a66ba7aeb917b29876c55c9baf3af104e6f15936
[platform/upstream/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of the GNU bash.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
11 "Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: arrayfunc.c:50
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "hibás tömb a  tömbindexben"
21
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
23 #, c-format
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
25 msgstr ""
26
27 #: arrayfunc.c:479
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%c%c: rossz opció"
31
32 #: arrayfunc.c:481
33 #, c-format
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet"
36
37 #: arrayfunc.c:517
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
40 msgstr ""
41
42 #: bashhist.c:379
43 #, c-format
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
46
47 #: bashline.c:3413
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
49 msgstr ""
50
51 #: bashline.c:3491
52 #, c-format
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
54 msgstr ""
55
56 #: bashline.c:3520
57 #, c-format
58 msgid "no closing `%c' in %s"
59 msgstr ""
60
61 #: bashline.c:3554
62 #, c-format
63 msgid "%s: missing colon separator"
64 msgstr ""
65
66 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
67 msgid "line editing not enabled"
68 msgstr ""
69
70 #: builtins/bind.def:206
71 #, c-format
72 msgid "`%s': invalid keymap name"
73 msgstr ""
74
75 #: builtins/bind.def:245
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s: cannot read: %s"
78 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
79
80 #: builtins/bind.def:260
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "`%s': cannot unbind"
83 msgstr "%s: parancs nem található"
84
85 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "`%s': unknown function name"
88 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
89
90 #: builtins/bind.def:303
91 #, c-format
92 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
93 msgstr ""
94
95 #: builtins/bind.def:307
96 #, c-format
97 msgid "%s can be invoked via "
98 msgstr ""
99
100 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
101 #, fuzzy
102 msgid "loop count"
103 msgstr "logout"
104
105 #: builtins/break.def:137
106 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
107 msgstr ""
108
109 #: builtins/caller.def:133
110 msgid ""
111 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
112 "    \n"
113 "    Without EXPR, returns "
114 msgstr ""
115
116 #: builtins/cd.def:215
117 msgid "HOME not set"
118 msgstr ""
119
120 #: builtins/cd.def:227
121 msgid "OLDPWD not set"
122 msgstr ""
123
124 #: builtins/common.c:101
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "line %d: "
127 msgstr "foglalat %3d: "
128
129 #: builtins/common.c:139 error.c:260
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "warning: "
132 msgstr "írás"
133
134 #: builtins/common.c:153
135 #, c-format
136 msgid "%s: usage: "
137 msgstr ""
138
139 #: builtins/common.c:166 test.c:822
140 msgid "too many arguments"
141 msgstr "túl sok argumentum"
142
143 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: option requires an argument"
146 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
147
148 #: builtins/common.c:198
149 #, c-format
150 msgid "%s: numeric argument required"
151 msgstr ""
152
153 #: builtins/common.c:205
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "%s: not found"
156 msgstr "%s: parancs nem található"
157
158 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "%s: invalid option"
161 msgstr "%c%c: rossz opció"
162
163 #: builtins/common.c:221
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s: invalid option name"
166 msgstr "%c%c: rossz opció"
167
168 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "`%s': not a valid identifier"
171 msgstr "`%s' nem érvényes azonosító"
172
173 #: builtins/common.c:238
174 #, fuzzy
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "rossz jel(signal) szám"
177
178 #: builtins/common.c:240
179 #, fuzzy
180 msgid "invalid hex number"
181 msgstr "rossz jel(signal) szám"
182
183 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
184 #, fuzzy
185 msgid "invalid number"
186 msgstr "rossz jel(signal) szám"
187
188 #: builtins/common.c:250
189 #, c-format
190 msgid "%s: invalid signal specification"
191 msgstr ""
192
193 #: builtins/common.c:257
194 #, c-format
195 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
196 msgstr ""
197
198 #: builtins/common.c:264 error.c:453
199 #, c-format
200 msgid "%s: readonly variable"
201 msgstr "%s Csak olvasható változó"
202
203 #: builtins/common.c:272
204 #, c-format
205 msgid "%s: %s out of range"
206 msgstr ""
207
208 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
209 #, fuzzy
210 msgid "argument"
211 msgstr "paraméter szükséges"
212
213 #: builtins/common.c:274
214 #, c-format
215 msgid "%s out of range"
216 msgstr ""
217
218 #: builtins/common.c:282
219 #, c-format
220 msgid "%s: no such job"
221 msgstr ""
222
223 #: builtins/common.c:290
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s: no job control"
226 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
227
228 #: builtins/common.c:292
229 #, fuzzy
230 msgid "no job control"
231 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
232
233 #: builtins/common.c:302
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s: restricted"
236 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
237
238 #: builtins/common.c:304
239 #, fuzzy
240 msgid "restricted"
241 msgstr "Félbeszakítva"
242
243 #: builtins/common.c:312
244 #, c-format
245 msgid "%s: not a shell builtin"
246 msgstr ""
247
248 #: builtins/common.c:321
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "write error: %s"
251 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
252
253 #: builtins/common.c:329
254 #, c-format
255 msgid "error setting terminal attributes: %s"
256 msgstr ""
257
258 #: builtins/common.c:331
259 #, c-format
260 msgid "error getting terminal attributes: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: builtins/common.c:563
264 #, c-format
265 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "%s: ambiguous job spec"
271 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
272
273 #: builtins/complete.def:270
274 #, c-format
275 msgid "%s: invalid action name"
276 msgstr ""
277
278 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
279 #: builtins/complete.def:813
280 #, c-format
281 msgid "%s: no completion specification"
282 msgstr ""
283
284 #: builtins/complete.def:667
285 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
286 msgstr ""
287
288 #: builtins/complete.def:669
289 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
290 msgstr ""
291
292 #: builtins/complete.def:786
293 msgid "not currently executing completion function"
294 msgstr ""
295
296 #: builtins/declare.def:122
297 #, fuzzy
298 msgid "can only be used in a function"
299 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
300
301 #: builtins/declare.def:353
302 msgid "cannot use `-f' to make functions"
303 msgstr ""
304
305 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
306 #, c-format
307 msgid "%s: readonly function"
308 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
309
310 #: builtins/declare.def:461
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
313 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
314
315 #: builtins/declare.def:468
316 #, c-format
317 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
318 msgstr ""
319
320 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
321 msgid "dynamic loading not available"
322 msgstr ""
323
324 #: builtins/enable.def:312
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "cannot open shared object %s: %s"
327 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
328
329 #: builtins/enable.def:335
330 #, c-format
331 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
332 msgstr ""
333
334 #: builtins/enable.def:459
335 #, c-format
336 msgid "%s: not dynamically loaded"
337 msgstr ""
338
339 #: builtins/enable.def:474
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "%s: cannot delete: %s"
342 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
343
344 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
345 #: shell.c:1439
346 #, c-format
347 msgid "%s: is a directory"
348 msgstr "%s: egy könyvtár"
349
350 #: builtins/evalfile.c:139
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "%s: not a regular file"
353 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
354
355 #: builtins/evalfile.c:147
356 #, c-format
357 msgid "%s: file is too large"
358 msgstr ""
359
360 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
361 #, c-format
362 msgid "%s: cannot execute binary file"
363 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
364
365 #: builtins/exec.def:212
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "%s: cannot execute: %s"
368 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
369
370 #: builtins/exit.def:65
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "logout\n"
373 msgstr "logout"
374
375 #: builtins/exit.def:88
376 msgid "not login shell: use `exit'"
377 msgstr ""
378
379 #: builtins/exit.def:120
380 #, c-format
381 msgid "There are stopped jobs.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: builtins/exit.def:122
385 #, c-format
386 msgid "There are running jobs.\n"
387 msgstr ""
388
389 #: builtins/fc.def:261
390 #, fuzzy
391 msgid "no command found"
392 msgstr "%s: parancs nem található"
393
394 #: builtins/fc.def:341
395 msgid "history specification"
396 msgstr ""
397
398 #: builtins/fc.def:362
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
401 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
402
403 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
404 msgid "current"
405 msgstr ""
406
407 #: builtins/fg_bg.def:158
408 #, c-format
409 msgid "job %d started without job control"
410 msgstr ""
411
412 #: builtins/getopt.c:110
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
415 msgstr "érvénytelen opció: -"
416
417 #: builtins/getopt.c:111
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
420 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
421
422 #: builtins/hash.def:92
423 msgid "hashing disabled"
424 msgstr ""
425
426 #: builtins/hash.def:138
427 #, c-format
428 msgid "%s: hash table empty\n"
429 msgstr ""
430
431 #: builtins/hash.def:244
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "hits\tcommand\n"
434 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
435
436 #: builtins/help.def:130
437 #, c-format
438 msgid "Shell commands matching keyword `"
439 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
440 msgstr[0] ""
441 msgstr[1] ""
442
443 #: builtins/help.def:168
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
447 msgstr ""
448
449 #: builtins/help.def:185
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "%s: cannot open: %s"
452 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
453
454 #: builtins/help.def:337
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
458 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
459 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
460 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
461 "\n"
462 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
463 "\n"
464 msgstr ""
465
466 #: builtins/history.def:154
467 msgid "cannot use more than one of -anrw"
468 msgstr ""
469
470 #: builtins/history.def:186
471 msgid "history position"
472 msgstr ""
473
474 #: builtins/history.def:365
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s: history expansion failed"
477 msgstr "%s egész szám szükséges"
478
479 #: builtins/inlib.def:71
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "%s: inlib failed"
482 msgstr "%s egész szám szükséges"
483
484 #: builtins/jobs.def:109
485 msgid "no other options allowed with `-x'"
486 msgstr ""
487
488 #: builtins/kill.def:197
489 #, c-format
490 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
491 msgstr ""
492
493 #: builtins/kill.def:260
494 #, fuzzy
495 msgid "Unknown error"
496 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
497
498 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
499 msgid "expression expected"
500 msgstr "várható kifejezés"
501
502 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
503 #, c-format
504 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
505 msgstr ""
506
507 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
508 #, c-format
509 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
510 msgstr ""
511
512 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s: invalid line count"
515 msgstr "%c%c: rossz opció"
516
517 #: builtins/mapfile.def:269
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s: invalid array origin"
520 msgstr "%c%c: rossz opció"
521
522 #: builtins/mapfile.def:286
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s: invalid callback quantum"
525 msgstr "rossz jel(signal) szám"
526
527 #: builtins/mapfile.def:318
528 #, fuzzy
529 msgid "empty array variable name"
530 msgstr "%s felszabadított változó"
531
532 #: builtins/mapfile.def:339
533 msgid "array variable support required"
534 msgstr ""
535
536 #: builtins/printf.def:367
537 #, c-format
538 msgid "`%s': missing format character"
539 msgstr ""
540
541 #: builtins/printf.def:544
542 #, c-format
543 msgid "`%c': invalid format character"
544 msgstr ""
545
546 #: builtins/printf.def:571
547 #, c-format
548 msgid "warning: %s: %s"
549 msgstr ""
550
551 #: builtins/printf.def:750
552 msgid "missing hex digit for \\x"
553 msgstr ""
554
555 #: builtins/pushd.def:195
556 #, fuzzy
557 msgid "no other directory"
558 msgstr "könyvtárba."
559
560 #: builtins/pushd.def:462
561 #, fuzzy
562 msgid "<no current directory>"
563 msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
564
565 #: builtins/pushd.def:506
566 msgid "directory stack empty"
567 msgstr ""
568
569 #: builtins/pushd.def:508
570 #, fuzzy
571 msgid "directory stack index"
572 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
573
574 #: builtins/pushd.def:683
575 msgid ""
576 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
577 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
578 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
579 "    \n"
580 "    Options:\n"
581 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
582 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
583 "    \tto your home directory\n"
584 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
585 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
586 "    \twith its position in the stack\n"
587 "    \n"
588 "    Arguments:\n"
589 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
590 "by\n"
591 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
592 "    \n"
593 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
594 "by\n"
595 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
596 msgstr ""
597
598 #: builtins/pushd.def:705
599 msgid ""
600 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
601 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
602 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
603 "    \n"
604 "    Options:\n"
605 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
606 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
607 "    \n"
608 "    Arguments:\n"
609 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
610 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
611 "    \tzero) is at the top.\n"
612 "    \n"
613 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
614 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
615 "    \tzero) is at the top.\n"
616 "    \n"
617 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
618 "    \tnew current working directory.\n"
619 "    \n"
620 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
621 msgstr ""
622
623 #: builtins/pushd.def:730
624 msgid ""
625 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
626 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
627 "    \n"
628 "    Options:\n"
629 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
630 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
631 "    \n"
632 "    Arguments:\n"
633 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
634 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
635 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
636 "    \n"
637 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
638 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
639 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
640 "    \n"
641 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
642 msgstr ""
643
644 #: builtins/read.def:248
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid timeout specification"
647 msgstr ""
648
649 #: builtins/read.def:574
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "read error: %d: %s"
652 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
653
654 #: builtins/return.def:73
655 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
656 msgstr ""
657
658 #: builtins/set.def:768
659 #, fuzzy
660 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
661 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
662
663 #: builtins/set.def:805
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s: cannot unset"
666 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
667
668 #: builtins/set.def:812
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
671 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
672
673 #: builtins/set.def:823
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s: not an array variable"
676 msgstr "%s felszabadított változó"
677
678 #: builtins/setattr.def:186
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: not a function"
681 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
682
683 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
684 #, fuzzy
685 msgid "shift count"
686 msgstr "shift [n]"
687
688 #: builtins/shopt.def:254
689 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
690 msgstr ""
691
692 #: builtins/shopt.def:319
693 #, c-format
694 msgid "%s: invalid shell option name"
695 msgstr ""
696
697 #: builtins/source.def:128
698 msgid "filename argument required"
699 msgstr ""
700
701 #: builtins/source.def:153
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "%s: file not found"
704 msgstr "%s: parancs nem található"
705
706 #: builtins/suspend.def:101
707 msgid "cannot suspend"
708 msgstr ""
709
710 #: builtins/suspend.def:111
711 #, fuzzy
712 msgid "cannot suspend a login shell"
713 msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
714
715 #: builtins/type.def:234
716 #, c-format
717 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
718 msgstr ""
719
720 #: builtins/type.def:255
721 #, c-format
722 msgid "%s is a shell keyword\n"
723 msgstr ""
724
725 #: builtins/type.def:274
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%s is a function\n"
728 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
729
730 #: builtins/type.def:296
731 #, c-format
732 msgid "%s is a shell builtin\n"
733 msgstr ""
734
735 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
736 #, c-format
737 msgid "%s is %s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: builtins/type.def:337
741 #, c-format
742 msgid "%s is hashed (%s)\n"
743 msgstr ""
744
745 #: builtins/ulimit.def:372
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid limit argument"
748 msgstr ""
749
750 #: builtins/ulimit.def:398
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "`%c': bad command"
753 msgstr "%c%c: rossz opció"
754
755 #: builtins/ulimit.def:427
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "%s: cannot get limit: %s"
758 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
759
760 #: builtins/ulimit.def:453
761 #, fuzzy
762 msgid "limit"
763 msgstr "CPU határ"
764
765 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
768 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
769
770 #: builtins/umask.def:118
771 #, fuzzy
772 msgid "octal number"
773 msgstr "rossz jel(signal) szám"
774
775 #: builtins/umask.def:231
776 #, c-format
777 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
778 msgstr ""
779
780 #: builtins/umask.def:286
781 #, c-format
782 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
783 msgstr ""
784
785 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
786 msgid " line "
787 msgstr ""
788
789 #: error.c:164
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "last command: %s\n"
792 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
793
794 #: error.c:172
795 #, c-format
796 msgid "Aborting..."
797 msgstr ""
798
799 #: error.c:405
800 #, fuzzy
801 msgid "unknown command error"
802 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
803
804 #: error.c:406
805 #, fuzzy
806 msgid "bad command type"
807 msgstr "parancsként használja."
