msgstr "pwd [-LP]"
2015
2016 #: builtins.c:68
2017 msgid ":"
2018 msgstr ":"
2019
2020 #: builtins.c:70
2021 msgid "true"
2022 msgstr "true"
2023
2024 #: builtins.c:72
2025 msgid "false"
2026 msgstr "false"
2027
2028 #: builtins.c:74
2029 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2030 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2031
2032 #: builtins.c:76
2033 #, fuzzy
2034 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2035 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2036
2037 #: builtins.c:78
2038 #, fuzzy
2039 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2040 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
2041
2042 #: builtins.c:80
2043 msgid "local [option] name[=value] ..."
2044 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2045
2046 #: builtins.c:83
2047 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2048 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2049
2050 #: builtins.c:87
2051 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2052 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2053
2054 #: builtins.c:90
2055 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2056 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2057
2058 #: builtins.c:92
2059 msgid "eval [arg ...]"
2060 msgstr "eval [arg ...]"
2061
2062 #: builtins.c:94
2063 msgid "getopts optstring name [arg]"
2064 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2065
2066 #: builtins.c:96
2067 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2068 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2069
2070 #: builtins.c:98
2071 msgid "exit [n]"
2072 msgstr "exit [n]"
2073
2074 #: builtins.c:100
2075 msgid "logout [n]"
2076 msgstr "logout [n]"
2077
2078 #: builtins.c:103
2079 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2080 msgstr ""
2081 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2082
2083 #: builtins.c:107
2084 msgid "fg [job_spec]"
2085 msgstr "fg [munkaszám]"
2086
2087 #: builtins.c:111
2088 msgid "bg [job_spec ...]"
2089 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2090
2091 #: builtins.c:114
2092 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2093 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2094
2095 #: builtins.c:117
2096 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2097 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2098
2099 #: builtins.c:121
2100 msgid ""
2101 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2102 "[arg...]"
2103 msgstr ""
2104 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2105 "[arg...]"
2106
2107 #: builtins.c:125
2108 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2109 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2110
2111 #: builtins.c:129
2112 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2113 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
2114
2115 #: builtins.c:132
2116 msgid ""
2117 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2118 "[sigspec]"
2119 msgstr ""
2120 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2121 "l [szignál]"
2122
2123 #: builtins.c:134
2124 msgid "let arg [arg ...]"
2125 msgstr "let arg [arg ...]"
2126
2127 #: builtins.c:136
2128 msgid ""
2129 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2130 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2131 msgstr ""
2132 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
2133 "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2134
2135 #: builtins.c:138
2136 msgid "return [n]"
2137 msgstr "return [n]"
2138
2139 #: builtins.c:140
2140 #, fuzzy
2141 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2142 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
2143
2144 #: builtins.c:142
2145 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2146 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2147
2148 #: builtins.c:144
2149 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2150 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2151
2152 #: builtins.c:146
2153 #, fuzzy
2154 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2155 msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2156
2157 #: builtins.c:148
2158 msgid "shift [n]"
2159 msgstr "shift [n]"
2160
2161 #: builtins.c:150
2162 msgid "source filename [arguments]"
2163 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2164
2165 #: builtins.c:152
2166 msgid ". filename [arguments]"
2167 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2168
2169 #: builtins.c:155
2170 msgid "suspend [-f]"
2171 msgstr "suspend [-f]"
2172
2173 #: builtins.c:158
2174 msgid "test [expr]"
2175 msgstr "test [expr]"
2176
2177 #: builtins.c:160
2178 msgid "[ arg... ]"
2179 msgstr "[ arg... ]"
2180
2181 #: builtins.c:162
2182 msgid "times"
2183 msgstr "times"
2184
2185 #: builtins.c:164
2186 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2187 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2188
2189 #: builtins.c:166
2190 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2191 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2192
2193 #: builtins.c:169
2194 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2195 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
2196
2197 #: builtins.c:172
2198 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2199 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2200
2201 #: builtins.c:175
2202 msgid "wait [id]"
2203 msgstr "wait [id]"
2204
2205 #: builtins.c:179
2206 msgid "wait [pid]"
2207 msgstr "wait [pid]"
2208
2209 #: builtins.c:182
2210 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2211 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2212
2213 #: builtins.c:184
2214 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2215 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2216
2217 #: builtins.c:186
2218 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2219 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2220
2221 #: builtins.c:188
2222 msgid "time [-p] pipeline"
2223 msgstr "time [-p] csővezeték"
2224
2225 #: builtins.c:190
2226 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2227 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2228
2229 #: builtins.c:192
2230 msgid ""
2231 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2232 "COMMANDS; ] fi"
2233 msgstr ""
2234 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2235 "PARANCSOK; ] fi"
2236
2237 #: builtins.c:194
2238 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2239 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2240
2241 #: builtins.c:196
2242 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2243 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2244
2245 #: builtins.c:198
2246 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2247 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2248
2249 #: builtins.c:200
2250 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2251 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2252
2253 #: builtins.c:202
2254 msgid "{ COMMANDS ; }"
2255 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2256
2257 #: builtins.c:204
2258 msgid "job_spec [&]"
2259 msgstr "munkaszám [&]"
2260
2261 #: builtins.c:206
2262 msgid "(( expression ))"
2263 msgstr "(( kifejezés ))"
2264
2265 #: builtins.c:208
2266 msgid "[[ expression ]]"
2267 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2268
2269 #: builtins.c:210
2270 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2271 msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
2272
2273 #: builtins.c:213
2274 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2275 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2276
2277 #: builtins.c:217
2278 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2279 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2280
2281 #: builtins.c:221
2282 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2283 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2284
2285 #: builtins.c:224
2286 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2287 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2288
2289 #: builtins.c:226
2290 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2291 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2292
2293 #: builtins.c:229
2294 msgid ""
2295 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2296 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2297 "suffix] [name ...]"
2298 msgstr ""
2299 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2300 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2301 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2302
2303 #: builtins.c:233
2304 msgid ""
2305 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2306 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2307 msgstr ""
2308 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás]  [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2309 "szólista]  [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2310 "szuffixum] [szó]"
2311
2312 #: builtins.c:237
2313 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2314 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
2315
2316 #: builtins.c:240
2317 msgid ""
2318 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2319 "quantum] [array]"
2320 msgstr ""
2321 "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2322 "távolság] [tömb]"
2323
2324 #: builtins.c:242
2325 msgid ""
2326 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2327 "quantum] [array]"
2328 msgstr ""
2329 "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2330 "távolság] [tömb]"
2331
2332 #: builtins.c:254
2333 msgid ""
2334 "Define or display aliases.\n"
2335 "    \n"
2336 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2337 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2338 "    \n"
2339 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2340 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2341 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2342 "    \n"
2343 "    Options:\n"
2344 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2345 "    \n"
2346 "    Exit Status:\n"
2347 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2348 "been\n"
2349 "    defined."
2350 msgstr ""
2351 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2352 "    \n"
2353 "    Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
2354 "    vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2355 "    \n"
2356 "    Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2357 "    záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
2358 "    sítést.\n"
2359 "    \n"
2360 "    Beállítások:\n"
2361 "      -p       Kiír minden aliast a fenti formában\n"
2362 "    \n"
2363 "    Kilépési kód:\n"
2364 "    igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2365
2366 #: builtins.c:276
2367 msgid ""
2368 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2369 "    \n"
2370 "    Options:\n"
2371 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2372 "    \n"
2373 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2374 msgstr ""
2375 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2376 "    \n"
2377 "    Beállítások:\n"
2378 "      -a       minden definíció törlése.\n"
2379 "    \n"
2380 "    Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2381
2382 #: builtins.c:289
2383 msgid ""
2384 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2385 "    \n"
2386 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2387 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2388 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2389 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2390 "    \n"
2391 "    Options:\n"
2392 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2393 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2394 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2395 "move,\n"
2396 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2397 "      -l                 List names of functions.\n"
2398 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2399 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2400 "                         reused as input.\n"
2401 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2402 "values\n"
2403 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2404 "values\n"
2405 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2406 "      -V                 List variable names and values\n"
2407 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2408 "                         be reused as input.\n"
2409 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2410 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2411 "function.\n"
2412 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2413 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2414 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2415 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2416 "    \n"
2417 "    Exit Status:\n"
2418 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2419 msgstr ""
2420 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2421 "    \n"
2422 "    Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2423 "    vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
2424 "    gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2425 "    pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2426 "    \n"
2427 "    Beállítások:\n"
2428 "      -m  kiosztás       KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
2429 "                         nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2430 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2431 "                         move, vi-command és vi-insert.\n"
2432 "      -l                 Nevek és függvények listázása.\n"
2433 "      -P                 Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2434 "      -p                 Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2435 "                         formában.\n"
2436 "      -S                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2437 "értéke-\n"
2438 "                         ik listázása.\n"
2439 "      -s                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2440 "értéke-\n"
2441 "                         ik listázása újrahasználható formában.\n"
2442 "      -V                 Változónevek és értékek listázása.\n"
2443 "      -v                 Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2444 "                         formában.\n"
2445 "      -q  függvénynév    A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2446 "lekérése.\n"
2447 "      -u  függvénynév    Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
2448 "                         ció törlése.\n"
2449 "      -r  billkomb       A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2450 "      -f  fájlnév        Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2451 "      -x  billkomb:shell-parancs    SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2452 "    \n"
2453 "    Kilépési kód:\n"
2454 "    a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2455
2456 #: builtins.c:326
2457 msgid ""
2458 "Exit for, while, or until loops.\n"
2459 "    \n"
2460 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2461 "    loops.\n"
2462 "    \n"
2463 "    Exit Status:\n"
2464 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2465 msgstr ""
2466 "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2467 "    \n"
2468 "    Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2469 "    egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Kilépési kód:\n"
2472 "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2473
2474 #: builtins.c:338
2475 msgid ""
2476 "Resume for, while, or until loops.\n"
2477 "    \n"
2478 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2479 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2480 "    \n"
2481 "    Exit Status:\n"
2482 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2483 msgstr ""
2484 "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
2485 "    \n"
2486 "    A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2487 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2488 "    Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2489 "    \n"
2490 "    Kilépési kód:\n"
2491 "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2492
2493 #: builtins.c:350
2494 msgid ""
2495 "Execute shell builtins.\n"
2496 "    \n"
2497 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2498 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2499 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2500 "function.\n"
2501 "    \n"
2502 "    Exit Status:\n"
2503 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2504 "    not a shell builtin.."
