Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:51
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "Hibás tömbindex"
23
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
25 #, c-format
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
28
29 #: arrayfunc.c:539
30 #, c-format
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
33
34 #: arrayfunc.c:541
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
38
39 #: arrayfunc.c:586
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
43
44 #: bashhist.c:388
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
48
49 #: bashline.c:3982
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr ""
52 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
53
54 #: bashline.c:4069
55 #, c-format
56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
57 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
58
59 #: bashline.c:4098
60 #, c-format
61 msgid "no closing `%c' in %s"
62 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
63
64 #: bashline.c:4132
65 #, c-format
66 msgid "%s: missing colon separator"
67 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
68
69 #: braces.c:321
70 #, c-format
71 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
72 msgstr ""
73
74 #: braces.c:413
75 #, c-format
76 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
77 msgstr ""
78
79 #: braces.c:452
80 #, c-format
81 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
82 msgstr ""
83
84 #: builtins/alias.def:132
85 #, c-format
86 msgid "`%s': invalid alias name"
87 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
88
89 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
90 msgid "line editing not enabled"
91 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
92
93 #: builtins/bind.def:212
94 #, c-format
95 msgid "`%s': invalid keymap name"
96 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
97
98 #: builtins/bind.def:251
99 #, c-format
100 msgid "%s: cannot read: %s"
101 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
102
103 #: builtins/bind.def:266
104 #, c-format
105 msgid "`%s': cannot unbind"
106 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
107
108 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
109 #, c-format
110 msgid "`%s': unknown function name"
111 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
112
113 #: builtins/bind.def:312
114 #, c-format
115 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
116 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
117
118 #: builtins/bind.def:316
119 #, c-format
120 msgid "%s can be invoked via "
121 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
122
123 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
124 msgid "loop count"
125 msgstr "ciklusszám"
126
127 #: builtins/break.def:137
128 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
129 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
130
131 # see $ help caller
132 #: builtins/caller.def:134
133 msgid ""
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
135 "    \n"
136 "    Without EXPR, returns "
137 msgstr ""
138 "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
139 "    \n"
140 "    EXPR nélkül a "
141
142 #: builtins/cd.def:319
143 msgid "HOME not set"
144 msgstr "Nincs beállítva HOME"
145
146 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147 msgid "too many arguments"
148 msgstr "túl sok argumentum"
149
150 #: builtins/cd.def:338
151 msgid "OLDPWD not set"
152 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
153
154 #: builtins/common.c:101
155 #, c-format
156 msgid "line %d: "
157 msgstr "%d. sor: "
158
159 #: builtins/common.c:139 error.c:265
160 #, c-format
161 msgid "warning: "
162 msgstr "figyelmeztetés: "
163
164 #: builtins/common.c:153
165 #, c-format
166 msgid "%s: usage: "
167 msgstr "%s: használat: "
168
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
170 #, c-format
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
173
174 #: builtins/common.c:198
175 #, c-format
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
178
179 #: builtins/common.c:205
180 #, c-format
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s: nem található"
183
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
185 #, c-format
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
188
189 #: builtins/common.c:221
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
193
194 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
198
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "érvénytelen oktális szám"
202
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
206
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "érvénytelen szám"
210
211 #: builtins/common.c:250
212 #, c-format
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
215
216 #: builtins/common.c:257
217 #, c-format
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
220
221 #: builtins/common.c:264 error.c:488
222 #, c-format
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: csak olvasható változó"
225
226 #: builtins/common.c:272
227 #, c-format
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
230
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
232 msgid "argument"
233 msgstr "argumentum"
234
235 #: builtins/common.c:274
236 #, c-format
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
239
240 #: builtins/common.c:282
241 #, c-format
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
244
245 #: builtins/common.c:290
246 #, c-format
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
249
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "nincs munkakezelés"
253
254 #: builtins/common.c:302
255 #, c-format
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: korlátozott"
258
259 #: builtins/common.c:304
260 msgid "restricted"
261 msgstr "korlátozott"
262
263 #: builtins/common.c:312
264 #, c-format
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: nem beépített parancs"
267
268 #: builtins/common.c:321
269 #, c-format
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "írási hiba: %s"
272
273 #: builtins/common.c:329
274 #, c-format
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
277
278 #: builtins/common.c:331
279 #, c-format
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
282
283 #: builtins/common.c:563
284 #, c-format
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
287
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
289 #, c-format
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
292
293 #: builtins/complete.def:277
294 #, c-format
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
297
298 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299 #: builtins/complete.def:855
300 #, c-format
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
303
304 #: builtins/complete.def:697
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
307
308 #: builtins/complete.def:699
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
311
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
315
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "csak függvényben használható"
319
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
321 #, c-format
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
323 msgstr ""
324
325 #: builtins/declare.def:324
326 #, c-format
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
328 msgstr ""
329
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
333
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
335 #, c-format
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
338
339 #: builtins/declare.def:553
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
343
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
348
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
352
353 #: builtins/enable.def:312
354 #, c-format
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:335
359 #, c-format
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
362
363 #: builtins/enable.def:459
364 #, c-format
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
367
368 #: builtins/enable.def:474
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
372
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 #: shell.c:1481
375 #, c-format
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s egy könyvtár"
378
379 #: builtins/evalfile.c:146
380 #, c-format
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: nem normál fájl"
383
384 #: builtins/evalfile.c:155
385 #, c-format
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
388
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
390 #, c-format
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
393
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
398
399 #: builtins/exit.def:65
400 #, c-format
401 msgid "logout\n"
402 msgstr "kijelentkezés\n"
403
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
407
408 #: builtins/exit.def:120
409 #, c-format
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
412
413 #: builtins/exit.def:122
414 #, c-format
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
417
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "nincs ilyen parancs"
421
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "előzményválasztás"
425
426 #: builtins/fc.def:390
427 #, c-format
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
432 msgid "current"
433 msgstr "aktuális"
434
435 #: builtins/fg_bg.def:158
436 #, c-format
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
439
440 #: builtins/getopt.c:110
441 #, c-format
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
444
445 #: builtins/getopt.c:111
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
449
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "a hashelés le van tiltva"
453
454 #: builtins/hash.def:138
455 #, c-format
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
458
459 #: builtins/hash.def:245
460 #, c-format
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "t.szám\tparancs\n"
463
464 # fuck.
465 #: builtins/help.def:130
466 #, c-format
467 msgid "Shell commands matching keyword `"
468 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
469 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
470 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
471
472 #: builtins/help.def:182
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
476 msgstr ""
477 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
478 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
479
480 #: builtins/help.def:199
481 #, c-format
482 msgid "%s: cannot open: %s"
483 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
484
485 #: builtins/help.def:485
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
489 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
490 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
491 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
492 "\n"
493 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
494 "\n"
495 msgstr ""
496 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
497 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
498 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
499 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
500 "\n"
501 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
502 "\n"
503
504 #: builtins/history.def:154
505 msgid "cannot use more than one of -anrw"
506 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
507
508 #: builtins/history.def:186
509 msgid "history position"
510 msgstr "előzménypozíció"
511
512 #: builtins/history.def:366
513 #, c-format
514 msgid "%s: history expansion failed"
515 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
516
517 #: builtins/inlib.def:71
518 #, c-format
519 msgid "%s: inlib failed"
520 msgstr "%s: sikertelen inlib"
521
522 #: builtins/jobs.def:109
523 msgid "no other options allowed with `-x'"
524 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
525
526 #: builtins/kill.def:200
527 #, c-format
528 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
529 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
530
531 #: builtins/kill.def:263
532 msgid "Unknown error"
533 msgstr "Ismeretlen hiba"
534
535 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
536 msgid "expression expected"
537 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
538
539 #: builtins/mapfile.def:172
540 #, c-format
541 msgid "%s: not an indexed array"
542 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
543
544 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
545 #, c-format
546 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
547 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
548
549 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
550 #, c-format
551 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
552 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
553
554 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
555 #, c-format
556 msgid "%s: invalid line count"
557 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
558
559 #: builtins/mapfile.def:287
560 #, c-format
561 msgid "%s: invalid array origin"
562 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
563
564 #: builtins/mapfile.def:304
565 #, c-format
566 msgid "%s: invalid callback quantum"
567 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
568
569 #: builtins/mapfile.def:336
570 msgid "empty array variable name"
571 msgstr "üres tömbváltozó-név"
572
573 #: builtins/mapfile.def:357
574 msgid "array variable support required"
575 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
576
577 #: builtins/printf.def:402
578 #, c-format
579 msgid "`%s': missing format character"
580 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
581
582 #: builtins/printf.def:456
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "`%c': invalid time format specification"
585 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
586
587 #: builtins/printf.def:658
588 #, c-format
589 msgid "`%c': invalid format character"
590 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
591
592 #: builtins/printf.def:684
593 #, c-format
594 msgid "warning: %s: %s"
595 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
596
597 #: builtins/printf.def:768
598 #, c-format
599 msgid "format parsing problem: %s"
600 msgstr ""
601
602 #: builtins/printf.def:865
603 msgid "missing hex digit for \\x"
604 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
605
606 #: builtins/printf.def:880
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "missing unicode digit for \\%c"
609 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
610
611 #: builtins/pushd.def:195
612 msgid "no other directory"
613 msgstr "nincs másik könyvtár"
614
615 #: builtins/pushd.def:354
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "%s: invalid argument"
618 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
619
620 #: builtins/pushd.def:468
621 msgid "<no current directory>"
622 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
623
624 #: builtins/pushd.def:512
625 msgid "directory stack empty"
626 msgstr "a könyvtárverem üres"
627
628 #: builtins/pushd.def:514
629 msgid "directory stack index"
630 msgstr "könyvtárveremindex"
631
632 #: builtins/pushd.def:689
633 msgid ""
634 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
635 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
636 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
637 "    \n"
638 "    Options:\n"
639 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
640 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
641 "    \tto your home directory\n"
642 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
643 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
644 "    \twith its position in the stack\n"
645 "    \n"
646 "    Arguments:\n"
647 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
648 "by\n"
649 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
650 "    \n"
651 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
652 "by\n"
653 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
654 msgstr ""
655 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
656 "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
657 "    \n"
658 "    Kapcsolók:\n"
659 "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
660 "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
661 "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
662 "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
663 "               belüli pozíció jelölésével\n"
664 "    \n"
665 "    Argumentumok:\n"
666 "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
667 "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
668 "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
669
670 #: builtins/pushd.def:711
671 msgid ""
672 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
673 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
674 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
675 "    \n"
676 "    Options:\n"
677 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
678 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
679 "    \n"
680 "    Arguments:\n"
681 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
682 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
683 "    \tzero) is at the top.\n"
684 "    \n"
685 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
686 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
687 "    \tzero) is at the top.\n"
688 "    \n"
689 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
690 "    \tnew current working directory.\n"
691 "    \n"
692 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
693 msgstr ""
694 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
695 "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
696 "két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
697 "    \n"
698 "    Kapcsolók:\n"
699 "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
700 "       vermet változtassa.\n"
701 "    \n"
702 "    Argumentumok:\n"
703 "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
704 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
705 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
706 "    \n"
707 "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
708 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
709 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
710 "    \n"
711 "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
712 "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
713 "    \n"
714 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
715
716 #: builtins/pushd.def:736
717 msgid ""
718 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
719 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
720 "    \n"
721 "    Options:\n"
722 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
723 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
724 "    \n"
725 "    Arguments:\n"
726 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
727 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
728 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
729 "    \n"
730 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
731 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
732 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
733 "    \n"
734 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
735 msgstr ""
736 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
737 "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
738 "    \n"
739 "    Kapcsolók:\n"
740 "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
741 "           változtassa.\n"
742 "    \n"
743 "    Argumentumok:\n"
744 "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
745 "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
746 "           könyvtárat távolítja el.\n"
747 "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
748 "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
749 "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
750 "    \n"
751 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
752
753 #: builtins/read.def:275
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid timeout specification"
756 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
757
758 #: builtins/read.def:678
759 #, c-format
760 msgid "read error: %d: %s"
761 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
762
763 #: builtins/return.def:75
764 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
765 msgstr ""
766 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
767 "visszatérni"
768
769 #: builtins/set.def:782
770 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
771 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
772
773 #: builtins/set.def:826
774 #, c-format
775 msgid "%s: cannot unset"
776 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
777
778 #: builtins/set.def:843
779 #, c-format
780 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
781 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
782
783 #: builtins/set.def:854
784 #, c-format
785 msgid "%s: not an array variable"
786 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
787
788 #: builtins/setattr.def:187
789 #, c-format
790 msgid "%s: not a function"
791 msgstr "%s: nem függvény"
792
793 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
794 msgid "shift count"
795 msgstr "shift-szám"
796
797 #: builtins/shopt.def:279
798 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
799 msgstr ""
800 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
801
802 #: builtins/shopt.def:346
803 #, c-format
804 msgid "%s: invalid shell option name"
805 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
806
807 #: builtins/source.def:130
808 msgid "filename argument required"
809 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
810
811 #: builtins/source.def:155
812 #, c-format
813 msgid "%s: file not found"
814 msgstr "%s: a fájl nem található"
815
816 #: builtins/suspend.def:101
817 msgid "cannot suspend"
818 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
819
820 #: builtins/suspend.def:111
821 msgid "cannot suspend a login shell"
822 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
823
824 #: builtins/type.def:234
825 #, c-format
826 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
827 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
828
829 #: builtins/type.def:255
830 #, c-format
831 msgid "%s is a shell keyword\n"
832 msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
833
834 #: builtins/type.def:274
835 #, c-format
836 msgid "%s is a function\n"
837 msgstr "%s egy függvény\n"
838
839 #: builtins/type.def:296
840 #, c-format
841 msgid "%s is a shell builtin\n"
842 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
843
844 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
845 #, c-format
846 msgid "%s is %s\n"
847 msgstr "%s egy %s\n"
848
849 #: builtins/type.def:337
850 #, c-format
851 msgid "%s is hashed (%s)\n"
852 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
853
854 #: builtins/ulimit.def:383
855 #, c-format
856 msgid "%s: invalid limit argument"
857 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
858
859 #: builtins/ulimit.def:409
860 #, c-format
861 msgid "`%c': bad command"
862 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
863
864 #: builtins/ulimit.def:438
865 #, c-format
866 msgid "%s: cannot get limit: %s"
867 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
868
869 #: builtins/ulimit.def:464
870 msgid "limit"
871 msgstr "korlát"
872
873 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
874 #, c-format
875 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
876 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
877
878 #: builtins/umask.def:114
879 msgid "octal number"
880 msgstr "oktális szám"
881
882 #: builtins/umask.def:227
883 #, c-format
884 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
885 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
886
887 #: builtins/umask.def:282
888 #, c-format
889 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
890 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
891
892 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
893 msgid " line "
894 msgstr " sor: "
895
896 #: error.c:165
897 #, c-format
898 msgid "last command: %s\n"
899 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
900
901 #: error.c:173
902 #, c-format
903 msgid "Aborting..."