808
809 #: error.c:407
810 #, fuzzy
811 msgid "bad connector"
812 msgstr "rossz csatlakozás `%d'"
813
814 #: error.c:408
815 #, fuzzy
816 msgid "bad jump"
817 msgstr "Rossz ugrás %d"
818
819 #: error.c:446
820 #, c-format
821 msgid "%s: unbound variable"
822 msgstr "%s felszabadított változó"
823
824 #: eval.c:181
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
827 msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n"
828
829 #: execute_cmd.c:491
830 #, c-format
831 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
832 msgstr ""
833
834 #: execute_cmd.c:1112
835 #, c-format
836 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
837 msgstr ""
838
839 #: execute_cmd.c:2011
840 #, fuzzy
841 msgid "pipe error"
842 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
843
844 #: execute_cmd.c:4363
845 #, c-format
846 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
847 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
848
849 #: execute_cmd.c:4454
850 #, c-format
851 msgid "%s: command not found"
852 msgstr "%s: parancs nem található"
853
854 #: execute_cmd.c:4708
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s: %s: bad interpreter"
857 msgstr "%s: egy könyvtár"
858
859 #: execute_cmd.c:4857
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
862 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
863
864 #: expr.c:241
865 msgid "expression recursion level exceeded"
866 msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet"
867
868 #: expr.c:265
869 #, fuzzy
870 msgid "recursion stack underflow"
871 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
872
873 #: expr.c:379
874 msgid "syntax error in expression"
875 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
876
877 #: expr.c:419
878 msgid "attempted assignment to non-variable"
879 msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni"
880
881 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
882 msgid "division by 0"
883 msgstr "nullával való osztás"
884
885 #: expr.c:471
886 #, fuzzy
887 msgid "bug: bad expassign token"
888 msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d"
889
890 #: expr.c:513
891 msgid "`:' expected for conditional expression"
892 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
893
894 #: expr.c:781
895 msgid "exponent less than 0"
896 msgstr ""
897
898 #: expr.c:826
899 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
900 msgstr ""
901
902 #: expr.c:854
903 msgid "missing `)'"
904 msgstr "rossz ')'"
905
906 #: expr.c:897 expr.c:1175
907 #, fuzzy
908 msgid "syntax error: operand expected"
909 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
910
911 #: expr.c:1177
912 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
913 msgstr ""
914
915 #: expr.c:1201
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
918 msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n"
919
920 #: expr.c:1259
921 msgid "invalid arithmetic base"
922 msgstr ""
923
924 #: expr.c:1279
925 msgid "value too great for base"
926 msgstr "az érték túl nagy"
927
928 #: expr.c:1328
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "%s: expression error\n"
931 msgstr "%s egész szám szükséges"
932
933 #: general.c:61
934 #, fuzzy
935 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
936 msgstr "getwd: nem elérhetõ a szülõ könyvtár"
937
938 #: input.c:94 subst.c:4559
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
941 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
942
943 #: input.c:258
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
946 msgstr ""
947 "nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l"
948
949 #: input.c:266
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
952 msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d"
953
954 #: jobs.c:466
955 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
956 msgstr ""
957
958 #: jobs.c:887
959 #, c-format
960 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
961 msgstr ""
962
963 #: jobs.c:1005
964 #, c-format
965 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
966 msgstr ""
967
968 #: jobs.c:1110
969 #, c-format
970 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
971 msgstr ""
972
973 #: jobs.c:1113
974 #, c-format
975 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
976 msgstr ""
977
978 #: jobs.c:1401
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
981 msgstr "describe_pid: Nem létezõ pid (%d)!\n"
982
983 #: jobs.c:1416
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signal %d"
986 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
987
988 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
989 msgid "Done"
990 msgstr "Kész"
991
992 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
993 msgid "Stopped"
994 msgstr "Megállítva"
995
996 #: jobs.c:1439
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Stopped(%s)"
999 msgstr "Megállítva"
1000
1001 #: jobs.c:1443
1002 msgid "Running"
1003 msgstr "Futó"
1004
1005 #: jobs.c:1457
1006 #, c-format
1007 msgid "Done(%d)"
1008 msgstr "Kész (%d)"
1009
1010 #: jobs.c:1459
1011 #, c-format
1012 msgid "Exit %d"
1013 msgstr "Kilépés %d"
1014
1015 #: jobs.c:1462
1016 msgid "Unknown status"
1017 msgstr "Ismeretlen állapot"
1018
1019 #: jobs.c:1549
1020 #, c-format
1021 msgid "(core dumped) "
1022 msgstr "(memória kiírás)"
1023
1024 #: jobs.c:1568
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "  (wd: %s)"
1027 msgstr "(wd most: %s)\n"
1028
1029 #: jobs.c:1771
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1032 msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n"
1033
1034 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1037 msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezõnek"
1038
1039 #: jobs.c:2326
1040 #, c-format
1041 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: jobs.c:2598
1045 #, c-format
1046 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: jobs.c:2820
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: job has terminated"
1052 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
1053
1054 #: jobs.c:2829
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: job %d already in background"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: jobs.c:3492
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%s: line %d: "
1062 msgstr "foglalat %3d: "
1063
1064 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1065 #, c-format
1066 msgid " (core dumped)"
1067 msgstr "(memória kiírás)"
1068
1069 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1070 #, c-format
1071 msgid "(wd now: %s)\n"
1072 msgstr "(wd most: %s)\n"
1073
1074 #: jobs.c:3563
1075 #, fuzzy
1076 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1077 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1078
1079 #: jobs.c:3623
1080 #, fuzzy
1081 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1082 msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s"
1083
1084 #: jobs.c:3633
1085 #, fuzzy
1086 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1087 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1088
1089 #: jobs.c:3661
1090 #, c-format
1091 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: jobs.c:3666
1095 msgid "no job control in this shell"
1096 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
1097
1098 #: lib/malloc/malloc.c:296
1099 #, c-format
1100 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: lib/malloc/malloc.c:312
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "\r\n"
1107 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: lib/malloc/malloc.c:313
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unknown"
1113 msgstr "<ismeretlen>"
1114
1115 #: lib/malloc/malloc.c:797
1116 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: lib/malloc/malloc.c:874
1120 msgid "free: called with already freed block argument"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: lib/malloc/malloc.c:877
1124 msgid "free: called with unallocated block argument"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: lib/malloc/malloc.c:896
1128 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: lib/malloc/malloc.c:902
1132 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1136 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1140 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1144 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: lib/malloc/table.c:177
1148 #, c-format
1149 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: lib/malloc/table.c:184
1153 #, c-format
1154 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: lib/malloc/table.c:220
1158 #, c-format
1159 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1163 msgid "invalid base"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: lib/sh/netopen.c:168
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "%s: host unknown"
1169 msgstr "ismeretlen"
1170
1171 #: lib/sh/netopen.c:175
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: invalid service"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: lib/sh/netopen.c:306
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: bad network path specification"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: lib/sh/netopen.c:346
1182 msgid "network operations not supported"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: mailcheck.c:433
1186 msgid "You have mail in $_"
1187 msgstr "Önnek levele van $_ -ben"
1188
1189 #: mailcheck.c:458
1190 msgid "You have new mail in $_"
1191 msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra"
1192
1193 #: mailcheck.c:474
1194 #, c-format
1195 msgid "The mail in %s has been read\n"
1196 msgstr "A %s levelet már elolvasta\n"
1197
1198 #: make_cmd.c:322
1199 #, fuzzy
1200 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1201 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1202
1203 #: make_cmd.c:324
1204 #, fuzzy
1205 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1206 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1207
1208 #: make_cmd.c:325
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "syntax error: `((%s))'"
1211 msgstr "szintaktikai hiba"
1212
1213 #: make_cmd.c:567
1214 #, c-format
1215 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1216 msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d"
1217
1218 #: make_cmd.c:651
1219 #, c-format
1220 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: make_cmd.c:746
1224 #, c-format
1225 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1231 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1232
1233 #: parse.y:3722
1234 #, fuzzy
1235 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1236 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1237
1238 #: parse.y:3727
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1241 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1242
1243 #: parse.y:3731
1244 #, fuzzy
1245 msgid "syntax error in conditional expression"
1246 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1247
1248 #: parse.y:3809
1249 #, c-format
1250 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: parse.y:3813
1254 #, fuzzy
1255 msgid "expected `)'"
1256 msgstr "')' szükséges"
1257
1258 #: parse.y:3841
1259 #, c-format
1260 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: parse.y:3845
1264 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: parse.y:3885
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1270 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1271
1272 #: parse.y:3889
1273 #, fuzzy
1274 msgid "conditional binary operator expected"
1275 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1276
1277 #: parse.y:3906
1278 #, c-format
1279 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: parse.y:3910
1283 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: parse.y:3921
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1289 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1290
1291 #: parse.y:3924
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1294 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1295
1296 #: parse.y:3928
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1299 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1300
1301 #: parse.y:5195
1302 #, c-format
1303 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1304 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1305
1306 #: parse.y:5213
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "syntax error near `%s'"
1309 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1310
1311 #: parse.y:5223
1312 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1313 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1314
1315 #: parse.y:5223
1316 msgid "syntax error"
1317 msgstr "szintaktikai hiba"
1318
1319 #: parse.y:5285
1320 #, c-format
1321 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1322 msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
1323
1324 #: parse.y:5447
1325 #, fuzzy
1326 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1327 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1328
1329 #: pcomplete.c:1018
1330 #, c-format
1331 msgid "completion: function `%s' not found"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: pcomplib.c:179
1335 #, c-format
1336 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: print_cmd.c:285
1340 #, c-format
1341 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1342 msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'"
1343
1344 #: print_cmd.c:1348
1345 #, c-format
1346 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: redir.c:105
1350 msgid "file descriptor out of range"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: redir.c:148
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s: ambiguous redirect"
1356 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
1357
1358 #: redir.c:152
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1361 msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létezõ fájlt\91"
1362
1363 #: redir.c:157
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1366 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
1367
1368 #: redir.c:162
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1371 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1372
1373 #: redir.c:517
1374 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: redir.c:1023
1378 #, fuzzy
1379 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1380 msgstr "átirányítási hiba"
1381
1382 #: shell.c:328
1383 msgid "could not find /tmp, please create!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: shell.c:332
1387 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: shell.c:876
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "%c%c: invalid option"
1393 msgstr "%c%c: rossz opció"
1394
1395 #: shell.c:1638
1396 msgid "I have no name!"
1397 msgstr "Nincs nevem!"
1398
1399 #: shell.c:1778
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1402 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1403
1404 #: shell.c:1779
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1408 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1409 msgstr ""
1410 "Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n"
1411 "\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n"
1412
1413 #: shell.c:1781
1414 msgid "GNU long options:\n"
1415 msgstr "GNU hosszú opciók:\n"
1416
1417 #: shell.c:1785
1418 msgid "Shell options:\n"
1419 msgstr "Parancsértelmezõ opciók:\n"
1420
1421 #: shell.c:1786
1422 #, fuzzy
1423 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1424 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n"
1425
1426 #: shell.c:1801
1427 #, c-format
1428 msgid "\t-%s or -o option\n"
1429 msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n"
1430
1431 #: shell.c:1807
1432 #, c-format
1433 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1434 msgstr ""
1435 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1436 "parancsértelmezõ opcióival kapcsolatban.\n"
1437
1438 #: shell.c:1808
1439 #, c-format
1440 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1441 msgstr ""
1442 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1443 "parancsértelmezõ beépített utasításaival kapcsolatban.\n"
1444
1445 #: shell.c:1809
1446 #, c-format
1447 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: sig.c:583
1451 #, c-format
1452 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: siglist.c:47
1456 msgid "Bogus signal"
1457 msgstr "Hamis jel"
1458
1459 #: siglist.c:50
1460 msgid "Hangup"
1461 msgstr "Bontás"
1462
1463 #: siglist.c:54
1464 msgid "Interrupt"
1465 msgstr "Megszakítás"
1466
1467 #: siglist.c:58
1468 msgid "Quit"
1469 msgstr "Kilépés"
1470
1471 #: siglist.c:62
1472 msgid "Illegal instruction"
1473 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1474
1475 #: siglist.c:66
1476 msgid "BPT trace/trap"
1477 msgstr "BPT nyomkövetés/csapda"
1478
1479 #: siglist.c:74
1480 msgid "ABORT instruction"
1481 msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA"
1482
1483 #: siglist.c:78
1484 msgid "EMT instruction"
1485 msgstr "EMT utasítás"
1486
1487 #: siglist.c:82
1488 msgid "Floating point exception"
1489 msgstr "Lebegõ pontos esemény"
1490
1491 #: siglist.c:86
1492 msgid "Killed"
1493 msgstr "Kilõve"
1494
1495 #: siglist.c:90
1496 msgid "Bus error"
1497 msgstr "Busz hiba"
1498
1499 #: siglist.c:94
1500 msgid "Segmentation fault"
1501 msgstr "Szegmens hiba"
1502
1503 #: siglist.c:98
1504 msgid "Bad system call"
1505 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1506
1507 #: siglist.c:102
1508 msgid "Broken pipe"
1509 msgstr "Törött csõ (pipe)"
1510
1511 #: siglist.c:106
1512 msgid "Alarm clock"
1513 msgstr "Emlékeztetés"
1514
1515 #: siglist.c:110
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Terminated"
1518 msgstr "ki."