2505 msgstr ""
2506 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2507 "    \n"
2508 "    Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2509 "    Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2510 "    függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2511 "    \n"
2512 "    Kilépési kód:\n"
2513 "    Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2514 "    ha nincs ilyen parancs."
2515
2516 #: builtins.c:365
2517 msgid ""
2518 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2519 "    \n"
2520 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2521 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2522 "    provide a stack trace.\n"
2523 "    \n"
2524 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2525 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2526 "    \n"
2527 "    Exit Status:\n"
2528 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2529 "    is invalid."
2530 msgstr ""
2531 "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
2532 "    \n"
2533 "    KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
2534 "    \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2535 "    kiírásához.\n"
2536 "    \n"
2537 "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2538 "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2539 "    \n"
2540 "    Kilépési kód:\n"
2541 "    0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
2542 "    rancsértelmező."
2543
2544 #: builtins.c:383
2545 #, fuzzy
2546 msgid ""
2547 "Change the shell working directory.\n"
2548 "    \n"
2549 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2550 "the\n"
2551 "    HOME shell variable.\n"
2552 "    \n"
2553 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2554 "containing\n"
2555 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2556 "(:).\n"
2557 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2558 "begins\n"
2559 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2560 "    \n"
2561 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2562 "set,\n"
2563 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2564 "value,\n"
2565 "    its value is used for DIR.\n"
2566 "    \n"
2567 "    Options:\n"
2568 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2569 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2570 "    \tlinks\n"
2571 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2572 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2573 "    \n"
2574 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Exit Status:\n"
2577 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2578 "when\n"
2579 "    -P is used; non-zero otherwise."
2580 msgstr ""
2581 "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
2582 "    \n"
2583 "    A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2584 "    változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2585 "    \n"
2586 "    A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2587 "    útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
2588 "    ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2589 "    nincs figyelembe véve.\n"
2590 "    \n"
2591 "    Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
2592 "    tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2593 "    értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2594 "    \n"
2595 "    Kapcsolók:\n"
2596 "        -L     szimbolikus linkek szigorú követése\n"
2597 "        -P     a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
2598 "követése\n"
2599 "       helyett\n"
2600 "    \n"
2601 "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2602 "    megadva.\n"
2603 "    Kilépési kód:\n"
2604 "    0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
2605
2606 #: builtins.c:414
2607 msgid ""
2608 "Print the name of the current working directory.\n"
2609 "    \n"
2610 "    Options:\n"
2611 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2612 "    \tdirectory\n"
2613 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2614 "    \n"
2615 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Exit Status:\n"
2618 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2619 "    cannot be read."
2620 msgstr ""
2621 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2622 "    \n"
2623 "    Kapcsolók:\n"
2624 "      -L       $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
2625 "       neve\n"
2626 "      -P       a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2627 "    \n"
2628 "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2629 "    megadva.\n"
2630 "    \n"
2631 "    Kilépési kód:\n"
2632 "    0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
2633 "    het olvasni a munkakönyvtárat."
2634
2635 #: builtins.c:431
2636 msgid ""
2637 "Null command.\n"
2638 "    \n"
2639 "    No effect; the command does nothing.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Exit Status:\n"
2642 "    Always succeeds."
2643 msgstr ""
2644 "Nincs művelet.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2647 "    \n"
2648 "    Kilépési kód:\n"
2649 "    Mindig sikeres."
2650
2651 #: builtins.c:442
2652 msgid ""
2653 "Return a successful result.\n"
2654 "    \n"
2655 "    Exit Status:\n"
2656 "    Always succeeds."
2657 msgstr ""
2658 "Sikeres visszatérés.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Kilépési kód:\n"
2661 "    Mindig sikeres."
2662
2663 #: builtins.c:451
2664 msgid ""
2665 "Return an unsuccessful result.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Exit Status:\n"
2668 "    Always fails."
2669 msgstr ""
2670 "Sikertelen visszatérés.\n"
2671 "    \n"
2672 "    Kilépési kód:\n"
2673 "    Mindig sikertelen."
2674
2675 #: builtins.c:460
2676 msgid ""
2677 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2678 "    \n"
2679 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2680 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2681 "commands\n"
2682 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2683 "    \n"
2684 "    Options:\n"
2685 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2686 "    \tthe standard utilities\n"
2687 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2688 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2689 "    \n"
2690 "    Exit Status:\n"
2691 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2692 msgstr ""
2693 "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
2694 "    \n"
2695 "    Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
2696 "    vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
2697 "    rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2698 "    létezik.\n"
2699 "    \n"
2700 "    Kapcsolók:\n"
2701 "      -p       alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
2702 "               rantáltan megtalál minden szabványos eszközt      -v       "
2703 "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
2704 "               rancshoz hasonló módon\n"
2705 "      -V       minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
2706 "    \n"
2707 "    Kilépési kód:\n"
2708 "    PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
2709 "    ható PARANCS."
2710
2711 #: builtins.c:479
2712 #, fuzzy
2713 msgid ""
2714 "Set variable values and attributes.\n"
2715 "    \n"
2716 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2717 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2718 "    \n"
2719 "    Options:\n"
2720 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2721 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2722 "    \tsource file when debugging)\n"
2723 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2724 "    \tignored\n"
2725 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2726 "    \n"
2727 "    Options which set attributes:\n"
2728 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2729 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2730 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2731 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2732 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2733 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2734 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2735 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2736 "    \n"
2737 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2740 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2741 "    \n"
2742 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2743 "`local'\n"
2744 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2745 "    \n"
2746 "    Exit Status:\n"
2747 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2748 msgstr ""
2749 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2750 "    \n"
2751 "    Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
2752 "    tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
2753 "    \n"
2754 "    Kapcsolók:\n"
2755 "      -f       művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
2756 "               -definíciókra\n"
2757 "      -F       megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
2758 "               valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
2759 "      -p       minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
2760 "    \n"
2761 "    Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
2762 "      -a       NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2763 "      -A       NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2764 "      -i       minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
2765 "      -l       NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
2766 "      -r       minden NÉV legyen csak olvasható\n"
2767 "      -t       minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
2768 "      -u       NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
2769 "      -x       minden NÉV exportálása\n"
2770 "    \n"
2771 "    A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
2774 "    metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
2775 "    \n"
2776 "    Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
2777 "    an a „local” parancshoz.\n"
2778 "    \n"
2779 "    Kilépési kód:\n"
2780 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
2781 "    történt."
2782
2783 #: builtins.c:517
2784 msgid ""
2785 "Set variable values and attributes.\n"
2786 "    \n"
2787 "    Obsolete.  See `help declare'."
2788 msgstr ""
2789 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2790 "    \n"
2791 "    Elavult. Lásd „help declare”."
2792
2793 #: builtins.c:525
2794 msgid ""
2795 "Define local variables.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2798 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2799 "    \n"
2800 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2801 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Exit Status:\n"
2804 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2805 "    or the shell is not executing a function."
2806 msgstr ""
2807 "Helyi változók definiálása.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
2810 "    CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
2811 "    \n"
2812 "    A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
2813 "    az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Kilépési kód:\n"
2816 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
2817 "    történt, vagy nem függvényben lett hívva."
2818
2819 #: builtins.c:542
2820 msgid ""
2821 "Write arguments to the standard output.\n"
2822 "    \n"
2823 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Options:\n"
2826 "      -n\tdo not append a newline\n"
2827 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2828 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2829 "    \n"
2830 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2831 "      \\a\talert (bell)\n"
2832 "      \\b\tbackspace\n"
2833 "      \\c\tsuppress further output\n"
2834 "      \\e\tescape character\n"
2835 "      \\f\tform feed\n"
2836 "      \\n\tnew line\n"
2837 "      \\r\tcarriage return\n"
2838 "      \\t\thorizontal tab\n"
2839 "      \\v\tvertical tab\n"
2840 "      \\\\\tbackslash\n"
2841 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2842 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2843 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2844 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2845 "    \n"
2846 "    Exit Status:\n"
2847 "    Returns success unless a write error occurs."
2848 msgstr ""
2849 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2850 "    \n"
2851 "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Kapcsolók:\n"
2854 "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
2855 "      -e       az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
2856 "      -E       escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
2857 "    \n"
2858 "    Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
2859 "      \\a      terminálcsengő\n"
2860 "      \\b      visszatörlés (backspace)\n"
2861 "      \\c      további kimenet elnyelése\n"
2862 "      \\e      escape-karakter\n"
2863 "      \\f      lapdobás-karakter\n"
2864 "      \\n      újsor-karakter\n"
2865 "      \\r      kocsivissza-karakter\n"
2866 "      \\t      vízszintes tabulátor\n"
2867 "      \\v      függőleges tabulátor\n"
2868 "      \\\\     visszaper (\\)\n"
2869 "      \\0nnn   az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
2870 "               oktális számjegy lehet\n"
2871 "      \\xHH    az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
2872 "               (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
2873 "    \n"
2874 "    Kilépési kód:\n"
2875 "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2876
2877 #: builtins.c:576
2878 msgid ""
2879 "Write arguments to the standard output.\n"
2880 "    \n"
2881 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Options:\n"
2884 "      -n\tdo not append a newline\n"
2885 "    \n"
2886 "    Exit Status:\n"
2887 "    Returns success unless a write error occurs."