904 msgstr "Megszakítás..."
905
906 #: error.c:440
907 msgid "unknown command error"
908 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
909
910 #: error.c:441
911 msgid "bad command type"
912 msgstr "hibás parancstípus"
913
914 #: error.c:442
915 msgid "bad connector"
916 msgstr "hibás csatlakozó"
917
918 #: error.c:443
919 msgid "bad jump"
920 msgstr "hibás ugrás"
921
922 #: error.c:481
923 #, c-format
924 msgid "%s: unbound variable"
925 msgstr "%s: kötetlen változó"
926
927 #: eval.c:189
928 #, c-format
929 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
930 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
931
932 #: execute_cmd.c:512
933 #, c-format
934 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
935 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
936
937 #: execute_cmd.c:1233
938 #, c-format
939 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
940 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
941
942 #: execute_cmd.c:2287
943 msgid "pipe error"
944 msgstr "hibás csővezeték"
945
946 #: execute_cmd.c:4386
947 #, c-format
948 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
949 msgstr ""
950
951 #: execute_cmd.c:4884
952 #, c-format
953 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
954 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
955
956 #: execute_cmd.c:4973
957 #, c-format
958 msgid "%s: command not found"
959 msgstr "%s: parancs nem található"
960
961 #: execute_cmd.c:5206
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "%s: %s"
964 msgstr "%s egy %s\n"
965
966 #: execute_cmd.c:5243
967 #, c-format
968 msgid "%s: %s: bad interpreter"
969 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
970
971 #: execute_cmd.c:5280
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
974 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
975
976 #: execute_cmd.c:5352
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "`%s': is a special builtin"
979 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
980
981 #: execute_cmd.c:5404
982 #, c-format
983 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
984 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
985
986 #: expr.c:259
987 msgid "expression recursion level exceeded"
988 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
989
990 #: expr.c:283
991 msgid "recursion stack underflow"
992 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
993
994 #: expr.c:431
995 msgid "syntax error in expression"
996 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
997
998 #: expr.c:475
999 msgid "attempted assignment to non-variable"
1000 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
1001
1002 #: expr.c:495 expr.c:858
1003 msgid "division by 0"
1004 msgstr "0-val osztás"
1005
1006 #: expr.c:542
1007 msgid "bug: bad expassign token"
1008 msgstr "bug: rossz expassign token"
1009
1010 #: expr.c:595
1011 msgid "`:' expected for conditional expression"
1012 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
1013
1014 #: expr.c:919
1015 msgid "exponent less than 0"
1016 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
1017
1018 #: expr.c:976
1019 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1020 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
1021
1022 #: expr.c:1002
1023 msgid "missing `)'"
1024 msgstr "hiányzó „)”"
1025
1026 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1027 msgid "syntax error: operand expected"
1028 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
1029
1030 #: expr.c:1392
1031 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1032 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
1033
1034 #: expr.c:1416
1035 #, c-format
1036 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1037 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
1038
1039 #: expr.c:1474
1040 msgid "invalid arithmetic base"
1041 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1042
1043 #: expr.c:1494
1044 msgid "value too great for base"
1045 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
1046
1047 #: expr.c:1543
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: expression error\n"
1050 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1051
1052 #: general.c:62
1053 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1054 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1055
1056 #: input.c:102 subst.c:5168
1057 #, c-format
1058 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1059 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1060
1061 #: input.c:271
1062 #, c-format
1063 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1064 msgstr ""
1065 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1066
1067 #: input.c:279
1068 #, c-format
1069 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1070 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1071
1072 #: jobs.c:471
1073 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1074 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1075
1076 #: jobs.c:893
1077 #, c-format
1078 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1079 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1080
1081 #: jobs.c:1012
1082 #, c-format
1083 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1084 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1085
1086 #: jobs.c:1117
1087 #, c-format
1088 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1089 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
1090
1091 #: jobs.c:1120
1092 #, c-format
1093 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1094 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1095
1096 #: jobs.c:1435
1097 #, c-format
1098 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1099 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1100
1101 #: jobs.c:1450
1102 #, c-format
1103 msgid "Signal %d"
1104 msgstr "%d. szignál"
1105
1106 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1107 msgid "Done"
1108 msgstr "Kész"
1109
1110 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1111 msgid "Stopped"
1112 msgstr "Megállítva"
1113
1114 #: jobs.c:1473
1115 #, c-format
1116 msgid "Stopped(%s)"
1117 msgstr "Megállítva(%s)"
1118
1119 #: jobs.c:1477
1120 msgid "Running"
1121 msgstr "Fut"
1122
1123 #: jobs.c:1491
1124 #, c-format
1125 msgid "Done(%d)"
1126 msgstr "Kész(%d)"
1127
1128 #: jobs.c:1493
1129 #, c-format
1130 msgid "Exit %d"
1131 msgstr "Kilépett(%d)"
1132
1133 #: jobs.c:1496
1134 msgid "Unknown status"
1135 msgstr "Ismeretlen állapot"
1136
1137 #: jobs.c:1583
1138 #, c-format
1139 msgid "(core dumped) "
1140 msgstr "(core készült) "
1141
1142 #: jobs.c:1602
1143 #, c-format
1144 msgid "  (wd: %s)"
1145 msgstr " (mk: %s)"
1146
1147 #: jobs.c:1819
1148 #, c-format
1149 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1150 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1151
1152 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1153 #, c-format
1154 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1155 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1156
1157 #: jobs.c:2385
1158 #, c-format
1159 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1160 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1161
1162 #: jobs.c:2694
1163 #, c-format
1164 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1165 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1166
1167 #: jobs.c:2986
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: job has terminated"
1170 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1171
1172 #: jobs.c:2995
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: job %d already in background"
1175 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1176
1177 #: jobs.c:3220
1178 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1179 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1180
1181 #: jobs.c:3711
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: line %d: "
1184 msgstr "%s: %d. sor: "
1185
1186 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1187 #, c-format
1188 msgid " (core dumped)"
1189 msgstr " (core készült)"
1190
1191 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1192 #, c-format
1193 msgid "(wd now: %s)\n"
1194 msgstr "(mk most: %s)\n"
1195
1196 #: jobs.c:3782
1197 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1198 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1199
1200 #: jobs.c:3843
1201 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1202 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1203
1204 #: jobs.c:3853
1205 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1206 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1207
1208 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1209 #, c-format
1210 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1211 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1212
1213 #: jobs.c:3888
1214 msgid "no job control in this shell"
1215 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1216
1217 #: lib/malloc/malloc.c:296
1218 #, c-format
1219 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1220 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1221
1222 #: lib/malloc/malloc.c:312
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "\r\n"
1226 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1227 msgstr ""
1228 "\r\n"
1229 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1230
1231 #: lib/malloc/malloc.c:313
1232 msgid "unknown"
1233 msgstr "ismeretlen"
1234
1235 #: lib/malloc/malloc.c:801
1236 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1237 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1238
1239 #: lib/malloc/malloc.c:878
1240 msgid "free: called with already freed block argument"
1241 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1242
1243 #: lib/malloc/malloc.c:881
1244 msgid "free: called with unallocated block argument"
1245 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1246
1247 #: lib/malloc/malloc.c:900
1248 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1249 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1250
1251 #: lib/malloc/malloc.c:906
1252 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1253 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1254
1255 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1256 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1257 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1258
1259 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1260 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1261 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1262
1263 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1264 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1265 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1266
1267 #: lib/malloc/table.c:194
1268 #, c-format
1269 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1270 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1271
1272 #: lib/malloc/table.c:203
1273 #, c-format
1274 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1275 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1276
1277 #: lib/malloc/table.c:256
1278 #, c-format
1279 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1280 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1281
1282 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1283 msgid "invalid base"
1284 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1285
1286 #: lib/sh/netopen.c:168
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: host unknown"
1289 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1290
1291 #: lib/sh/netopen.c:175
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: invalid service"
1294 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1295
1296 #: lib/sh/netopen.c:306
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: bad network path specification"
1299 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1300
1301 #: lib/sh/netopen.c:346
1302 msgid "network operations not supported"
1303 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1304
1305 #: locale.c:200
1306 #, c-format
1307 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1308 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1309
1310 #: locale.c:202
1311 #, c-format
1312 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1313 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1314
1315 #: locale.c:259
1316 #, c-format
1317 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1318 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1319
1320 #: locale.c:261
1321 #, c-format
1322 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1323 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1324
1325 #: mailcheck.c:439
1326 msgid "You have mail in $_"
1327 msgstr "Levél a következőben: $_"
1328
1329 #: mailcheck.c:464
1330 msgid "You have new mail in $_"
1331 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1332
1333 #: mailcheck.c:480
1334 #, c-format
1335 msgid "The mail in %s has been read\n"
1336 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1337
1338 #: make_cmd.c:323
1339 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1340 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1341
1342 #: make_cmd.c:325
1343 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1344 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1345
1346 #: make_cmd.c:326
1347 #, c-format
1348 msgid "syntax error: `((%s))'"
1349 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1350
1351 #: make_cmd.c:578
1352 #, c-format
1353 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1354 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1355
1356 #: make_cmd.c:662
1357 #, c-format
1358 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1359 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1360
1361 #: make_cmd.c:759
1362 #, c-format
1363 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1364 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1365
1366 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1367 #, c-format
1368 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1369 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1370
1371 #: parse.y:4170
1372 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1373 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1374
1375 #: parse.y:4175
1376 #, c-format
1377 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1378 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1379
1380 #: parse.y:4179
1381 msgid "syntax error in conditional expression"
1382 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1383
1384 #: parse.y:4257
1385 #, c-format
1386 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1387 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1388
1389 #: parse.y:4261
1390 msgid "expected `)'"
1391 msgstr "„)” szükséges"
1392
1393 #: parse.y:4289
1394 #, c-format
1395 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1396 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1397
1398 #: parse.y:4293
1399 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1400 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1401
1402 #: parse.y:4339
1403 #, c-format
1404 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1405 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1406
1407 #: parse.y:4343
1408 msgid "conditional binary operator expected"
1409 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1410
1411 #: parse.y:4365
1412 #, c-format
1413 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1414 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1415
1416 #: parse.y:4369
1417 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1418 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1419
1420 #: parse.y:4380
1421 #, c-format
1422 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1423 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1424
1425 #: parse.y:4383
1426 #, c-format
1427 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1428 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1429
1430 #: parse.y:4387
1431 #, c-format
1432 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1433 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1434
1435 #: parse.y:5737
1436 #, c-format
1437 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1438 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1439
1440 #: parse.y:5755
1441 #, c-format
1442 msgid "syntax error near `%s'"
1443 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1444
1445 #: parse.y:5765
1446 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1447 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1448
1449 #: parse.y:5765
1450 msgid "syntax error"
1451 msgstr "szintaktikai hiba"
1452
1453 #: parse.y:5827
1454 #, c-format
1455 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1456 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1457
1458 #: parse.y:5989
1459 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1460 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1461
1462 #: pcomplete.c:1094
1463 #, c-format
1464 msgid "completion: function `%s' not found"
1465 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1466
1467 #: pcomplib.c:182
1468 #, c-format
1469 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1470 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1471
1472 #: print_cmd.c:300
1473 #, c-format
1474 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1475 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1476
1477 #: print_cmd.c:373
1478 #, c-format
1479 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1480 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1481
1482 #: print_cmd.c:378
1483 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1484 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1485
1486 #: print_cmd.c:382
1487 #, c-format
1488 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1489 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1490
1491 #: print_cmd.c:1518
1492 #, c-format
1493 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1494 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1495
1496 #: redir.c:123 redir.c:170
1497 msgid "file descriptor out of range"
1498 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1499
1500 #: redir.c:177
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: ambiguous redirect"
1503 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1504
1505 #: redir.c:181
1506 #, c-format
1507 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1508 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1509
1510 #: redir.c:186
1511 #, c-format
1512 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1513 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1514
1515 #: redir.c:191
1516 #, c-format
1517 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1518 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1519
1520 #: redir.c:195
1521 #, c-format
1522 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1523 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1524
1525 #: redir.c:582
1526 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1527 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1528
1529 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1530 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1531 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1532
1533 #: shell.c:339
1534 msgid "could not find /tmp, please create!"
1535 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1536
1537 #: shell.c:343
1538 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1539 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1540
1541 #: shell.c:890
1542 #, c-format
1543 msgid "%c%c: invalid option"
1544 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1545
1546 #: shell.c:1682
1547 msgid "I have no name!"
1548 msgstr "Nincs nevem!"