1519
1520 #: siglist.c:114
1521 msgid "Urgent IO condition"
1522 msgstr "Sürgõs IO feltétel"
1523
1524 #: siglist.c:118
1525 msgid "Stopped (signal)"
1526 msgstr "Megállítva (jellel)"
1527
1528 #: siglist.c:126
1529 msgid "Continue"
1530 msgstr "Folytatás"
1531
1532 #: siglist.c:134
1533 msgid "Child death or stop"
1534 msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt"
1535
1536 #: siglist.c:138
1537 msgid "Stopped (tty input)"
1538 msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
1539
1540 #: siglist.c:142
1541 msgid "Stopped (tty output)"
1542 msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
1543
1544 #: siglist.c:146
1545 msgid "I/O ready"
1546 msgstr "I/O kész"
1547
1548 #: siglist.c:150
1549 msgid "CPU limit"
1550 msgstr "CPU határ"
1551
1552 #: siglist.c:154
1553 msgid "File limit"
1554 msgstr "Fájl határ"
1555
1556 #: siglist.c:158
1557 msgid "Alarm (virtual)"
1558 msgstr "Emlékeztetés (virtuális)"
1559
1560 #: siglist.c:162
1561 msgid "Alarm (profile)"
1562 msgstr "Emlékeztetés (profil)"
1563
1564 #: siglist.c:166
1565 msgid "Window changed"
1566 msgstr "Ablak megváltozott"
1567
1568 #: siglist.c:170
1569 msgid "Record lock"
1570 msgstr "Felvétel zárolva"
1571
1572 #: siglist.c:174
1573 msgid "User signal 1"
1574 msgstr "Felhasználói jel 1"
1575
1576 #: siglist.c:178
1577 msgid "User signal 2"
1578 msgstr "Felhasználói jel 2"
1579
1580 #: siglist.c:182
1581 msgid "HFT input data pending"
1582 msgstr "HFT bemeneti adat függõben"
1583
1584 #: siglist.c:186
1585 msgid "power failure imminent"
1586 msgstr "áram kimaradás várható"
1587
1588 #: siglist.c:190
1589 msgid "system crash imminent"
1590 msgstr "rendszer sérülés várható"
1591
1592 #: siglist.c:194
1593 msgid "migrate process to another CPU"
1594 msgstr "feladat átadása másik CPU-nak"
1595
1596 #: siglist.c:198
1597 msgid "programming error"
1598 msgstr "programozási hiba"
1599
1600 #: siglist.c:202
1601 msgid "HFT monitor mode granted"
1602 msgstr "HFT felügyelõ mód engedélyezve"
1603
1604 #: siglist.c:206
1605 msgid "HFT monitor mode retracted"
1606 msgstr "HFT felügyelõ mód visszavonva"
1607
1608 #: siglist.c:210
1609 msgid "HFT sound sequence has completed"
1610 msgstr "HFT hangsorozat behelyezve"
1611
1612 #: siglist.c:214
1613 msgid "Information request"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: siglist.c:222
1617 msgid "Unknown Signal #"
1618 msgstr "Ismeretlen # Szignál"
1619
1620 #: siglist.c:224
1621 #, c-format
1622 msgid "Unknown Signal #%d"
1623 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
1624
1625 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1628 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1629
1630 #: subst.c:2458
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1633 msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
1634
1635 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1636 #, fuzzy
1637 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1638 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1639
1640 #: subst.c:4504
1641 #, fuzzy
1642 msgid "cannot make child for process substitution"
1643 msgstr ""
1644 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s"
1645
1646 #: subst.c:4549
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1649 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1650
1651 #: subst.c:4551
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1654 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1655
1656 #: subst.c:4569
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1659 msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s"
1660
1661 #: subst.c:4765
1662 #, fuzzy
1663 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1664 msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s"
1665
1666 #: subst.c:4799
1667 #, fuzzy
1668 msgid "cannot make child for command substitution"
1669 msgstr ""
1670 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s"
1671
1672 #: subst.c:4816
1673 #, fuzzy
1674 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1675 msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s"
1676
1677 #: subst.c:5318
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: parameter null or not set"
1680 msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
1681
1682 #: subst.c:5608
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: substring expression < 0"
1685 msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0"
1686
1687 #: subst.c:6660
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: bad substitution"
1690 msgstr "%s rossz behelyettesítés"
1691
1692 #: subst.c:6740
1693 #, c-format
1694 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1695 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
1696
1697 #: subst.c:7499
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1700 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1701
1702 #: subst.c:8375
1703 #, c-format
1704 msgid "no match: %s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: test.c:145
1708 msgid "argument expected"
1709 msgstr "paraméter szükséges"
1710
1711 #: test.c:154
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: integer expression expected"
1714 msgstr "%s egész szám szükséges"
1715
1716 #: test.c:262
1717 msgid "`)' expected"
1718 msgstr "')' szükséges"
1719
1720 #: test.c:264
1721 #, c-format
1722 msgid "`)' expected, found %s"
1723 msgstr "')' szükséges, %s-t találtam"
1724
1725 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: unary operator expected"
1728 msgstr "%s unáris mûvelet szükséges"
1729
1730 #: test.c:444 test.c:731
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: binary operator expected"
1733 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1734
1735 #: test.c:806
1736 msgid "missing `]'"
1737 msgstr "hiányzó ']'"
1738
1739 #: trap.c:201
1740 #, fuzzy
1741 msgid "invalid signal number"
1742 msgstr "rossz jel(signal) szám"
1743
1744 #: trap.c:324
1745 #, c-format
1746 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: trap.c:328
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: trap.c:372
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1758 msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d"
1759
1760 #: variables.c:358
1761 #, c-format
1762 msgid "error importing function definition for `%s'"
1763 msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor"
1764
1765 #: variables.c:736
1766 #, c-format
1767 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: variables.c:1898
1771 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: variables.c:3127
1775 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1779 #, c-format
1780 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: variables.c:3359
1784 #, c-format
1785 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: variables.c:3794
1789 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: variables.c:3807
1793 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: variables.c:3881
1797 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: version.c:46
1801 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: version.c:47
1805 msgid ""
1806 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1807 "html>\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: version.c:86
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1813 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1814
1815 #: version.c:91
1816 #, c-format
1817 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: version.c:92
1821 #, c-format
1822 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: xmalloc.c:92
1826 #, c-format
1827 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1828 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1829
1830 #: xmalloc.c:94
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1833 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1834
1835 #: xmalloc.c:114
1836 #, c-format
1837 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1838 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1839
1840 #: xmalloc.c:116
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1843 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1844
1845 #: xmalloc.c:150
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1848 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1849
1850 #: xmalloc.c:152
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1853 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1854
1855 #: xmalloc.c:174
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1858 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1859
1860 #: xmalloc.c:176
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1863 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1864
1865 #: builtins.c:43
1866 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1867 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1868
1869 #: builtins.c:47
1870 #, fuzzy
1871 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1872 msgstr "unalias [-a] [név ...]"
1873
1874 #: builtins.c:51
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1878 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1879 msgstr ""
1880 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:"
1881 "readline-funkció]"
1882
1883 #: builtins.c:54
1884 msgid "break [n]"
1885 msgstr "break [n]"
1886
1887 #: builtins.c:56
1888 msgid "continue [n]"
1889 msgstr "continue [n]"
1890
1891 #: builtins.c:58
1892 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1893 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1894
1895 #: builtins.c:61
1896 #, fuzzy
1897 msgid "caller [expr]"
1898 msgstr "test [kifelyezés]"
1899
1900 #: builtins.c:64
1901 #, fuzzy
1902 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1903 msgstr "cd [-PL] [könyvtár]"
1904
1905 #: builtins.c:66
1906 #, fuzzy
1907 msgid "pwd [-LP]"
1908 msgstr "pwd [-PL]"
1909
1910 #: builtins.c:68
1911 msgid ":"
1912 msgstr ":"
1913
1914 #: builtins.c:70
1915 msgid "true"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: builtins.c:72
1919 msgid "false"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: builtins.c:74
1923 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1924 msgstr "command [-pVv]  parancs [arg ...]"
1925
1926 #: builtins.c:76
1927 #, fuzzy
1928 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1929 msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1930
1931 #: builtins.c:78
1932 #, fuzzy
1933 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1934 msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1935
1936 #: builtins.c:80
1937 #, fuzzy
1938 msgid "local [option] name[=value] ..."
1939 msgstr "local name[=érték] ..."
1940
1941 #: builtins.c:83
1942 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1943 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1944
1945 #: builtins.c:87
1946 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1947 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1948
1949 #: builtins.c:90
1950 #, fuzzy
1951 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1952 msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]"
1953
1954 #: builtins.c:92
1955 msgid "eval [arg ...]"
1956 msgstr "eval [arg ...]"
1957
1958 #: builtins.c:94
1959 msgid "getopts optstring name [arg]"
1960 msgstr "getopts optstring név [arg]"
1961
1962 #: builtins.c:96
1963 #, fuzzy
1964 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1965 msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]"
1966
1967 #: builtins.c:98
1968 msgid "exit [n]"
1969 msgstr "exit [n]"
1970
1971 #: builtins.c:100
1972 #, fuzzy
1973 msgid "logout [n]"
1974 msgstr "logout"
1975
1976 #: builtins.c:103
1977 #, fuzzy
1978 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1979 msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [elsõ] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]"
1980
1981 #: builtins.c:107
1982 msgid "fg [job_spec]"
1983 msgstr "fg [munka_folyamat]"
1984
1985 #: builtins.c:111
1986 #, fuzzy
1987 msgid "bg [job_spec ...]"
1988 msgstr "bg [munka_folyamat]"
1989
1990 #: builtins.c:114
1991 #, fuzzy
1992 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
1993 msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]"
1994
1995 #: builtins.c:117
1996 #, fuzzy
1997 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
1998 msgstr "help [minta ...]"
1999
2000 #: builtins.c:121
2001 #, fuzzy
2002 msgid ""
2003 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2004 "[arg...]"
2005 msgstr ""
2006 "history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]"
2007
2008 #: builtins.c:125
2009 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2010 msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x  parancs [args]"
2011
2012 #: builtins.c:129
2013 #, fuzzy
2014 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2015 msgstr "disown [munka folyamat ...]"
2016
2017 #: builtins.c:132
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2021 "[sigspec]"
2022 msgstr ""
2023 "kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | "
2024 "job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]"
2025
2026 #: builtins.c:134
2027 msgid "let arg [arg ...]"
2028 msgstr "let arg [arg ...]"
2029
2030 #: builtins.c:136
2031 msgid ""
2032 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2033 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: builtins.c:138
2037 msgid "return [n]"
2038 msgstr "return [n]"
2039
2040 #: builtins.c:140
2041 #, fuzzy
2042 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2043 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]"
2044
2045 #: builtins.c:142
2046 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2047 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2048
2049 #: builtins.c:144
2050 #, fuzzy
2051 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2052 msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p"
2053
2054 #: builtins.c:146
2055 #, fuzzy
2056 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2057 msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p"
2058
2059 #: builtins.c:148
2060 #, fuzzy
2061 msgid "shift [n]"
2062 msgstr "exit [n]"
2063
2064 #: builtins.c:150
2065 #, fuzzy
2066 msgid "source filename [arguments]"
2067 msgstr "forrás fájlneve"
2068
2069 #: builtins.c:152
2070 #, fuzzy
2071 msgid ". filename [arguments]"
2072 msgstr "fájlnév"
2073
2074 #: builtins.c:155
2075 msgid "suspend [-f]"
2076 msgstr "suspend [-f]"
2077
2078 #: builtins.c:158
2079 msgid "test [expr]"
2080 msgstr "test [kifelyezés]"
2081
2082 #: builtins.c:160
2083 msgid "[ arg... ]"
2084 msgstr "[ arg... ]"
2085
2086 #: builtins.c:162
2087 msgid "times"
2088 msgstr "times"
2089
2090 #: builtins.c:164
2091 #, fuzzy
2092 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2093 msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l"
2094
2095 #: builtins.c:166
2096 #, fuzzy
2097 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2098 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2099
2100 #: builtins.c:169
2101 #, fuzzy
2102 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2103 msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]"
2104
2105 #: builtins.c:172
2106 #, fuzzy
2107 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2108 msgstr "mask [-S] [mód]"
2109
2110 #: builtins.c:175
2111 #, fuzzy
2112 msgid "wait [id]"
2113 msgstr "wait [n]"
2114
2115 #: builtins.c:179
2116 #, fuzzy
2117 msgid "wait [pid]"
2118 msgstr "wait [n]"
2119
2120 #: builtins.c:182
2121 #, fuzzy
2122 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2123 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2124
2125 #: builtins.c:184
2126 #, fuzzy
2127 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2128 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2129
2130 #: builtins.c:186
2131 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2132 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2133
2134 #: builtins.c:188
2135 msgid "time [-p] pipeline"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: builtins.c:190
2139 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2140 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2141
2142 #: builtins.c:192
2143 msgid ""
2144 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2145 "COMMANDS; ] fi"
2146 msgstr ""
2147 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2148 "PARANCSOK; ] fi"
2149
2150 #: builtins.c:194
2151 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2152 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2153
2154 #: builtins.c:196
2155 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2156 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2157
2158 #: builtins.c:198
2159 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: builtins.c:200
2163 #, fuzzy
2164 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2165 msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }"
2166
2167 #: builtins.c:202
2168 #, fuzzy
2169 msgid "{ COMMANDS ; }"
2170 msgstr "{ PARANCSOK }"
2171
2172 #: builtins.c:204
2173 #, fuzzy
2174 msgid "job_spec [&]"
2175 msgstr "fg [munka_folyamat]"
2176
2177 #: builtins.c:206
2178 #, fuzzy
2179 msgid "(( expression ))"
2180 msgstr "várható kifejezés"
2181
2182 #: builtins.c:208
2183 #, fuzzy
2184 msgid "[[ expression ]]"
2185 msgstr "várható kifejezés"
2186
2187 #: builtins.c:210
2188 #, fuzzy
2189 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2190 msgstr ""
2191 "A parancsértelmezõ változói felhasználhatók operandusként. A változó neve"
2192
2193 #: builtins.c:213
2194 #, fuzzy
2195 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2196 msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]"
2197
2198 #: builtins.c:217
2199 #, fuzzy
2200 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2201 msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
2202
2203 #: builtins.c:221
2204 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2205 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2206
2207 #: builtins.c:224
2208 #, fuzzy
2209 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2210 msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]"
2211
2212 #: builtins.c:226
2213 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: builtins.c:229
2217 msgid ""
2218 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2219 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2220 "[name ...]"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: builtins.c:233
2224 msgid ""
2225 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2226 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: builtins.c:237
2230 #, fuzzy
2231 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2232 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2233
2234 #: builtins.c:240
2235 msgid ""
2236 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2237 "quantum] [array]"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: builtins.c:242
2241 msgid ""
2242 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2243 "quantum] [array]"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: builtins.c:254
2247 msgid ""
2248 "Define or display aliases.\n"
2249 "    \n"
2250 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2251 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2252 "    \n"
2253 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2254 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2255 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2256 "    \n"
2257 "    Options:\n"
2258 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2259 "    \n"
2260 "    Exit Status:\n"
2261 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2262 "been\n"
2263 "    defined."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: builtins.c:276
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2270 "    \n"
2271 "    Options:\n"
2272 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2273 "    \n"
2274 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2275 msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció"
2276
2277 #: builtins.c:289
2278 msgid ""
2279 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2280 "    \n"
2281 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2282 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2283 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2284 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2285 "    \n"
2286 "    Options:\n"
2287 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2288 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2289 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2290 "move,\n"
2291 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2292 "      -l                 List names of functions.\n"
2293 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2294 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2295 "                         reused as input.\n"
2296 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2297 "values\n"
2298 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2299 "values\n"
2300 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2301 "      -V                 List variable names and values\n"
2302 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2303 "                         be reused as input.\n"
2304 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2305 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2306 "function.\n"
2307 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2308 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2309 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2310 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2311 "    \n"
2312 "    Exit Status:\n"
2313 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: builtins.c:326
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "Exit for, while, or until loops.\n"
2320 "    \n"
2321 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2322 "    loops.\n"
2323 "    \n"
2324 "    Exit Status:\n"
2325 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2326 msgstr ""
2327 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2328 "UNTIL hurokkal."
2329
2330 #: builtins.c:338
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "Resume for, while, or until loops.\n"
2334 "    \n"
2335 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2336 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2337 "    \n"
2338 "    Exit Status:\n"
2339 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2340 msgstr ""
2341 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2342 "UNTIL hurokkal."
2343
2344 #: builtins.c:350
2345 msgid ""
2346 "Execute shell builtins.\n"
2347 "    \n"
2348 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2349 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2350 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2351 "function.\n"
2352 "    \n"
2353 "    Exit Status:\n"
2354 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2355 "    not a shell builtin.."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: builtins.c:365
2359 msgid ""
2360 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2361 "    \n"
2362 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2363 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2364 "    provide a stack trace.\n"
2365 "    \n"
2366 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2367 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2368 "    \n"
2369 "    Exit Status:\n"
2370 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2371 "    is invalid."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: builtins.c:383
2375 msgid ""
2376 "Change the shell working directory.\n"
2377 "    \n"
2378 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2379 "the\n"
2380 "    HOME shell variable.\n"
2381 "    \n"
2382 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2383 "containing\n"
2384 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2385 "(:).\n"
2386 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2387 "begins\n"
2388 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2389 "    \n"
2390 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2391 "set,\n"
2392 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2393 "value,\n"
2394 "    its value is used for DIR.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Options:\n"
2397 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2398 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2399 "    \tlinks\n"
2400 "    \n"
2401 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2402 "    \n"
2403 "    Exit Status:\n"
2404 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: builtins.c:411
2408 msgid ""
2409 "Print the name of the current working directory.\n"
2410 "    \n"
2411 "    Options:\n"
2412 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2413 "    \tdirectory\n"
2414 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2415 "    \n"
2416 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2417 "    \n"
2418 "    Exit Status:\n"
2419 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2420 "    cannot be read."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: builtins.c:428
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "Null command.\n"
2427 "    \n"
2428 "    No effect; the command does nothing.\n"
2429 "    \n"
2430 "    Exit Status:\n"
2431 "    Always succeeds."
2432 msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0."