2888 msgstr ""
2889 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2890 "    \n"
2891 "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Kapcsolók:\n"
2894 "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
2895 "    \n"
2896 "    Kilépési kód:\n"
2897 "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2898
2899 #: builtins.c:591
2900 msgid ""
2901 "Enable and disable shell builtins.\n"
2902 "    \n"
2903 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2904 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2905 "    without using a full pathname.\n"
2906 "    \n"
2907 "    Options:\n"
2908 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2909 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2910 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2911 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2912 "    \n"
2913 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2914 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2915 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2916 "    \n"
2917 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2918 "    \n"
2919 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2920 "    version, type `enable -n test'.\n"
2921 "    \n"
2922 "    Exit Status:\n"
2923 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2924 msgstr ""
2925 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
2926 "    \n"
2927 "    Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
2928 "    elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
2929 "    programot futtatni.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Kapcsolók:\n"
2932 "      -a       a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
2933 "      -n       minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
2934 "      -p       a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
2935 "      -s       csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
2936 "    \n"
2937 "    Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
2938 "      -f       NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
2939 "objek-\n"
2940 "               tumfájlból\n"
2941 "      -d       egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
2942 "    \n"
2943 "    Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
2944 "    \n"
2945 "    A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
2946 "    használja az „enable -n test” parancsot.\n"
2947 "    \n"
2948 "    Kilépési kód:\n"
2949 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
2950 "    ba történt."
2951
2952 #: builtins.c:619
2953 msgid ""
2954 "Execute arguments as a shell command.\n"
2955 "    \n"
2956 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2957 "shell,\n"
2958 "    and execute the resulting commands.\n"
2959 "    \n"
2960 "    Exit Status:\n"
2961 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2962 msgstr ""
2963 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
2964 "    \n"
2965 "    Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
2966 "    végre a parancsértelmező.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Kilépési kód:\n"
2969 "    A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
2970 "    rancs."
2971
2972 #: builtins.c:631
2973 msgid ""
2974 "Parse option arguments.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2977 "    as options.\n"
2978 "    \n"
2979 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2980 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2981 "    which should be separated from it by white space.\n"
2982 "    \n"
2983 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2984 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2985 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2986 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2987 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2988 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2989 "    \n"
2990 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2991 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2992 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2993 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2994 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2995 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2996 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2997 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2998 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2999 "    printed.\n"
3000 "    \n"
3001 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3002 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3003 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3004 "    \n"
3005 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3006 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3007 "    \n"
3008 "    Exit Status:\n"
3009 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3010 "    encountered or an error occurs."
3011 msgstr ""
3012 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3013 "    \n"
3014 "    A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3015 "    paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3016 "    \n"
3017 "    A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3018 "    Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3019 "    Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3020 "    \n"
3021 "    Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3022 "    kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3023 "    az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
3024 "    láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
3025 "    téke az OPTARG változóba kerül.\n"
3026 "    \n"
3027 "    A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
3028 "    CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3029 "    hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
3030 "    tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
3031 "    kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
3032 "    Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
3033 "    be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3034 "    \n"
3035 "    Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
3036 "    tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
3037 "    téke 1.\n"
3038 "    \n"
3039 "    A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3040 "    több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3041 "    \n"
3042 "    Kilépési kód:\n"
3043 "    Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3044 "    kapcsolók vagy hiba történt."
3045
3046 #: builtins.c:673
3047 msgid ""
3048 "Replace the shell with the given command.\n"
3049 "    \n"
3050 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3051 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3052 "specified,\n"
3053 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3054 "    \n"
3055 "    Options:\n"
3056 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3057 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3058 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3059 "    \n"
3060 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3061 "unless\n"
3062 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3063 "    \n"
3064 "    Exit Status:\n"
3065 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3066 "occurs."
3067 msgstr ""
3068 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3069 "    \n"
3070 "    PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
3071 "    rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
3072 "    megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
3073 "    \n"
3074 "    Kapcsolók:\n"
3075 "      -a név   NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
3076 "      -c       PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3077 "      -l       PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
3078 "    \n"
3079 "    Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
3080 "    lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3081 "    \n"
3082 "    Kilépési kód:\n"
3083 "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3084 "    az átirányítás."
3085
3086 #: builtins.c:694
3087 msgid ""
3088 "Exit the shell.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3091 "    is that of the last command executed."
3092 msgstr ""
3093 "Kilép a parancsértelmezőből.\n"
3094 "    \n"
3095 "    Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
3096 "    só parancs kilépési kódjával lép ki."
3097
3098 #: builtins.c:703
3099 msgid ""
3100 "Exit a login shell.\n"
3101 "    \n"
3102 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3103 "executed\n"
3104 "    in a login shell."
3105 msgstr ""
3106 "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
3109 "    tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3110
3111 #: builtins.c:713
3112 msgid ""
3113 "Display or execute commands from the history list.\n"
3114 "    \n"
3115 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3116 "list.\n"
3117 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3118 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3119 "    string.\n"
3120 "    \n"
3121 "    Options:\n"
3122 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3123 "EDITOR,\n"
3124 "    \t\tthen vi\n"
3125 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3126 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3127 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3128 "    \n"
3129 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3130 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3131 "    \n"
3132 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3133 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3134 "    the last command.\n"
3135 "    \n"
3136 "    Exit Status:\n"
3137 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3138 "occurs."
3139 msgstr ""
3140 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3141 "    \n"
3142 "    Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
3143 "    ból végrehajtani.\n"
3144 "    ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
3145 "    lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Kapcsolók:\n"
3148 "      -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3149 "       majd EDITOR, végül a vi\n"
3150 "      -l       szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3151 "      -n       sorok számának elhagyása listázáskor\n"
3152 "      -r       sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3153 "    \n"
3154 "    Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
3155 "    tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3156 "    \n"
3157 "    Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3158 "    parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3159 "    ismétli az utolsó parancsot.\n"
3160 "    \n"
3161 "    Kilépési kód:\n"
3162 "    Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
3163 "    térőt hiba esetén."
3164
3165 #: builtins.c:743
3166 msgid ""
3167 "Move job to the foreground.\n"
3168 "    \n"
3169 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3170 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3171 "    current job is used.\n"
3172 "    \n"
3173 "    Exit Status:\n"
3174 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3175 msgstr ""
3176 "A munka előtérbe hozása.\n"
3177 "    \n"
3178 "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3179 "    munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
3180 "    jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3181 "    \n"
3182 "    Kilépési kód:\n"
3183 "    Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
3184 "    hiba esetén."
3185
3186 #: builtins.c:758
3187 msgid ""
3188 "Move jobs to the background.\n"
3189 "    \n"
3190 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3191 "they\n"
3192 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3193 "notion\n"
3194 "    of the current job is used.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Exit Status:\n"
3197 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3198 msgstr ""
3199 "Munkák háttérbe küldése.\n"
3200 "    \n"
3201 "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3202 "    jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
3203 "    rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3204 "    \n"
3205 "    Kilépési kód:\n"
3206 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
3207 "    ba történt."
3208
3209 #: builtins.c:772
3210 msgid ""
3211 "Remember or display program locations.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3214 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3215 "displayed.\n"
3216 "    \n"
3217 "    Options:\n"
3218 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3219 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3220 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3221 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3222 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3223 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3224 "    \t\tNAMEs are given\n"
3225 "    Arguments:\n"
3226 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3227 "    \t\tof remembered commands.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Exit Status:\n"
3230 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3231 msgstr ""
3232 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3233 "    \n"
3234 "    Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
3235 "    parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
3236 "    tázza.\n"
3237 "    \n"
3238 "    Kapcsolók:\n"
3239 "      -d               minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3240 "      -l               bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3241 "      -p útvonal       ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
3242 "      -r               minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3243 "      -t               minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3244 "                       több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3245 "    Argumentumok:\n"
3246 "      NÉV      Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
3247 "               zettek listájához.    \n"
3248 "    Kilépési kód:\n"
3249 "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
3250 "    csolót kap."
3251
3252 #: builtins.c:797
3253 msgid ""
3254 "Display information about builtin commands.\n"
3255 "    \n"
3256 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3257 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3258 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3259 "    \n"
3260 "    Options:\n"
3261 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3262 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3263 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3264 "    \tPATTERN\n"
3265 "    \n"
3266 "    Arguments:\n"
3267 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3268 "    \n"
3269 "    Exit Status:\n"
3270 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3271 "given."
3272 msgstr ""
3273 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3274 "    \n"
3275 "    Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3276 "    van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
3277 "    lönben a témákat listázza.\n"
3278 "    \n"
3279 "    Kapcsolók:\n"
3280 "      -d       minden témáról rövid leírás listázása\n"
3281 "      -m       man-szerű formátum használata\n"
3282 "      -s       csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
3283 "    \n"
3284 "    Argumentumok:\n"
3285 "      MINTA    Témakört meghatározó minta\n"
3286 "    \n"
3287 "    Kilépési kód:\n"
3288 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3289
3290 #: builtins.c:821
3291 msgid ""
3292 "Display or manipulate the history list.\n"
3293 "    \n"
3294 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3295 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3296 "    \n"
3297 "    Options:\n"
3298 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3299 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3300 "    \n"
3301 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3302 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3303 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3304 "    \tlist\n"
3305 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3306 "    \tand append them to the history list\n"
3307 "    \n"
3308 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3309 "    \twithout storing it in the history list\n"
3310 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3311 "    \n"
3312 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3313 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3314 "    \n"
3315 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3316 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3317 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3318 "otherwise.\n"
3319 "    \n"
3320 "    Exit Status:\n"
3321 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3322 msgstr ""
3323 "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
3324 "    \n"
3325 "    Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
3326 "    zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
3327 "    jegyzést listázza.\n"
3328 "    \n"
3329 "    Kapcsolók:\n"
3330 "      -c       minden előzmény törlése\n"
3331 "      -d szám  a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
3332 "      -a       a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
3333 "      -n       minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
3334 "      -r       előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
3335 "      -w       az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
3336 "       listához írása\n"
3337 "    \n"
3338 "      -p       előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
3339 "       eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3340 "      -s       ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3341 "    \n"
3342 "    Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
3343 "    ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3344 "    \n"
3345 "    Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3346 "    lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
3347 "    jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3348 "    \n"
3349 "    Kilépési kód:\n"
3350 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3351 "    történik."