1549
1550 #: shell.c:1827
1551 #, c-format
1552 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1553 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1554
1555 #: shell.c:1828
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1559 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1560 msgstr ""
1561 "Használat:     %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1562 "       %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1563
1564 #: shell.c:1830
1565 msgid "GNU long options:\n"
1566 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1567
1568 #: shell.c:1834
1569 msgid "Shell options:\n"
1570 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1571
1572 #: shell.c:1835
1573 #, fuzzy
1574 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1575 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1576
1577 #: shell.c:1850
1578 #, c-format
1579 msgid "\t-%s or -o option\n"
1580 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1581
1582 #: shell.c:1856
1583 #, c-format
1584 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1585 msgstr ""
1586 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1587 "beállításokról.\n"
1588
1589 #: shell.c:1857
1590 #, c-format
1591 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1592 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1593
1594 #: shell.c:1858
1595 #, c-format
1596 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1597 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1598
1599 #: sig.c:691
1600 #, c-format
1601 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1602 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1603
1604 #: siglist.c:48
1605 msgid "Bogus signal"
1606 msgstr "Hibás szignál"
1607
1608 #: siglist.c:51
1609 msgid "Hangup"
1610 msgstr "Bontás"
1611
1612 #: siglist.c:55
1613 msgid "Interrupt"
1614 msgstr "Megszakítás"
1615
1616 #: siglist.c:59
1617 msgid "Quit"
1618 msgstr "Abbahagyás"
1619
1620 #: siglist.c:63
1621 msgid "Illegal instruction"
1622 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1623
1624 #: siglist.c:67
1625 msgid "BPT trace/trap"
1626 msgstr "BPT trace/trap"
1627
1628 #: siglist.c:75
1629 msgid "ABORT instruction"
1630 msgstr "ABORT utasítás"
1631
1632 #: siglist.c:79
1633 msgid "EMT instruction"
1634 msgstr "EMT utasítás"
1635
1636 #: siglist.c:83
1637 msgid "Floating point exception"
1638 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1639
1640 #: siglist.c:87
1641 msgid "Killed"
1642 msgstr "Kilőve"
1643
1644 #: siglist.c:91
1645 msgid "Bus error"
1646 msgstr "Buszhiba"
1647
1648 #: siglist.c:95
1649 msgid "Segmentation fault"
1650 msgstr "Szegmenshiba"
1651
1652 #: siglist.c:99
1653 msgid "Bad system call"
1654 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1655
1656 #: siglist.c:103
1657 msgid "Broken pipe"
1658 msgstr "Törött csővezeték"
1659
1660 #: siglist.c:107
1661 msgid "Alarm clock"
1662 msgstr "Ébresztés"
1663
1664 #: siglist.c:111
1665 msgid "Terminated"
1666 msgstr "Befejezve"
1667
1668 #: siglist.c:115
1669 msgid "Urgent IO condition"
1670 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1671
1672 #: siglist.c:119
1673 msgid "Stopped (signal)"
1674 msgstr "Megállítva (szignál)"
1675
1676 #: siglist.c:127
1677 msgid "Continue"
1678 msgstr "Folytatás"
1679
1680 #: siglist.c:135
1681 msgid "Child death or stop"
1682 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1683
1684 #: siglist.c:139
1685 msgid "Stopped (tty input)"
1686 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1687
1688 #: siglist.c:143
1689 msgid "Stopped (tty output)"
1690 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1691
1692 #: siglist.c:147
1693 msgid "I/O ready"
1694 msgstr "IO kész"
1695
1696 #: siglist.c:151
1697 msgid "CPU limit"
1698 msgstr "CPU-korlátozás"
1699
1700 #: siglist.c:155
1701 msgid "File limit"
1702 msgstr "Fájlkorlátozás"
1703
1704 #: siglist.c:159
1705 msgid "Alarm (virtual)"
1706 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1707
1708 #: siglist.c:163
1709 msgid "Alarm (profile)"
1710 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1711
1712 #: siglist.c:167
1713 msgid "Window changed"
1714 msgstr "Ablak változott"
1715
1716 #: siglist.c:171
1717 msgid "Record lock"
1718 msgstr "Elveszett zárolás"
1719
1720 #: siglist.c:175
1721 msgid "User signal 1"
1722 msgstr "Felhasználói 1."
1723
1724 #: siglist.c:179
1725 msgid "User signal 2"
1726 msgstr "Felhasználói 2."
1727
1728 #: siglist.c:183
1729 msgid "HFT input data pending"
1730 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1731
1732 #: siglist.c:187
1733 msgid "power failure imminent"
1734 msgstr "táphiba fenyeget"
1735
1736 #: siglist.c:191
1737 msgid "system crash imminent"
1738 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1739
1740 #: siglist.c:195
1741 msgid "migrate process to another CPU"
1742 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1743
1744 #: siglist.c:199
1745 msgid "programming error"
1746 msgstr "programozási hiba"
1747
1748 #: siglist.c:203
1749 msgid "HFT monitor mode granted"
1750 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1751
1752 #: siglist.c:207
1753 msgid "HFT monitor mode retracted"
1754 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1755
1756 #: siglist.c:211
1757 msgid "HFT sound sequence has completed"
1758 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1759
1760 #: siglist.c:215
1761 msgid "Information request"
1762 msgstr "Információkérés"
1763
1764 #: siglist.c:223
1765 msgid "Unknown Signal #"
1766 msgstr "Ismeretlen szignál #"
1767
1768 #: siglist.c:225
1769 #, c-format
1770 msgid "Unknown Signal #%d"
1771 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1772
1773 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1774 #, c-format
1775 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1776 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1777
1778 #: subst.c:2847
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1781 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1782
1783 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1784 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1785 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1786
1787 #: subst.c:5113
1788 msgid "cannot make child for process substitution"
1789 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1790
1791 #: subst.c:5158
1792 #, c-format
1793 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1794 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1795
1796 #: subst.c:5160
1797 #, c-format
1798 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1799 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1800
1801 #: subst.c:5178
1802 #, c-format
1803 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1804 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1805
1806 #: subst.c:5376
1807 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1808 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
1809
1810 #: subst.c:5414
1811 msgid "cannot make child for command substitution"
1812 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
1813
1814 #: subst.c:5433
1815 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1816 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
1817
1818 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1821 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1822
1823 #: subst.c:6048
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: parameter null or not set"
1826 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
1827
1828 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: substring expression < 0"
1831 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
1832
1833 #: subst.c:7506
1834 #, c-format
1835 msgid "%s: bad substitution"
1836 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
1837
1838 #: subst.c:7583
1839 #, c-format
1840 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1841 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
1842
1843 #: subst.c:7917
1844 msgid ""
1845 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1846 "substitution"
1847 msgstr ""
1848 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
1849 "kiértékelést"
1850
1851 #: subst.c:8421
1852 #, c-format
1853 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1854 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
1855
1856 #: subst.c:9322
1857 #, c-format
1858 msgid "no match: %s"
1859 msgstr "nincs találat: %s"
1860
1861 #: test.c:147
1862 msgid "argument expected"
1863 msgstr "argumentum szükséges"
1864
1865 #: test.c:156
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: integer expression expected"
1868 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
1869
1870 #: test.c:264
1871 msgid "`)' expected"
1872 msgstr "„)” szükséges"
1873
1874 #: test.c:266
1875 #, c-format
1876 msgid "`)' expected, found %s"
1877 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
1878
1879 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: unary operator expected"
1882 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
1883
1884 #: test.c:468 test.c:785
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: binary operator expected"
1887 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
1888
1889 #: test.c:860
1890 msgid "missing `]'"
1891 msgstr "hiányzó „]”"
1892
1893 #: trap.c:217
1894 msgid "invalid signal number"
1895 msgstr "érvénytelen szignálszám"
1896
1897 #: trap.c:371
1898 #, c-format
1899 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1900 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
1901
1902 #: trap.c:375
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1906 msgstr ""
1907 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
1908
1909 #: trap.c:428
1910 #, c-format
1911 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1912 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
1913
1914 #: variables.c:382
1915 #, c-format
1916 msgid "error importing function definition for `%s'"
1917 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
1918
1919 #: variables.c:780
1920 #, c-format
1921 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1922 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
1923
1924 #: variables.c:1865
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s: circular name reference"
1927 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1928
1929 #: variables.c:2228
1930 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1931 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1932
1933 #: variables.c:2247
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1936 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1937
1938 #: variables.c:3646
1939 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1940 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1941
1942 #: variables.c:3891
1943 #, c-format
1944 msgid "%s has null exportstr"
1945 msgstr "%s exportstr-je null"
1946
1947 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1948 #, c-format
1949 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1950 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
1951
1952 #: variables.c:3911
1953 #, c-format
1954 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1955 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
1956
1957 #: variables.c:4344
1958 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1959 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
1960
1961 #: variables.c:4357
1962 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1963 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
1964
1965 #: variables.c:4431
1966 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1967 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
1968
1969 #: variables.c:5257
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1972 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
1973
1974 #: variables.c:5262
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1977 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1978
1979 #: variables.c:5307
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1982 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
1983
1984 #: version.c:46
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1987 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1988
1989 #: version.c:47 version2.c:47
1990 msgid ""
1991 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1992 "html>\n"
1993 msgstr ""
1994 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1995 "gpl.html>\n"
1996
1997 #: version.c:86 version2.c:86
1998 #, c-format
1999 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2000 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
2001
2002 #: version.c:91 version2.c:91
2003 #, fuzzy
2004 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2005 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
2006
2007 #: version.c:92 version2.c:92
2008 #, fuzzy
2009 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2010 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
2011
2012 #: version2.c:46
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2015 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
2016
2017 #: xmalloc.c:91
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2020 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2021
2022 #: xmalloc.c:93
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2025 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
2026
2027 #: xmalloc.c:163
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2030 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2031
2032 #: xmalloc.c:165
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2035 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
2036
2037 #: builtins.c:43
2038 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2039 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
2040
2041 #: builtins.c:47
2042 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2043 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
2044
2045 #: builtins.c:51
2046 #, fuzzy
2047 msgid ""
2048 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2049 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2050 msgstr ""
2051 "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
2052 "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
2053
2054 #: builtins.c:54
2055 msgid "break [n]"
2056 msgstr "break [n]"
2057
2058 #: builtins.c:56
2059 msgid "continue [n]"
2060 msgstr "continue [n]"
2061
2062 #: builtins.c:58
2063 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2064 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2065
2066 #: builtins.c:61
2067 msgid "caller [expr]"
2068 msgstr "caller [kif]"
2069
2070 #: builtins.c:64
2071 #, fuzzy
2072 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2073 msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
2074
2075 #: builtins.c:66
2076 msgid "pwd [-LP]"
2077 msgstr "pwd [-LP]"
2078
2079 #: builtins.c:68
2080 msgid ":"
2081 msgstr ":"
2082
2083 #: builtins.c:70
2084 msgid "true"
2085 msgstr "true"
2086
2087 #: builtins.c:72
2088 msgid "false"
2089 msgstr "false"
2090
2091 #: builtins.c:74
2092 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2093 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2094
2095 #: builtins.c:76
2096 #, fuzzy
2097 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2098 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2099
2100 #: builtins.c:78
2101 #, fuzzy
2102 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2103 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
2104
2105 #: builtins.c:80
2106 msgid "local [option] name[=value] ..."
2107 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2108
2109 #: builtins.c:83
2110 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2111 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2112
2113 #: builtins.c:87
2114 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2115 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2116
2117 #: builtins.c:90
2118 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2119 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2120
2121 #: builtins.c:92
2122 msgid "eval [arg ...]"
2123 msgstr "eval [arg ...]"
2124
2125 #: builtins.c:94
2126 msgid "getopts optstring name [arg]"
2127 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2128
2129 #: builtins.c:96
2130 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2131 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2132
2133 #: builtins.c:98
2134 msgid "exit [n]"
2135 msgstr "exit [n]"
2136
2137 #: builtins.c:100
2138 msgid "logout [n]"
2139 msgstr "logout [n]"
2140
2141 #: builtins.c:103
2142 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2143 msgstr ""
2144 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2145
2146 #: builtins.c:107
2147 msgid "fg [job_spec]"
2148 msgstr "fg [munkaszám]"
2149
2150 #: builtins.c:111
2151 msgid "bg [job_spec ...]"
2152 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2153
2154 #: builtins.c:114
2155 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2156 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2157
2158 #: builtins.c:117
2159 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2160 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2161
2162 #: builtins.c:121
2163 msgid ""
2164 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2165 "[arg...]"
2166 msgstr ""
2167 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2168 "[arg...]"
2169
2170 #: builtins.c:125
2171 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2172 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2173
2174 #: builtins.c:129
2175 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2176 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
2177
2178 #: builtins.c:132
2179 msgid ""
2180 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2181 "[sigspec]"
2182 msgstr ""
2183 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2184 "l [szignál]"
2185
2186 #: builtins.c:134
2187 msgid "let arg [arg ...]"
2188 msgstr "let arg [arg ...]"
2189
2190 #: builtins.c:136
2191 msgid ""
2192 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2193 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2194 msgstr ""
2195 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
2196 "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2197
2198 #: builtins.c:138
2199 msgid "return [n]"
2200 msgstr "return [n]"
2201
2202 #: builtins.c:140
2203 #, fuzzy
2204 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2205 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
2206
2207 #: builtins.c:142
2208 #, fuzzy
2209 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2210 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2211
2212 #: builtins.c:144
2213 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2214 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2215
2216 #: builtins.c:146
2217 #, fuzzy
2218 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2219 msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2220
2221 #: builtins.c:148
2222 msgid "shift [n]"
2223 msgstr "shift [n]"
2224
2225 #: builtins.c:150
2226 msgid "source filename [arguments]"
2227 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2228
2229 #: builtins.c:152
2230 msgid ". filename [arguments]"
2231 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2232
2233 #: builtins.c:155
2234 msgid "suspend [-f]"
2235 msgstr "suspend [-f]"
2236
2237 #: builtins.c:158
2238 msgid "test [expr]"
2239 msgstr "test [expr]"
2240
2241 #: builtins.c:160
2242 msgid "[ arg... ]"
2243 msgstr "[ arg... ]"
2244
2245 #: builtins.c:162
2246 msgid "times"
2247 msgstr "times"
2248
2249 #: builtins.c:164
2250 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2251 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2252
2253 #: builtins.c:166
2254 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2255 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2256
2257 #: builtins.c:169
2258 #, fuzzy
2259 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2260 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
2261
2262 #: builtins.c:172
2263 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2264 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2265
2266 #: builtins.c:175
2267 #, fuzzy
2268 msgid "wait [-n] [id ...]"
2269 msgstr "wait [id]"
2270
2271 #: builtins.c:179
2272 #, fuzzy
2273 msgid "wait [pid ...]"
2274 msgstr "wait [id]"
2275
2276 #: builtins.c:182
2277 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2278 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2279
2280 #: builtins.c:184
2281 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2282 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2283
2284 #: builtins.c:186
2285 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2286 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2287
2288 #: builtins.c:188
2289 msgid "time [-p] pipeline"
2290 msgstr "time [-p] csővezeték"
2291
2292 #: builtins.c:190
2293 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2294 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2295
2296 #: builtins.c:192
2297 msgid ""
2298 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2299 "COMMANDS; ] fi"
2300 msgstr ""
2301 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2302 "PARANCSOK; ] fi"
2303
2304 #: builtins.c:194
2305 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2306 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2307
2308 #: builtins.c:196
2309 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2310 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2311
2312 #: builtins.c:198
2313 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2314 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2315
2316 #: builtins.c:200
2317 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2318 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2319
2320 #: builtins.c:202
2321 msgid "{ COMMANDS ; }"
2322 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2323
2324 #: builtins.c:204
2325 msgid "job_spec [&]"
2326 msgstr "munkaszám [&]"
2327
2328 #: builtins.c:206
2329 msgid "(( expression ))"
2330 msgstr "(( kifejezés ))"
2331
2332 #: builtins.c:208
2333 msgid "[[ expression ]]"
2334 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2335
2336 #: builtins.c:210
2337 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2338 msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
2339
2340 #: builtins.c:213
2341 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2342 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2343
2344 #: builtins.c:217
2345 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2346 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2347
2348 #: builtins.c:221
2349 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2350 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2351
2352 #: builtins.c:224
2353 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2354 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2355
2356 #: builtins.c:226
2357 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2358 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2359
2360 #: builtins.c:229
2361 msgid ""
2362 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2363 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2364 "suffix] [name ...]"