2433
2434 #: builtins.c:439
2435 msgid ""
2436 "Return a successful result.\n"
2437 "    \n"
2438 "    Exit Status:\n"
2439 "    Always succeeds."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: builtins.c:448
2443 msgid ""
2444 "Return an unsuccessful result.\n"
2445 "    \n"
2446 "    Exit Status:\n"
2447 "    Always fails."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: builtins.c:457
2451 msgid ""
2452 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2453 "    \n"
2454 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2455 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2456 "commands\n"
2457 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2458 "    \n"
2459 "    Options:\n"
2460 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2461 "    \tthe standard utilities\n"
2462 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2463 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2464 "    \n"
2465 "    Exit Status:\n"
2466 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: builtins.c:476
2470 msgid ""
2471 "Set variable values and attributes.\n"
2472 "    \n"
2473 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2474 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2475 "    \n"
2476 "    Options:\n"
2477 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2478 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2479 "    \tsource file when debugging)\n"
2480 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2481 "    \n"
2482 "    Options which set attributes:\n"
2483 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2484 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2485 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2486 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2487 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2488 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2489 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2490 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2491 "    \n"
2492 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2493 "    \n"
2494 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2495 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2496 "    \n"
2497 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2498 "`local'\n"
2499 "    command.\n"
2500 "    \n"
2501 "    Exit Status:\n"
2502 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: builtins.c:512
2506 msgid ""
2507 "Set variable values and attributes.\n"
2508 "    \n"
2509 "    Obsolete.  See `help declare'."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: builtins.c:520
2513 msgid ""
2514 "Define local variables.\n"
2515 "    \n"
2516 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2517 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2518 "    \n"
2519 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2520 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2521 "    \n"
2522 "    Exit Status:\n"
2523 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2524 "    or the shell is not executing a function."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: builtins.c:537
2528 msgid ""
2529 "Write arguments to the standard output.\n"
2530 "    \n"
2531 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2532 "    \n"
2533 "    Options:\n"
2534 "      -n\tdo not append a newline\n"
2535 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2536 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2537 "    \n"
2538 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2539 "      \\a\talert (bell)\n"
2540 "      \\b\tbackspace\n"
2541 "      \\c\tsuppress further output\n"
2542 "      \\e\tescape character\n"
2543 "      \\f\tform feed\n"
2544 "      \\n\tnew line\n"
2545 "      \\r\tcarriage return\n"
2546 "      \\t\thorizontal tab\n"
2547 "      \\v\tvertical tab\n"
2548 "      \\\\\tbackslash\n"
2549 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2550 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2551 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2552 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2553 "    \n"
2554 "    Exit Status:\n"
2555 "    Returns success unless a write error occurs."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: builtins.c:571
2559 msgid ""
2560 "Write arguments to the standard output.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2563 "    \n"
2564 "    Options:\n"
2565 "      -n\tdo not append a newline\n"
2566 "    \n"
2567 "    Exit Status:\n"
2568 "    Returns success unless a write error occurs."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: builtins.c:586
2572 msgid ""
2573 "Enable and disable shell builtins.\n"
2574 "    \n"
2575 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2576 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2577 "    without using a full pathname.\n"
2578 "    \n"
2579 "    Options:\n"
2580 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2581 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2582 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2583 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2584 "    \n"
2585 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2586 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2587 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2588 "    \n"
2589 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2590 "    \n"
2591 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2592 "    version, type `enable -n test'.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Exit Status:\n"
2595 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: builtins.c:614
2599 msgid ""
2600 "Execute arguments as a shell command.\n"
2601 "    \n"
2602 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2603 "shell,\n"
2604 "    and execute the resulting commands.\n"
2605 "    \n"
2606 "    Exit Status:\n"
2607 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: builtins.c:626
2611 msgid ""
2612 "Parse option arguments.\n"
2613 "    \n"
2614 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2615 "    as options.\n"
2616 "    \n"
2617 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2618 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2619 "    which should be separated from it by white space.\n"
2620 "    \n"
2621 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2622 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2623 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2624 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2625 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2626 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2627 "    \n"
2628 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2629 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2630 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2631 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2632 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2633 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2634 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2635 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2636 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2637 "    printed.\n"
2638 "    \n"
2639 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2640 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2641 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2642 "    \n"
2643 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2644 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Exit Status:\n"
2647 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2648 "    encountered or an error occurs."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: builtins.c:668
2652 msgid ""
2653 "Replace the shell with the given command.\n"
2654 "    \n"
2655 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2656 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2657 "specified,\n"
2658 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Options:\n"
2661 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2662 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2663 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2664 "    \n"
2665 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2666 "unless\n"
2667 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Exit Status:\n"
2670 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2671 "occurs."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: builtins.c:689
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "Exit the shell.\n"
2678 "    \n"
2679 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2680 "    is that of the last command executed."
2681 msgstr "Kilép a parancsértelmezõbõl N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a "
2682
2683 #: builtins.c:698
2684 msgid ""
2685 "Exit a login shell.\n"
2686 "    \n"
2687 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
2688 "executed\n"
2689 "    in a login shell."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: builtins.c:708
2693 msgid ""
2694 "Display or execute commands from the history list.\n"
2695 "    \n"
2696 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2697 "list.\n"
2698 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2699 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
2700 "    string.\n"
2701 "    \n"
2702 "    Options:\n"
2703 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
2704 "EDITOR,\n"
2705 "    \t\tthen vi\n"
2706 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
2707 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
2708 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2709 "    \n"
2710 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2711 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2712 "    \n"
2713 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2714 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2715 "    the last command.\n"
2716 "    \n"
2717 "    Exit Status:\n"
2718 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2719 "occurs."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: builtins.c:738
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "Move job to the foreground.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2728 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2729 "    current job is used.\n"
2730 "    \n"
2731 "    Exit Status:\n"
2732 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2733 msgstr ""
2734 "A munka_folyamat-ot az elõtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál "
2735 "belõle."
2736
2737 #: builtins.c:753
2738 msgid ""
2739 "Move jobs to the background.\n"
2740 "    \n"
2741 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2742 "they\n"
2743 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2744 "notion\n"
2745 "    of the current job is used.\n"
2746 "    \n"
2747 "    Exit Status:\n"
2748 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: builtins.c:767
2752 msgid ""
2753 "Remember or display program locations.\n"
2754 "    \n"
2755 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
2756 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
2757 "displayed.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Options:\n"
2760 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2761 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2762 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2763 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
2764 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2765 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2766 "    \t\tNAMEs are given\n"
2767 "    Arguments:\n"
2768 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2769 "    \t\tof remembered commands.\n"
2770 "    \n"
2771 "    Exit Status:\n"
2772 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: builtins.c:792
2776 msgid ""
2777 "Display information about builtin commands.\n"
2778 "    \n"
2779 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
2780 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2781 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
2782 "    \n"
2783 "    Options:\n"
2784 "      -d\toutput short description for each topic\n"
2785 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2786 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2787 "    \tPATTERN\n"
2788 "    \n"
2789 "    Arguments:\n"
2790 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2791 "    \n"
2792 "    Exit Status:\n"
2793 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2794 "given."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: builtins.c:816
2798 msgid ""
2799 "Display or manipulate the history list.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2802 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
2803 "    \n"
2804 "    Options:\n"
2805 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2806 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2807 "    \n"
2808 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2809 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2810 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2811 "    \tlist\n"
2812 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
2813 "    \tand append them to the history list\n"
2814 "    \n"
2815 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2816 "    \twithout storing it in the history list\n"
2817 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2818 "    \n"
2819 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
2820 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2821 "    \n"
2822 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2823 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
2824 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
2825 "otherwise.\n"
2826 "    \n"
2827 "    Exit Status:\n"
2828 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: builtins.c:852
2832 msgid ""
2833 "Display status of jobs.\n"
2834 "    \n"
2835 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
2836 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
2837 "    \n"
2838 "    Options:\n"
2839 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
2840 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
2841 "    \tnotification\n"
2842 "      -p\tlists process IDs only\n"
2843 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
2844 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
2845 "    \n"
2846 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
2847 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
2848 "    process group leader.\n"
2849 "    \n"
2850 "    Exit Status:\n"
2851 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
2852 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: builtins.c:879
2856 msgid ""
2857 "Remove jobs from current shell.\n"
2858 "    \n"
2859 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
2860 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
2861 "    \n"
2862 "    Options:\n"
2863 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
2864 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
2865 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
2866 "      -r\tremove only running jobs\n"
2867 "    \n"
2868 "    Exit Status:\n"
2869 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: builtins.c:898
2873 msgid ""
2874 "Send a signal to a job.\n"
2875 "    \n"
2876 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
2877 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
2878 "    SIGTERM is assumed.\n"
2879 "    \n"
2880 "    Options:\n"
2881 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
2882 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
2883 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
2884 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
2885 "    \n"
2886 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
2887 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
2888 "    on processes that you can create is reached.\n"
2889 "    \n"
2890 "    Exit Status:\n"
2891 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: builtins.c:921
2895 msgid ""
2896 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
2897 "    \n"
2898 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
2899 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
2900 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
2901 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
2902 "listed\n"
2903 "    in order of decreasing precedence.\n"
2904 "    \n"
2905 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
2906 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
2907 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
2908 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
2909 "    \t**\t\texponentiation\n"
2910 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
2911 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
2912 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
2913 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
2914 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
2915 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
2916 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
2917 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
2918 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
2919 "    \t||\t\tlogical OR\n"
2920 "    \texpr ? expr : expr\n"
2921 "    \t\t\tconditional operator\n"
2922 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
2923 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
2924 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
2925 "    \n"
2926 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
2927 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
2928 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
2929 "    turned on to be used in an expression.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
2932 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
2933 "    rules above.\n"
2934 "    \n"
2935 "    Exit Status:\n"
2936 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: builtins.c:966
2940 msgid ""
2941 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
2942 "    \n"
2943 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
2944 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
2945 "word\n"
2946 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
2947 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
2948 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
2949 "word\n"
2950 "    delimiters.\n"
2951 "    \n"
2952 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
2953 "variable.\n"
2954 "    \n"
2955 "    Options:\n"
2956 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
2957 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
2958 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
2959 "    \t\tthan newline\n"
2960 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
2961 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
2962 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
2963 "    \t\tfor a newline\n"
2964 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
2965 "    \t\tattempting to read\n"
2966 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
2967 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
2968 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
2969 "is\n"
2970 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
2971 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
2972 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
2973 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
2974 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
2975 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
2976 "    \n"
2977 "    Exit Status:\n"
2978 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
2979 "out,\n"
2980 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: builtins.c:1006
2984 msgid ""
2985 "Return from a shell function.\n"
2986 "    \n"
2987 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
2988 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
2989 "    last command executed within the function or script.\n"
2990 "    \n"
2991 "    Exit Status:\n"
2992 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: builtins.c:1019
2996 msgid ""
2997 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
2998 "    \n"
2999 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3000 "    display the names and values of shell variables.\n"
3001 "    \n"
3002 "    Options:\n"
3003 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3004 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3005 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3006 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3007 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3008 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3009 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3010 "      -m  Job control is enabled.\n"
3011 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3012 "      -o option-name\n"
3013 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3014 "              allexport    same as -a\n"
3015 "              braceexpand  same as -B\n"
3016 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3017 "              errexit      same as -e\n"
3018 "              errtrace     same as -E\n"
3019 "              functrace    same as -T\n"
3020 "              hashall      same as -h\n"
3021 "              histexpand   same as -H\n"
3022 "              history      enable command history\n"
3023 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3024 "              interactive-comments\n"
3025 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3026 "              keyword      same as -k\n"
3027 "              monitor      same as -m\n"
3028 "              noclobber    same as -C\n"
3029 "              noexec       same as -n\n"
3030 "              noglob       same as -f\n"
3031 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3032 "              notify       same as -b\n"
3033 "              nounset      same as -u\n"
3034 "              onecmd       same as -t\n"
3035 "              physical     same as -P\n"
3036 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3037 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3038 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3039 "status\n"
3040 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3041 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3042 "                           match the standard\n"
3043 "              privileged   same as -p\n"
3044 "              verbose      same as -v\n"
3045 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3046 "              xtrace       same as -x\n"
3047 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3048 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3049 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3050 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3051 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3052 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3053 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3054 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3055 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3056 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3057 "          by redirection of output.\n"
3058 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3059 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3060 "          by default when the shell is interactive.\n"
3061 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3062 "          such as cd which change the current directory.\n"
3063 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3064 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3065 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3066 "    \n"
3067 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3068 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3069 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3070 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3071 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3072 "    \n"
3073 "    Exit Status:\n"
3074 "    Returns success unless an invalid option is given."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: builtins.c:1101
3078 msgid ""
3079 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3080 "    \n"
3081 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3082 "    \n"
3083 "    Options:\n"
3084 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3085 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3086 "    \n"
3087 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3088 "fails,\n"
3089 "    tries to unset a function.\n"
3090 "    \n"
3091 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3092 "    \n"
3093 "    Exit Status:\n"
3094 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: builtins.c:1121
3098 msgid ""
3099 "Set export attribute for shell variables.\n"
3100 "    \n"
3101 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3102 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3103 "exporting.\n"
3104 "    \n"
3105 "    Options:\n"
3106 "      -f\trefer to shell functions\n"
3107 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3108 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3109 "    \n"
3110 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Exit Status:\n"
3113 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: builtins.c:1140
3117 msgid ""
3118 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3121 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3122 "    before marking as read-only.\n"
3123 "    \n"
3124 "    Options:\n"
3125 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3126 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3127 "      -f\trefer to shell functions\n"
3128 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3129 "    \n"
3130 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3131 "    \n"
3132 "    Exit Status:\n"
3133 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: builtins.c:1161
3137 msgid ""
3138 "Shift positional parameters.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3141 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3142 "    \n"
3143 "    Exit Status:\n"
3144 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3148 msgid ""
3149 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3150 "    \n"
3151 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3152 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3153 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3154 "    when FILENAME is executed.\n"
3155 "    \n"
3156 "    Exit Status:\n"
3157 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3158 "    FILENAME cannot be read."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: builtins.c:1204
3162 msgid ""
3163 "Suspend shell execution.\n"
3164 "    \n"
3165 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3166 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3167 "    \n"
3168 "    Options:\n"
3169 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3170 "    \n"
3171 "    Exit Status:\n"
3172 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: builtins.c:1220
3176 msgid ""
3177 "Evaluate conditional expression.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3180 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3181 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3182 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3183 "    \n"
3184 "    File operators:\n"
3185 "    \n"
3186 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3187 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3188 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3189 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3190 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3191 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3192 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3193 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3194 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3195 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3196 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3197 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3198 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3199 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3200 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3201 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3202 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3203 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3204 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3205 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3206 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3207 "read.\n"
3208 "    \n"
3209 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3210 "                       modification date).\n"
3211 "    \n"
3212 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3213 "    \n"
3214 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3215 "    \n"
3216 "    String operators:\n"
3217 "    \n"
3218 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3219 "    \n"
3220 "      -n STRING\n"
3221 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3222 "    \n"
3223 "      STRING1 = STRING2\n"
3224 "                     True if the strings are equal.\n"
3225 "      STRING1 != STRING2\n"
3226 "                     True if the strings are not equal.\n"
3227 "      STRING1 < STRING2\n"
3228 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3229 "lexicographically.\n"
3230 "      STRING1 > STRING2\n"
3231 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Other operators:\n"
3234 "    \n"
3235 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3236 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3237 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3238 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3239 "    \n"
3240 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3241 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3242 "    \n"
3243 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3244 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3245 "    than ARG2.\n"
3246 "    \n"
3247 "    Exit Status:\n"
3248 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3249 "    false or an invalid argument is given."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: builtins.c:1296
3253 #, fuzzy
3254 msgid ""
3255 "Evaluate conditional expression.\n"
3256 "    \n"
3257 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3258 "    be a literal `]', to match the opening `['."
3259 msgstr ""
3260 "egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val."