3352
3353 #: builtins.c:857
3354 msgid ""
3355 "Display status of jobs.\n"
3356 "    \n"
3357 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3358 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3359 "    \n"
3360 "    Options:\n"
3361 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3362 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3363 "    \tnotification\n"
3364 "      -p\tlists process IDs only\n"
3365 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3366 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3367 "    \n"
3368 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3369 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3370 "    process group leader.\n"
3371 "    \n"
3372 "    Exit Status:\n"
3373 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3374 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3375 msgstr ""
3376 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3377 "    \n"
3378 "    Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3379 "    munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3380 "    \n"
3381 "    Kapcsolók:\n"
3382 "      -l       folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3383 "      -n       csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3384 "               az utolsó értesítés óta\n"
3385 "      -p       csak folyamatazonosítók listázása\n"
3386 "      -r       csak a futó munkák megjelenítése\n"
3387 "      -s       csak a megállított munkák megjelenítése\n"
3388 "    \n"
3389 "    Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
3390 "    tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
3391 "    jére cserélődik.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Kilépési kód:\n"
3394 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3395 "    hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3396
3397 #: builtins.c:884
3398 msgid ""
3399 "Remove jobs from current shell.\n"
3400 "    \n"
3401 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3402 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3403 "    \n"
3404 "    Options:\n"
3405 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3406 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3407 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3408 "      -r\tremove only running jobs\n"
3409 "    \n"
3410 "    Exit Status:\n"
3411 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3412 msgstr ""
3413 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3414 "    \n"
3415 "    Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
3416 "    SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3417 "    munkát távolítja el.\n"
3418 "    \n"
3419 "    Kapcsolók:\n"
3420 "      -a       minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3421 "      -h       minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3422 "       nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3423 "      -r       csak futó munkák eltávolítása\n"
3424 "    \n"
3425 "    Kilépési kód:\n"
3426 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
3427 "    ot."
3428
3429 #: builtins.c:903
3430 msgid ""
3431 "Send a signal to a job.\n"
3432 "    \n"
3433 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3434 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3435 "    SIGTERM is assumed.\n"
3436 "    \n"
3437 "    Options:\n"
3438 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3439 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3440 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3441 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3442 "    \n"
3443 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3444 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3445 "    on processes that you can create is reached.\n"
3446 "    \n"
3447 "    Exit Status:\n"
3448 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3449 msgstr ""
3450 "Szignál küldése munkának.\n"
3451 "    \n"
3452 "    PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
3453 "    SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3454 "    megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3455 "    \n"
3456 "    Kapcsolók:\n"
3457 "      -s sig   SIG egy szignálnév\n"
3458 "      -n sig   SIG egy szignálszám\n"
3459 "      -l       a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
3460 "               az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
3461 "    \n"
3462 "    A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
3463 "    használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
3464 "    se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
3465 "    \n"
3466 "    Kilépési kód:\n"
3467 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3468 "    hiba."
3469
3470 #: builtins.c:926
3471 #, fuzzy
3472 msgid ""
3473 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3476 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3477 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3478 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3479 "listed\n"
3480 "    in order of decreasing precedence.\n"
3481 "    \n"
3482 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3483 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3484 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3485 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3486 "    \t**\t\texponentiation\n"
3487 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3488 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3489 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3490 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3491 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3492 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3493 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3494 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3495 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3496 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3497 "    \texpr ? expr : expr\n"
3498 "    \t\t\tconditional operator\n"
3499 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3500 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3501 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3502 "    \n"
3503 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3504 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3505 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3506 "    turned on to be used in an expression.\n"
3507 "    \n"
3508 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3509 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3510 "    rules above.\n"
3511 "    \n"
3512 "    Exit Status:\n"
3513 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3514 msgstr ""
3515 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3516 "    \n"
3517 "    Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
3518 "    lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
3519 "    nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
3520 "    ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
3521 "    ben csökken:\n"
3522 "    \n"
3523 "       id++, id--      változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3524 "       ++id, --id      változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3525 "       -, +            mínusz, plusz előjel\n"
3526 "       !, ~            logikai és bitenkénti negált\n"
3527 "       **              hatványozás\n"
3528 "       *, /, %         szorzás, osztás, maradék\n"
3529 "       +, -            összeadás, kivonás\n"
3530 "       <<, >>          bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3531 "       <=, >=, <, >    összehasonlítás\n"
3532 "       ==, !=          egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3533 "       &               bitenkénti ÉS\n"
3534 "       ^               bitenkénti kizáró vagy\n"
3535 "       |               bitenkénti VAGY\n"
3536 "       &&              logikai ÉS\n"
3537 "       ||              logikai VAGY\n"
3538 "       kif ? kif : kif\n"
3539 "                       feltételes operátor\n"
3540 "       =, *=, /=, %=,\n"
3541 "       +=, -=, <<=, >>=,\n"
3542 "       &=, ^=, |=      értékadás\n"
3543 "    \n"
3544 "    Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3545 "    helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3546 "    kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3547 "    \n"
3548 "    Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3549 "    kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3550 "    \n"
3551 "    Kilépési kód:\n"
3552 "    Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3553
3554 #: builtins.c:971
3555 msgid ""
3556 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3559 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3560 "word\n"
3561 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3562 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3563 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3564 "word\n"
3565 "    delimiters.\n"
3566 "    \n"
3567 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3568 "variable.\n"
3569 "    \n"
3570 "    Options:\n"
3571 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3572 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3573 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3574 "    \t\tthan newline\n"
3575 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3576 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3577 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3578 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3579 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3580 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3581 "unless\n"
3582 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3583 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3584 "    \t\tattempting to read\n"
3585 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3586 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3587 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3588 "is\n"
3589 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3590 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3591 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3592 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3593 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3594 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3595 "    \n"
3596 "    Exit Status:\n"
3597 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3598 "out,\n"
3599 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3600 msgstr ""
3601 "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
3602 "    \n"
3603 "    Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3604 "    meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3605 "    szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3606 "    második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
3607 "    \n"
3608 "    Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
3609 "    \n"
3610 "    Kapcsolók:\n"
3611 "      -a tömb    a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3612 "                 indexű elemeibe kerülnek\n"
3613 "      -d elvál   ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
3614 "      -e         a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
3615 "      -i szöveg  SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
3616 "      -n szám    SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
3617 "                 újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3618 "                 mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3619 "      -N szám    pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
3620 "                 sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
3621 "                 választó figyelmen kívül hagyva\n"
3622 "      -p prompt  írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
3623 "      -r         tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3624 "      -s         terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3625 "      -t idő     IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3626 "                 sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3627 "                 időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3628 "                 lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
3629 "                 vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3630 "      -u fd      fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
3631 "                 lyett\n"
3632 "    \n"
3633 "    Kilépési kód:\n"
3634 "    A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3635 "    vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
3636
3637 #: builtins.c:1014
3638 msgid ""
3639 "Return from a shell function.\n"
3640 "    \n"
3641 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3642 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3643 "    last command executed within the function or script.\n"
3644 "    \n"
3645 "    Exit Status:\n"
3646 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3647 msgstr ""
3648 "Visszatér egy függvényből.\n"
3649 "    \n"
3650 "    Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3651 "    való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
3652 "    pési kódjával tér vissza.\n"
3653 "    \n"
3654 "    Kilépési kód:\n"
3655 "    N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3656 "    visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3657
3658 #: builtins.c:1027
3659 #, fuzzy
3660 msgid ""
3661 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3662 "    \n"
3663 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3664 "    display the names and values of shell variables.\n"
3665 "    \n"
3666 "    Options:\n"
3667 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3668 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3669 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3670 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3671 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3672 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3673 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3674 "      -m  Job control is enabled.\n"
3675 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3676 "      -o option-name\n"
3677 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3678 "              allexport    same as -a\n"
3679 "              braceexpand  same as -B\n"
3680 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3681 "              errexit      same as -e\n"
3682 "              errtrace     same as -E\n"
3683 "              functrace    same as -T\n"
3684 "              hashall      same as -h\n"
3685 "              histexpand   same as -H\n"
3686 "              history      enable command history\n"
3687 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3688 "              interactive-comments\n"
3689 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3690 "              keyword      same as -k\n"
3691 "              monitor      same as -m\n"
3692 "              noclobber    same as -C\n"
3693 "              noexec       same as -n\n"
3694 "              noglob       same as -f\n"
3695 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3696 "              notify       same as -b\n"
3697 "              nounset      same as -u\n"
3698 "              onecmd       same as -t\n"
3699 "              physical     same as -P\n"
3700 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3701 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3702 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3703 "status\n"
3704 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3705 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3706 "                           match the standard\n"
3707 "              privileged   same as -p\n"
3708 "              verbose      same as -v\n"
3709 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3710 "              xtrace       same as -x\n"
3711 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3712 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3713 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3714 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3715 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3716 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3717 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3718 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3719 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3720 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3721 "          by redirection of output.\n"
3722 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3723 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3724 "          by default when the shell is interactive.\n"
3725 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3726 "          such as cd which change the current directory.\n"
3727 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3728 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3729 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3730 "          are unset.\n"
3731 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3732 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3733 "    \n"
3734 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3735 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3736 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3737 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3738 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3739 "    \n"
3740 "    Exit Status:\n"
3741 "    Returns success unless an invalid option is given."