2365 msgstr ""
2366 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2367 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2368 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2369
2370 #: builtins.c:233
2371 msgid ""
2372 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2373 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2374 msgstr ""
2375 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás]  [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2376 "szólista]  [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2377 "szuffixum] [szó]"
2378
2379 #: builtins.c:237
2380 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2381 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
2382
2383 #: builtins.c:240
2384 msgid ""
2385 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2386 "quantum] [array]"
2387 msgstr ""
2388 "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2389 "távolság] [tömb]"
2390
2391 #: builtins.c:242
2392 msgid ""
2393 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2394 "quantum] [array]"
2395 msgstr ""
2396 "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2397 "távolság] [tömb]"
2398
2399 #: builtins.c:254
2400 msgid ""
2401 "Define or display aliases.\n"
2402 "    \n"
2403 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2404 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2407 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2408 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Options:\n"
2411 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2412 "    \n"
2413 "    Exit Status:\n"
2414 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2415 "been\n"
2416 "    defined."
2417 msgstr ""
2418 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2419 "    \n"
2420 "    Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
2421 "    vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2422 "    \n"
2423 "    Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2424 "    záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
2425 "    sítést.\n"
2426 "    \n"
2427 "    Beállítások:\n"
2428 "      -p       Kiír minden aliast a fenti formában\n"
2429 "    \n"
2430 "    Kilépési kód:\n"
2431 "    igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2432
2433 #: builtins.c:276
2434 msgid ""
2435 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2436 "    \n"
2437 "    Options:\n"
2438 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2439 "    \n"
2440 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2441 msgstr ""
2442 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2443 "    \n"
2444 "    Beállítások:\n"
2445 "      -a       minden definíció törlése.\n"
2446 "    \n"
2447 "    Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2448
2449 #: builtins.c:289
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2453 "    \n"
2454 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2455 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2456 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2457 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2458 "    \n"
2459 "    Options:\n"
2460 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2461 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2462 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2463 "move,\n"
2464 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2465 "      -l                 List names of functions.\n"
2466 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2467 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2468 "                         reused as input.\n"
2469 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2470 "values\n"
2471 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2472 "values\n"
2473 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2474 "      -V                 List variable names and values\n"
2475 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2476 "                         be reused as input.\n"
2477 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2478 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2479 "function.\n"
2480 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2481 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2482 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2483 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2484 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2485 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2486 "    \n"
2487 "    Exit Status:\n"
2488 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2489 msgstr ""
2490 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2491 "    \n"
2492 "    Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2493 "    vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
2494 "    gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2495 "    pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2496 "    \n"
2497 "    Beállítások:\n"
2498 "      -m  kiosztás       KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
2499 "                         nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2500 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2501 "                         move, vi-command és vi-insert.\n"
2502 "      -l                 Nevek és függvények listázása.\n"
2503 "      -P                 Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2504 "      -p                 Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2505 "                         formában.\n"
2506 "      -S                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2507 "értéke-\n"
2508 "                         ik listázása.\n"
2509 "      -s                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2510 "értéke-\n"
2511 "                         ik listázása újrahasználható formában.\n"
2512 "      -V                 Változónevek és értékek listázása.\n"
2513 "      -v                 Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2514 "                         formában.\n"
2515 "      -q  függvénynév    A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2516 "lekérése.\n"
2517 "      -u  függvénynév    Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
2518 "                         ció törlése.\n"
2519 "      -r  billkomb       A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2520 "      -f  fájlnév        Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2521 "      -x  billkomb:shell-parancs    SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2522 "    \n"
2523 "    Kilépési kód:\n"
2524 "    a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2525
2526 #: builtins.c:328
2527 msgid ""
2528 "Exit for, while, or until loops.\n"
2529 "    \n"
2530 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2531 "    loops.\n"
2532 "    \n"
2533 "    Exit Status:\n"
2534 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2535 msgstr ""
2536 "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2537 "    \n"
2538 "    Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2539 "    egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2540 "    \n"
2541 "    Kilépési kód:\n"
2542 "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2543
2544 #: builtins.c:340
2545 msgid ""
2546 "Resume for, while, or until loops.\n"
2547 "    \n"
2548 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2549 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Exit Status:\n"
2552 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2553 msgstr ""
2554 "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
2555 "    \n"
2556 "    A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2557 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2558 "    Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2559 "    \n"
2560 "    Kilépési kód:\n"
2561 "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2562
2563 #: builtins.c:352
2564 msgid ""
2565 "Execute shell builtins.\n"
2566 "    \n"
2567 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2568 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2569 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2570 "function.\n"
2571 "    \n"
2572 "    Exit Status:\n"
2573 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2574 "    not a shell builtin.."
2575 msgstr ""
2576 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2577 "    \n"
2578 "    Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2579 "    Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2580 "    függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2581 "    \n"
2582 "    Kilépési kód:\n"
2583 "    Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2584 "    ha nincs ilyen parancs."
2585
2586 #: builtins.c:367
2587 msgid ""
2588 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2589 "    \n"
2590 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2591 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2592 "    provide a stack trace.\n"
2593 "    \n"
2594 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2595 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2596 "    \n"
2597 "    Exit Status:\n"
2598 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2599 "    is invalid."
2600 msgstr ""
2601 "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
2602 "    \n"
2603 "    KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
2604 "    \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2605 "    kiírásához.\n"
2606 "    \n"
2607 "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2608 "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2609 "    \n"
2610 "    Kilépési kód:\n"
2611 "    0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
2612 "    rancsértelmező."
2613
2614 #: builtins.c:385
2615 #, fuzzy
2616 msgid ""
2617 "Change the shell working directory.\n"
2618 "    \n"
2619 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2620 "the\n"
2621 "    HOME shell variable.\n"
2622 "    \n"
2623 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2624 "containing\n"
2625 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2626 "(:).\n"
2627 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2628 "begins\n"
2629 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2630 "    \n"
2631 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2632 "set,\n"
2633 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2634 "value,\n"
2635 "    its value is used for DIR.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Options:\n"
2638 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2639 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2640 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2641 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2642 "    \tof `..'\n"
2643 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2644 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2645 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2646 "attributes\n"
2647 "            as a directory containing the file attributes\n"
2648 "    \n"
2649 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2650 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2651 "component\n"
2652 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2653 "    \n"
2654 "    Exit Status:\n"
2655 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2656 "when\n"
2657 "    -P is used; non-zero otherwise."
2658 msgstr ""
2659 "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
2660 "    \n"
2661 "    A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2662 "    változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2663 "    \n"
2664 "    A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2665 "    útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
2666 "    ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2667 "    nincs figyelembe véve.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
2670 "    tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2671 "    értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2672 "    \n"
2673 "    Kapcsolók:\n"
2674 "        -L     szimbolikus linkek szigorú követése\n"
2675 "        -P     a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
2676 "követése\n"
2677 "       helyett\n"
2678 "    \n"
2679 "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2680 "    megadva.\n"
2681 "    Kilépési kód:\n"
2682 "    0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
2683
2684 #: builtins.c:422
2685 msgid ""
2686 "Print the name of the current working directory.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Options:\n"
2689 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2690 "    \tdirectory\n"
2691 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2692 "    \n"
2693 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2694 "    \n"
2695 "    Exit Status:\n"
2696 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2697 "    cannot be read."
2698 msgstr ""
2699 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Kapcsolók:\n"
2702 "      -L       $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
2703 "       neve\n"
2704 "      -P       a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2705 "    \n"
2706 "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2707 "    megadva.\n"
2708 "    \n"
2709 "    Kilépési kód:\n"
2710 "    0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
2711 "    het olvasni a munkakönyvtárat."
2712
2713 #: builtins.c:439
2714 msgid ""
2715 "Null command.\n"
2716 "    \n"
2717 "    No effect; the command does nothing.\n"
2718 "    \n"
2719 "    Exit Status:\n"
2720 "    Always succeeds."
2721 msgstr ""
2722 "Nincs művelet.\n"
2723 "    \n"
2724 "    Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2725 "    \n"
2726 "    Kilépési kód:\n"
2727 "    Mindig sikeres."
2728
2729 #: builtins.c:450
2730 msgid ""
2731 "Return a successful result.\n"
2732 "    \n"
2733 "    Exit Status:\n"
2734 "    Always succeeds."
2735 msgstr ""
2736 "Sikeres visszatérés.\n"
2737 "    \n"
2738 "    Kilépési kód:\n"
2739 "    Mindig sikeres."
2740
2741 #: builtins.c:459
2742 msgid ""
2743 "Return an unsuccessful result.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Exit Status:\n"
2746 "    Always fails."
2747 msgstr ""
2748 "Sikertelen visszatérés.\n"
2749 "    \n"
2750 "    Kilépési kód:\n"
2751 "    Mindig sikertelen."
2752
2753 #: builtins.c:468
2754 msgid ""
2755 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2758 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2759 "commands\n"
2760 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2761 "    \n"
2762 "    Options:\n"
2763 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2764 "    \tthe standard utilities\n"
2765 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2766 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2767 "    \n"
2768 "    Exit Status:\n"
2769 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2770 msgstr ""
2771 "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
2774 "    vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
2775 "    rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2776 "    létezik.\n"
2777 "    \n"
2778 "    Kapcsolók:\n"
2779 "      -p       alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
2780 "               rantáltan megtalál minden szabványos eszközt      -v       "
2781 "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
2782 "               rancshoz hasonló módon\n"
2783 "      -V       minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
2784 "    \n"
2785 "    Kilépési kód:\n"
2786 "    PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
2787 "    ható PARANCS."
2788
2789 #: builtins.c:487
2790 #, fuzzy
2791 msgid ""
2792 "Set variable values and attributes.\n"
2793 "    \n"
2794 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2795 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Options:\n"
2798 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2799 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2800 "    \tsource file when debugging)\n"
2801 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2802 "    \tignored\n"
2803 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2804 "    \n"
2805 "    Options which set attributes:\n"
2806 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2807 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2808 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2809 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2810 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2811 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2812 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2813 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2814 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2815 "    \n"
2816 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2817 "    \n"
2818 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2819 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2820 "    \n"
2821 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2822 "`local'\n"
2823 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Exit Status:\n"
2826 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2827 "    assignment error occurs."
2828 msgstr ""
2829 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2830 "    \n"
2831 "    Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
2832 "    tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
2833 "    \n"
2834 "    Kapcsolók:\n"
2835 "      -f       művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
2836 "               -definíciókra\n"
2837 "      -F       megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
2838 "               valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
2839 "      -p       minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
2840 "    \n"
2841 "    Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
2842 "      -a       NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2843 "      -A       NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2844 "      -i       minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
2845 "      -l       NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
2846 "      -r       minden NÉV legyen csak olvasható\n"
2847 "      -t       minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
2848 "      -u       NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
2849 "      -x       minden NÉV exportálása\n"
2850 "    \n"
2851 "    A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
2854 "    metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
2855 "    \n"
2856 "    Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
2857 "    an a „local” parancshoz.\n"
2858 "    \n"
2859 "    Kilépési kód:\n"
2860 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
2861 "    történt."
2862
2863 #: builtins.c:527
2864 msgid ""
2865 "Set variable values and attributes.\n"
2866 "    \n"
2867 "    Obsolete.  See `help declare'."
2868 msgstr ""
2869 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2870 "    \n"
2871 "    Elavult. Lásd „help declare”."
2872
2873 #: builtins.c:535
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "Define local variables.\n"
2877 "    \n"
2878 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2879 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2880 "    \n"
2881 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2882 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2883 "    \n"
2884 "    Exit Status:\n"
2885 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2886 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2887 msgstr ""
2888 "Helyi változók definiálása.\n"
2889 "    \n"
2890 "    Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
2891 "    CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
2892 "    \n"
2893 "    A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
2894 "    az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
2895 "    \n"
2896 "    Kilépési kód:\n"
2897 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
2898 "    történt, vagy nem függvényben lett hívva."
2899
2900 #: builtins.c:552
2901 #, fuzzy
2902 msgid ""
2903 "Write arguments to the standard output.\n"
2904 "    \n"
2905 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2906 "a\n"
2907 "    newline, on the standard output.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Options:\n"
2910 "      -n\tdo not append a newline\n"
2911 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2912 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2913 "    \n"
2914 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2915 "      \\a\talert (bell)\n"
2916 "      \\b\tbackspace\n"
2917 "      \\c\tsuppress further output\n"
2918 "      \\e\tescape character\n"
2919 "      \\E\tescape character\n"
2920 "      \\f\tform feed\n"
2921 "      \\n\tnew line\n"
2922 "      \\r\tcarriage return\n"
2923 "      \\t\thorizontal tab\n"
2924 "      \\v\tvertical tab\n"
2925 "      \\\\\tbackslash\n"
2926 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2927 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2928 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2929 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2930 "    \n"
2931 "    Exit Status:\n"
2932 "    Returns success unless a write error occurs."
2933 msgstr ""
2934 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2935 "    \n"
2936 "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2937 "    \n"
2938 "    Kapcsolók:\n"
2939 "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
2940 "      -e       az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
2941 "      -E       escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
2942 "    \n"
2943 "    Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
2944 "      \\a      terminálcsengő\n"
2945 "      \\b      visszatörlés (backspace)\n"
2946 "      \\c      további kimenet elnyelése\n"
2947 "      \\e      escape-karakter\n"
2948 "      \\f      lapdobás-karakter\n"
2949 "      \\n      újsor-karakter\n"
2950 "      \\r      kocsivissza-karakter\n"
2951 "      \\t      vízszintes tabulátor\n"
2952 "      \\v      függőleges tabulátor\n"
2953 "      \\\\     visszaper (\\)\n"
2954 "      \\0nnn   az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
2955 "               oktális számjegy lehet\n"
2956 "      \\xHH    az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
2957 "               (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
2958 "    \n"
2959 "    Kilépési kód:\n"
2960 "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2961
2962 #: builtins.c:588
2963 msgid ""
2964 "Write arguments to the standard output.\n"
2965 "    \n"
2966 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Options:\n"
2969 "      -n\tdo not append a newline\n"
2970 "    \n"
2971 "    Exit Status:\n"
2972 "    Returns success unless a write error occurs."