3261
3262 #: builtins.c:1305
3263 msgid ""
3264 "Display process times.\n"
3265 "    \n"
3266 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3267 "its\n"
3268 "    child processes.\n"
3269 "    \n"
3270 "    Exit Status:\n"
3271 "    Always succeeds."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: builtins.c:1317
3275 msgid ""
3276 "Trap signals and other events.\n"
3277 "    \n"
3278 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3279 "signals\n"
3280 "    or other conditions.\n"
3281 "    \n"
3282 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3283 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3284 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3285 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3286 "    shell and by the commands it invokes.\n"
3287 "    \n"
3288 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
3289 "If\n"
3290 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3291 "    \n"
3292 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3293 "associated\n"
3294 "    with each signal.\n"
3295 "    \n"
3296 "    Options:\n"
3297 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3298 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3299 "    \n"
3300 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3301 "number.\n"
3302 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
3303 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3304 "    \n"
3305 "    Exit Status:\n"
3306 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3307 "given."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: builtins.c:1349
3311 msgid ""
3312 "Display information about command type.\n"
3313 "    \n"
3314 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3315 "    command name.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Options:\n"
3318 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3319 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3320 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
3321 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
3322 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3323 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3324 "    \tthat would be executed\n"
3325 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3326 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3327 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3328 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3329 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3330 "    \tfound, respectively\n"
3331 "    \n"
3332 "    Arguments:\n"
3333 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3334 "    \n"
3335 "    Exit Status:\n"
3336 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3337 "found."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: builtins.c:1380
3341 msgid ""
3342 "Modify shell resource limits.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Provides control over the resources available to the shell and "
3345 "processes\n"
3346 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
3347 "    \n"
3348 "    Options:\n"
3349 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3350 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3351 "      -a\tall current limits are reported\n"
3352 "      -b\tthe socket buffer size\n"
3353 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
3354 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3355 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3356 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3357 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3358 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3359 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
3360 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3361 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
3362 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3363 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3364 "      -s\tthe maximum stack size\n"
3365 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3366 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
3367 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
3368 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
3369 "    \n"
3370 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3371 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3372 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3373 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
3374 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
3375 "    \n"
3376 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3377 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3378 "    number of processes.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Exit Status:\n"
3381 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: builtins.c:1425
3385 msgid ""
3386 "Display or set file mode mask.\n"
3387 "    \n"
3388 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
3389 "    the current value of the mask.\n"
3390 "    \n"
3391 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3392 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3393 "    \n"
3394 "    Options:\n"
3395 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3396 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3397 "    \n"
3398 "    Exit Status:\n"
3399 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: builtins.c:1445
3403 msgid ""
3404 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3405 "    \n"
3406 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3407 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
3408 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3409 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
3410 "processes\n"
3411 "    in the job's pipeline.\n"
3412 "    \n"
3413 "    Exit Status:\n"
3414 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3415 "is\n"
3416 "    given."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: builtins.c:1463
3420 msgid ""
3421 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3422 "    \n"
3423 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
3424 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3425 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
3426 "    \n"
3427 "    Exit Status:\n"
3428 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3429 "is\n"
3430 "    given."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: builtins.c:1478
3434 msgid ""
3435 "Execute commands for each member in a list.\n"
3436 "    \n"
3437 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3438 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3439 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3440 "    the COMMANDS are executed.\n"
3441 "    \n"
3442 "    Exit Status:\n"
3443 "    Returns the status of the last command executed."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: builtins.c:1492
3447 msgid ""
3448 "Arithmetic for loop.\n"
3449 "    \n"
3450 "    Equivalent to\n"
3451 "    \t(( EXP1 ))\n"
3452 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
3453 "    \t\tCOMMANDS\n"
3454 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
3455 "    \tdone\n"
3456 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
3457 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3458 "    \n"
3459 "    Exit Status:\n"
3460 "    Returns the status of the last command executed."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: builtins.c:1510
3464 msgid ""
3465 "Select words from a list and execute commands.\n"
3466 "    \n"
3467 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
3468 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3469 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3470 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3471 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
3472 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3473 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3474 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
3475 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
3476 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
3477 "    until a break command is executed.\n"
3478 "    \n"
3479 "    Exit Status:\n"
3480 "    Returns the status of the last command executed."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: builtins.c:1531
3484 msgid ""
3485 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3486 "    \n"
3487 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3488 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3489 "    \n"
3490 "    Options:\n"
3491 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3492 "    \n"
3493 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3494 "    \n"
3495 "    Exit Status:\n"
3496 "    The return status is the return status of PIPELINE."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: builtins.c:1548
3500 #, fuzzy
3501 msgid ""
3502 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3503 "    \n"
3504 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
3505 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3506 "    \n"
3507 "    Exit Status:\n"
3508 "    Returns the status of the last command executed."
3509 msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A"
3510
3511 #: builtins.c:1560
3512 msgid ""
3513 "Execute commands based on conditional.\n"
3514 "    \n"
3515 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
3516 "the\n"
3517 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
3518 "is\n"
3519 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
3520 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
3521 "Otherwise,\n"
3522 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
3523 "the\n"
3524 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
3525 "zero\n"
3526 "    if no condition tested true.\n"
3527 "    \n"
3528 "    Exit Status:\n"
3529 "    Returns the status of the last command executed."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: builtins.c:1577
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
3536 "    \n"
3537 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3538 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
3539 "    \n"
3540 "    Exit Status:\n"
3541 "    Returns the status of the last command executed."
3542 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3543
3544 #: builtins.c:1589
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
3548 "    \n"
3549 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3550 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
3551 "    \n"
3552 "    Exit Status:\n"
3553 "    Returns the status of the last command executed."
3554 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3555
3556 #: builtins.c:1601
3557 msgid ""
3558 "Create a coprocess named NAME.\n"
3559 "    \n"
3560 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
3561 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
3562 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
3563 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
3564 "    \n"
3565 "    Exit Status:\n"
3566 "    Returns the exit status of COMMAND."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: builtins.c:1615
3570 msgid ""
3571 "Define shell function.\n"
3572 "    \n"
3573 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
3574 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
3575 "invoked,\n"
3576 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
3577 "    name is in $FUNCNAME.\n"
3578 "    \n"
3579 "    Exit Status:\n"
3580 "    Returns success unless NAME is readonly."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: builtins.c:1629
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Group commands as a unit.\n"
3587 "    \n"
3588 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
3589 "    entire set of commands.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Exit Status:\n"
3592 "    Returns the status of the last command executed."
3593 msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az"
3594
3595 #: builtins.c:1641
3596 msgid ""
3597 "Resume job in foreground.\n"
3598 "    \n"
3599 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
3600 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
3601 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
3602 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
3603 "    argument to `bg'.\n"
3604 "    \n"
3605 "    Exit Status:\n"
3606 "    Returns the status of the resumed job."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: builtins.c:1656
3610 msgid ""
3611 "Evaluate arithmetic expression.\n"
3612 "    \n"
3613 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
3614 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
3615 "    \n"
3616 "    Exit Status:\n"
3617 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: builtins.c:1668
3621 msgid ""
3622 "Execute conditional command.\n"
3623 "    \n"
3624 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
3625 "conditional\n"
3626 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
3627 "used\n"
3628 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
3629 "operators:\n"
3630 "    \n"
3631 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
3632 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
3633 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
3634 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
3635 "    \n"
3636 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
3637 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
3638 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
3639 "    is matched as a regular expression.\n"
3640 "    \n"
3641 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
3642 "    determine the expression's value.\n"
3643 "    \n"
3644 "    Exit Status:\n"
3645 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: builtins.c:1694
3649 msgid ""
3650 "Common shell variable names and usage.\n"
3651 "    \n"
3652 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
3653 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
3654 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
3655 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
3656 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
3657 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
3658 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
3659 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
3660 "    \t\tshell can access.\n"
3661 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
3662 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
3663 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
3664 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
3665 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
3666 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
3667 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
3668 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
3669 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
3670 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
3671 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
3672 "    \t\tfor new mail.\n"
3673 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
3674 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
3675 "    \t\tlooking for commands.\n"
3676 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
3677 "    \t\tprimary prompt.\n"
3678 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
3679 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
3680 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
3681 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
3682 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
3683 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
3684 "    \t\t`time' reserved word.\n"
3685 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
3686 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
3687 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
3688 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
3689 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
3690 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
3691 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
3692 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
3693 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
3694 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
3695 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
3696 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
3697 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
3698 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
3699 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: builtins.c:1751
3703 msgid ""
3704 "Add directories to stack.\n"
3705 "    \n"
3706 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
3707 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
3708 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
3709 "    \n"
3710 "    Options:\n"
3711 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
3712 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3713 "    \n"
3714 "    Arguments:\n"
3715 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3716 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
3717 "    \tzero) is at the top.\n"
3718 "    \n"
3719 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3720 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
3721 "    \tzero) is at the top.\n"
3722 "    \n"
3723 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
3724 "    \tnew current working directory.\n"
3725 "    \n"
3726 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3727 "    \n"
3728 "    Exit Status:\n"
3729 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3730 "    change fails."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: builtins.c:1785
3734 msgid ""
3735 "Remove directories from stack.\n"
3736 "    \n"
3737 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
3738 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
3739 "    \n"
3740 "    Options:\n"
3741 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
3742 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3743 "    \n"
3744 "    Arguments:\n"
3745 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
3746 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
3747 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
3748 "    \n"
3749 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
3750 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
3751 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
3752 "    \n"
3753 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3754 "    \n"
3755 "    Exit Status:\n"
3756 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3757 "    change fails."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: builtins.c:1815
3761 msgid ""
3762 "Display directory stack.\n"
3763 "    \n"
3764 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
3765 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
3766 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
3767 "    \n"
3768 "    Options:\n"
3769 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
3770 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
3771 "    \tto your home directory\n"
3772 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
3773 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
3774 "    \twith its position in the stack\n"
3775 "    \n"
3776 "    Arguments:\n"
3777 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
3778 "by\n"
3779 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3780 "    \n"
3781 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
3782 "by\n"
3783 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3784 "    \n"
3785 "    Exit Status:\n"
3786 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: builtins.c:1844
3790 msgid ""
3791 "Set and unset shell options.\n"
3792 "    \n"
3793 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
3794 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
3795 "each\n"
3796 "    is set.\n"
3797 "    \n"
3798 "    Options:\n"
3799 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
3800 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
3801 "      -q\tsuppress output\n"
3802 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
3803 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
3804 "    \n"
3805 "    Exit Status:\n"
3806 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
3807 "    given or OPTNAME is disabled."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: builtins.c:1865
3811 msgid ""
3812 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
3813 "    \n"
3814 "    Options:\n"
3815 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
3816 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
3817 "    \n"
3818 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
3819 "plain\n"
3820 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
3821 "escape\n"
3822 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
3823 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
3824 "successive\n"
3825 "    argument.\n"
3826 "    \n"
3827 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
3828 "(1)\n"
3829 "    and printf(3), printf interprets:\n"
3830 "    \n"
3831 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
3832 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
3833 "    \n"
3834 "    Exit Status:\n"
3835 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
3836 "assignment\n"
3837 "    error occurs."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: builtins.c:1892
3841 msgid ""
3842 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
3843 "    \n"
3844 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
3845 "options\n"
3846 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
3847 "that\n"
3848 "    allows them to be reused as input.\n"
3849 "    \n"
3850 "    Options:\n"
3851 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
3852 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
3853 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
3854 "    \n"
3855 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
3856 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
3857 "    \n"
3858 "    Exit Status:\n"
3859 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: builtins.c:1915
3863 msgid ""
3864 "Display possible completions depending on the options.\n"
3865 "    \n"
3866 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
3867 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
3868 "against\n"
3869 "    WORD are generated.\n"
3870 "    \n"
3871 "    Exit Status:\n"
3872 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: builtins.c:1930
3876 msgid ""
3877 "Modify or display completion options.\n"
3878 "    \n"
3879 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
3880 "supplied,\n"
3881 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
3882 "print\n"
3883 "    the completion options for each NAME or the current completion "
3884 "specification.\n"
3885 "    \n"
3886 "    Options:\n"
3887 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
3888 "    \n"
3889 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
3890 "    \n"
3891 "    Arguments:\n"
3892 "    \n"
3893 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
3894 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
3895 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
3896 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
3897 "    generator are modified.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Exit Status:\n"
3900 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
3901 "    have a completion specification defined."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: builtins.c:1958
3905 msgid ""
3906 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
3907 "    \n"
3908 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
3909 "from\n"
3910 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
3911 "is\n"
3912 "    the default ARRAY.\n"
3913 "    \n"
3914 "    Options:\n"
3915 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
3916 "copied.\n"
3917 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
3918 "index is 0.\n"
3919 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
3920 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
3921 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
3922 "input.\n"
3923 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
3924 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
3925 "CALLBACK.\n"
3926 "    \n"
3927 "    Arguments:\n"
3928 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
3929 "    \n"
3930 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
3931 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
3932 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
3933 "    \n"
3934 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
3935 "before\n"
3936 "    assigning to it.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Exit Status:\n"
3939 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: builtins.c:1990
3943 msgid ""
3944 "Read lines from a file into an array variable.\n"
3945 "    \n"
3946 "    A synonym for `mapfile'."
3947 msgstr ""
3948
3949 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
3950 #~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak"
3951
3952 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
3953 #~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást"
3954
3955 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
3956 #~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani."
3957
3958 #~ msgid ""
3959 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
3960 #~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot"
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
3964 #~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy"
3965
3966 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
3967 #~ msgstr ""
3968 #~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására"
3969
3970 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
3971 #~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki"
3972
3973 #~ msgid ""
3974 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
3975 #~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'"
3976
3977 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
3978 #~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet."
3979
3980 #~ msgid ""
3981 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
3982 #~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli."
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
3987 #~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
3991 #~ msgstr "\taz elsõ eleme a nulladik."
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid ""
3995 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
3996 #~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi"
3997
3998 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
3999 #~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja"
4000
4001 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4002 #~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka "
4003
4004 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
4005 #~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az elsõ két könyvtárat."
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4009 #~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4013 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "     zero) is at the top."
4017 #~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelõre."
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4021 #~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4025 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
4034 #~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat."
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4038 #~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "     new current working directory."
4042 #~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
4043
4044 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4045 #~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg."
4046
4047 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
4048 #~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár verembõl. Opciók nélkül"
4049
4050 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4051 #~ msgstr "eltávolítja a verem elsõ bejegyzését, és átlép a soron következõ"
4052
4053 #~ msgid "top directory."
4054 #~ msgstr "könyvtárba."
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
4058 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
4062 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
4066 #~ msgstr "\taz elsõ könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat."
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
4070 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
4074 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4078 #~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelõttit"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid ""
4082 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
4088 #~ msgstr "\takkor a verembõl eltávolítja az aktuális könyvtárat."
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
4093 #~ "    break N levels."
4094 #~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva,"
4095
4096 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
4097 #~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi "
4103 #~ "figyelembe."
4104
4105 #~ msgid ""
4106 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4107 #~ msgstr ""
4108 #~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetrõl a parancsértelmezõhõz és "
4109 #~ "elindítja."
4110
4111 #~ msgid "Logout of a login shell."
4112 #~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid ""
4116 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
4117 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott "
4120 #~ "érték lesz."
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid ""
4124 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
4125 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
4126 #~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-rõl $1-re.Ha az N"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid ""
4130 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
4131 #~ "    the shell."
4132 #~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idõ használt fel arra, hogy"
4133
4134 #~ msgid "Missing `}'"
4135 #~ msgstr "Hiányzó '}'"
4136
4137 #~ msgid "brace_expand> "
4138 #~ msgstr "brace_expand> "
4139
4140 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
4141 #~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n"
4142
4143 #~ msgid "Report this to %s\n"
4144 #~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n"
4145
4146 #~ msgid "Stopping myself..."
4147 #~ msgstr "Leállítom magam..."