3742 msgstr ""
3743 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
3744 "    \n"
3745 "    Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
3746 "    dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
3747 "    display the names and values of shell variables.\n"
3748 "    \n"
3749 "    Kapcsolók:\n"
3750 "      -a  A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
3751 "      -b  Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
3752 "      -e  Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
3753 "      -f  Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
3754 "      -h  Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
3755 "      -k  Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
3756 "          csak a parancsot megelőzők\n"
3757 "      -m  Munkakezelés engedélyezése\n"
3758 "      -n  Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
3759 "      -o kapcsolónév\n"
3760 "          Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
3761 "              allexport    mint -a\n"
3762 "              braceexpand  mint -B\n"
3763 "              emacs        emacs-szerű sorszerkesztés\n"
3764 "              errexit      mint -e\n"
3765 "              errtrace     mint -E\n"
3766 "              functrace    mint -T\n"
3767 "              hashall      mint -h\n"
3768 "              histexpand   mint -H\n"
3769 "              history      előzmények tárolásának engedélyezése\n"
3770 "              ignoreeof    EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
3771 "              interactive-comments\n"
3772 "                           interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
3773 "              keyword      mint -k\n"
3774 "              monitor      mint -m\n"
3775 "              noclobber    mint -C\n"
3776 "              noexec       mint -n\n"
3777 "              noglob       mint -f\n"
3778 "              nolog        (jelenleg nincs hatása)\n"
3779 "              notify       mint -b\n"
3780 "              nounset      mint -u\n"
3781 "              onecmd       mint -t\n"
3782 "              physical     mint -P\n"
3783 "              pipefail     egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
3784 "                           nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
3785 "                           vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
3786 "              posix        a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
3787 "                           alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
3788 "                           szabványnak\n"
3789 "              privileged   mint -p\n"
3790 "              verbose      mint -v\n"
3791 "              vi           vi-szerű sorszerkesztés\n"
3792 "              xtrace       mint -x\n"
3793 "      -p  Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
3794 "          egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
3795 "          ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
3796 "          uid és gid valósra állítását okozza\n"
3797 "      -t  Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
3798 "      -u  Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
3799 "      -v  Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
3800 "      -x  Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
3801 "      -B  Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
3802 "      -C  Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
3803 "      -E  Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
3804 "      -H  Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
3805 "          parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
3806 "      -P  Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
3807 "          sa (például cd esetében)\n"
3808 "      -T  A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
3809 "      -   A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
3810 "          A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
3811 "    \n"
3812 "    „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
3813 "    parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
3814 "    lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
3815 "    cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
3816 "    den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
3817 "    \n"
3818 "    Kilépési kód:\n"
3819 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
3820
3821 #: builtins.c:1112
3822 msgid ""
3823 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3824 "    \n"
3825 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3826 "    \n"
3827 "    Options:\n"
3828 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3829 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3830 "    \n"
3831 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3832 "fails,\n"
3833 "    tries to unset a function.\n"
3834 "    \n"
3835 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3836 "    \n"
3837 "    Exit Status:\n"
3838 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3839 msgstr ""
3840 "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
3841 "    \n"
3842 "    Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
3843 "    \n"
3844 "    Kapcsolók:\n"
3845 "      -f       minden NÉV függvény\n"
3846 "      -v       minden NÉV változó\n"
3847 "    \n"
3848 "    Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
3849 "    vényt próbál törölni.\n"
3850 "    \n"
3851 "    Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
3852 "    \n"
3853 "    Kilépési kód:\n"
3854 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
3855 "    olvasható."
3856
3857 #: builtins.c:1132
3858 msgid ""
3859 "Set export attribute for shell variables.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3862 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3863 "exporting.\n"
3864 "    \n"
3865 "    Options:\n"
3866 "      -f\trefer to shell functions\n"
3867 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3868 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3869 "    \n"
3870 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3871 "    \n"
3872 "    Exit Status:\n"
3873 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3874 msgstr ""
3875 "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
3876 "    \n"
3877 "    Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
3878 "    minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
3879 "    meg van adva, értékadás is történik.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Kapcsolók:\n"
3882 "      -f       parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
3883 "      -n       export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
3884 "      -p       összes exportált változó és függvény listázása\n"
3885 "    \n"
3886 "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3887 "    \n"
3888 "    Kilépési kód:\n"
3889 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3890
3891 #: builtins.c:1151
3892 msgid ""
3893 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3894 "    \n"
3895 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3896 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3897 "    before marking as read-only.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Options:\n"
3900 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3901 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3902 "      -f\trefer to shell functions\n"
3903 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3904 "    \n"
3905 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3906 "    \n"
3907 "    Exit Status:\n"
3908 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3909 msgstr ""
3910 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
3911 "    \n"
3912 "    Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
3913 "    értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
3914 "    lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
3915 "    \n"
3916 "    Kapcsolók:\n"
3917 "      -a       indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
3918 "      -A       asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
3919 "      -f       függvényekre vonatkozik\n"
3920 "      -p       az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
3921 "    \n"
3922 "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3923 "    \n"
3924 "    Kilépési kód:\n"
3925 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3926
3927 #: builtins.c:1172
3928 msgid ""
3929 "Shift positional parameters.\n"
3930 "    \n"
3931 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3932 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3933 "    \n"
3934 "    Exit Status:\n"
3935 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3936 msgstr ""
3937 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
3938 "    \n"
3939 "    Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
3940 "    Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
3941 "    \n"
3942 "    Kilépési kód:\n"
3943 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
3944
3945 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
3946 msgid ""
3947 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3948 "    \n"
3949 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3950 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3951 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3952 "    when FILENAME is executed.\n"
3953 "    \n"
3954 "    Exit Status:\n"
3955 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3956 "    FILENAME cannot be read."
3957 msgstr ""
3958 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
3959 "    \n"
3960 "    FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
3961 "    találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
3962 "    mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
3963 "    \n"
3964 "    Kilépési kód:\n"
3965 "    Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
3966 "    lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
3967
3968 #: builtins.c:1215
3969 msgid ""
3970 "Suspend shell execution.\n"
3971 "    \n"
3972 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3973 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3974 "    \n"
3975 "    Options:\n"
3976 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3977 "    \n"
3978 "    Exit Status:\n"
3979 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3980 msgstr ""
3981 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
3982 "    \n"
3983 "    A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
3984 "    érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
3985 "    függeszthető fel.\n"
3986 "    \n"
3987 "    Kapcsolók:\n"
3988 "      -f       felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
3989 "    \n"
3990 "    Kilépési kód:\n"
3991 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
3992 "    történt."
3993
3994 #: builtins.c:1231
3995 #, fuzzy
3996 msgid ""
3997 "Evaluate conditional expression.\n"
3998 "    \n"
3999 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4000 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4001 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4002 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4003 "    \n"
4004 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4005 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4006 "    \n"
4007 "    File operators:\n"
4008 "    \n"
4009 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4010 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4011 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4012 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4013 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4014 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4015 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4016 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4017 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4018 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4019 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4020 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4021 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4022 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4023 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4024 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4025 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4026 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4027 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4028 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4029 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4030 "read.\n"
4031 "    \n"
4032 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4033 "                       modification date).\n"
4034 "    \n"
4035 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4036 "    \n"
4037 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4038 "    \n"
4039 "    String operators:\n"
4040 "    \n"
4041 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4042 "    \n"
4043 "      -n STRING\n"
4044 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4045 "    \n"
4046 "      STRING1 = STRING2\n"
4047 "                     True if the strings are equal.\n"
4048 "      STRING1 != STRING2\n"
4049 "                     True if the strings are not equal.\n"
4050 "      STRING1 < STRING2\n"
4051 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4052 "lexicographically.\n"
4053 "      STRING1 > STRING2\n"
4054 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4055 "    \n"
4056 "    Other operators:\n"
4057 "    \n"
4058 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4059 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4060 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4061 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4062 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4063 "    \n"
4064 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4065 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4066 "    \n"
4067 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4068 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4069 "    than ARG2.\n"
4070 "    \n"
4071 "    Exit Status:\n"
4072 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4073 "    false or an invalid argument is given."
4074 msgstr ""
4075 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4076 "    \n"
4077 "    0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
4078 "    A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
4079 "    jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4080 "    számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4081 "    \n"
4082 "    Fájl-operátorok:\n"
4083 "    \n"
4084 "      -a FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4085 "      -b FÁJL        Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4086 "      -c FÁJL        Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4087 "      -d FÁJL        Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4088 "      -e FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4089 "      -f FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4090 "      -g FÁJL        Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4091 "      -h FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4092 "      -L FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4093 "      -k FÁJL        Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4094 "      -p FÁJL        Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4095 "      -r FÁJL        Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4096 "      -s FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4097 "      -S FÁJL        Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4098 "      -t FD          Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4099 "      -u FÁJL        Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4100 "      -w FÁJL        Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4101 "      -x FÁJL        Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4102 "      -O FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4103 "      -G FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4104 "      -N FÁJL        Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4105 "    \n"
4106 "      FÁJL1 -nt FÁJL2  Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4107 "                       alapján).\n"
4108 "    \n"
4109 "      FÁJL1 -ot FÁJL2  Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4110 "    \n"
4111 "      FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4112 "    \n"
4113 "    Karakterlánc-operátorok:\n"
4114 "    \n"
4115 "      -z SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4116 "    \n"
4117 "      -n SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4118 "    \n"
4119 "      SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4120 "                     Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4121 "      SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4122 "                     Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4123 "      SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4124 "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4125 "      SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4126 "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4127 "    \n"
4128 "    További operátorok:\n"
4129 "    \n"
4130 "      -o BEÁLLÍTÁS   Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4131 "                     van.\n"
4132 "      ! KIF          Igaz, ha kif hamis.\n"
4133 "      KIF1 -a KIF2   Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
4134 "      KIF1 -o KIF2   Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
4135 "    \n"
4136 "      arg1 OP arg2   Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4137 "                     -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4138 "    \n"
4139 "    A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4140 "    egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4141 "    vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4142 "    \n"
4143 "    Kilépési kód:\n"
4144 "    Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
4145 "    érvénytelen argumentumokat kap."