2973 msgstr ""
2974 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2977 "    \n"
2978 "    Kapcsolók:\n"
2979 "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
2980 "    \n"
2981 "    Kilépési kód:\n"
2982 "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2983
2984 #: builtins.c:603
2985 msgid ""
2986 "Enable and disable shell builtins.\n"
2987 "    \n"
2988 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2989 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2990 "    without using a full pathname.\n"
2991 "    \n"
2992 "    Options:\n"
2993 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2994 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2995 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2996 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2997 "    \n"
2998 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2999 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3000 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3001 "    \n"
3002 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3003 "    \n"
3004 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3005 "    version, type `enable -n test'.\n"
3006 "    \n"
3007 "    Exit Status:\n"
3008 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3009 msgstr ""
3010 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
3011 "    \n"
3012 "    Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
3013 "    elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
3014 "    programot futtatni.\n"
3015 "    \n"
3016 "    Kapcsolók:\n"
3017 "      -a       a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
3018 "      -n       minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
3019 "      -p       a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
3020 "      -s       csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
3021 "    \n"
3022 "    Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
3023 "      -f       NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
3024 "objek-\n"
3025 "               tumfájlból\n"
3026 "      -d       egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
3027 "    \n"
3028 "    Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
3029 "    \n"
3030 "    A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
3031 "    használja az „enable -n test” parancsot.\n"
3032 "    \n"
3033 "    Kilépési kód:\n"
3034 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
3035 "    ba történt."
3036
3037 #: builtins.c:631
3038 msgid ""
3039 "Execute arguments as a shell command.\n"
3040 "    \n"
3041 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3042 "shell,\n"
3043 "    and execute the resulting commands.\n"
3044 "    \n"
3045 "    Exit Status:\n"
3046 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3047 msgstr ""
3048 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
3049 "    \n"
3050 "    Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
3051 "    végre a parancsértelmező.\n"
3052 "    \n"
3053 "    Kilépési kód:\n"
3054 "    A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
3055 "    rancs."
3056
3057 #: builtins.c:643
3058 msgid ""
3059 "Parse option arguments.\n"
3060 "    \n"
3061 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3062 "    as options.\n"
3063 "    \n"
3064 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3065 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3066 "    which should be separated from it by white space.\n"
3067 "    \n"
3068 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3069 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3070 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3071 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3072 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3073 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3074 "    \n"
3075 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3076 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3077 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3078 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3079 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3080 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3081 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3082 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3083 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3084 "    printed.\n"
3085 "    \n"
3086 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3087 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3088 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3091 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3092 "    \n"
3093 "    Exit Status:\n"
3094 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3095 "    encountered or an error occurs."
3096 msgstr ""
3097 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3098 "    \n"
3099 "    A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3100 "    paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3101 "    \n"
3102 "    A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3103 "    Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3104 "    Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3105 "    \n"
3106 "    Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3107 "    kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3108 "    az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
3109 "    láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
3110 "    téke az OPTARG változóba kerül.\n"
3111 "    \n"
3112 "    A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
3113 "    CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3114 "    hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
3115 "    tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
3116 "    kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
3117 "    Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
3118 "    be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
3121 "    tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
3122 "    téke 1.\n"
3123 "    \n"
3124 "    A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3125 "    több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3126 "    \n"
3127 "    Kilépési kód:\n"
3128 "    Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3129 "    kapcsolók vagy hiba történt."
3130
3131 #: builtins.c:685
3132 msgid ""
3133 "Replace the shell with the given command.\n"
3134 "    \n"
3135 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3136 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3137 "specified,\n"
3138 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Options:\n"
3141 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3142 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3143 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3144 "    \n"
3145 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3146 "unless\n"
3147 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3148 "    \n"
3149 "    Exit Status:\n"
3150 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3151 "occurs."
3152 msgstr ""
3153 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3154 "    \n"
3155 "    PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
3156 "    rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
3157 "    megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Kapcsolók:\n"
3160 "      -a név   NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
3161 "      -c       PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3162 "      -l       PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
3163 "    \n"
3164 "    Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
3165 "    lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3166 "    \n"
3167 "    Kilépési kód:\n"
3168 "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3169 "    az átirányítás."
3170
3171 #: builtins.c:706
3172 msgid ""
3173 "Exit the shell.\n"
3174 "    \n"
3175 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3176 "    is that of the last command executed."
3177 msgstr ""
3178 "Kilép a parancsértelmezőből.\n"
3179 "    \n"
3180 "    Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
3181 "    só parancs kilépési kódjával lép ki."
3182
3183 #: builtins.c:715
3184 msgid ""
3185 "Exit a login shell.\n"
3186 "    \n"
3187 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3188 "executed\n"
3189 "    in a login shell."
3190 msgstr ""
3191 "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3192 "    \n"
3193 "    Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
3194 "    tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3195
3196 #: builtins.c:725
3197 msgid ""
3198 "Display or execute commands from the history list.\n"
3199 "    \n"
3200 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3201 "list.\n"
3202 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3203 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3204 "    string.\n"
3205 "    \n"
3206 "    Options:\n"
3207 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3208 "EDITOR,\n"
3209 "    \t\tthen vi\n"
3210 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3211 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3212 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3213 "    \n"
3214 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3215 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3216 "    \n"
3217 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3218 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3219 "    the last command.\n"
3220 "    \n"
3221 "    Exit Status:\n"
3222 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3223 "occurs."
3224 msgstr ""
3225 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3226 "    \n"
3227 "    Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
3228 "    ból végrehajtani.\n"
3229 "    ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
3230 "    lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3231 "    \n"
3232 "    Kapcsolók:\n"
3233 "      -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3234 "       majd EDITOR, végül a vi\n"
3235 "      -l       szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3236 "      -n       sorok számának elhagyása listázáskor\n"
3237 "      -r       sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3238 "    \n"
3239 "    Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
3240 "    tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3241 "    \n"
3242 "    Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3243 "    parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3244 "    ismétli az utolsó parancsot.\n"
3245 "    \n"
3246 "    Kilépési kód:\n"
3247 "    Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
3248 "    térőt hiba esetén."
3249
3250 #: builtins.c:755
3251 msgid ""
3252 "Move job to the foreground.\n"
3253 "    \n"
3254 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3255 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3256 "    current job is used.\n"
3257 "    \n"
3258 "    Exit Status:\n"
3259 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3260 msgstr ""
3261 "A munka előtérbe hozása.\n"
3262 "    \n"
3263 "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3264 "    munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
3265 "    jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3266 "    \n"
3267 "    Kilépési kód:\n"
3268 "    Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
3269 "    hiba esetén."
3270
3271 #: builtins.c:770
3272 msgid ""
3273 "Move jobs to the background.\n"
3274 "    \n"
3275 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3276 "they\n"
3277 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3278 "notion\n"
3279 "    of the current job is used.\n"
3280 "    \n"
3281 "    Exit Status:\n"
3282 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3283 msgstr ""
3284 "Munkák háttérbe küldése.\n"
3285 "    \n"
3286 "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3287 "    jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
3288 "    rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3289 "    \n"
3290 "    Kilépési kód:\n"
3291 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
3292 "    ba történt."
3293
3294 #: builtins.c:784
3295 #, fuzzy
3296 msgid ""
3297 "Remember or display program locations.\n"
3298 "    \n"
3299 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3300 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3301 "displayed.\n"
3302 "    \n"
3303 "    Options:\n"
3304 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3305 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3306 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3307 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3308 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3309 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3310 "    \t\tNAMEs are given\n"
3311 "    Arguments:\n"
3312 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3313 "    \t\tof remembered commands.\n"
3314 "    \n"
3315 "    Exit Status:\n"
3316 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3317 msgstr ""
3318 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3319 "    \n"
3320 "    Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
3321 "    parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
3322 "    tázza.\n"
3323 "    \n"
3324 "    Kapcsolók:\n"
3325 "      -d               minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3326 "      -l               bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3327 "      -p útvonal       ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
3328 "      -r               minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3329 "      -t               minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3330 "                       több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3331 "    Argumentumok:\n"
3332 "      NÉV      Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
3333 "               zettek listájához.    \n"
3334 "    Kilépési kód:\n"
3335 "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
3336 "    csolót kap."
3337
3338 #: builtins.c:809
3339 msgid ""
3340 "Display information about builtin commands.\n"
3341 "    \n"
3342 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3343 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3344 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3345 "    \n"
3346 "    Options:\n"
3347 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3348 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3349 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3350 "    \tPATTERN\n"
3351 "    \n"
3352 "    Arguments:\n"
3353 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3354 "    \n"
3355 "    Exit Status:\n"
3356 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3357 "given."
3358 msgstr ""
3359 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3360 "    \n"
3361 "    Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3362 "    van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
3363 "    lönben a témákat listázza.\n"
3364 "    \n"
3365 "    Kapcsolók:\n"
3366 "      -d       minden témáról rövid leírás listázása\n"
3367 "      -m       man-szerű formátum használata\n"
3368 "      -s       csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
3369 "    \n"
3370 "    Argumentumok:\n"
3371 "      MINTA    Témakört meghatározó minta\n"
3372 "    \n"
3373 "    Kilépési kód:\n"
3374 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3375
3376 #: builtins.c:833
3377 msgid ""
3378 "Display or manipulate the history list.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3381 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Options:\n"
3384 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3385 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3386 "    \n"
3387 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3388 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3389 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3390 "    \tlist\n"
3391 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3392 "    \tand append them to the history list\n"
3393 "    \n"
3394 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3395 "    \twithout storing it in the history list\n"
3396 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3397 "    \n"
3398 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3399 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3400 "    \n"
3401 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3402 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3403 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3404 "otherwise.\n"
3405 "    \n"
3406 "    Exit Status:\n"
3407 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3408 msgstr ""
3409 "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
3410 "    \n"
3411 "    Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
3412 "    zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
3413 "    jegyzést listázza.\n"
3414 "    \n"
3415 "    Kapcsolók:\n"
3416 "      -c       minden előzmény törlése\n"
3417 "      -d szám  a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
3418 "      -a       a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
3419 "      -n       minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
3420 "      -r       előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
3421 "      -w       az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
3422 "       listához írása\n"
3423 "    \n"
3424 "      -p       előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
3425 "       eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3426 "      -s       ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3427 "    \n"
3428 "    Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
3429 "    ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3430 "    \n"
3431 "    Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3432 "    lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
3433 "    jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3434 "    \n"
3435 "    Kilépési kód:\n"
3436 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3437 "    történik."
3438
3439 #: builtins.c:869
3440 #, fuzzy
3441 msgid ""
3442 "Display status of jobs.\n"
3443 "    \n"
3444 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3445 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3446 "    \n"
3447 "    Options:\n"
3448 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3449 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3450 "    \tnotification\n"
3451 "      -p\tlists process IDs only\n"
3452 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3453 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3454 "    \n"
3455 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3456 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3457 "    process group leader.\n"
3458 "    \n"
3459 "    Exit Status:\n"
3460 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3461 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3462 msgstr ""
3463 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3466 "    munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3467 "    \n"
3468 "    Kapcsolók:\n"
3469 "      -l       folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3470 "      -n       csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3471 "               az utolsó értesítés óta\n"
3472 "      -p       csak folyamatazonosítók listázása\n"
3473 "      -r       csak a futó munkák megjelenítése\n"
3474 "      -s       csak a megállított munkák megjelenítése\n"
3475 "    \n"
3476 "    Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
3477 "    tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
3478 "    jére cserélődik.\n"
3479 "    \n"
3480 "    Kilépési kód:\n"
3481 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3482 "    hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3483
3484 #: builtins.c:896
3485 msgid ""
3486 "Remove jobs from current shell.\n"
3487 "    \n"
3488 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3489 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3490 "    \n"
3491 "    Options:\n"
3492 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3493 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3494 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3495 "      -r\tremove only running jobs\n"
3496 "    \n"
3497 "    Exit Status:\n"
3498 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3499 msgstr ""
3500 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3501 "    \n"
3502 "    Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
3503 "    SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3504 "    munkát távolítja el.\n"
3505 "    \n"
3506 "    Kapcsolók:\n"
3507 "      -a       minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3508 "      -h       minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3509 "       nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3510 "      -r       csak futó munkák eltávolítása\n"
3511 "    \n"
3512 "    Kilépési kód:\n"
3513 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
3514 "    ot."
3515
3516 #: builtins.c:915
3517 msgid ""
3518 "Send a signal to a job.\n"
3519 "    \n"
3520 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3521 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3522 "    SIGTERM is assumed.\n"
3523 "    \n"
3524 "    Options:\n"
3525 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3526 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3527 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3528 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3529 "    \n"
3530 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3531 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3532 "    on processes that you can create is reached.\n"
3533 "    \n"
3534 "    Exit Status:\n"
3535 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3536 msgstr ""
3537 "Szignál küldése munkának.\n"
3538 "    \n"
3539 "    PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
3540 "    SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3541 "    megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3542 "    \n"
3543 "    Kapcsolók:\n"
3544 "      -s sig   SIG egy szignálnév\n"
3545 "      -n sig   SIG egy szignálszám\n"
3546 "      -l       a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
3547 "               az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
3548 "    \n"
3549 "    A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
3550 "    használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
3551 "    se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
3552 "    \n"
3553 "    Kilépési kód:\n"
3554 "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3555 "    hiba."
3556
3557 #: builtins.c:938
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3561 "    \n"
3562 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3563 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3564 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3565 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3566 "listed\n"
3567 "    in order of decreasing precedence.\n"
3568 "    \n"
3569 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3570 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3571 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3572 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3573 "    \t**\t\texponentiation\n"
3574 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3575 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3576 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3577 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3578 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3579 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3580 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3581 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3582 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3583 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3584 "    \texpr ? expr : expr\n"
3585 "    \t\t\tconditional operator\n"
3586 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3587 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3588 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3589 "    \n"
3590 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3591 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3592 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3593 "    turned on to be used in an expression.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3596 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3597 "    rules above.\n"
3598 "    \n"
3599 "    Exit Status:\n"
3600 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3601 msgstr ""
3602 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3603 "    \n"
3604 "    Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
3605 "    lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
3606 "    nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
3607 "    ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
3608 "    ben csökken:\n"
3609 "    \n"
3610 "       id++, id--      változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3611 "       ++id, --id      változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3612 "       -, +            mínusz, plusz előjel\n"
3613 "       !, ~            logikai és bitenkénti negált\n"
3614 "       **              hatványozás\n"
3615 "       *, /, %         szorzás, osztás, maradék\n"
3616 "       +, -            összeadás, kivonás\n"
3617 "       <<, >>          bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3618 "       <=, >=, <, >    összehasonlítás\n"
3619 "       ==, !=          egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3620 "       &               bitenkénti ÉS\n"
3621 "       ^               bitenkénti kizáró vagy\n"
3622 "       |               bitenkénti VAGY\n"
3623 "       &&              logikai ÉS\n"
3624 "       ||              logikai VAGY\n"
3625 "       kif ? kif : kif\n"
3626 "                       feltételes operátor\n"
3627 "       =, *=, /=, %=,\n"
3628 "       +=, -=, <<=, >>=,\n"
3629 "       &=, ^=, |=      értékadás\n"
3630 "    \n"
3631 "    Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3632 "    helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3633 "    kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3634 "    \n"
3635 "    Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3636 "    kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3637 "    \n"
3638 "    Kilépési kód:\n"
3639 "    Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3640
3641 #: builtins.c:983
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3647 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3648 "word\n"
3649 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3650 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3651 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3652 "word\n"
3653 "    delimiters.\n"
3654 "    \n"
3655 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3656 "variable.\n"
3657 "    \n"
3658 "    Options:\n"
3659 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3660 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3661 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3662 "    \t\tthan newline\n"
3663 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3664 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3665 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3666 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3667 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3668 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3669 "unless\n"
3670 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3671 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3672 "    \t\tattempting to read\n"
3673 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3674 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3675 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3676 "is\n"
3677 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3678 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3679 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3680 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3681 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3682 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3683 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3684 "    \n"
3685 "    Exit Status:\n"
3686 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3687 "out\n"
3688 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3689 "occurs,\n"
3690 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3691 msgstr ""
3692 "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
3693 "    \n"
3694 "    Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3695 "    meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3696 "    szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3697 "    második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
3698 "    \n"
3699 "    Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
3700 "    \n"
3701 "    Kapcsolók:\n"
3702 "      -a tömb    a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3703 "                 indexű elemeibe kerülnek\n"
3704 "      -d elvál   ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
3705 "      -e         a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
3706 "      -i szöveg  SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
3707 "      -n szám    SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
3708 "                 újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3709 "                 mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3710 "      -N szám    pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
3711 "                 sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
3712 "                 választó figyelmen kívül hagyva\n"
3713 "      -p prompt  írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
3714 "      -r         tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3715 "      -s         terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3716 "      -t idő     IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3717 "                 sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3718 "                 időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3719 "                 lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
3720 "                 vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3721 "      -u fd      fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
3722 "                 lyett\n"
3723 "    \n"
3724 "    Kilépési kód:\n"
3725 "    A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3726 "    vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
3727
3728 #: builtins.c:1028
3729 msgid ""
3730 "Return from a shell function.\n"
3731 "    \n"
3732 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3733 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3734 "    last command executed within the function or script.\n"
3735 "    \n"
3736 "    Exit Status:\n"
3737 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3738 msgstr ""
3739 "Visszatér egy függvényből.\n"
3740 "    \n"
3741 "    Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3742 "    való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
3743 "    pési kódjával tér vissza.\n"
3744 "    \n"
3745 "    Kilépési kód:\n"
3746 "    N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3747 "    visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3748
3749 #: builtins.c:1041
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3753 "    \n"
3754 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3755 "    display the names and values of shell variables.\n"
3756 "    \n"
3757 "    Options:\n"
3758 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3759 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3760 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3761 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3762 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3763 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3764 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3765 "      -m  Job control is enabled.\n"
3766 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3767 "      -o option-name\n"
3768 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3769 "              allexport    same as -a\n"
3770 "              braceexpand  same as -B\n"
3771 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3772 "              errexit      same as -e\n"
3773 "              errtrace     same as -E\n"
3774 "              functrace    same as -T\n"
3775 "              hashall      same as -h\n"
3776 "              histexpand   same as -H\n"
3777 "              history      enable command history\n"
3778 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3779 "              interactive-comments\n"
3780 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3781 "              keyword      same as -k\n"
3782 "              monitor      same as -m\n"
3783 "              noclobber    same as -C\n"
3784 "              noexec       same as -n\n"
3785 "              noglob       same as -f\n"
3786 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3787 "              notify       same as -b\n"
3788 "              nounset      same as -u\n"
3789 "              onecmd       same as -t\n"
3790 "              physical     same as -P\n"
3791 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3792 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3793 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3794 "status\n"
3795 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3796 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3797 "                           match the standard\n"
3798 "              privileged   same as -p\n"
3799 "              verbose      same as -v\n"
3800 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3801 "              xtrace       same as -x\n"
3802 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3803 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3804 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3805 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3806 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3807 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3808 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3809 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3810 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3811 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3812 "          by redirection of output.\n"
3813 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3814 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3815 "          by default when the shell is interactive.\n"
3816 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3817 "          such as cd which change the current directory.\n"
3818 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3819 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3820 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3821 "          are unset.\n"
3822 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3823 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3824 "    \n"
3825 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3826 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3827 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3828 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3829 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3830 "    \n"
3831 "    Exit Status:\n"
3832 "    Returns success unless an invalid option is given."
3833 msgstr ""
3834 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
3835 "    \n"
3836 "    Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
3837 "    dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
3838 "    display the names and values of shell variables.\n"
3839 "    \n"
3840 "    Kapcsolók:\n"
3841 "      -a  A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
3842 "      -b  Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
3843 "      -e  Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
3844 "      -f  Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
3845 "      -h  Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
3846 "      -k  Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
3847 "          csak a parancsot megelőzők\n"
3848 "      -m  Munkakezelés engedélyezése\n"
3849 "      -n  Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
3850 "      -o kapcsolónév\n"
3851 "          Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
3852 "              allexport    mint -a\n"
3853 "              braceexpand  mint -B\n"
3854 "              emacs        emacs-szerű sorszerkesztés\n"
3855 "              errexit      mint -e\n"
3856 "              errtrace     mint -E\n"
3857 "              functrace    mint -T\n"
3858 "              hashall      mint -h\n"
3859 "              histexpand   mint -H\n"
3860 "              history      előzmények tárolásának engedélyezése\n"
3861 "              ignoreeof    EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
3862 "              interactive-comments\n"
3863 "                           interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
3864 "              keyword      mint -k\n"
3865 "              monitor      mint -m\n"
3866 "              noclobber    mint -C\n"
3867 "              noexec       mint -n\n"
3868 "              noglob       mint -f\n"
3869 "              nolog        (jelenleg nincs hatása)\n"
3870 "              notify       mint -b\n"
3871 "              nounset      mint -u\n"
3872 "              onecmd       mint -t\n"
3873 "              physical     mint -P\n"
3874 "              pipefail     egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
3875 "                           nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
3876 "                           vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
3877 "              posix        a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
3878 "                           alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
3879 "                           szabványnak\n"
3880 "              privileged   mint -p\n"
3881 "              verbose      mint -v\n"
3882 "              vi           vi-szerű sorszerkesztés\n"
3883 "              xtrace       mint -x\n"
3884 "      -p  Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
3885 "          egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
3886 "          ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
3887 "          uid és gid valósra állítását okozza\n"
3888 "      -t  Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
3889 "      -u  Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
3890 "      -v  Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
3891 "      -x  Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
3892 "      -B  Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
3893 "      -C  Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
3894 "      -E  Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
3895 "      -H  Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
3896 "          parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
3897 "      -P  Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
3898 "          sa (például cd esetében)\n"
3899 "      -T  A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
3900 "      -   A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
3901 "          A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
3902 "    \n"
3903 "    „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
3904 "    parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
3905 "    lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
3906 "    cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
3907 "    den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
3908 "    \n"
3909 "    Kilépési kód:\n"
3910 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
3911
3912 #: builtins.c:1126
3913 #, fuzzy
3914 msgid ""
3915 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3916 "    \n"
3917 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3918 "    \n"
3919 "    Options:\n"
3920 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3921 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3922 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3923 "    \trather than the variable it references\n"
3924 "    \n"
3925 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3926 "fails,\n"
3927 "    tries to unset a function.\n"
3928 "    \n"
3929 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3930 "    \n"
3931 "    Exit Status:\n"
3932 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3933 msgstr ""
3934 "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
3935 "    \n"
3936 "    Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Kapcsolók:\n"
3939 "      -f       minden NÉV függvény\n"
3940 "      -v       minden NÉV változó\n"
3941 "    \n"
3942 "    Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
3943 "    vényt próbál törölni.\n"
3944 "    \n"
3945 "    Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
3946 "    \n"
3947 "    Kilépési kód:\n"
3948 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
3949 "    olvasható."
3950
3951 #: builtins.c:1148
3952 msgid ""
3953 "Set export attribute for shell variables.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3956 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3957 "exporting.\n"
3958 "    \n"
3959 "    Options:\n"
3960 "      -f\trefer to shell functions\n"
3961 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3962 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3963 "    \n"
3964 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3965 "    \n"
3966 "    Exit Status:\n"
3967 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3968 msgstr ""
3969 "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
3970 "    \n"
3971 "    Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
3972 "    minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
3973 "    meg van adva, értékadás is történik.\n"
3974 "    \n"
3975 "    Kapcsolók:\n"
3976 "      -f       parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
3977 "      -n       export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
3978 "      -p       összes exportált változó és függvény listázása\n"
3979 "    \n"
3980 "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3981 "    \n"
3982 "    Kilépési kód:\n"
3983 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3984
3985 #: builtins.c:1167
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3989 "    \n"
3990 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3991 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3992 "    before marking as read-only.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Options:\n"
3995 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3996 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3997 "      -f\trefer to shell functions\n"
3998 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
3999 "on\n"
4000 "            whether or not the -f option is given\n"
4001 "    \n"
4002 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4003 "    \n"
4004 "    Exit Status:\n"
4005 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4006 msgstr ""
4007 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
4008 "    \n"
4009 "    Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
4010 "    értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
4011 "    lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
4012 "    \n"
4013 "    Kapcsolók:\n"
4014 "      -a       indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
4015 "      -A       asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
4016 "      -f       függvényekre vonatkozik\n"
4017 "      -p       az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
4018 "    \n"
4019 "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4020 "    \n"
4021 "    Kilépési kód:\n"
4022 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
4023
4024 #: builtins.c:1189
4025 msgid ""
4026 "Shift positional parameters.\n"
4027 "    \n"
4028 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4029 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4030 "    \n"
4031 "    Exit Status:\n"
4032 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4033 msgstr ""
4034 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
4035 "    \n"
4036 "    Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
4037 "    Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
4038 "    \n"
4039 "    Kilépési kód:\n"
4040 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
4041
4042 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4043 msgid ""
4044 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4045 "    \n"
4046 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4047 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4048 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4049 "    when FILENAME is executed.\n"
4050 "    \n"
4051 "    Exit Status:\n"
4052 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4053 "    FILENAME cannot be read."
4054 msgstr ""
4055 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
4056 "    \n"
4057 "    FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
4058 "    találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
4059 "    mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
4060 "    \n"
4061 "    Kilépési kód:\n"
4062 "    Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
4063 "    lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
4064
4065 #: builtins.c:1232
4066 msgid ""
4067 "Suspend shell execution.\n"
4068 "    \n"
4069 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4070 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4071 "    \n"
4072 "    Options:\n"
4073 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4074 "    \n"
4075 "    Exit Status:\n"
4076 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4077 msgstr ""
4078 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
4079 "    \n"
4080 "    A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
4081 "    érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
4082 "    függeszthető fel.\n"
4083 "    \n"
4084 "    Kapcsolók:\n"
4085 "      -f       felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
4086 "    \n"
4087 "    Kilépési kód:\n"
4088 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
4089 "    történt."
4090
4091 #: builtins.c:1248
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Evaluate conditional expression.\n"
4095 "    \n"
4096 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4097 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4098 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4099 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4100 "    \n"
4101 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4102 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4103 "    \n"
4104 "    File operators:\n"
4105 "    \n"
4106 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4107 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4108 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4109 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4110 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4111 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4112 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4113 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4114 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4115 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4116 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4117 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4118 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4119 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4120 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4121 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4122 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4123 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4124 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4125 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4126 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4127 "read.\n"
4128 "    \n"
4129 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4130 "                       modification date).\n"
4131 "    \n"
4132 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4133 "    \n"
4134 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4135 "    \n"
4136 "    String operators:\n"
4137 "    \n"
4138 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4139 "    \n"
4140 "      -n STRING\n"
4141 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4142 "    \n"
4143 "      STRING1 = STRING2\n"
4144 "                     True if the strings are equal.\n"
4145 "      STRING1 != STRING2\n"
4146 "                     True if the strings are not equal.\n"
4147 "      STRING1 < STRING2\n"
4148 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4149 "lexicographically.\n"
4150 "      STRING1 > STRING2\n"
4151 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4152 "    \n"
4153 "    Other operators:\n"
4154 "    \n"
4155 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4156 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4157 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4158 "reference.\n"
4159 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4160 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4161 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4162 "    \n"
4163 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4164 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4165 "    \n"
4166 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4167 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4168 "    than ARG2.\n"
4169 "    \n"
4170 "    Exit Status:\n"
4171 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4172 "    false or an invalid argument is given."
4173 msgstr ""
4174 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4175 "    \n"
4176 "    0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
4177 "    A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
4178 "    jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4179 "    számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4180 "    \n"
4181 "    Fájl-operátorok:\n"
4182 "    \n"
4183 "      -a FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4184 "      -b FÁJL        Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4185 "      -c FÁJL        Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4186 "      -d FÁJL        Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4187 "      -e FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4188 "      -f FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4189 "      -g FÁJL        Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4190 "      -h FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4191 "      -L FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4192 "      -k FÁJL        Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4193 "      -p FÁJL        Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4194 "      -r FÁJL        Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4195 "      -s FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4196 "      -S FÁJL        Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4197 "      -t FD          Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4198 "      -u FÁJL        Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4199 "      -w FÁJL        Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4200 "      -x FÁJL        Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4201 "      -O FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4202 "      -G FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4203 "      -N FÁJL        Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4204 "    \n"
4205 "      FÁJL1 -nt FÁJL2  Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4206 "                       alapján).\n"
4207 "    \n"
4208 "      FÁJL1 -ot FÁJL2  Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4209 "    \n"
4210 "      FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4211 "    \n"
4212 "    Karakterlánc-operátorok:\n"
4213 "    \n"
4214 "      -z SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4215 "    \n"
4216 "      -n SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4217 "    \n"
4218 "      SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4219 "                     Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4220 "      SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4221 "                     Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4222 "      SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4223 "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4224 "      SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4225 "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4226 "    \n"
4227 "    További operátorok:\n"
4228 "    \n"
4229 "      -o BEÁLLÍTÁS   Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4230 "                     van.\n"
4231 "      ! KIF          Igaz, ha kif hamis.\n"
4232 "      KIF1 -a KIF2   Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
4233 "      KIF1 -o KIF2   Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
4234 "    \n"
4235 "      arg1 OP arg2   Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4236 "                     -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4237 "    \n"
4238 "    A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4239 "    egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4240 "    vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Kilépési kód:\n"
4243 "    Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
4244 "    érvénytelen argumentumokat kap."
4245
4246 #: builtins.c:1329
4247 msgid ""
4248 "Evaluate conditional expression.\n"
4249 "    \n"
4250 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4251 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4252 msgstr ""
4253 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4254 "    \n"
4255 "    Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4256 "    hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
4257 "    ban."
4258
4259 #: builtins.c:1338
4260 msgid ""
4261 "Display process times.\n"
4262 "    \n"
4263 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4264 "its\n"
4265 "    child processes.\n"
4266 "    \n"
4267 "    Exit Status:\n"
4268 "    Always succeeds."
4269 msgstr ""
4270 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4271 "    \n"
4272 "    Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
4273 "    rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.    \n"
4274 "    Kilépési kód:\n"
4275 "    Mindig sikeres."
4276
4277 #: builtins.c:1350
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "Trap signals and other events.\n"
4281 "    \n"
4282 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4283 "signals\n"
4284 "    or other conditions.\n"
4285 "    \n"
4286 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4287 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4288 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4289 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4290 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4291 "    \n"
4292 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4293 "If\n"
4294 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4295 "If\n"
4296 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4297 "a\n"
4298 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4299 "SIGNAL_SPEC\n"
4300 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4301 "the\n"
4302 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4303 "    \n"
4304 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4305 "associated\n"
4306 "    with each signal.\n"
4307 "    \n"
4308 "    Options:\n"
4309 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4310 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4311 "    \n"
4312 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4313 "number.\n"
4314 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4315 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4316 "    \n"
4317 "    Exit Status:\n"
4318 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4319 "given."
4320 msgstr ""
4321 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4322 "    \n"
4323 "    Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
4324 "    rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4325 "    \n"
4326 "    ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4327 "    SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
4328 "    adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
4329 "    értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
4330 "    következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
4331 "    folyamataiban.\n"
4332 "    \n"
4333 "    Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
4334 "    fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
4335 "    mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4336 "    \n"
4337 "    Kapcsolók:\n"
4338 "      -l       a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4339 "      -p       kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4340 "    \n"
4341 "    SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
4342 "    A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
4343 "    ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4344 "    lehet küldeni.\n"
4345 "    \n"
4346 "    Kilépési kód:\n"
4347 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
4348 "    kapcsolót kap."
4349
4350 #: builtins.c:1386
4351 msgid ""
4352 "Display information about command type.\n"
4353 "    \n"
4354 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4355 "    command name.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Options:\n"
4358 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4359 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4360 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4361 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4362 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4363 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4364 "    \tthat would be executed\n"
4365 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4366 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4367 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4368 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4369 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4370 "    \tfound, respectively\n"
4371 "    \n"
4372 "    Arguments:\n"
4373 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4374 "    \n"
4375 "    Exit Status:\n"
4376 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4377 "found."
4378 msgstr ""
4379 "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
4380 "    \n"
4381 "    Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4382 "    \n"
4383 "    Kapcsolók:\n"
4384 "      -a       minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4385 "               beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
4386 "               nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4387 "      -f       függvényeket ne keressen\n"
4388 "      -P       csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4389 "               alias, parancs vagy függvény\n"
4390 "      -p       a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4391 "               a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4392 "      -t       egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4393 "               „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
4394 "               épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4395 "    \n"
4396 "    Kapcsolók:\n"
4397 "      NÉV      Értelmezendő parancsnév.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Kilépési kód:\n"
4400 "    Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4401
4402 #: builtins.c:1417
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "Modify shell resource limits.\n"
4406 "    \n"
4407 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4408 "processes\n"
4409 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4410 "    \n"
4411 "    Options:\n"
4412 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4413 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4414 "      -a\tall current limits are reported\n"
4415 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4416 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4417 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4418 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4419 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4420 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4421 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4422 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4423 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4424 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4425 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4426 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4427 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4428 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4429 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4430 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4431 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4432 "      -T    the maximum number of threads\n"
4433 "    \n"
4434 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4435 "    \n"
4436 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4437 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4438 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4439 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4440 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4441 "    \n"
4442 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4443 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4444 "    number of processes.\n"
4445 "    \n"
4446 "    Exit Status:\n"
4447 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4448 msgstr ""
4449 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4450 "    \n"
4451 "    Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
4452 "    rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4453 "    \n"
4454 "    Kapcsolók:\n"
4455 "      -S       a puha (soft) korlátozás használata\n"
4456 "      -H       a kemény (hard) korlátozás használata\n"
4457 "      -a       az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4458 "      -b       foglalatok (socket) puffermérete\n"
4459 "      -c       core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4460 "      -d       folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4461 "      -e       a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4462 "      -f       a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4463 "      -i       várakozó szignálok maximális száma\n"
4464 "      -l       folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4465 "      -m       a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4466 "      -n       nyitott fájlleírók maximális száma\n"
4467 "      -p       a csővezetékpuffer mérete\n"
4468 "      -q       a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4469 "      -r       a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4470 "      -s       maximális veremméret\n"
4471 "      -t       maximális processzoridő másodpercekben\n"
4472 "      -u       felhasználói folyamatok maximális száma\n"
4473 "      -v       virtuális memória mérete\n"
4474 "      -x       fájlzárolások maximális száma\n"
4475 "    \n"
4476 "    Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4477 "    Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4478 "    „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
4479 "    kül).\n"
4480 "    Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4481 "    \n"
4482 "    Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
4483 "    sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
4484 "    ban értendő.\n"
4485 "    \n"
4486 "    Kilépési kód:\n"
4487 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
4488
4489 #: builtins.c:1465
4490 msgid ""
4491 "Display or set file mode mask.\n"
4492 "    \n"
4493 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4494 "    the current value of the mask.\n"
4495 "    \n"
4496 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4497 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4498 "    \n"
4499 "    Options:\n"
4500 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4501 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4502 "    \n"
4503 "    Exit Status:\n"
4504 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4505 msgstr ""
4506 "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
4507 "    \n"
4508 "    Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
4509 "    lis értékét írja ki.\n"
4510 "    Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4511 "    az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4512 "    felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4513 "    \n"
4514 "    Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
4515 "    ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4516 "    \n"
4517 "    Kapcsolók:\n"
4518 "      -p    ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
4519 "      -S    a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4520 "    \n"
4521 "    Kilépési kód:\n"
4522 "    Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4523
4524 #: builtins.c:1485
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4528 "    \n"
4529 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4530 "a\n"
4531 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4532 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4533 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4534 "processes\n"
4535 "    in that job's pipeline.\n"
4536 "    \n"
4537 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4538 "    returns its exit status.\n"
4539 "    \n"
4540 "    Exit Status:\n"
4541 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4542 "    option is given."
4543 msgstr ""
4544 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4545 "    \n"
4546 "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4547 "    lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
4548 "    gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
4549 "    csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4550 "    \n"
4551 "    Kilépési kód:\n"
4552 "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4553 "    sikertelenül."
4554
4555 #: builtins.c:1506
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4559 "    \n"
4560 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4561 "status.\n"
4562 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4563 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4564 "    \n"
4565 "    Exit Status:\n"
4566 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4567 "invalid\n"
4568 "    option is given."
4569 msgstr ""
4570 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4571 "    \n"
4572 "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4573 "    egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4574 "    \n"
4575 "    Kilépési kód:\n"
4576 "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4577 "    sikertelenül."
4578
4579 #: builtins.c:1521
4580 msgid ""
4581 "Execute commands for each member in a list.\n"
4582 "    \n"
4583 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4584 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4585 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4586 "    the COMMANDS are executed.\n"
4587 "    \n"
4588 "    Exit Status:\n"
4589 "    Returns the status of the last command executed."
4590 msgstr ""
4591 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4592 "    \n"
4593 "    A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4594 "    „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4595 "    iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4596 "    és így futnak a PARANCSOK.\n"
4597 "    \n"
4598 "    Kilépési kód:\n"
4599 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4600
4601 #: builtins.c:1535
4602 msgid ""
4603 "Arithmetic for loop.\n"
4604 "    \n"
4605 "    Equivalent to\n"
4606 "    \t(( EXP1 ))\n"
4607 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4608 "    \t\tCOMMANDS\n"
4609 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4610 "    \tdone\n"
4611 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4612 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4613 "    \n"
4614 "    Exit Status:\n"
4615 "    Returns the status of the last command executed."
4616 msgstr ""
4617 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4618 "    \n"
4619 "    Ekvivalens a következővel:\n"
4620 "       (( KIF1 ))\n"
4621 "       while (( KIF2 )); do\n"
4622 "               PARANCSOK\n"
4623 "               (( KIF3 ))\n"
4624 "       done\n"
4625 "    KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
4626 "    va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4627 "    \n"
4628 "    Kilépési kód:\n"
4629 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4630
4631 #: builtins.c:1553
4632 msgid ""
4633 "Select words from a list and execute commands.\n"
4634 "    \n"
4635 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4636 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4637 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4638 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4639 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4640 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4641 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4642 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4643 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4644 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4645 "    until a break command is executed.\n"
4646 "    \n"
4647 "    Exit Status:\n"
4648 "    Returns the status of the last command executed."
4649 msgstr ""
4650 "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
4651 "rancsot.\n"
4652 "    \n"
4653 "    A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4654 "    szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
4655 "    jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
4656 "    sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
4657 "    sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
4658 "    het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
4659 "    rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
4660 "    sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
4661 "    a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
4662 "    az alapértelmezés.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Kilépési kód:\n"
4665 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4666
4667 #: builtins.c:1574
4668 msgid ""
4669 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4670 "    \n"
4671 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4672 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4673 "    \n"
4674 "    Options:\n"
4675 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4676 "    \n"
4677 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4678 "    \n"
4679 "    Exit Status:\n"
4680 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4681 msgstr ""
4682 "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
4683 "    \n"
4684 "    CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
4685 "    ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
4686 "    ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4687 "    \n"
4688 "    Kapcsolók:\n"
4689 "      -p       az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
4690 "    \n"
4691 "    A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
4692 "    kor.\n"
4693 "    \n"
4694 "    Kilépési kód:\n"
4695 "    A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
4696
4697 #: builtins.c:1591
4698 msgid ""
4699 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4700 "    \n"
4701 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4702 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4703 "    \n"
4704 "    Exit Status:\n"
4705 "    Returns the status of the last command executed."
4706 msgstr ""
4707 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
4708 "    \n"
4709 "    PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
4710 "    Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
4711 "    tesítés formátumát használják.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Kilépési kód:\n"
4714 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4715
4716 #: builtins.c:1603
4717 msgid ""
4718 "Execute commands based on conditional.\n"
4719 "    \n"
4720 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4721 "the\n"
4722 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4723 "is\n"
4724 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4725 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4726 "Otherwise,\n"
4727 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4728 "the\n"
4729 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4730 "zero\n"
4731 "    if no condition tested true.\n"
4732 "    \n"
4733 "    Exit Status:\n"
4734 "    Returns the status of the last command executed."
4735 msgstr ""
4736 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
4737 "    \n"
4738 "    Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
4739 "    akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
4740 "    első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
4741 "    CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
4742 "    RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
4743 "    az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
4744 "    teljesült egyik feltétel sem.\n"
4745 "    \n"
4746 "    Kilépési kód:\n"
4747 "    Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
4748
4749 #: builtins.c:1620
4750 msgid ""
4751 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4752 "    \n"
4753 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4754 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4755 "    \n"
4756 "    Exit Status:\n"
4757 "    Returns the status of the last command executed."
4758 msgstr ""
4759 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
4760 "    \n"
4761 "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4762 "    csa nullával lép ki.\n"
4763 "    \n"
4764 "    Kilépési kód:\n"
4765 "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4766
4767 #: builtins.c:1632
4768 msgid ""
4769 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4770 "    \n"
4771 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4772 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4773 "    \n"
4774 "    Exit Status:\n"
4775 "    Returns the status of the last command executed."
4776 msgstr ""
4777 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
4778 "    \n"
4779 "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4780 "    csa nem nullával lép ki.\n"
4781 "    \n"
4782 "    Kilépési kód:\n"
4783 "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4784
4785 #: builtins.c:1644
4786 msgid ""
4787 "Create a coprocess named NAME.\n"
4788 "    \n"
4789 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4790 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4791 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4792 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4793 "    \n"
4794 "    Exit Status:\n"
4795 "    Returns the exit status of COMMAND."
4796 msgstr ""
4797 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
4798 "    \n"
4799 "    PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
4800 "    tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
4801 "    es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
4802 "    zett név: „COPROC”.\n"
4803 "    \n"
4804 "    Kilépési kód:\n"
4805 "    A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
4806
4807 #: builtins.c:1658
4808 msgid ""
4809 "Define shell function.\n"
4810 "    \n"
4811 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4812 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4813 "invoked,\n"
4814 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4815 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Exit Status:\n"
4818 "    Returns success unless NAME is readonly."
4819 msgstr ""
4820 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
4821 "    \n"
4822 "    Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
4823 "    rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
4824 "    sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
4825 "    függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
4826 "    \n"
4827 "    Kilépési kód:\n"
4828 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
4829
4830 #: builtins.c:1672
4831 msgid ""
4832 "Group commands as a unit.\n"
4833 "    \n"
4834 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4835 "    entire set of commands.\n"
4836 "    \n"
4837 "    Exit Status:\n"
4838 "    Returns the status of the last command executed."
4839 msgstr ""
4840 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
4841 "    \n"
4842 "    Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
4843 "    bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
4844 "    \n"
4845 "    Kilépési kód:\n"
4846 "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4847
4848 #: builtins.c:1684
4849 msgid ""
4850 "Resume job in foreground.\n"
4851 "    \n"
4852 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4853 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4854 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4855 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4856 "    argument to `bg'.\n"
4857 "    \n"
4858 "    Exit Status:\n"
4859 "    Returns the status of the resumed job."
4860 msgstr ""
4861 "Egy munkát előtérbe hoz.\n"
4862 "    \n"
4863 "    Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
4864 "    vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
4865 "    munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
4866 "    a „bg” parancs.    \n"
4867 "    Kilépési kód:\n"
4868 "    A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
4869
4870 #: builtins.c:1699
4871 msgid ""
4872 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4873 "    \n"
4874 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4875 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4876 "    \n"
4877 "    Exit Status:\n"
4878 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4879 msgstr ""
4880 "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
4881 "    \n"
4882 "    A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
4883 "    értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
4884 "    \n"
4885 "    Kilépési kód:\n"
4886 "    1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
4887
4888 #: builtins.c:1711
4889 msgid ""
4890 "Execute conditional command.\n"
4891 "    \n"
4892 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4893 "conditional\n"
4894 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4895 "used\n"
4896 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4897 "operators:\n"
4898 "    \n"
4899 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4900 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4901 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4902 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4903 "    \n"
4904 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4905 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4906 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4907 "    is matched as a regular expression.\n"
4908 "    \n"
4909 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4910 "    determine the expression's value.\n"
4911 "    \n"
4912 "    Exit Status:\n"
4913 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4914 msgstr ""
4915 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
4916 "    \n"
4917 "    0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
4918 "    függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
4919 "    épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
4920 "    \n"
4921 "      ( KIFEJEZÉS )    KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
4922 "      ! KIFEJEZÉS      Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
4923 "      KIF1 && KIF2     Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
4924 "      KIF1 || KIF2     Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
4925 "    \n"
4926 "    Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
4927 "    meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
4928 "    tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
4929 "    re.\n"
4930 "    \n"
4931 "    Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
4932 "    értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
4933 "    \n"
4934 "    Kilépési kód:\n"
4935 "    0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
4936
4937 #: builtins.c:1737
4938 msgid ""
4939 "Common shell variable names and usage.\n"
4940 "    \n"
4941 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4942 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4943 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4944 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4945 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4946 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4947 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4948 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4949 "    \t\tshell can access.\n"
4950 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4951 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4952 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4953 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4954 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4955 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4956 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4957 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4958 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4959 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4960 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4961 "    \t\tfor new mail.\n"
4962 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4963 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4964 "    \t\tlooking for commands.\n"
4965 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4966 "    \t\tprimary prompt.\n"
4967 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4968 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4969 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4970 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4971 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4972 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4973 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4974 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4975 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4976 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4977 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4978 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4979 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4980 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4981 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4982 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4983 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4984 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4985 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4986 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4987 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4988 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4989 msgstr ""
4990 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
4991 "    \n"
4992 "    BASH_VERSION   Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
4993 "    CDPATH     Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4994 "               „cd” keres\n"
4995 "    GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
4996 "               kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
4997 "    HISTFILE   A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
4998 "    HISTFILESIZE   Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
4999 "    HISTSIZE   A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
5000 "               száma\n"
5001 "    HOME       A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
5002 "    HOSTNAME   A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
5003 "    HOSTTYPE   A Bash-t futtató CPU típusa\n"
5004 "    IGNOREEOF  A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
5005 "               ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
5006 "               tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
5007 "               vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
5008 "               EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
5009 "    MACHTYPE   A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
5010 "    MAILCHECK  Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
5011 "    MAILPATH   Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
5012 "               új leveleket keres\n"
5013 "    OSTYPE     A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
5014 "    PATH       Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5015 "               Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
5016 "    PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
5017 "               rancs\n"
5018 "    PS1        Az elsődleges prompt\n"
5019 "    PS2        A másodlagos prompt\n"
5020 "    PWD        Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
5021 "    SHELLOPTS  Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
5022 "               tott listája\n"
5023 "    TERM       Az aktuális termináltípus neve\n"
5024 "    TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
5025 "    auto_resume    Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
5026 "               ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
5027 "               lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
5028 "               pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
5029 "               leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
5030 "    histchars  Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
5031 "               ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
5032 "               ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
5033 "               lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
5034 "               ban „#”)\n"
5035 "    HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
5036 "               illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
5037
5038 #: builtins.c:1794
5039 msgid ""
5040 "Add directories to stack.\n"
5041 "    \n"
5042 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5043 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5044 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5045 "    \n"
5046 "    Options:\n"
5047 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5048 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5049 "    \n"
5050 "    Arguments:\n"
5051 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5052 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5053 "    \tzero) is at the top.\n"
5054 "    \n"
5055 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5056 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5057 "    \tzero) is at the top.\n"
5058 "    \n"
5059 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5060 "    \tnew current working directory.\n"
5061 "    \n"
5062 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5063 "    \n"
5064 "    Exit Status:\n"
5065 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5066 "    change fails."
5067 msgstr ""
5068 "Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
5069 "   \n"
5070 "    Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
5071 "    az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
5072 "    kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
5073 "    \n"
5074 "    Kapcsolók:\n"
5075 "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
5076 "       vermet változtassa.\n"
5077 "    \n"
5078 "    Argumentumok:\n"
5079 "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5080 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
5081 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
5082 "    \n"
5083 "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5084 "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
5085 "       kerüljön a verem tetejére.\n"
5086 "    \n"
5087 "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
5088 "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
5089 "    \n"
5090 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
5091 "    Kilépési kód:\n"
5092 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5093 "    során történő hiba esetén."
5094
5095 #: builtins.c:1828
5096 msgid ""
5097 "Remove directories from stack.\n"
5098 "    \n"
5099 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5100 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5101 "    \n"
5102 "    Options:\n"
5103 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5104 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5105 "    \n"
5106 "    Arguments:\n"
5107 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5108 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5109 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5110 "    \n"
5111 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5112 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5113 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5114 "    \n"
5115 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5116 "    \n"
5117 "    Exit Status:\n"
5118 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5119 "    change fails."
5120 msgstr ""
5121 "Elemek eltávolítása a veremből.\n"
5122 "    \n"
5123 "    Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
5124 "    legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5125 "    \n"
5126 "    Kapcsolók:\n"
5127 "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5128 "           változtassa.\n"
5129 "    \n"
5130 "    Argumentumok:\n"
5131 "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5132 "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
5133 "           könyvtárat távolítja el.\n"
5134 "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5135 "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
5136 "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5137 "    \n"
5138 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
5139 "    Kilépési kód:\n"
5140 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5141 "    során történő hiba esetén."
5142
5143 #: builtins.c:1858
5144 msgid ""
5145 "Display directory stack.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5148 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5149 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5150 "    \n"
5151 "    Options:\n"
5152 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5153 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5154 "    \tto your home directory\n"
5155 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5156 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5157 "    \twith its position in the stack\n"
5158 "    \n"
5159 "    Arguments:\n"
5160 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5161 "by\n"
5162 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5163 "    \n"
5164 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5165 "by\n"
5166 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5167 "    \n"
5168 "    Exit Status:\n"
5169 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5170 msgstr ""
5171 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5172 "    \n"
5173 "    Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5174 "    „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
5175 "    ni.\n"
5176 "    \n"
5177 "    Kapcsolók:\n"
5178 "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5179 "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5180 "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5181 "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5182 "               belüli pozíció jelölésével\n"
5183 "    \n"
5184 "    Argumentumok:\n"
5185 "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5186 "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
5187 "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
5188 "számolva    \n"
5189 "    Kilépési kód:\n"
5190 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5191
5192 #: builtins.c:1887
5193 msgid ""
5194 "Set and unset shell options.\n"
5195 "    \n"
5196 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5197 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5198 "each\n"
5199 "    is set.\n"
5200 "    \n"
5201 "    Options:\n"
5202 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5203 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5204 "      -q\tsuppress output\n"
5205 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5206 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5207 "    \n"
5208 "    Exit Status:\n"
5209 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5210 "    given or OPTNAME is disabled."
5211 msgstr ""
5212 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5213 "    \n"
5214 "    Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5215 "    egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
5216 "    állapotát.\n"
5217 "    \n"
5218 "    Kapcsolók:\n"
5219 "      -o       OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5220 "      -p       minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
5221 "      -q       kimenet elnyelése\n"
5222 "      -s       minden OPTNÉV engedélyezése\n"
5223 "      -u       minden OPTNÉV tiltása\n"
5224 "    \n"
5225 "    Kilépési kód:\n"
5226 "    Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
5227 "    bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
5228
5229 #: builtins.c:1908
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5233 "    \n"
5234 "    Options:\n"
5235 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5236 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5237 "    \n"
5238 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5239 "plain\n"
5240 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5241 "escape\n"
5242 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5243 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5244 "successive\n"
5245 "    argument.\n"
5246 "    \n"
5247 "    In addition to the standard format specifications described in "
5248 "printf(1),\n"
5249 "    printf interprets:\n"
5250 "    \n"
5251 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5252 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5253 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5254 "format\n"
5255 "            string for strftime(3)\n"
5256 "    \n"
5257 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5258 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5259 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5260 "appropriate,\n"
5261 "    had been supplied.\n"
5262 "    \n"
5263 "    Exit Status:\n"
5264 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5265 "assignment\n"
5266 "    error occurs."
5267 msgstr ""
5268 "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
5269 "    \n"
5270 "    Kapcsolók:\n"
5271 "      -v változó       kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5272 "                       kimenet helyett\n"
5273 "    \n"
5274 "    FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
5275 "    szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
5276 "    tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
5277 "    tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
5278 "    zák.\n"
5279 "    \n"
5280 "    A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
5281 "    kezőket ismeri a printf parancs:\n"
5282 "    \n"
5283 "      %b       karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5284 "      %q       argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5285 "               bemeneteként használható legyen\n"
5286 "    \n"
5287 "    Kilépési kód:\n"
5288 "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
5289 "    tékadás hibával járt."
5290
5291 #: builtins.c:1942
5292 msgid ""
5293 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5294 "    \n"
5295 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5296 "options\n"
5297 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5298 "that\n"
5299 "    allows them to be reused as input.\n"
5300 "    \n"
5301 "    Options:\n"
5302 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5303 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5304 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5305 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5306 "    \twithout any specific completion defined\n"
5307 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5308 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5309 "    \n"
5310 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5311 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5312 "    precedence over -E.\n"
5313 "    \n"
5314 "    Exit Status:\n"
5315 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5316 msgstr ""
5317 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5318 "    \n"
5319 "    Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
5320 "    kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5321 "    újrafelhasználható módon.\n"
5322 "    \n"
5323 "    Kapcsolók:\n"
5324 "      -p       meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5325 "      -r       kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
5326 "               NÉV megadva, az összes törlése\n"
5327 "      -D       kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5328 "               az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5329 "      -E       kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
5330 "               ra, vagyis a sor elején\n"
5331 "    \n"
5332 "    Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
5333 "    rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
5334 "    ben.\n"
5335 "    \n"
5336 "    Kilépési kód:\n"
5337 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5338
5339 #: builtins.c:1970
5340 msgid ""
5341 "Display possible completions depending on the options.\n"
5342 "    \n"
5343 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5344 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5345 "against\n"
5346 "    WORD are generated.\n"
5347 "    \n"
5348 "    Exit Status:\n"
5349 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5350 msgstr ""
5351 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5352 "    \n"
5353 "    Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
5354 "    rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
5355 "    ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5356 "    \n"
5357 "    Kilépési kód:\n"
5358 "    Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5359
5360 #: builtins.c:1985
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "Modify or display completion options.\n"
5364 "    \n"
5365 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5366 "supplied,\n"
5367 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5368 "print\n"
5369 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5370 "specification.\n"
5371 "    \n"
5372 "    Options:\n"
5373 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5374 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5375 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5376 "    \n"
5377 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5378 "    \n"
5379 "    Arguments:\n"
5380 "    \n"
5381 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5382 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5383 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5384 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5385 "    generator are modified.\n"
5386 "    \n"
5387 "    Exit Status:\n"
5388 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5389 "    have a completion specification defined."
5390 msgstr ""
5391 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5392 "    \n"
5393 "    Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
5394 "    megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
5395 "    va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
5396 "    lis kiegészítéshez.\n"
5397 "    \n"
5398 "    Kapcsolók:\n"
5399 "       -o kapcsoló     KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
5400 "                       NÉV-hez\n"
5401 "       -D              Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
5402 "                       sítása\n"
5403 "       -E              Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5404 "    \n"
5405 "    „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5406 "    \n"
5407 "    Argumentumok:\n"
5408 "    \n"
5409 "    Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5410 "    meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
5411 "    ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
5412 "    ló generálásra fog vonatkozni.\n"
5413 "    \n"
5414 "    Kilépési kód:\n"
5415 "    Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
5416 "    még megadva."
5417
5418 #: builtins.c:2015
5419 #, fuzzy
5420 msgid ""
5421 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5422 "    \n"
5423 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5424 "ARRAY, or\n"
5425 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5426 "MAPFILE\n"
5427 "    is the default ARRAY.\n"
5428 "    \n"
5429 "    Options:\n"
5430 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5431 "copied.\n"
5432 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5433 "index is 0.\n"
5434 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5435 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5436 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5437 "input.\n"
5438 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5439 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5440 "CALLBACK.\n"
5441 "    \n"
5442 "    Arguments:\n"
5443 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5444 "    \n"
5445 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5446 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5447 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5448 "    as additional arguments.\n"
5449 "    \n"
5450 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5451 "before\n"
5452 "    assigning to it.\n"
5453 "    \n"
5454 "    Exit Status:\n"
5455 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5456 "or\n"
5457 "    not an indexed array."
5458 msgstr ""
5459 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5460 "    \n"
5461 "    Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
5462 "    fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
5463 "    \n"
5464 "    Kapcsolók:\n"
5465 "      -n szám          Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
5466 "                       másolásra kerül\n"
5467 "      -O kezdet        KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5468 "                       Alapértelmezés: 0\n"
5469 "      -s szám          Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5470 "      -t               A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
5471 "      -u fd            Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
5472 "      -C parancs       PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5473 "      -c távolság      PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5474 "    \n"
5475 "    Argumentumok:\n"
5476 "      TÖMB             Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
5477 "    \n"
5478 "    Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5479 "    PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
5480 "    vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
5481 "    \n"
5482 "    Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5483 "    \n"
5484 "    Kilépési kód:\n"
5485 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5486 "    vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5487
5488 #: builtins.c:2049
5489 msgid ""
5490 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5491 "    \n"
5492 "    A synonym for `mapfile'."
5493 msgstr ""
5494 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5495 "    \n"
5496 "    „mapfile” szinonimája."
5497
5498 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5499 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5500
5501 #~ msgid ""
5502 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5503 #~ "html>\n"
5504 #~ msgstr ""
5505 #~ "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
5506 #~ "licenses/gpl.html>\n"
5507
5508 #~ msgid "wait [pid]"
5509 #~ msgstr "wait [pid]"
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5513 #~ "    "
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
5516 #~ "    "
5517
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "; this extra information can be used to\n"
5520 #~ "    provide a stack trace.\n"
5521 #~ "    \n"
5522 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5523 #~ "the\n"
5524 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5525 #~ msgstr ""
5526 #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
5527 #~ "    lehet hasznos.\n"
5528 #~ "    \n"
5529 #~ "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
5530 #~ "mélyre\n"
5531 #~ "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."