4148
4149 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
4150 #~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n"
4151
4152 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
4153 #~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'"
4154
4155 #~ msgid "real\t"
4156 #~ msgstr "valós\t"
4157
4158 #~ msgid "user\t"
4159 #~ msgstr "felhasználói\t"
4160
4161 #~ msgid "sys\t"
4162 #~ msgstr "rendszer\t"
4163
4164 #~ msgid ""
4165 #~ "real\t0m0.00s\n"
4166 #~ "user\t0m0.00s\n"
4167 #~ "sys\t0m0.00s\n"
4168 #~ msgstr ""
4169 #~ "valós\t0m0.00s\n"
4170 #~ "felhasználói\t0m0.00s\n"
4171 #~ "rendszer\t0m0.00s\n"
4172
4173 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
4174 #~ msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 1: %s-re"
4175
4176 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
4177 #~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva"
4178
4179 #~ msgid "Out of memory!"
4180 #~ msgstr "Elfogyott a memória!"
4181
4182 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
4183 #~ msgstr "A  `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n"
4184
4185 #~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
4186 #~ msgstr "Ön  %d (%d) elemet írt be.  A terjesztés:\n"
4187
4188 #~ msgid "%s: bg background job?"
4189 #~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?"
4190
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
4193 #~ "out of range in make_redirection ()."
4194 #~ msgstr ""
4195 #~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n"
4196 #~ "túl van a határon a  make_redirection ().-ben"
4197
4198 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
4199 #~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy  %d típusú parancsot."
4200
4201 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
4202 #~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a  %d-re"
4203
4204 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
4205 #~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül"
4206
4207 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
4208 #~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'"
4209
4210 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
4211 #~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)"
4212
4213 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
4214 #~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel"
4215
4216 #~ msgid "%s: unrecognized option"
4217 #~ msgstr "a %s ismeretlen opció"
4218
4219 #~ msgid "`-c' requires an argument"
4220 #~ msgstr "`-c' paramétert igényel"
4221
4222 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
4223 #~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni"
4224
4225 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
4226 #~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask"
4227
4228 #~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
4229 #~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben"
4230
4231 #~ msgid "%s: bad array subscript"
4232 #~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben"
4233
4234 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
4235 #~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
4236
4237 #~ msgid "reading"
4238 #~ msgstr "olvasás"
4239
4240 #~ msgid "process substitution"
4241 #~ msgstr "feladat behelyettesítése"
4242
4243 #~ msgid "command substitution"
4244 #~ msgstr "parancs behelyettesítése"
4245
4246 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
4247 #~ msgstr ""
4248 #~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %"
4249 #~ "d): %s"
4250
4251 #~ msgid "$%c: unbound variable"
4252 #~ msgstr "$%c felszabadított változó"
4253
4254 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
4255 #~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés"
4256
4257 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
4258 #~ msgstr "-%s:bináris mûvelet szükséges"
4259
4260 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
4261 #~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex"
4262
4263 #~ msgid "[%s: bad subscript"
4264 #~ msgstr "[%s: rossz tömbindex"
4265
4266 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
4267 #~ msgstr "számjegyek fordultak elõ két különbözõ \"argv\"elemben.\n"
4268
4269 #~ msgid "option %c\n"
4270 #~ msgstr "opció: %c\n"
4271
4272 #~ msgid "option a\n"
4273 #~ msgstr "opció a\n"
4274
4275 #~ msgid "option b\n"
4276 #~ msgstr "opció b\n"
4277
4278 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
4279 #~ msgstr "opció c %s értékkel\n"
4280
4281 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
4282 #~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n"
4283
4284 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
4285 #~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek"
4286
4287 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
4288 #~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n"
4289
4290 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
4291 #~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s"
4292
4293 #~ msgid "%s requires an argument"
4294 #~ msgstr "a %s paramétert igényel"
4295
4296 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
4297 #~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen"
4298
4299 #~ msgid "%s found before $END"
4300 #~ msgstr "%s találtam az $END elõtt"
4301
4302 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
4303 #~ msgstr "%s már létezõ függvény (%s)"
4304
4305 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
4306 #~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)"
4307
4308 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
4309 #~ msgstr "a %s már létezõ rövid dokumentáció (%s)"
4310
4311 #~ msgid "%s already has a %s definition"
4312 #~ msgstr "a %s már létezõ %s meghatározás(definition)"
4313
4314 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
4315 #~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n"
4316
4317 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
4318 #~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]"
4319
4320 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
4321 #~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]"
4322
4323 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
4324 #~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése"
4325
4326 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
4327 #~ msgstr ""
4328 #~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját"
4329
4330 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
4331 #~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten."
4332
4333 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
4334 #~ msgstr ""
4335 #~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz "
4336 #~ "átadva."
4337
4338 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
4339 #~ msgstr " "
4340
4341 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
4342 #~ msgstr "Az alias visszatérési értéke "
4343
4344 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
4345 #~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva."
4346
4347 #~ msgid "then remove all alias definitions."
4348 #~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást."
4349
4350 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz."
4353
4354 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
4355 #~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell"
4356
4357 #~ msgid ""
4358 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4359 #~ msgstr ""
4360 #~ "adni egy egyszerû paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4361
4362 #~ msgid "Arguments we accept:"
4363 #~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:"
4364
4365 #~ msgid ""
4366 #~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
4367 #~ msgstr "  -m  keymap         A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg"
4368
4369 #~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "                     a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok,"
4372
4373 #~ msgid ""
4374 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4377
4378 #~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
4379 #~ msgstr "                     vi-parancs, és vi-beszúrás."
4380
4381 #~ msgid "  -l                 List names of functions."
4382 #~ msgstr "  -l                 A funkciók neveinek a listája."
4383
4384 #~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
4385 #~ msgstr "  -P                 A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája."
4386
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
4389 #~ msgstr ""
4390 #~ "  -p                 A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra "
4391 #~ "felszanálható"
4392
4393 #~ msgid "                     reused as input."
4394 #~ msgstr "                     formában."
4395
4396 #~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
4397 #~ msgstr "  -r  keyseq         Bind eltávolítása a KEYSEQ-rõl."
4398
4399 #~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
4400 #~ msgstr "  -f  FÁJLNÉN        Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból."
4401
4402 #~ msgid ""
4403 #~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
4404 #~ msgstr ""
4405 #~ "  -q  function-name  Lekérdezi, hogy milyen billentyût hív meg a funkció."
4406
4407 #~ msgid "  -V                 List variable names and values"
4408 #~ msgstr "  -V                 A változók neveinek és értékeinek a listája."
4409
4410 #~ msgid ""
4411 #~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
4412 #~ msgstr ""
4413 #~ "  -v                 A változók és értékeik neveinek a listája "
4414 #~ "bemenetként "
4415
4416 #~ msgid "                     be reused as input."
4417 #~ msgstr "                     újra felhasználható formában."
4418
4419 #~ msgid ""
4420 #~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
4421 #~ "values"
4422 #~ msgstr ""
4423 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4424 #~ "azok értékével"
4425
4426 #~ msgid ""
4427 #~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
4428 #~ "values in"
4429 #~ msgstr ""
4430 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4431 #~ "azok értékével"
4432
4433 #~ msgid "                     a form that can be reused as input."
4434 #~ msgstr "                     melyeket fel lehet használni bemenetként."
4435
4436 #~ msgid "break N levels."
4437 #~ msgstr "akkor N szintet lép ki."
4438
4439 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza."
4442
4443 #~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
4444 #~ msgstr ""
4445 #~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy"
4446
4447 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
4448 #~ msgstr ""
4449 #~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs"
4450
4451 #~ msgid "builtin within the function itself."
4452 #~ msgstr "eredeti funkciójára."
4453
4454 #~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
4455 #~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett"
4456
4457 #~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
4458 #~ msgstr "DIR.  A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t"
4459
4460 #~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
4461 #~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban"
4462
4463 #~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
4464 #~ msgstr "kettõsponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos"
4465
4466 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
4467 #~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'.  Ha a DIR per jellel kezdõdik (/),"
4468
4469 #~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
4470 #~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a"
4471
4472 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
4473 #~ msgstr ""
4474 #~ "a parancsértelmezõ 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót "
4475 #~ "megpróbálja mint "
4476
4477 #~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a "
4480 #~ "változó "
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést "
4486 #~ "használja"
4487
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek "
4492 #~ "követését"
4493
4494 #~ msgid "to be followed."
4495 #~ msgstr "erõlteti ki"
4496
4497 #~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
4498 #~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a "
4499
4500 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L "
4503 #~ "opció"
4504
4505 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
4506 #~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket."
4507
4508 #~ msgid ""
4509 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmezõ"
4512
4513 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
4514 #~ msgstr ""
4515 #~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak "
4516 #~ "azt"
4517
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor "
4522 #~ "felhasználja"
4523
4524 #~ msgid ""
4525 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
4526 #~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat."
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
4530 #~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását."
4531
4532 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
4533 #~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza."
4534
4535 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
4536 #~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV"
4537
4538 #~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
4539 #~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció"
4540
4541 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
4542 #~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét."
4543
4544 #~ msgid "The flags are:"
4545 #~ msgstr "A lehetséges opciók:"
4546
4547 #~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
4548 #~ msgstr "  -a\tlétrehozza a  NÉV tömböt (ha támogatott)"
4549
4550 #~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
4551 #~ msgstr "7  -f\tcsak a funkciókat válassza ki"
4552
4553 #~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
4554 #~ msgstr "  -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül"
4555
4556 #~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
4557 #~ msgstr "  -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi"
4558
4559 #~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
4560 #~ msgstr "  -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki"
4561
4562 #~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
4563 #~ msgstr "  -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az  attribútumuk"
4564
4565 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
4566 #~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a "
4567
4568 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
4569 #~ msgstr "let) kell, hozzárendelni."
4570
4571 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
4572 #~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét"
4573
4574 #~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
4575 #~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak "
4576
4577 #~ msgid "name only."
4578 #~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg."
4579
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
4582 #~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor "
4583
4584 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local "
4587 #~ "parancsnál."
4588
4589 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET."
4592
4593 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
4594 #~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes."
4595
4596 #~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi"
4599
4600 #~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következõ 'backslash-escaped'"
4603
4604 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
4605 #~ msgstr "karaktereket használja:"
4606
4607 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
4608 #~ msgstr "\t\\a\tébresztõ (csengõ)"
4609
4610 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
4611 #~ msgstr "\t\\b\ttörlés"
4612
4613 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
4614 #~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása"
4615
4616 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
4617 #~ msgstr "\t\\E\tescape karakter"
4618
4619 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
4620 #~ msgstr "\t\\f\tlap dobás"
4621
4622 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
4623 #~ msgstr "\t\\n\túj sor"
4624
4625 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
4626 #~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza"
4627
4628 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
4629 #~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab"
4630
4631 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
4632 #~ msgstr "\t\\v\tfüggõleges tab"
4633
4634 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
4635 #~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
4636
4637 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
4638 #~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)"
4639
4640 #~ msgid ""
4641 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
4642 #~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti"
4643
4644 #~ msgid "with the -E option."
4645 #~ msgstr "értelmezését."
4646
4647 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
4648 #~ msgstr ""
4649 #~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmezõ beépített utasításait. Ez azt "
4650 #~ "jelenti,"
4651
4652 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-"
4655
4656 #~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva "
4659 #~ "egyébként"
4660
4661 #~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
4662 #~ msgstr ""
4663 #~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen "
4664 #~ "létezik"
4665
4666 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
4667 #~ msgstr "a parancsértelelmezõ helyet, gépelje be 'enable -n test'."
4668
4669 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval"
4672
4673 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
4674 #~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d"
4675
4676 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
4677 #~ msgstr "opció pedig letörli az elõzõleg a -f el betöltött programot. Ha nem"
4678
4679 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket "
4682
4683 #~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
4684 #~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített"
4685
4686 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
4687 #~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierõlteti"
4688
4689 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
4690 #~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes"
4691
4692 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
4693 #~ msgstr "letiltott beépített parancsot."
4694
4695 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "A getopts -ot a parancsértelmezõ használja a parancsok paraméterinek az "
4698 #~ "elemzésére."
4699
4700 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
4701 #~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendõ opciókat, ha az opciókat"
4702
4703 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
4704 #~ msgstr "kettõspont követi akkor valószínûleg paramétere is van,"
4705
4706 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
4707 #~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel."
4708
4709 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
4710 #~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name"
4711
4712 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
4713 #~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor"
4714
4715 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
4716 #~ msgstr "a következõ paraméter az OPTIND változóba kerül."
4717
4718 #~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
4719 #~ msgstr ""
4720 #~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezõben "
4721 #~ "vagy "
4722
4723 #~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
4724 #~ msgstr ""
4725 #~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel"
4726
4727 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
4728 #~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba."
4729
4730 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
4731 #~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING"
4732
4733 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
4734 #~ msgstr ""
4735 #~ "elsõ karakterre egy kettõspont, akkor a getopts csendes hibamódban van."
4736
4737 #~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
4738 #~ msgstr ""
4739 #~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál"
4740
4741 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
4742 #~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót."
4743
4744 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
4745 #~ msgstr ""
4746 #~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és"
4747
4748 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
4749 #~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes"
4750
4751 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
4752 #~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'"
4753
4754 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
4755 #~ msgstr ""
4756 #~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció "
4757 #~ "nincs meg"
4758
4759 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet "
4762 #~ "küld"
4763
4764 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
4765 #~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja"
4766
4767 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
4768 #~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING elsõ karakterre"
4769
4770 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
4771 #~ msgstr "egy kettõspont. Az OPTERR alapértéke 1."
4772
4773 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
4774 #~ msgstr ""
4775 #~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de"
4776
4777 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
4778 #~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük."
4779
4780 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
4781 #~ msgstr ""
4782 #~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezõt egy meghatározott programra."
4783
4784 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
4785 #~ msgstr ""
4786 #~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe"
4787
4788 #~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
4789 #~ msgstr ""
4790 #~ "a parancsértelmezõn. Ha az elsõ paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet"
4791
4792 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
4793 #~ msgstr ""
4794 #~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' "
4795 #~ "opciót"
4796
4797 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
4798 #~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'"
4799
4800 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
4801 #~ msgstr ""
4802 #~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott mûvelet NEVét az argv[0]-ra állítja."
4803
4804 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
4805 #~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmezõ nem interaktív,"
4806
4807 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
4808 #~ msgstr ""
4809 #~ "akkor a parancsértelmezõ kilép, hacsak nem a  \"no_exit_on_failed_exec\""
4810
4811 #~ msgid "is set."
4812 #~ msgstr "változó nincs beállítva."
4813
4814 #~ msgid "is that of the last command executed."
4815 #~ msgstr ""
4816 #~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke "
4817 #~ "lesz."
4818
4819 #~ msgid ""
4820 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
4821 #~ msgstr ""
4822 #~ "Az elsõ és az utolsó lehet egy tömb kezdõ és befejezõ értéke, vagy az elsõ"
4823
4824 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
4825 #~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs elsõ sztringjét"
4826
4827 #~ msgid "string."
4828 #~ msgstr "jelenti."
4829
4830 #~ msgid ""
4831 #~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "  -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztõt .  Alapból a vi-t "
4834 #~ "használja"
4835
4836 #~ msgid ""
4837 #~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
4838 #~ msgstr "     "
4839
4840 #~ msgid "      mode, then vi."
4841 #~ msgstr " "
4842
4843 #~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
4844 #~ msgstr "   -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket."
4845
4846 #~ msgid "   -n means no line numbers listed."
4847 #~ msgstr "   -n nem írja ki a sorok számát."
4848
4849 #~ msgid ""
4850 #~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
4851 #~ "first)."
4852 #~ msgstr "   -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az elsõ)."
4853
4854 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
4855 #~ msgstr ""
4856 #~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs"
4857
4858 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
4859 #~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást."
4860
4861 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
4862 #~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'"
4863
4864 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
4865 #~ msgstr ""
4866 #~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdõdõ parancsot és amikor beírja az 'r'-t "
4867
4868 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
4869 #~ msgstr ""
4870 #~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot"
4871
4872 #~ msgid "used."