4146
4147 #: builtins.c:1311
4148 msgid ""
4149 "Evaluate conditional expression.\n"
4150 "    \n"
4151 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4152 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4153 msgstr ""
4154 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4155 "    \n"
4156 "    Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4157 "    hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
4158 "    ban."
4159
4160 #: builtins.c:1320
4161 msgid ""
4162 "Display process times.\n"
4163 "    \n"
4164 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4165 "its\n"
4166 "    child processes.\n"
4167 "    \n"
4168 "    Exit Status:\n"
4169 "    Always succeeds."
4170 msgstr ""
4171 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4172 "    \n"
4173 "    Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
4174 "    rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.    \n"
4175 "    Kilépési kód:\n"
4176 "    Mindig sikeres."
4177
4178 #: builtins.c:1332
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Trap signals and other events.\n"
4182 "    \n"
4183 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4184 "signals\n"
4185 "    or other conditions.\n"
4186 "    \n"
4187 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4188 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4189 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4190 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4191 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4192 "    \n"
4193 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4194 "If\n"
4195 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4196 "If\n"
4197 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4198 "a\n"
4199 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4200 "SIGNAL_SPEC\n"
4201 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4202 "the\n"
4203 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4204 "    \n"
4205 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4206 "associated\n"
4207 "    with each signal.\n"
4208 "    \n"
4209 "    Options:\n"
4210 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4211 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4212 "    \n"
4213 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4214 "number.\n"
4215 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4216 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4217 "    \n"
4218 "    Exit Status:\n"
4219 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4220 "given."
4221 msgstr ""
4222 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4223 "    \n"
4224 "    Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
4225 "    rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4226 "    \n"
4227 "    ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4228 "    SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
4229 "    adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
4230 "    értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
4231 "    következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
4232 "    folyamataiban.\n"
4233 "    \n"
4234 "    Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
4235 "    fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
4236 "    mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4237 "    \n"
4238 "    Kapcsolók:\n"
4239 "      -l       a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4240 "      -p       kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4241 "    \n"
4242 "    SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
4243 "    A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
4244 "    ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4245 "    lehet küldeni.\n"
4246 "    \n"
4247 "    Kilépési kód:\n"
4248 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
4249 "    kapcsolót kap."
4250
4251 #: builtins.c:1368
4252 msgid ""
4253 "Display information about command type.\n"
4254 "    \n"
4255 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4256 "    command name.\n"
4257 "    \n"
4258 "    Options:\n"
4259 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4260 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4261 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4262 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4263 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4264 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4265 "    \tthat would be executed\n"
4266 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4267 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4268 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4269 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4270 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4271 "    \tfound, respectively\n"
4272 "    \n"
4273 "    Arguments:\n"
4274 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4275 "    \n"
4276 "    Exit Status:\n"
4277 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4278 "found."
4279 msgstr ""
4280 "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
4281 "    \n"
4282 "    Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4283 "    \n"
4284 "    Kapcsolók:\n"
4285 "      -a       minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4286 "               beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
4287 "               nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4288 "      -f       függvényeket ne keressen\n"
4289 "      -P       csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4290 "               alias, parancs vagy függvény\n"
4291 "      -p       a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4292 "               a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4293 "      -t       egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4294 "               „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
4295 "               épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4296 "    \n"
4297 "    Kapcsolók:\n"
4298 "      NÉV      Értelmezendő parancsnév.\n"
4299 "    \n"
4300 "    Kilépési kód:\n"
4301 "    Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4302
4303 #: builtins.c:1399
4304 msgid ""
4305 "Modify shell resource limits.\n"
4306 "    \n"
4307 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4308 "processes\n"
4309 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4310 "    \n"
4311 "    Options:\n"
4312 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4313 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4314 "      -a\tall current limits are reported\n"
4315 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4316 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4317 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4318 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4319 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4320 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4321 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4322 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4323 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4324 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4325 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4326 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4327 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4328 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4329 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4330 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4331 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4332 "    \n"
4333 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4334 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4335 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4336 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4337 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4338 "    \n"
4339 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4340 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4341 "    number of processes.\n"
4342 "    \n"
4343 "    Exit Status:\n"
4344 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4345 msgstr ""
4346 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4347 "    \n"
4348 "    Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
4349 "    rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4350 "    \n"
4351 "    Kapcsolók:\n"
4352 "      -S       a puha (soft) korlátozás használata\n"
4353 "      -H       a kemény (hard) korlátozás használata\n"
4354 "      -a       az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4355 "      -b       foglalatok (socket) puffermérete\n"
4356 "      -c       core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4357 "      -d       folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4358 "      -e       a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4359 "      -f       a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4360 "      -i       várakozó szignálok maximális száma\n"
4361 "      -l       folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4362 "      -m       a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4363 "      -n       nyitott fájlleírók maximális száma\n"
4364 "      -p       a csővezetékpuffer mérete\n"
4365 "      -q       a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4366 "      -r       a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4367 "      -s       maximális veremméret\n"
4368 "      -t       maximális processzoridő másodpercekben\n"
4369 "      -u       felhasználói folyamatok maximális száma\n"
4370 "      -v       virtuális memória mérete\n"
4371 "      -x       fájlzárolások maximális száma\n"
4372 "    \n"
4373 "    Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4374 "    Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4375 "    „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
4376 "    kül).\n"
4377 "    Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4378 "    \n"
4379 "    Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
4380 "    sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
4381 "    ban értendő.\n"
4382 "    \n"
4383 "    Kilépési kód:\n"
4384 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
4385
4386 #: builtins.c:1444
4387 msgid ""
4388 "Display or set file mode mask.\n"
4389 "    \n"
4390 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4391 "    the current value of the mask.\n"
4392 "    \n"
4393 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4394 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4395 "    \n"
4396 "    Options:\n"
4397 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4398 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4399 "    \n"
4400 "    Exit Status:\n"
4401 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4402 msgstr ""
4403 "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
4404 "    \n"
4405 "    Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
4406 "    lis értékét írja ki.\n"
4407 "    Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4408 "    az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4409 "    felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4410 "    \n"
4411 "    Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
4412 "    ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4413 "    \n"
4414 "    Kapcsolók:\n"
4415 "      -p    ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
4416 "      -S    a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4417 "    \n"
4418 "    Kilépési kód:\n"
4419 "    Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4420
4421 #: builtins.c:1464
4422 msgid ""
4423 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4424 "    \n"
4425 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4426 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4427 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4428 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4429 "processes\n"
4430 "    in the job's pipeline.\n"
4431 "    \n"
4432 "    Exit Status:\n"
4433 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4434 "is\n"
4435 "    given."
4436 msgstr ""
4437 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4438 "    \n"
4439 "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4440 "    lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
4441 "    gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
4442 "    csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4443 "    \n"
4444 "    Kilépési kód:\n"
4445 "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4446 "    sikertelenül."
4447
4448 #: builtins.c:1482
4449 msgid ""
4450 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4451 "    \n"
4452 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4453 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4454 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4455 "    \n"
4456 "    Exit Status:\n"
4457 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4458 "is\n"
4459 "    given."
4460 msgstr ""
4461 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4462 "    \n"
4463 "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4464 "    egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4465 "    \n"
4466 "    Kilépési kód:\n"
4467 "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4468 "    sikertelenül."
4469
4470 #: builtins.c:1497
4471 msgid ""
4472 "Execute commands for each member in a list.\n"
4473 "    \n"
4474 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4475 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4476 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4477 "    the COMMANDS are executed.\n"
4478 "    \n"
4479 "    Exit Status:\n"
4480 "    Returns the status of the last command executed."
4481 msgstr ""
4482 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4483 "    \n"
4484 "    A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4485 "    „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4486 "    iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4487 "    és így futnak a PARANCSOK.\n"
4488 "    \n"
4489 "    Kilépési kód:\n"
4490 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4491
4492 #: builtins.c:1511
4493 msgid ""
4494 "Arithmetic for loop.\n"
4495 "    \n"
4496 "    Equivalent to\n"
4497 "    \t(( EXP1 ))\n"
4498 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4499 "    \t\tCOMMANDS\n"
4500 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4501 "    \tdone\n"
4502 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4503 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4504 "    \n"
4505 "    Exit Status:\n"
4506 "    Returns the status of the last command executed."
4507 msgstr ""
4508 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4509 "    \n"
4510 "    Ekvivalens a következővel:\n"
4511 "       (( KIF1 ))\n"
4512 "       while (( KIF2 )); do\n"
4513 "               PARANCSOK\n"
4514 "               (( KIF3 ))\n"
4515 "       done\n"
4516 "    KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
4517 "    va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4518 "    \n"
4519 "    Kilépési kód:\n"
4520 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4521
4522 #: builtins.c:1529
4523 msgid ""
4524 "Select words from a list and execute commands.\n"
4525 "    \n"
4526 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4527 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4528 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4529 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4530 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4531 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4532 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4533 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4534 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4535 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4536 "    until a break command is executed.\n"
4537 "    \n"
4538 "    Exit Status:\n"
4539 "    Returns the status of the last command executed."