4873 #~ msgstr "használja."
4874
4875 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
4876 #~ msgstr ""
4877 #~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna"
4878
4879 #~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
4880 #~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor"
4881
4882 #~ msgid "job is used."
4883 #~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja."
4884
4885 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
4886 #~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi."
4887
4888 #~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
4889 #~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes"
4890
4891 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
4892 #~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció"
4893
4894 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
4895 #~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezõt, hogy felejtse el az összes helyet."
4896
4897 #~ msgid ""
4898 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat."
4901
4902 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
4903 #~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a "
4904
4905 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról"
4908
4909 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
4910 #~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról."
4911
4912 #~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
4913 #~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az elõzményeket. A megváltoztatott sorokat"
4914
4915 #~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
4916 #~ msgstr ""
4917 #~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó"
4918
4919 #~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
4920 #~ msgstr "N sort mutatja meg.  A '-c' opció eredménye, hogy az elõzmény"
4921
4922 #~ msgid ""
4923 #~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
4924 #~ msgstr ""
4925 #~ "lista összes eleme törlõdik. A '-w' opció azonnal kiírja az elõzményeket"
4926
4927 #~ msgid ""
4928 #~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
4929 #~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt"
4930
4931 #~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
4932 #~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfûzi"
4933
4934 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
4935 #~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes elõzmény fájlhoz."
4936
4937 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
4938 #~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész elõzmény nem beolvasott sorait"
4939
4940 #~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
4941 #~ msgstr "ez elõzmények fájlból és hozzáfûzi az elõzmény listához."
4942
4943 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
4944 #~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni"
4945
4946 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
4947 #~ msgstr ""
4948 #~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja."
4949
4950 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
4951 #~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfûzi"
4952
4953 #~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
4954 #~ msgstr "az elõzményekhez. A '-p' opció "
4955
4956 #~ msgid ""
4957 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
4958 #~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti"
4959
4960 #~ msgid "anything in the history list."
4961 #~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az elõzmény listába."
4962
4963 #~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
4964 #~ msgstr ""
4965 #~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat "
4966 #~ "azonosított"
4967
4968 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
4969 #~ msgstr ""
4970 #~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított "
4971 #~ "írja ki."
4972
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az "
4977 #~ "utolsó hívás "
4978
4979 #~ msgid ""
4980 #~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
4981 #~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki."
4982
4983 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
4984 #~ msgstr ""
4985 #~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki"
4986
4987 #~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
4988 #~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot"
4989
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat "
4994
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
4997 #~ msgstr ""
4998 #~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltûnik az kicserélõdik a munkafolyamat "
4999 #~ "vezetõ"
5000
5001 #~ msgid "process group leader."
5002 #~ msgstr "feladat azonosítójára."
5003
5004 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
5005 #~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül."
5006
5007 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
5008 #~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra."
5009
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld."
5014
5015 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
5016 #~ msgstr ""
5017 #~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy"
5018
5019 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból "
5022 #~ "beépített"
5023
5024 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
5025 #~ msgstr "utasítása a parancsértelmezõnek: a job azonosító helyet"
5026
5027 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
5028 #~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem"
5029
5030 #~ msgid ""
5031 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
5032 #~ msgstr ""
5033 #~ "nem lehet új feladatot indítani(fõleg a kill) és így nem lehetséges "
5034 #~ "kilõni semmit."
5035
5036 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
5037 #~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték"
5038
5039 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
5040 #~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenõrzés nélkül. A nullával való"
5041
5042 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következõ lista egy összefoglaló"
5045
5046 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
5047 #~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban."
5048
5049 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
5050 #~ msgstr ""
5051 #~ "A listában végrehajtás szerint csökkenõ sorrendben vannak felsorolva."
5052
5053 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
5054 #~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz"
5055
5056 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
5057 #~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintû negálás"
5058
5059 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
5060 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés"
5061
5062 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
5063 #~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás"
5064
5065 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
5066 #~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintû balra és jobbra emelés"
5067
5068 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
5069 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás"
5070
5071 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
5072 #~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlõség ,egyenlõtlenség"
5073
5074 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
5075 #~ msgstr "\t&\t\tbitszintû ÉS"
5076
5077 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
5078 #~ msgstr "\t^\t\tbitszintû kizáró-vagy"
5079
5080 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
5081 #~ msgstr "\t|\t\tbitszintû VAGY"
5082
5083 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
5084 #~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS"
5085
5086 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
5087 #~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY"
5088
5089 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
5090 #~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés"
5091
5092 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
5093 #~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés"
5094
5095 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
5096 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
5097
5098 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5099 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5100
5101 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
5102 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés"
5103
5104 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
5105 #~ msgstr "behelyettesíthetõ a kifelyezésekben értékek helyére "
5106
5107 #~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma"
5110
5111 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
5112 #~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni."
5113
5114 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
5115 #~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések"
5116
5117 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
5118 #~ msgstr ""
5119 #~ "elsõnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási"
5120
5121 #~ msgid "rules above."
5122 #~ msgstr "szabályokat."
5123
5124 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
5125 #~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként"
5126
5127 #~ msgid "otherwise."
5128 #~ msgstr "0 -val tér vissza."
5129
5130 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
5131 #~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetrõl és az elsõ szót"
5132
5133 #~ msgid ""
5134 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
5135 #~ msgstr ""
5136 #~ "hozzárendeli az elsõ NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-"
5137 #~ "hez"
5138
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az "
5143 #~ "esetben"
5144
5145 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A "
5148 #~ "visszatérési"
5149
5150 #~ msgid ""
5151 #~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
5152 #~ msgstr ""
5153 #~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor"
5154
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
5157 #~ msgstr ""
5158 #~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására"
5159
5160 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
5161 #~ msgstr ""
5162 #~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket "
5163 #~ "letiltja."
5164
5165 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
5166 #~ msgstr ""
5167 #~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a "
5168 #~ "kimenetre"
5169
5170 #~ msgid ""
5171 #~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
5172 #~ msgstr "mielõtt még az olvasásba belekezdene. A '-a'  opció hatására"
5173
5174 #~ msgid ""
5175 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
5176 #~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával"
5177
5178 #~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "kezdõdõen. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmezõ párbeszéd módja"
5181
5182 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
5183 #~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort."
5184
5185 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
5186 #~ msgstr ""
5187 #~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó "
5188 #~ "parancsból veszi."
5189
5190 #~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
5191 #~ msgstr ""
5192 #~ "    -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy "
5193 #~ "létrehozta volna."
5194
5195 #~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
5196 #~ msgstr "    -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot."
5197
5198 #~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
5199 #~ msgstr "    -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van."
5200
5201 #~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
5202 #~ msgstr "   -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)."
5203
5204 #~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
5205 #~ msgstr "   -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált."
5206
5207 #~ msgid ""
5208 #~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
5209 #~ msgstr ""
5210 #~ "    -i   Kierõlteti a parancsértelmezõtõl a párbeszédes üzemmódot. Ez a "
5211
5212 #~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
5213 #~ msgstr "        mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál."
5214
5215 #~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
5216 #~ msgstr ""
5217 #~ "   -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok "
5218 #~ "között"
5219
5220 #~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
5221 #~ msgstr "      nem csak azt ami a parancs nevét megelõzi."
5222
5223 #~ msgid "    -m  Job control is enabled."
5224 #~ msgstr "   -m A munkafolyamat ellenõrzés engedélyezése."
5225
5226 #~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
5227 #~ msgstr "   -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja õket végre."
5228
5229 #~ msgid "    -o option-name"
5230 #~ msgstr "   -o opció neve"
5231
5232 #~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
5233 #~ msgstr ""
5234 #~ "      A változok beállításához használhatók a következõ opció nevek:"
5235
5236 #~ msgid "            allexport    same as -a"
5237 #~ msgstr "            allexport    ugyanaz mint a -a"
5238
5239 #~ msgid "            braceexpand  same as -B"
5240 #~ msgstr "            braceexpand  ugyanaz mint a -B"
5241
5242 #~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
5243 #~ msgstr "         emacs    emacs stílusú sor szerkesztés használata"
5244
5245 #~ msgid "            errexit      same as -e"
5246 #~ msgstr "            errexit      ugyanaz mint a -e"
5247
5248 #~ msgid "            hashall      same as -h"
5249 #~ msgstr "            hashall      ugyanaz mint a -h"
5250
5251 #~ msgid "            histexpand   same as -H"
5252 #~ msgstr "            histexpand   ugyanaz mint a -H"
5253
5254 #~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
5255 #~ msgstr ""
5256 #~ "            ignoreeof    a parancsértelmezõ nem lép ki amíg nem kap EOF "
5257 #~ "jelet"
5258
5259 #~ msgid "            interactive-comments"
5260 #~ msgstr "            interactive-comments"
5261
5262 #~ msgid ""
5263 #~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "                   engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál"
5266
5267 #~ msgid "            keyword      same as -k"
5268 #~ msgstr "            keyword      ugyanaz mint a -k"
5269
5270 #~ msgid "            monitor      same as -m"
5271 #~ msgstr "            monitor      ugyanaz mint a -m"
5272
5273 #~ msgid "            noclobber    same as -C"
5274 #~ msgstr "            noclobber    ugyanaz mint a -C"
5275
5276 #~ msgid "            noexec       same as -n"
5277 #~ msgstr "            noexec       ugyanaz mint a -n"
5278
5279 #~ msgid "            noglob       same as -f"
5280 #~ msgstr "            noglob       ugyanaz mint a -f"
5281
5282 #~ msgid "            notify       save as -b"
5283 #~ msgstr "            notify       ugyanaz mint a -b"
5284
5285 #~ msgid "            nounset      same as -u"
5286 #~ msgstr "            nounset      ugyanaz mint a -u"
5287
5288 #~ msgid "            onecmd       same as -t"
5289 #~ msgstr "            onecmd       ugyanaz mint a -t"
5290
5291 #~ msgid "            physical     same as -P"
5292 #~ msgstr "            physical     ugyanaz mint a -P"
5293
5294 #~ msgid ""
5295 #~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
5296 #~ msgstr ""
5297 #~ "            posix        megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az "
5298 #~ "alap"
5299
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
5302 #~ msgstr "               mód különbözik a 1003.2 szabványtól"
5303
5304 #~ msgid "                         match the standard"
5305 #~ msgstr "                   az aktuális szabvány"
5306
5307 #~ msgid "            privileged   same as -p"
5308 #~ msgstr "            privileged   ugyanaz mint a -p"
5309
5310 #~ msgid "            verbose      same as -v"
5311 #~ msgstr "            verbose      ugyanaz mint a -v"
5312
5313 #~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
5314 #~ msgstr "            vi           vi stílusú sor szerkesztést használ"
5315
5316 #~ msgid "            xtrace       same as -x"
5317 #~ msgstr "            xtrace       ugyanaz mint a -x"
5318
5319 #~ msgid ""
5320 #~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "   -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó "
5323 #~ "azonosító"
5324
5325 #~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
5326 #~ msgstr ""
5327 #~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezõbe "
5328 #~ "építését"
5329
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
5332 #~ msgstr "  Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a "
5333
5334 #~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
5335 #~ msgstr "  valós felhasználó és csoport azonosítóra."
5336
5337 #~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
5338 #~ msgstr "   -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után."
5339
5340 #~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
5341 #~ msgstr ""
5342 #~ "   -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a "
5343 #~ "behelyettesítés."
5344
5345 #~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
5346 #~ msgstr "    -v  Kiírja a parancsértelmezõ bemenetét úgy ahogy beolvasta."
5347
5348 #~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
5349 #~ msgstr ""
5350 #~ "    -x  Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta "
5351 #~ "õket."
5352
5353 #~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
5354 #~ msgstr "   -B  a parancsértelmezõ elõkészíti a közös bõvítményeket"
5355
5356 #~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
5357 #~ msgstr "   -H Engedélyezés a ! stílusú elõzmény behelyettesítés. Ez a jel"
5358
5359 #~ msgid "        by default."
5360 #~ msgstr "     alapból be van kapcsolva."
5361
5362 #~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
5363 #~ msgstr "    -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása"
5364
5365 #~ msgid "        by redirection of output."
5366 #~ msgstr "       a kimenet átirányításával."
5367
5368 #~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
5369 #~ msgstr ""
5370 #~ "    -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket "
5371 #~ "amikor"
5372
5373 #~ msgid "        such as cd which change the current directory."
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális "
5376 #~ "könyvtárat."
5377
5378 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
5379 #~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzõt kikapcsolja."
5380
5381 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
5382 #~ msgstr "A jelzõket még lehet használni a parancsértelmezõ meghívására.A "
5383
5384 #~ msgid ""
5385 #~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "jelenlegi jelzõ beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló"
5388
5389 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
5390 #~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem"
5391
5392 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
5393 #~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja."
5394
5395 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
5396 #~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli"
5397
5398 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
5399 #~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig"
5400
5401 #~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
5402 #~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset elõször megpróbálja a "
5403
5404 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat "
5407 #~ "is."
5408
5409 #~ msgid ""
5410 #~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
5411 #~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni"
5412
5413 #~ msgid "see readonly."
5414 #~ msgstr "ezek csak olvashatók."
5415
5416 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a késõbb elindított parancs"
5419
5420 #~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
5421 #~ msgstr "környezeti változóiként."
5422
5423 #~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
5424 #~ msgstr ""
5425 #~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy"
5426
5427 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a "
5430 #~ "parancs-"
5431
5432 #~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
5433 #~ msgstr "értelmezõben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók"
5434
5435 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
5436 #~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következõ opció"
5437
5438 #~ msgid "processing."
5439 #~ msgstr "feldolgozását."
5440
5441 #~ msgid ""
5442 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
5443 #~ msgstr ""
5444 #~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettõl kezdve nem lehet meg"
5445
5446 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
5447 #~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. "
5448
5449 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
5450 #~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelõ NEVET megjelöli. Ha"
5451
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
5454 #~ msgstr ""
5455 #~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak"
5456
5457 #~ msgid ""
5458 #~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók"
5461
5462 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
5463 #~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel."
5464
5465 #~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
5466 #~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következõ opció feldolgozását."
5467
5468 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
5469 #~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti."
5470
5471 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
5472 #~ msgstr ""
5473 #~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-bõl és visszatér.A $PATH"
5474
5475 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
5476 #~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET."
5477
5478 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
5479 #~ msgstr ""
5480 #~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezõnek a futtatását amíg egy SIGCONT"
5481
5482 #~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy "
5485 #~ "bejelentkezett"
5486
5487 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
5488 #~ msgstr "parancsértelmezõt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt."
5489
5490 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
5491 #~ msgstr ""
5492 #~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba)  a KIFELYEZÉS eredményétõl"
5493
5494 #~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
5495 #~ msgstr "függõen. A KIFELYEZÉS  lehet unáris vagy bináris. Az unáris "
5496
5497 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
5498 #~ msgstr ""
5499 #~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára."
5500
5501 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
5502 #~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal."
5503
5504 #~ msgid "File operators:"
5505 #~ msgstr "Fájl operátorok:"
5506
5507 #~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
5508 #~ msgstr "    -b FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl."
5509
5510 #~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
5511 #~ msgstr "    -c FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl"
5512
5513 #~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
5514 #~ msgstr "    -d FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy könyvtár"
5515
5516 #~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
5517 #~ msgstr "    -e FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik."
5518
5519 #~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
5520 #~ msgstr "    -f FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl."
5521
5522 #~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ "    -g FÁJL        Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva."
5525
5526 #~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ "    -h FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" "
5529 #~ "használatával."
5530
5531 #~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
5532 #~ msgstr "    -L FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link."
5533
5534 #~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
5535 #~ msgstr ""
5536 #~ "    -k FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit."
5537
5538 #~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
5539 #~ msgstr "    -p FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy csõ(pipe)."