4540 msgstr ""
4541 "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
4542 "rancsot.\n"
4543 "    \n"
4544 "    A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4545 "    szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
4546 "    jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
4547 "    sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
4548 "    sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
4549 "    het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
4550 "    rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
4551 "    sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
4552 "    a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
4553 "    az alapértelmezés.\n"
4554 "    \n"
4555 "    Kilépési kód:\n"
4556 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4557
4558 #: builtins.c:1550
4559 msgid ""
4560 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4561 "    \n"
4562 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4563 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4564 "    \n"
4565 "    Options:\n"
4566 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4567 "    \n"
4568 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4569 "    \n"
4570 "    Exit Status:\n"
4571 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4572 msgstr ""
4573 "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
4574 "    \n"
4575 "    CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
4576 "    ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
4577 "    ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4578 "    \n"
4579 "    Kapcsolók:\n"
4580 "      -p       az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
4581 "    \n"
4582 "    A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
4583 "    kor.\n"
4584 "    \n"
4585 "    Kilépési kód:\n"
4586 "    A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
4587
4588 #: builtins.c:1567
4589 msgid ""
4590 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4593 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4594 "    \n"
4595 "    Exit Status:\n"
4596 "    Returns the status of the last command executed."
4597 msgstr ""
4598 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
4599 "    \n"
4600 "    PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
4601 "    Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
4602 "    tesítés formátumát használják.\n"
4603 "    \n"
4604 "    Kilépési kód:\n"
4605 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4606
4607 #: builtins.c:1579
4608 msgid ""
4609 "Execute commands based on conditional.\n"
4610 "    \n"
4611 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4612 "the\n"
4613 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4614 "is\n"
4615 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4616 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4617 "Otherwise,\n"
4618 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4619 "the\n"
4620 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4621 "zero\n"
4622 "    if no condition tested true.\n"
4623 "    \n"
4624 "    Exit Status:\n"
4625 "    Returns the status of the last command executed."
4626 msgstr ""
4627 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
4628 "    \n"
4629 "    Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
4630 "    akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
4631 "    első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
4632 "    CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
4633 "    RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
4634 "    az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
4635 "    teljesült egyik feltétel sem.\n"
4636 "    \n"
4637 "    Kilépési kód:\n"
4638 "    Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
4639
4640 #: builtins.c:1596
4641 msgid ""
4642 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4643 "    \n"
4644 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4645 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4646 "    \n"
4647 "    Exit Status:\n"
4648 "    Returns the status of the last command executed."
4649 msgstr ""
4650 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
4651 "    \n"
4652 "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4653 "    csa nullával lép ki.\n"
4654 "    \n"
4655 "    Kilépési kód:\n"
4656 "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4657
4658 #: builtins.c:1608
4659 msgid ""
4660 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4661 "    \n"
4662 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4663 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4664 "    \n"
4665 "    Exit Status:\n"
4666 "    Returns the status of the last command executed."
4667 msgstr ""
4668 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
4669 "    \n"
4670 "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4671 "    csa nem nullával lép ki.\n"
4672 "    \n"
4673 "    Kilépési kód:\n"
4674 "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4675
4676 #: builtins.c:1620
4677 msgid ""
4678 "Create a coprocess named NAME.\n"
4679 "    \n"
4680 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4681 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4682 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4683 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4684 "    \n"
4685 "    Exit Status:\n"
4686 "    Returns the exit status of COMMAND."
4687 msgstr ""
4688 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
4689 "    \n"
4690 "    PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
4691 "    tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
4692 "    es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
4693 "    zett név: „COPROC”.\n"
4694 "    \n"
4695 "    Kilépési kód:\n"
4696 "    A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
4697
4698 #: builtins.c:1634
4699 msgid ""
4700 "Define shell function.\n"
4701 "    \n"
4702 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4703 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4704 "invoked,\n"
4705 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4706 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4707 "    \n"
4708 "    Exit Status:\n"
4709 "    Returns success unless NAME is readonly."
4710 msgstr ""
4711 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
4714 "    rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
4715 "    sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
4716 "    függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Kilépési kód:\n"
4719 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
4720
4721 #: builtins.c:1648
4722 msgid ""
4723 "Group commands as a unit.\n"
4724 "    \n"
4725 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4726 "    entire set of commands.\n"
4727 "    \n"
4728 "    Exit Status:\n"
4729 "    Returns the status of the last command executed."
4730 msgstr ""
4731 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
4732 "    \n"
4733 "    Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
4734 "    bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
4735 "    \n"
4736 "    Kilépési kód:\n"
4737 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4738
4739 #: builtins.c:1660
4740 msgid ""
4741 "Resume job in foreground.\n"
4742 "    \n"
4743 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4744 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4745 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4746 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4747 "    argument to `bg'.\n"
4748 "    \n"
4749 "    Exit Status:\n"
4750 "    Returns the status of the resumed job."
4751 msgstr ""
4752 "Egy munkát előtérbe hoz.\n"
4753 "    \n"
4754 "    Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
4755 "    vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
4756 "    munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
4757 "    a „bg” parancs.    \n"
4758 "    Kilépési kód:\n"
4759 "    A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
4760
4761 #: builtins.c:1675
4762 msgid ""
4763 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4764 "    \n"
4765 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4766 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4767 "    \n"
4768 "    Exit Status:\n"
4769 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4770 msgstr ""
4771 "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
4772 "    \n"
4773 "    A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
4774 "    értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
4775 "    \n"
4776 "    Kilépési kód:\n"
4777 "    1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
4778
4779 #: builtins.c:1687
4780 msgid ""
4781 "Execute conditional command.\n"
4782 "    \n"
4783 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4784 "conditional\n"
4785 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4786 "used\n"
4787 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4788 "operators:\n"
4789 "    \n"
4790 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4791 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4792 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4793 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4794 "    \n"
4795 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4796 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4797 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4798 "    is matched as a regular expression.\n"
4799 "    \n"
4800 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4801 "    determine the expression's value.\n"
4802 "    \n"
4803 "    Exit Status:\n"
4804 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4805 msgstr ""
4806 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
4807 "    \n"
4808 "    0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
4809 "    függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
4810 "    épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
4811 "    \n"
4812 "      ( KIFEJEZÉS )    KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
4813 "      ! KIFEJEZÉS      Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
4814 "      KIF1 && KIF2     Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
4815 "      KIF1 || KIF2     Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
4816 "    \n"
4817 "    Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
4818 "    meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
4819 "    tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
4820 "    re.\n"
4821 "    \n"
4822 "    Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
4823 "    értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
4824 "    \n"
4825 "    Kilépési kód:\n"
4826 "    0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
4827
4828 #: builtins.c:1713
4829 msgid ""
4830 "Common shell variable names and usage.\n"
4831 "    \n"
4832 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4833 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4834 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4835 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4836 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4837 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4838 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4839 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4840 "    \t\tshell can access.\n"
4841 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4842 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4843 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4844 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4845 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4846 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4847 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4848 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4849 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4850 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4851 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4852 "    \t\tfor new mail.\n"
4853 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4854 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4855 "    \t\tlooking for commands.\n"
4856 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4857 "    \t\tprimary prompt.\n"
4858 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4859 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4860 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4861 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4862 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4863 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4864 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4865 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4866 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4867 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4868 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4869 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4870 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4871 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4872 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4873 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4874 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4875 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4876 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4877 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4878 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4879 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4880 msgstr ""
4881 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
4882 "    \n"
4883 "    BASH_VERSION   Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
4884 "    CDPATH     Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4885 "               „cd” keres\n"
4886 "    GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
4887 "               kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
4888 "    HISTFILE   A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
4889 "    HISTFILESIZE   Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
4890 "    HISTSIZE   A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
4891 "               száma\n"
4892 "    HOME       A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
4893 "    HOSTNAME   A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
4894 "    HOSTTYPE   A Bash-t futtató CPU típusa\n"
4895 "    IGNOREEOF  A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
4896 "               ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
4897 "               tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
4898 "               vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
4899 "               EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
4900 "    MACHTYPE   A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
4901 "    MAILCHECK  Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
4902 "    MAILPATH   Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
4903 "               új leveleket keres\n"
4904 "    OSTYPE     A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
4905 "    PATH       Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4906 "               Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
4907 "    PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
4908 "               rancs\n"
4909 "    PS1        Az elsődleges prompt\n"
4910 "    PS2        A másodlagos prompt\n"
4911 "    PWD        Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
4912 "    SHELLOPTS  Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
4913 "               tott listája\n"
4914 "    TERM       Az aktuális termináltípus neve\n"
4915 "    TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
4916 "    auto_resume    Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
4917 "               ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
4918 "               lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
4919 "               pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
4920 "               leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
4921 "    histchars  Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
4922 "               ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
4923 "               ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
4924 "               lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
4925 "               ban „#”)\n"
4926 "    HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
4927 "               illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
4928
4929 #: builtins.c:1770
4930 msgid ""
4931 "Add directories to stack.\n"
4932 "    \n"
4933 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4934 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4935 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4936 "    \n"
4937 "    Options:\n"
4938 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4939 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4940 "    \n"
4941 "    Arguments:\n"
4942 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4943 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4944 "    \tzero) is at the top.\n"
4945 "    \n"
4946 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4947 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4948 "    \tzero) is at the top.\n"
4949 "    \n"
4950 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4951 "    \tnew current working directory.\n"
4952 "    \n"
4953 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4954 "    \n"
4955 "    Exit Status:\n"
4956 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4957 "    change fails."
4958 msgstr ""
4959 "Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
4960 "   \n"
4961 "    Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
4962 "    az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
4963 "    kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
4964 "    \n"
4965 "    Kapcsolók:\n"
4966 "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
4967 "       vermet változtassa.\n"
4968 "    \n"
4969 "    Argumentumok:\n"
4970 "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
4971 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
4972 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
4973 "    \n"
4974 "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
4975 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
4976 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
4977 "    \n"
4978 "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
4979 "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
4980 "    \n"
4981 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
4982 "    Kilépési kód:\n"
4983 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
4984 "    során történő hiba esetén."
4985
4986 #: builtins.c:1804
4987 msgid ""
4988 "Remove directories from stack.\n"
4989 "    \n"
4990 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4991 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4992 "    \n"
4993 "    Options:\n"
4994 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4995 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4996 "    \n"
4997 "    Arguments:\n"
4998 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4999 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5000 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5001 "    \n"
5002 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5003 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5004 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5005 "    \n"
5006 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5007 "    \n"
5008 "    Exit Status:\n"
5009 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5010 "    change fails."
5011 msgstr ""
5012 "Elemek eltávolítása a veremből.\n"
5013 "    \n"
5014 "    Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
5015 "    legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5016 "    \n"
5017 "    Kapcsolók:\n"
5018 "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5019 "           változtassa.\n"
5020 "    \n"
5021 "    Argumentumok:\n"
5022 "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5023 "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
5024 "           könyvtárat távolítja el.\n"
5025 "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5026 "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
5027 "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5028 "    \n"
5029 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
5030 "    Kilépési kód:\n"
5031 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5032 "    során történő hiba esetén."
5033
5034 #: builtins.c:1834
5035 msgid ""
5036 "Display directory stack.\n"
5037 "    \n"
5038 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5039 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5040 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5041 "    \n"
5042 "    Options:\n"
5043 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5044 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5045 "    \tto your home directory\n"
5046 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5047 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5048 "    \twith its position in the stack\n"
5049 "    \n"
5050 "    Arguments:\n"
5051 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5052 "by\n"
5053 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5054 "    \n"
5055 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5056 "by\n"
5057 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5058 "    \n"
5059 "    Exit Status:\n"
5060 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5061 msgstr ""
5062 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5063 "    \n"
5064 "    Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5065 "    „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
5066 "    ni.\n"
5067 "    \n"
5068 "    Kapcsolók:\n"
5069 "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5070 "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5071 "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5072 "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5073 "               belüli pozíció jelölésével\n"
5074 "    \n"
5075 "    Argumentumok:\n"
5076 "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5077 "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
5078 "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
5079 "számolva    \n"
5080 "    Kilépési kód:\n"
5081 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5082
5083 #: builtins.c:1863
5084 msgid ""
5085 "Set and unset shell options.\n"
5086 "    \n"
5087 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5088 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5089 "each\n"
5090 "    is set.\n"
5091 "    \n"
5092 "    Options:\n"
5093 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5094 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5095 "      -q\tsuppress output\n"
5096 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5097 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5098 "    \n"
5099 "    Exit Status:\n"
5100 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5101 "    given or OPTNAME is disabled."
5102 msgstr ""
5103 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5104 "    \n"
5105 "    Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5106 "    egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
5107 "    állapotát.\n"
5108 "    \n"
5109 "    Kapcsolók:\n"
5110 "      -o       OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5111 "      -p       minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
5112 "      -q       kimenet elnyelése\n"
5113 "      -s       minden OPTNÉV engedélyezése\n"
5114 "      -u       minden OPTNÉV tiltása\n"
5115 "    \n"
5116 "    Kilépési kód:\n"
5117 "    Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
5118 "    bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
5119
5120 #: builtins.c:1884
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5124 "    \n"
5125 "    Options:\n"
5126 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5127 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5128 "    \n"
5129 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5130 "plain\n"
5131 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5132 "escape\n"
5133 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5134 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5135 "successive\n"
5136 "    argument.\n"
5137 "    \n"
5138 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5139 "(1)\n"
5140 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5141 "    \n"
5142 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5143 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5144 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5145 "format\n"
5146 "            string for strftime(3)\n"
5147 "    \n"
5148 "    Exit Status:\n"
5149 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5150 "assignment\n"
5151 "    error occurs."
5152 msgstr ""
5153 "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
5154 "    \n"
5155 "    Kapcsolók:\n"
5156 "      -v változó       kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5157 "                       kimenet helyett\n"
5158 "    \n"
5159 "    FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
5160 "    szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
5161 "    tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
5162 "    tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
5163 "    zák.\n"
5164 "    \n"
5165 "    A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
5166 "    kezőket ismeri a printf parancs:\n"
5167 "    \n"
5168 "      %b       karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5169 "      %q       argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5170 "               bemeneteként használható legyen\n"
5171 "    \n"
5172 "    Kilépési kód:\n"
5173 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
5174 "    tékadás hibával járt."
5175
5176 #: builtins.c:1913
5177 msgid ""
5178 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5179 "    \n"
5180 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5181 "options\n"
5182 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5183 "that\n"
5184 "    allows them to be reused as input.\n"
5185 "    \n"
5186 "    Options:\n"
5187 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5188 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5189 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5190 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5191 "    \twithout any specific completion defined\n"
5192 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5193 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5194 "    \n"
5195 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5196 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5197 "    precedence over -E.\n"
5198 "    \n"
5199 "    Exit Status:\n"
5200 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5201 msgstr ""
5202 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5203 "    \n"
5204 "    Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
5205 "    kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5206 "    újrafelhasználható módon.\n"
5207 "    \n"
5208 "    Kapcsolók:\n"
5209 "      -p       meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5210 "      -r       kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
5211 "               NÉV megadva, az összes törlése\n"
5212 "      -D       kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5213 "               az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5214 "      -E       kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
5215 "               ra, vagyis a sor elején\n"
5216 "    \n"
5217 "    Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
5218 "    rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
5219 "    ben.\n"
5220 "    \n"
5221 "    Kilépési kód:\n"
5222 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5223
5224 #: builtins.c:1941
5225 msgid ""
5226 "Display possible completions depending on the options.\n"
5227 "    \n"
5228 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5229 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5230 "against\n"
5231 "    WORD are generated.\n"
5232 "    \n"
5233 "    Exit Status:\n"
5234 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5235 msgstr ""
5236 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5237 "    \n"
5238 "    Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
5239 "    rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
5240 "    ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Kilépési kód:\n"
5243 "    Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5244
5245 #: builtins.c:1956
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "Modify or display completion options.\n"
5249 "    \n"
5250 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5251 "supplied,\n"
5252 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5253 "print\n"
5254 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5255 "specification.\n"
5256 "    \n"
5257 "    Options:\n"
5258 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5259 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5260 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5261 "    \n"
5262 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5263 "    \n"
5264 "    Arguments:\n"
5265 "    \n"
5266 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5267 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5268 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5269 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5270 "    generator are modified.\n"
5271 "    \n"
5272 "    Exit Status:\n"
5273 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5274 "    have a completion specification defined."
5275 msgstr ""
5276 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5277 "    \n"
5278 "    Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
5279 "    megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
5280 "    va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
5281 "    lis kiegészítéshez.\n"
5282 "    \n"
5283 "    Kapcsolók:\n"
5284 "       -o kapcsoló     KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
5285 "                       NÉV-hez\n"
5286 "       -D              Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
5287 "                       sítása\n"
5288 "       -E              Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5289 "    \n"
5290 "    „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5291 "    \n"
5292 "    Argumentumok:\n"
5293 "    \n"
5294 "    Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5295 "    meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
5296 "    ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
5297 "    ló generálásra fog vonatkozni.\n"
5298 "    \n"
5299 "    Kilépési kód:\n"
5300 "    Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
5301 "    még megadva."
5302
5303 #: builtins.c:1986
5304 #, fuzzy
5305 msgid ""
5306 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5307 "    \n"
5308 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5309 "ARRAY, or\n"
5310 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5311 "MAPFILE\n"
5312 "    is the default ARRAY.\n"
5313 "    \n"
5314 "    Options:\n"
5315 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5316 "copied.\n"
5317 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5318 "index is 0.\n"
5319 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5320 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5321 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5322 "input.\n"
5323 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5324 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5325 "CALLBACK.\n"
5326 "    \n"
5327 "    Arguments:\n"
5328 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5329 "    \n"
5330 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5331 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5332 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5333 "    as additional arguments.\n"
5334 "    \n"
5335 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5336 "before\n"
5337 "    assigning to it.\n"
5338 "    \n"
5339 "    Exit Status:\n"
5340 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5341 "or\n"
5342 "    not an indexed array."
5343 msgstr ""
5344 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5345 "    \n"
5346 "    Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
5347 "    fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
5348 "    \n"
5349 "    Kapcsolók:\n"
5350 "      -n szám          Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
5351 "                       másolásra kerül\n"
5352 "      -O kezdet        KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5353 "                       Alapértelmezés: 0\n"
5354 "      -s szám          Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5355 "      -t               A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
5356 "      -u fd            Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
5357 "      -C parancs       PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5358 "      -c távolság      PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5359 "    \n"
5360 "    Argumentumok:\n"
5361 "      TÖMB             Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
5362 "    \n"
5363 "    Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5364 "    PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
5365 "    vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
5366 "    \n"
5367 "    Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5368 "    \n"
5369 "    Kilépési kód:\n"
5370 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5371 "    vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5372
5373 #: builtins.c:2020
5374 msgid ""
5375 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5376 "    \n"
5377 "    A synonym for `mapfile'."
5378 msgstr ""
5379 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5380 "    \n"
5381 "    „mapfile” szinonimája."
5382
5383 #~ msgid ""
5384 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5385 #~ "    "
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
5388 #~ "    "
5389
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "; this extra information can be used to\n"
5392 #~ "    provide a stack trace.\n"
5393 #~ "    \n"
5394 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5395 #~ "the\n"
5396 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
5399 #~ "    lehet hasznos.\n"
5400 #~ "    \n"
5401 #~ "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
5402 #~ "mélyre\n"
5403 #~ "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."