5540
5541 #~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
5542 #~ msgstr "    -r FÁJL        Igaz ha a FÁJL ön által olvasható."
5543
5544 #~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
5545 #~ msgstr "    -s FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres."
5546
5547 #~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
5548 #~ msgstr "    -S FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy socket."
5549
5550 #~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
5551 #~ msgstr "    -t FD          Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon."
5552
5553 #~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "    -u FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van "
5556 #~ "állítva."
5557
5558 #~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
5559 #~ msgstr "    -w FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni."
5560
5561 #~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
5562 #~ msgstr "    -x FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni."
5563
5564 #~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
5565 #~ msgstr "    -O FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja."
5566
5567 #~ msgid ""
5568 #~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "    -G FÁJL        Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja."
5571
5572 #~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
5573 #~ msgstr "  FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum "
5574
5575 #~ msgid "                   modification date) file2."
5576 #~ msgstr "                   szerint) FÁJL2."
5577
5578 #~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
5579 #~ msgstr "  FÁJL1 -bot FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2."
5580
5581 #~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
5582 #~ msgstr "  FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re."
5583
5584 #~ msgid "String operators:"
5585 #~ msgstr "Sztring operátorok:"
5586
5587 #~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
5588 #~ msgstr "    -z SZTRING      Igaz .ha a SZTRING üres."
5589
5590 #~ msgid "    -n STRING"
5591 #~ msgstr "    -n SZTRING"
5592
5593 #~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
5594 #~ msgstr "    SZTRING              Igaz .ha a SZTRING nem üres"
5595
5596 #~ msgid "    STRING1 = STRING2"
5597 #~ msgstr "    SZTRING1 = SZTRING2"
5598
5599 #~ msgid "                   True if the strings are equal."
5600 #~ msgstr "              Igaz ha a két sztring azonos."
5601
5602 #~ msgid "    STRING1 != STRING2"
5603 #~ msgstr "    SZTRING1 != SZTRING2"
5604
5605 #~ msgid "                   True if the strings are not equal."
5606 #~ msgstr "                 Igaz ha a két sztring nem azonos."
5607
5608 #~ msgid "    STRING1 < STRING2"
5609 #~ msgstr "    SZTRING1 < SZTRING2"
5610
5611 #~ msgid ""
5612 #~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 elõrébb van mint a SZTRING2 "
5615 #~ "lexikálisan"
5616
5617 #~ msgid "    STRING1 > STRING2"
5618 #~ msgstr "    SZTRING1 > SZTRING2"
5619
5620 #~ msgid ""
5621 #~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
5622 #~ msgstr ""
5623 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 "
5624 #~ "lexikálisan"
5625
5626 #~ msgid "Other operators:"
5627 #~ msgstr "Egyéb operátorok:"
5628
5629 #~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
5630 #~ msgstr "    ! KIFELYEZÉS   Igaz ha a KIFELYEZÉS."
5631
5632 #~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
5633 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz."
5634
5635 #~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
5636 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz."
5637
5638 #~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
5639 #~ msgstr "    arg1 OP arg2    Számtani összehasonlítások.  OP lehet -eq, -ne,"
5640
5641 #~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
5642 #~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik."
5643
5644 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 "
5647 #~ "egyenlõ"
5648
5649 #~ msgid ""
5650 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ "nem egyenlõ, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlõ, nagyobb mint vagy"
5653
5654 #~ msgid "than ARG2."
5655 #~ msgstr "nagyobb vagy egyenlõ mint az ARG2."
5656
5657 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
5658 #~ msgstr ""
5659 #~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó "
5660 #~ "paraméter"
5661
5662 #~ msgid "the shell."
5663 #~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a  parancsértelmezõn."
5664
5665 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmezõ egy"
5668
5669 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
5670 #~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel"
5671
5672 #~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a "
5675 #~ "parancsértelmezõ"
5676
5677 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
5678 #~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja."
5679
5680 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
5681 #~ msgstr ""
5682 #~ "Ha egy SIGNAL_SPEC  EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-"
5683
5684 #~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
5685 #~ msgstr "értelmezõbõl.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden"
5686
5687 #~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
5688 #~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes"
5689
5690 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
5691 #~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy"
5692
5693 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az "
5696
5697 #~ msgid ""
5698 #~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a <signal.h>-ban "
5701 #~ "meghatározott"
5702
5703 #~ msgid ""
5704 #~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a "
5707 #~ "hozzátartozó "
5708
5709 #~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzõnek a  \"kill -signal $$\" -al "
5712
5713 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
5714 #~ msgstr "lehet küldeni."
5715
5716 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
5717 #~ msgstr "Az összes NÉVrõl hogyan értelmezi ha parancsértelmezõ amikor"
5718
5719 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
5720 #~ msgstr ""
5721 #~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következõ szavak egyike"
5722
5723 #~ msgid ""
5724 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy"
5727
5728 #~ msgid ""
5729 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
5730 #~ msgstr ""
5731 #~ "alias, parancsértelmezõ által fenntartott szó, parancsértelmezõ funkció, "
5732
5733 #~ msgid "or unfound, respectively."
5734 #~ msgstr ""
5735 #~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben."
5736
5737 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével"
5740
5741 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
5742 #~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl."
5743
5744 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
5745 #~ msgstr ""
5746 #~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható"
5747
5748 #~ msgid ""
5749 #~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
5750 #~ msgstr ""
5751 #~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat "
5752
5753 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
5754 #~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja."
5755
5756 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
5757 #~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat  -a, -p, és -t,"
5758
5759 #~ msgid "respectively."
5760 #~ msgstr "helyet."
5761
5762 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
5763 #~ msgstr ""
5764 #~ "Az ulimit teljes ellenõrzést biztosít a parancsértelmezõ által elindított "
5765 #~ "programok"
5766
5767 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
5768 #~ msgstr "elõforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni."
5769
5770 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
5771 #~ msgstr "A következõ lista bemutatja az elérhetõ opciókat:"
5772
5773 #~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
5774 #~ msgstr "    -S\t \"lágy\" erõforrás korlátozást használ"
5775
5776 #~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
5777 #~ msgstr "    -H\t \"kemény\" erõforrás korlátozást használ"
5778
5779 #~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
5780 #~ msgstr "    -a\tmegjeleníti az összes korlátozás"
5781
5782 #~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
5783 #~ msgstr "    -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete"
5784
5785 #~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
5786 #~ msgstr "     -d maximális mérete feladatok  adat szegmensének"
5787
5788 #~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
5789 #~ msgstr "    -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete"
5790
5791 #~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
5792 #~ msgstr "    -s\ta verem maximális mérete"
5793
5794 #~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
5795 #~ msgstr "    -t\ta maximálisan felhasználható cpu idõ másodpercben"
5796
5797 #~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
5798 #~ msgstr ""
5799 #~ "    -f\t a parancsértelmezõ által létrehozható fájlok maximális mérete"
5800
5801 #~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
5802 #~ msgstr "    -p\ta csõ(pipe) puffer mérete"
5803
5804 #~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
5805 #~ msgstr "    -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma"
5806
5807 #~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
5808 #~ msgstr "    -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma"
5809
5810 #~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
5811 #~ msgstr "    -v\ta virtuális memória mérete"
5812
5813 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
5814 #~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erõforrás."
5815
5816 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
5817 #~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az elõforrásnak."
5818
5819 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
5820 #~ msgstr ""
5821 #~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban"
5822
5823 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
5824 #~ msgstr ""
5825 #~ "értendõ, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' "
5826 #~ "amelyik"
5827
5828 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
5829 #~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban "
5830
5831 #~ msgid "processes."
5832 #~ msgstr "kihelyezve."
5833
5834 #~ msgid ""
5835 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
5836 #~ msgstr ""
5837 #~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk"
5838
5839 #~ msgid ""
5840 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' "
5843 #~ "opció "
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
5847 #~ msgstr ""
5848 #~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas "
5849 #~ "számrendszerben kódolva"
5850
5851 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdõdik akkor nyolcas számrendszerben kódolva"
5854
5855 #~ msgid ""
5856 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
5857 #~ msgstr ""
5858 #~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)."
5859
5860 #~ msgid ""
5861 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
5862 #~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla."
5863
5864 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
5865 #~ msgstr ""
5866 #~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár"
5867
5868 #~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy "
5871 #~ "munka-"
5872
5873 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
5874 #~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes"
5875
5876 #~ msgid "pipeline are waited for."
5877 #~ msgstr "folyamatára várakozik."
5878
5879 #~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
5880 #~ msgstr ""
5881 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs "
5882
5883 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
5884 #~ msgstr "megadva a parancsértelmezõ összes gyermek feladatára várakozik."
5885
5886 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
5887 #~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme"
5888
5889 #~ msgid ""
5890 #~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
5891 #~ msgstr ""
5892 #~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit"
5893
5894 #~ msgid ""
5895 #~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
5896 #~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja"
5897
5898 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
5899 #~ msgstr "a PARANCSOKAT."
5900
5901 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
5902 #~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból"
5903
5904 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
5905 #~ msgstr "Az összegyûjtõt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik"
5906
5907 #~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
5908 #~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\""
5909
5910 #~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
5911 #~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetrõl"
5912
5913 #~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
5914 #~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel"
5915
5916 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
5917 #~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be"
5918
5919 #~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
5920 #~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti"
5921
5922 #~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
5923 #~ msgstr ""
5924 #~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben"
5925
5926 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
5927 #~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a "
5928
5929 #~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg"
5932
5933 #~ msgid "until a break or return command is executed."
5934 #~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs."
5935
5936 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
5937 #~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához."
5938
5939 #~ msgid ""
5940 #~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
5941 #~ msgstr ""
5942 #~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'"
5943
5944 #~ msgid ""
5945 #~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
5946 #~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le"
5947
5948 #~ msgid ""
5949 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelõ PARANCSok "
5952 #~ "lesznek"
5953
5954 #~ msgid ""
5955 #~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
5956 #~ msgstr ""
5957 #~ "lefuttatva és ezzel behelyezõdik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág "
5958 #~ "PARANCSAI"
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
5962 #~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó"
5963
5964 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
5965 #~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz."
5966
5967 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
5968 #~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5969
5970 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
5971 #~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5972
5973 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "Létrehoz egy egyszerû parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami "
5976 #~ "lefuttatja"
5977
5978 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
5979 #~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV  opciói a $0..$N"
5980
5981 #~ msgid "function as $0 .. $n."
5982 #~ msgstr "változókban jelenik meg."
5983
5984 #~ msgid "entire set of commands."
5985 #~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának."
5986
5987 #~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe "
5990 #~ "rakott"
5991
5992 #~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
5993 #~ msgstr ""
5994 #~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot"
5995
5996 #~ msgid ""
5997 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
5998 #~ msgstr ""
5999 #~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a "
6000
6001 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
6002 #~ msgstr ""
6003 #~ "a SZÓval kezdõdik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végzõdik akkor "
6004 #~ "a háttérbe helyezi."
6005
6006 #~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
6007 #~ msgstr "BASH_VERSION    A Bash verzió száma."
6008
6009 #~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
6010 #~ msgstr ""
6011 #~ "CDPATH          Kettõsponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak"
6012
6013 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
6014 #~ msgstr "\t\thelyérõl amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális "
6015
6016 #~ msgid "\t\tdirectory."
6017 #~ msgstr "\t\tkönyvtárban."
6018
6019 #~ msgid ""
6020 #~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
6021 #~ msgstr ""
6022 #~ "HISTFILE        A fájl neve ahol a saját parancs elõzményeket tárolja."
6023
6024 #~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
6025 #~ msgstr "HISTFILESIZE    Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat."
6026
6027 #~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
6028 #~ msgstr "HISTSIZE        A maximális sorok száma amit a futó"
6029
6030 #~ msgid "\t\tshell can access."
6031 #~ msgstr "\t\tparancsértelmezõ még elérhet."
6032
6033 #~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
6034 #~ msgstr "HOME            A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak."
6035
6036 #~ msgid ""
6037 #~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
6038 #~ msgstr "HOSTTYPE        A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut."
6039
6040 #~ msgid ""
6041 #~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ "IGNOREEOF       Ellenõrzi a parancsértelemezõ viselkedését amikor egy EOF"
6044
6045 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
6046 #~ msgstr ""
6047 #~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az "
6048
6049 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
6050 #~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres"
6051
6052 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
6053 #~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel elõtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor"
6054
6055 #~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
6056 #~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt"
6057
6058 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
6059 #~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenõrizze a Bash az új leveleket."
6060
6061 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
6062 #~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettõsponttal elválasztott lista a fájl nevekrõl ahol"
6063
6064 #~ msgid "\t\tfor new mail."
6065 #~ msgstr "\t\ta Bash ellenõrzi az új leveleket."
6066
6067 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
6068 #~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut."
6069
6070 #~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
6071 #~ msgstr ""
6072 #~ "PATH            Kettõsponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról"
6073
6074 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
6075 #~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat."
6076
6077 #~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
6078 #~ msgstr "PROMPT_COMMAND  A parancs amit mindig lefuttat mielõtt kiírja "
6079
6080 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
6081 #~ msgstr "\t\tmielõtt megjelenítené az elsõdleges promptot."
6082
6083 #~ msgid "PS1             The primary prompt string."
6084 #~ msgstr "PS1             Az elsõdleges prompt sztringje."
6085
6086 #~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
6087 #~ msgstr "PS2             másodlagos prompt sztringje."
6088
6089 #~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
6090 #~ msgstr "TERM            A jelenlegi terminál típusának a neve."
6091
6092 #~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "auto_resume     A kitöltött  változó azt jelenti a kiadott parancsokat"
6095
6096 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
6097 #~ msgstr "\t\telõbb megnézi a jelenleg megállított  munka"
6098
6099 #~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
6100 #~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja."
6101
6102 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
6103 #~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg"
6104
6105 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
6106 #~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével."
6107
6108 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
6109 #~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak "
6110
6111 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
6112 #~ msgstr ""
6113 #~ "\t\tegy része is elegendõ az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti,"
6114
6115 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ "\t\t hogy a parancs elõtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat."
6118
6119 #~ msgid "command_oriented_history"
6120 #~ msgstr "command_oriented_history"
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
6124 #~ msgstr ""
6125 #~ "               A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros "
6126 #~ "parancsokat"
6127
6128 #~ msgid "                a single history line."
6129 #~ msgstr "              egy sorba rakja az elõzmények közé."
6130
6131 #~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
6132 #~ msgstr ""
6133 #~ "histchars       Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az elõzmények gyors"
6134
6135 #~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
6136 #~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az elõzmények elsõ karakterre"
6137
6138 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
6139 #~ msgstr "\t\ta behelyettesítõ karakter általában '!'. A második"
6140
6141 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
6142 #~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A"
6143
6144 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
6145 #~ msgstr "\t\tharmadik a elõzmények megjegyzés karakterre általában '#'."
6146
6147 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
6148 #~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy"
6149
6150 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdõdnek "
6153 #~ "kihagyja az"
6154
6155 #~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
6156 #~ msgstr "\t\telõzmények közül.Az `ignoredups' jelentése"
6157
6158 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
6159 #~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az elõzõvel akkor nem rögzíti.Ha "
6160
6161 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
6162 #~ msgstr ""
6163 #~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi."
6164 #~ "Leállítása"
6165
6166 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
6167 #~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során"
6168
6169 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
6170 #~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az elõzmények közé."
6171
6172 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
6173 #~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését."
6174
6175 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
6176 #~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig"
6177
6178 #~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
6179 #~ msgstr "letilthatjuk õket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így"
6180
6181 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
6182 #~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'"
6183
6184 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
6185 #~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat"
6186
6187 #~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
6188 #~ msgstr ""
6189 #~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az "
6190 #~ "összes"
6191
6192 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
6193 #~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és"
6194
6195 #~ msgid "not each is set."
6196 #~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva."