1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "Hibás tömbindex"
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
57 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
61 msgid "no closing `%c' in %s"
62 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
66 msgid "%s: missing colon separator"
67 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
71 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
76 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
81 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
84 #: builtins/alias.def:132
86 msgid "`%s': invalid alias name"
87 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
89 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
90 msgid "line editing not enabled"
91 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
93 #: builtins/bind.def:212
95 msgid "`%s': invalid keymap name"
96 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
98 #: builtins/bind.def:251
100 msgid "%s: cannot read: %s"
101 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
103 #: builtins/bind.def:266
105 msgid "`%s': cannot unbind"
106 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
108 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
110 msgid "`%s': unknown function name"
111 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
113 #: builtins/bind.def:312
115 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
116 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
118 #: builtins/bind.def:316
120 msgid "%s can be invoked via "
121 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
123 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
127 #: builtins/break.def:137
128 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
129 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
132 #: builtins/caller.def:134
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
136 " Without EXPR, returns "
138 "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
142 #: builtins/cd.def:319
144 msgstr "Nincs beállítva HOME"
146 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147 msgid "too many arguments"
148 msgstr "túl sok argumentum"
150 #: builtins/cd.def:338
151 msgid "OLDPWD not set"
152 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
154 #: builtins/common.c:101
159 #: builtins/common.c:139 error.c:265
162 msgstr "figyelmeztetés: "
164 #: builtins/common.c:153
167 msgstr "%s: használat: "
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
174 #: builtins/common.c:198
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
179 #: builtins/common.c:205
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s: nem található"
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
189 #: builtins/common.c:221
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
194 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "érvénytelen oktális szám"
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "érvénytelen szám"
211 #: builtins/common.c:250
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
216 #: builtins/common.c:257
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
221 #: builtins/common.c:264 error.c:488
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: csak olvasható változó"
226 #: builtins/common.c:272
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
235 #: builtins/common.c:274
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
240 #: builtins/common.c:282
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
245 #: builtins/common.c:290
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "nincs munkakezelés"
254 #: builtins/common.c:302
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: korlátozott"
259 #: builtins/common.c:304
263 #: builtins/common.c:312
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: nem beépített parancs"
268 #: builtins/common.c:321
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "írási hiba: %s"
273 #: builtins/common.c:329
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
278 #: builtins/common.c:331
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
283 #: builtins/common.c:563
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
293 #: builtins/complete.def:277
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
298 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299 #: builtins/complete.def:855
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
304 #: builtins/complete.def:697
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
308 #: builtins/complete.def:699
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "csak függvényben használható"
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
325 #: builtins/declare.def:324
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
339 #: builtins/declare.def:553
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
353 #: builtins/enable.def:312
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
358 #: builtins/enable.def:335
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
363 #: builtins/enable.def:459
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
368 #: builtins/enable.def:474
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s egy könyvtár"
379 #: builtins/evalfile.c:146
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: nem normál fájl"
384 #: builtins/evalfile.c:155
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
399 #: builtins/exit.def:65
402 msgstr "kijelentkezés\n"
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
408 #: builtins/exit.def:120
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
413 #: builtins/exit.def:122
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "nincs ilyen parancs"
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "előzményválasztás"
426 #: builtins/fc.def:390
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
435 #: builtins/fg_bg.def:158
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
440 #: builtins/getopt.c:110
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
445 #: builtins/getopt.c:111
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "a hashelés le van tiltva"
454 #: builtins/hash.def:138
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
459 #: builtins/hash.def:245
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "t.szám\tparancs\n"
465 #: builtins/help.def:130
467 msgid "Shell commands matching keyword `"
468 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
469 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
470 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
472 #: builtins/help.def:182
475 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
477 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
478 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
480 #: builtins/help.def:199
482 msgid "%s: cannot open: %s"
483 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
485 #: builtins/help.def:485
488 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
489 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
490 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
491 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
493 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
496 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
497 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
498 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
499 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
501 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
504 #: builtins/history.def:154
505 msgid "cannot use more than one of -anrw"
506 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
508 #: builtins/history.def:186
509 msgid "history position"
510 msgstr "előzménypozíció"
512 #: builtins/history.def:366
514 msgid "%s: history expansion failed"
515 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
517 #: builtins/inlib.def:71
519 msgid "%s: inlib failed"
520 msgstr "%s: sikertelen inlib"
522 #: builtins/jobs.def:109
523 msgid "no other options allowed with `-x'"
524 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
526 #: builtins/kill.def:200
528 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
529 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
531 #: builtins/kill.def:263
532 msgid "Unknown error"
533 msgstr "Ismeretlen hiba"
535 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
536 msgid "expression expected"
537 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
539 #: builtins/mapfile.def:172
541 msgid "%s: not an indexed array"
542 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
544 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
546 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
547 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
549 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
551 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
552 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
554 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
556 msgid "%s: invalid line count"
557 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
559 #: builtins/mapfile.def:287
561 msgid "%s: invalid array origin"
562 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
564 #: builtins/mapfile.def:304
566 msgid "%s: invalid callback quantum"
567 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
569 #: builtins/mapfile.def:336
570 msgid "empty array variable name"
571 msgstr "üres tömbváltozó-név"
573 #: builtins/mapfile.def:357
574 msgid "array variable support required"
575 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
577 #: builtins/printf.def:402
579 msgid "`%s': missing format character"
580 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
582 #: builtins/printf.def:456
584 msgid "`%c': invalid time format specification"
585 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
587 #: builtins/printf.def:658
589 msgid "`%c': invalid format character"
590 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
592 #: builtins/printf.def:684
594 msgid "warning: %s: %s"
595 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
597 #: builtins/printf.def:768
599 msgid "format parsing problem: %s"
602 #: builtins/printf.def:865
603 msgid "missing hex digit for \\x"
604 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
606 #: builtins/printf.def:880
608 msgid "missing unicode digit for \\%c"
609 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
611 #: builtins/pushd.def:195
612 msgid "no other directory"
613 msgstr "nincs másik könyvtár"
615 #: builtins/pushd.def:354
617 msgid "%s: invalid argument"
618 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
620 #: builtins/pushd.def:468
621 msgid "<no current directory>"
622 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
624 #: builtins/pushd.def:512
625 msgid "directory stack empty"
626 msgstr "a könyvtárverem üres"
628 #: builtins/pushd.def:514
629 msgid "directory stack index"
630 msgstr "könyvtárveremindex"
632 #: builtins/pushd.def:689
634 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
635 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
636 " back up through the list with the `popd' command.\n"
639 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
640 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
641 " \tto your home directory\n"
642 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
643 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
644 " \twith its position in the stack\n"
647 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
649 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
651 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
653 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
655 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
656 "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
659 " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
660 " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
661 " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
662 " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
663 " belüli pozíció jelölésével\n"
666 " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
667 " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
668 " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
670 #: builtins/pushd.def:711
672 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
673 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
674 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
677 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
678 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
681 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
682 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
683 " \tzero) is at the top.\n"
685 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
686 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
687 " \tzero) is at the top.\n"
689 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
690 " \tnew current working directory.\n"
692 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
694 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
695 "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
696 "két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
699 " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
700 " vermet változtassa.\n"
703 " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
704 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
705 " kerüljön a verem tetejére.\n"
707 " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
708 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
709 " kerüljön a verem tetejére.\n"
711 " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
712 " állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
714 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
716 #: builtins/pushd.def:736
718 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
719 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
722 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
723 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
726 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
727 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
728 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
730 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
731 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
732 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
734 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
736 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
737 "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
740 " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
744 " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
745 " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
746 " könyvtárat távolítja el.\n"
747 " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
748 " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
749 " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
751 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
753 #: builtins/read.def:275
755 msgid "%s: invalid timeout specification"
756 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
758 #: builtins/read.def:678
760 msgid "read error: %d: %s"
761 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
763 #: builtins/return.def:75
764 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
766 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
769 #: builtins/set.def:782
770 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
771 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
773 #: builtins/set.def:826
775 msgid "%s: cannot unset"
776 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
778 #: builtins/set.def:843
780 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
781 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
783 #: builtins/set.def:854
785 msgid "%s: not an array variable"
786 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
788 #: builtins/setattr.def:187
790 msgid "%s: not a function"
791 msgstr "%s: nem függvény"
793 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
797 #: builtins/shopt.def:279
798 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
800 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
802 #: builtins/shopt.def:346
804 msgid "%s: invalid shell option name"
805 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
807 #: builtins/source.def:130
808 msgid "filename argument required"
809 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
811 #: builtins/source.def:155
813 msgid "%s: file not found"
814 msgstr "%s: a fájl nem található"
816 #: builtins/suspend.def:101
817 msgid "cannot suspend"
818 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
820 #: builtins/suspend.def:111
821 msgid "cannot suspend a login shell"
822 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
824 #: builtins/type.def:234
826 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
827 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
829 #: builtins/type.def:255
831 msgid "%s is a shell keyword\n"
832 msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
834 #: builtins/type.def:274
836 msgid "%s is a function\n"
837 msgstr "%s egy függvény\n"
839 #: builtins/type.def:296
841 msgid "%s is a shell builtin\n"
842 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
844 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
849 #: builtins/type.def:337
851 msgid "%s is hashed (%s)\n"
852 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
854 #: builtins/ulimit.def:383
856 msgid "%s: invalid limit argument"
857 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
859 #: builtins/ulimit.def:409
861 msgid "`%c': bad command"
862 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
864 #: builtins/ulimit.def:438
866 msgid "%s: cannot get limit: %s"
867 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
869 #: builtins/ulimit.def:464
873 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
875 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
876 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
878 #: builtins/umask.def:114
880 msgstr "oktális szám"
882 #: builtins/umask.def:227
884 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
885 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
887 #: builtins/umask.def:282
889 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
890 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
892 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
898 msgid "last command: %s\n"
899 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
904 msgstr "Megszakítás..."
907 msgid "unknown command error"
908 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
911 msgid "bad command type"
912 msgstr "hibás parancstípus"
915 msgid "bad connector"
916 msgstr "hibás csatlakozó"
924 msgid "%s: unbound variable"
925 msgstr "%s: kötetlen változó"
929 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
930 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
934 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
935 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
937 #: execute_cmd.c:1233
939 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
940 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
942 #: execute_cmd.c:2287
944 msgstr "hibás csővezeték"
946 #: execute_cmd.c:4386
948 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
951 #: execute_cmd.c:4884
953 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
954 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
956 #: execute_cmd.c:4973
958 msgid "%s: command not found"
959 msgstr "%s: parancs nem található"
961 #: execute_cmd.c:5206
966 #: execute_cmd.c:5243
968 msgid "%s: %s: bad interpreter"
969 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
971 #: execute_cmd.c:5280
973 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
974 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
976 #: execute_cmd.c:5352
978 msgid "`%s': is a special builtin"
979 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
981 #: execute_cmd.c:5404
983 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
984 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
987 msgid "expression recursion level exceeded"
988 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
991 msgid "recursion stack underflow"
992 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
995 msgid "syntax error in expression"
996 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
999 msgid "attempted assignment to non-variable"
1000 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
1002 #: expr.c:495 expr.c:858
1003 msgid "division by 0"
1004 msgstr "0-val osztás"
1007 msgid "bug: bad expassign token"
1008 msgstr "bug: rossz expassign token"
1011 msgid "`:' expected for conditional expression"
1012 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
1015 msgid "exponent less than 0"
1016 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
1019 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1020 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
1024 msgstr "hiányzó „)”"
1026 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1027 msgid "syntax error: operand expected"
1028 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
1031 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1032 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
1036 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1037 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
1040 msgid "invalid arithmetic base"
1041 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1044 msgid "value too great for base"
1045 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
1049 msgid "%s: expression error\n"
1050 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1053 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1054 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1056 #: input.c:102 subst.c:5168
1058 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1059 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1063 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1065 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1069 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1070 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1073 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1074 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1078 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1079 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1083 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1084 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1088 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1089 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
1093 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1094 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1098 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1099 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1104 msgstr "%d. szignál"
1106 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1110 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1117 msgstr "Megállítva(%s)"
1131 msgstr "Kilépett(%d)"
1134 msgid "Unknown status"
1135 msgstr "Ismeretlen állapot"
1139 msgid "(core dumped) "
1140 msgstr "(core készült) "
1149 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1150 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1152 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1154 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1155 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1159 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1160 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1164 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1165 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1169 msgid "%s: job has terminated"
1170 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1174 msgid "%s: job %d already in background"
1175 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1178 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1179 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1183 msgid "%s: line %d: "
1184 msgstr "%s: %d. sor: "
1186 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1188 msgid " (core dumped)"
1189 msgstr " (core készült)"
1191 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1193 msgid "(wd now: %s)\n"
1194 msgstr "(mk most: %s)\n"
1197 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1198 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1201 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1202 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1205 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1206 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1208 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1210 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1211 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1214 msgid "no job control in this shell"
1215 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1217 #: lib/malloc/malloc.c:296
1219 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1220 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1222 #: lib/malloc/malloc.c:312
1226 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1229 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1231 #: lib/malloc/malloc.c:313
1235 #: lib/malloc/malloc.c:801
1236 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1237 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1239 #: lib/malloc/malloc.c:878
1240 msgid "free: called with already freed block argument"
1241 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1243 #: lib/malloc/malloc.c:881
1244 msgid "free: called with unallocated block argument"
1245 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1247 #: lib/malloc/malloc.c:900
1248 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1249 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1251 #: lib/malloc/malloc.c:906
1252 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1253 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1255 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1256 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1257 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1259 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1260 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1261 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1263 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1264 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1265 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1267 #: lib/malloc/table.c:194
1269 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1270 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1272 #: lib/malloc/table.c:203
1274 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1275 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1277 #: lib/malloc/table.c:256
1279 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1280 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1282 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1283 msgid "invalid base"
1284 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1286 #: lib/sh/netopen.c:168
1288 msgid "%s: host unknown"
1289 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1291 #: lib/sh/netopen.c:175
1293 msgid "%s: invalid service"
1294 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1296 #: lib/sh/netopen.c:306
1298 msgid "%s: bad network path specification"
1299 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1301 #: lib/sh/netopen.c:346
1302 msgid "network operations not supported"
1303 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1307 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1308 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1312 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1313 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1317 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1318 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1322 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1323 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1326 msgid "You have mail in $_"
1327 msgstr "Levél a következőben: $_"
1330 msgid "You have new mail in $_"
1331 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1335 msgid "The mail in %s has been read\n"
1336 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1339 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1340 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1343 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1344 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1348 msgid "syntax error: `((%s))'"
1349 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1353 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1354 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1358 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1359 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1363 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1364 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1366 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1368 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1369 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1372 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1373 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1377 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1378 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1381 msgid "syntax error in conditional expression"
1382 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1386 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1387 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1390 msgid "expected `)'"
1391 msgstr "„)” szükséges"
1395 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1396 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1399 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1400 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1404 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1405 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1408 msgid "conditional binary operator expected"
1409 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1413 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1414 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1417 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1418 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1422 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1423 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1427 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1428 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1432 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1433 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1437 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1438 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1442 msgid "syntax error near `%s'"
1443 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1446 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1447 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1450 msgid "syntax error"
1451 msgstr "szintaktikai hiba"
1455 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1456 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1459 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1460 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1464 msgid "completion: function `%s' not found"
1465 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1469 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1470 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1474 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1475 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1479 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1480 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1483 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1484 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1488 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1489 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1493 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1494 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1496 #: redir.c:123 redir.c:170
1497 msgid "file descriptor out of range"
1498 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1502 msgid "%s: ambiguous redirect"
1503 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1507 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1508 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1512 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1513 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1517 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1518 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1522 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1523 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1526 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1527 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1529 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1530 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1531 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1534 msgid "could not find /tmp, please create!"
1535 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1538 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1539 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1543 msgid "%c%c: invalid option"
1544 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1547 msgid "I have no name!"
1548 msgstr "Nincs nevem!"
1552 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1553 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1558 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1559 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1561 "Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1562 " %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1565 msgid "GNU long options:\n"
1566 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1569 msgid "Shell options:\n"
1570 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1574 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1575 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1579 msgid "\t-%s or -o option\n"
1580 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1584 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1586 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1591 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1592 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1596 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1597 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1601 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1602 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1605 msgid "Bogus signal"
1606 msgstr "Hibás szignál"
1614 msgstr "Megszakítás"
1621 msgid "Illegal instruction"
1622 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1625 msgid "BPT trace/trap"
1626 msgstr "BPT trace/trap"
1629 msgid "ABORT instruction"
1630 msgstr "ABORT utasítás"
1633 msgid "EMT instruction"
1634 msgstr "EMT utasítás"
1637 msgid "Floating point exception"
1638 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1649 msgid "Segmentation fault"
1650 msgstr "Szegmenshiba"
1653 msgid "Bad system call"
1654 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1658 msgstr "Törött csővezeték"
1669 msgid "Urgent IO condition"
1670 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1673 msgid "Stopped (signal)"
1674 msgstr "Megállítva (szignál)"
1681 msgid "Child death or stop"
1682 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1685 msgid "Stopped (tty input)"
1686 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1689 msgid "Stopped (tty output)"
1690 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1698 msgstr "CPU-korlátozás"
1702 msgstr "Fájlkorlátozás"
1705 msgid "Alarm (virtual)"
1706 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1709 msgid "Alarm (profile)"
1710 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1713 msgid "Window changed"
1714 msgstr "Ablak változott"
1718 msgstr "Elveszett zárolás"
1721 msgid "User signal 1"
1722 msgstr "Felhasználói 1."
1725 msgid "User signal 2"
1726 msgstr "Felhasználói 2."
1729 msgid "HFT input data pending"
1730 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1733 msgid "power failure imminent"
1734 msgstr "táphiba fenyeget"
1737 msgid "system crash imminent"
1738 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1741 msgid "migrate process to another CPU"
1742 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1745 msgid "programming error"
1746 msgstr "programozási hiba"
1749 msgid "HFT monitor mode granted"
1750 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1753 msgid "HFT monitor mode retracted"
1754 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1757 msgid "HFT sound sequence has completed"
1758 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1761 msgid "Information request"
1762 msgstr "Információkérés"
1765 msgid "Unknown Signal #"
1766 msgstr "Ismeretlen szignál #"
1770 msgid "Unknown Signal #%d"
1771 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1773 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1775 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1776 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1780 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1781 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1783 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1784 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1785 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1788 msgid "cannot make child for process substitution"
1789 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1793 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1794 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1798 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1799 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1803 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1804 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1807 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1808 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
1811 msgid "cannot make child for command substitution"
1812 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
1815 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1816 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
1818 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1820 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1821 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1825 msgid "%s: parameter null or not set"
1826 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
1828 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1830 msgid "%s: substring expression < 0"
1831 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
1835 msgid "%s: bad substitution"
1836 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
1840 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1841 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
1845 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1848 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
1853 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1854 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
1858 msgid "no match: %s"
1859 msgstr "nincs találat: %s"
1862 msgid "argument expected"
1863 msgstr "argumentum szükséges"
1867 msgid "%s: integer expression expected"
1868 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
1871 msgid "`)' expected"
1872 msgstr "„)” szükséges"
1876 msgid "`)' expected, found %s"
1877 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
1879 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1881 msgid "%s: unary operator expected"
1882 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
1884 #: test.c:468 test.c:785
1886 msgid "%s: binary operator expected"
1887 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
1891 msgstr "hiányzó „]”"
1894 msgid "invalid signal number"
1895 msgstr "érvénytelen szignálszám"
1899 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1900 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
1905 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1907 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
1911 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1912 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
1916 msgid "error importing function definition for `%s'"
1917 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
1921 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1922 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
1926 msgid "%s: circular name reference"
1927 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1930 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1931 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1935 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1936 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1939 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1940 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
1944 msgid "%s has null exportstr"
1945 msgstr "%s exportstr-je null"
1947 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1949 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1950 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
1954 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1955 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
1958 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1959 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
1962 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1963 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
1966 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1967 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
1971 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1972 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
1976 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1977 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
1981 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1982 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
1986 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1987 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1989 #: version.c:47 version2.c:47
1991 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1994 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
1997 #: version.c:86 version2.c:86
1999 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2000 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
2002 #: version.c:91 version2.c:91
2004 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2005 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
2007 #: version.c:92 version2.c:92
2009 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2010 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
2014 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2015 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
2019 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2020 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2024 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2025 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
2029 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2030 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2034 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2035 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
2038 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2039 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
2042 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2043 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
2048 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2049 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2051 "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
2052 "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
2059 msgid "continue [n]"
2060 msgstr "continue [n]"
2063 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2064 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2067 msgid "caller [expr]"
2068 msgstr "caller [kif]"
2072 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2073 msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
2092 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2093 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2097 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2098 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2102 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2103 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
2106 msgid "local [option] name[=value] ..."
2107 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2110 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2111 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2114 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2115 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2118 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2119 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2122 msgid "eval [arg ...]"
2123 msgstr "eval [arg ...]"
2126 msgid "getopts optstring name [arg]"
2127 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2130 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2131 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2142 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2144 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2147 msgid "fg [job_spec]"
2148 msgstr "fg [munkaszám]"
2151 msgid "bg [job_spec ...]"
2152 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2155 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2156 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2159 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2160 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2164 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2167 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2171 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2172 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2175 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2176 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
2180 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2183 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2187 msgid "let arg [arg ...]"
2188 msgstr "let arg [arg ...]"
2192 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2193 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2195 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
2196 "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2204 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2205 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
2209 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2210 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2213 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2214 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2218 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2219 msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2226 msgid "source filename [arguments]"
2227 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2230 msgid ". filename [arguments]"
2231 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2234 msgid "suspend [-f]"
2235 msgstr "suspend [-f]"
2239 msgstr "test [expr]"
2250 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2251 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2254 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2255 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2259 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2260 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
2263 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2264 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2268 msgid "wait [-n] [id ...]"
2273 msgid "wait [pid ...]"
2277 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2278 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2281 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2282 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2285 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2286 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2289 msgid "time [-p] pipeline"
2290 msgstr "time [-p] csővezeték"
2293 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2294 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2298 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2301 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2305 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2306 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2309 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2310 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2313 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2314 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2317 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2318 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2321 msgid "{ COMMANDS ; }"
2322 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2325 msgid "job_spec [&]"
2326 msgstr "munkaszám [&]"
2329 msgid "(( expression ))"
2330 msgstr "(( kifejezés ))"
2333 msgid "[[ expression ]]"
2334 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2337 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2338 msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
2341 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2342 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2345 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2346 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2349 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2350 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2353 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2354 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2357 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2358 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2362 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2363 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2364 "suffix] [name ...]"
2366 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2367 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2368 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2372 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2373 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2375 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2376 "szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2380 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2381 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
2385 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2388 "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2393 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2396 "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
2401 "Define or display aliases.\n"
2403 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2404 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2406 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2407 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2408 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2411 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2414 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2418 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2420 " Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
2421 " vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2423 " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2424 " záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
2428 " -p Kiír minden aliast a fenti formában\n"
2431 " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2435 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2438 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2440 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2442 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2445 " -a minden definíció törlése.\n"
2447 " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2452 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2454 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2455 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2456 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2457 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2460 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2461 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2462 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2464 " vi-command, and vi-insert.\n"
2465 " -l List names of functions.\n"
2466 " -P List function names and bindings.\n"
2467 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2468 " reused as input.\n"
2469 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2471 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2473 " in a form that can be reused as input.\n"
2474 " -V List variable names and values\n"
2475 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2476 " be reused as input.\n"
2477 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2478 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2480 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2481 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2482 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2483 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2484 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2485 " in a form that can be reused as input.\n"
2488 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2490 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2492 " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2493 " vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
2494 " gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2495 " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2498 " -m kiosztás KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
2499 " nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2500 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2501 " move, vi-command és vi-insert.\n"
2502 " -l Nevek és függvények listázása.\n"
2503 " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2504 " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2506 " -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2509 " -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2511 " ik listázása újrahasználható formában.\n"
2512 " -V Változónevek és értékek listázása.\n"
2513 " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2515 " -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2517 " -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
2519 " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2520 " -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2521 " -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2524 " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2528 "Exit for, while, or until loops.\n"
2530 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2534 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2536 "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2538 " Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2539 " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2542 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2546 "Resume for, while, or until loops.\n"
2548 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2549 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2552 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2554 "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
2556 " A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2557 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2558 " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2561 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2565 "Execute shell builtins.\n"
2567 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2568 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2569 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2573 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2574 " not a shell builtin.."
2576 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2578 " Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2579 " Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2580 " függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2583 " Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2584 " ha nincs ilyen parancs."
2588 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2590 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2591 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2592 " provide a stack trace.\n"
2594 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2595 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2598 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2601 "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
2603 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
2604 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2607 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2608 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2611 " 0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
2617 "Change the shell working directory.\n"
2619 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2621 " HOME shell variable.\n"
2623 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2625 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2627 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2629 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2631 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2633 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2635 " its value is used for DIR.\n"
2638 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2639 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2640 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2641 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2643 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2644 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2645 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2647 " as a directory containing the file attributes\n"
2649 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2650 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2652 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2655 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2657 " -P is used; non-zero otherwise."
2659 "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
2661 " A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2662 " változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2664 " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2665 " útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
2666 " ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2667 " nincs figyelembe véve.\n"
2669 " Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
2670 " tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2671 " értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2674 " -L szimbolikus linkek szigorú követése\n"
2675 " -P a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
2679 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2682 " 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
2686 "Print the name of the current working directory.\n"
2689 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2691 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2693 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2696 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2699 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2702 " -L $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
2704 " -P a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2706 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2710 " 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
2711 " het olvasni a munkakönyvtárat."
2717 " No effect; the command does nothing.\n"
2724 " Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2731 "Return a successful result.\n"
2736 "Sikeres visszatérés.\n"
2743 "Return an unsuccessful result.\n"
2748 "Sikertelen visszatérés.\n"
2751 " Mindig sikertelen."
2755 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2757 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2758 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2760 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2763 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2764 " \tthe standard utilities\n"
2765 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2766 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2769 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2771 "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
2773 " Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
2774 " vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
2775 " rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2779 " -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
2780 " rantáltan megtalál minden szabványos eszközt -v "
2781 "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
2782 " rancshoz hasonló módon\n"
2783 " -V minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
2786 " PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
2792 "Set variable values and attributes.\n"
2794 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2795 " display the attributes and values of all variables.\n"
2798 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2799 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2800 " \tsource file when debugging)\n"
2801 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2803 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2805 " Options which set attributes:\n"
2806 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2807 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2808 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2809 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2810 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2811 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2812 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2813 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2814 " -x\tto make NAMEs export\n"
2816 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2818 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2819 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2821 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2823 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2826 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2827 " assignment error occurs."
2829 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2831 " Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
2832 " tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
2835 " -f művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
2837 " -F megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
2838 " valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
2839 " -p minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
2841 " Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
2842 " -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2843 " -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
2844 " -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
2845 " -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
2846 " -r minden NÉV legyen csak olvasható\n"
2847 " -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
2848 " -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
2849 " -x minden NÉV exportálása\n"
2851 " A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
2853 " Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
2854 " metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
2856 " Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
2857 " an a „local” parancshoz.\n"
2860 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
2865 "Set variable values and attributes.\n"
2867 " Obsolete. See `help declare'."
2869 "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
2871 " Elavult. Lásd „help declare”."
2876 "Define local variables.\n"
2878 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2879 " be any option accepted by `declare'.\n"
2881 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2882 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2885 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2886 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2888 "Helyi változók definiálása.\n"
2890 " Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
2891 " CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
2893 " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
2894 " az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
2897 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
2898 " történt, vagy nem függvényben lett hívva."
2903 "Write arguments to the standard output.\n"
2905 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2907 " newline, on the standard output.\n"
2910 " -n\tdo not append a newline\n"
2911 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2912 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2914 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2915 " \\a\talert (bell)\n"
2917 " \\c\tsuppress further output\n"
2918 " \\e\tescape character\n"
2919 " \\E\tescape character\n"
2922 " \\r\tcarriage return\n"
2923 " \\t\thorizontal tab\n"
2924 " \\v\tvertical tab\n"
2925 " \\\\\tbackslash\n"
2926 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2927 " \t0 to 3 octal digits\n"
2928 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2929 " \tcan be one or two hex digits\n"
2932 " Returns success unless a write error occurs."
2934 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2936 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2939 " -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
2940 " -e az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
2941 " -E escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
2943 " Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
2944 " \\a terminálcsengő\n"
2945 " \\b visszatörlés (backspace)\n"
2946 " \\c további kimenet elnyelése\n"
2947 " \\e escape-karakter\n"
2948 " \\f lapdobás-karakter\n"
2949 " \\n újsor-karakter\n"
2950 " \\r kocsivissza-karakter\n"
2951 " \\t vízszintes tabulátor\n"
2952 " \\v függőleges tabulátor\n"
2953 " \\\\ visszaper (\\)\n"
2954 " \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
2955 " oktális számjegy lehet\n"
2956 " \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
2957 " (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
2960 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2964 "Write arguments to the standard output.\n"
2966 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2969 " -n\tdo not append a newline\n"
2972 " Returns success unless a write error occurs."
2974 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
2976 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2979 " -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
2982 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
2986 "Enable and disable shell builtins.\n"
2988 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2989 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2990 " without using a full pathname.\n"
2993 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2994 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2995 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2996 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2998 " Options controlling dynamic loading:\n"
2999 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3000 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3002 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3004 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3005 " version, type `enable -n test'.\n"
3008 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3010 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
3012 " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
3013 " elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
3014 " programot futtatni.\n"
3017 " -a a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
3018 " -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
3019 " -p a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
3020 " -s csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
3022 " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
3023 " -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
3026 " -d egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
3028 " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
3030 " A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
3031 " használja az „enable -n test” parancsot.\n"
3034 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
3039 "Execute arguments as a shell command.\n"
3041 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3043 " and execute the resulting commands.\n"
3046 " Returns exit status of command or success if command is null."
3048 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
3050 " Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
3051 " végre a parancsértelmező.\n"
3054 " A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
3059 "Parse option arguments.\n"
3061 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3064 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3065 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3066 " which should be separated from it by white space.\n"
3068 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3069 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3070 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3071 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3072 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3073 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3075 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3076 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3077 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3078 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3079 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3080 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3081 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3082 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3083 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3086 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3087 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3088 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3090 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3091 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3094 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3095 " encountered or an error occurs."
3097 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3099 " A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3100 " paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3102 " A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3103 " Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3104 " Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3106 " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3107 " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3108 " az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
3109 " láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
3110 " téke az OPTARG változóba kerül.\n"
3112 " A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
3113 " CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3114 " hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
3115 " tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
3116 " kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
3117 " Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
3118 " be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3120 " Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
3121 " tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
3124 " A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3125 " több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3128 " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3129 " kapcsolók vagy hiba történt."
3133 "Replace the shell with the given command.\n"
3135 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3136 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3138 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3141 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3142 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3143 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3145 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3147 " the shell option `execfail' is set.\n"
3150 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3153 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3155 " PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
3156 " rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
3157 " megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
3160 " -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
3161 " -c PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3162 " -l PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
3164 " Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
3165 " lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3168 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3175 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3176 " is that of the last command executed."
3178 "Kilép a parancsértelmezőből.\n"
3180 " Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
3181 " só parancs kilépési kódjával lép ki."
3185 "Exit a login shell.\n"
3187 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3189 " in a login shell."
3191 "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3193 " Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
3194 " tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3198 "Display or execute commands from the history list.\n"
3200 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3202 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3203 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3207 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3210 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3211 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3212 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3214 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3215 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3217 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3218 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3219 " the last command.\n"
3222 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3225 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3227 " Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
3228 " ból végrehajtani.\n"
3229 " ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
3230 " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3233 " -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3234 " majd EDITOR, végül a vi\n"
3235 " -l szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3236 " -n sorok számának elhagyása listázáskor\n"
3237 " -r sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3239 " Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
3240 " tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3242 " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3243 " parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3244 " ismétli az utolsó parancsot.\n"
3247 " Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
3248 " térőt hiba esetén."
3252 "Move job to the foreground.\n"
3254 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3255 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3256 " current job is used.\n"
3259 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3261 "A munka előtérbe hozása.\n"
3263 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3264 " munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
3265 " jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3268 " Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
3273 "Move jobs to the background.\n"
3275 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3277 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3279 " of the current job is used.\n"
3282 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3284 "Munkák háttérbe küldése.\n"
3286 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3287 " jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
3288 " rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3291 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
3297 "Remember or display program locations.\n"
3299 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3300 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3304 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3305 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3306 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3307 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3308 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3309 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3310 " \t\tNAMEs are given\n"
3312 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3313 " \t\tof remembered commands.\n"
3316 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3318 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3320 " Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
3321 " parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
3325 " -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3326 " -l bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3327 " -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
3328 " -r minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3329 " -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3330 " több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3332 " NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
3333 " zettek listájához. \n"
3335 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
3340 "Display information about builtin commands.\n"
3342 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3343 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3344 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3347 " -d\toutput short description for each topic\n"
3348 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3349 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3353 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3356 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3359 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3361 " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3362 " van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
3363 " lönben a témákat listázza.\n"
3366 " -d minden témáról rövid leírás listázása\n"
3367 " -m man-szerű formátum használata\n"
3368 " -s csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
3371 " MINTA Témakört meghatározó minta\n"
3374 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3378 "Display or manipulate the history list.\n"
3380 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3381 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3384 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3385 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3387 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3388 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3389 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3391 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3392 " \tand append them to the history list\n"
3394 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3395 " \twithout storing it in the history list\n"
3396 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3398 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3399 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3401 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3402 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3403 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3407 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3409 "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
3411 " Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
3412 " zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
3413 " jegyzést listázza.\n"
3416 " -c minden előzmény törlése\n"
3417 " -d szám a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
3418 " -a a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
3419 " -n minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
3420 " -r előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
3421 " -w az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
3424 " -p előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
3425 " eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3426 " -s ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3428 " Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
3429 " ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3431 " Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3432 " lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
3433 " jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3436 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3442 "Display status of jobs.\n"
3444 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3445 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3448 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3449 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3451 " -p\tlists process IDs only\n"
3452 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3453 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3455 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3456 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3457 " process group leader.\n"
3460 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3461 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3463 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3465 " Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3466 " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3469 " -l folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3470 " -n csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3471 " az utolsó értesítés óta\n"
3472 " -p csak folyamatazonosítók listázása\n"
3473 " -r csak a futó munkák megjelenítése\n"
3474 " -s csak a megállított munkák megjelenítése\n"
3476 " Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
3477 " tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
3478 " jére cserélődik.\n"
3481 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3482 " hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3486 "Remove jobs from current shell.\n"
3488 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3489 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3492 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3493 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3494 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3495 " -r\tremove only running jobs\n"
3498 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3500 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3502 " Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
3503 " SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3504 " munkát távolítja el.\n"
3507 " -a minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3508 " -h minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3509 " nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3510 " -r csak futó munkák eltávolítása\n"
3513 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
3518 "Send a signal to a job.\n"
3520 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3521 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3522 " SIGTERM is assumed.\n"
3525 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3526 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3527 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3528 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3530 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3531 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3532 " on processes that you can create is reached.\n"
3535 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3537 "Szignál küldése munkának.\n"
3539 " PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
3540 " SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3541 " megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3544 " -s sig SIG egy szignálnév\n"
3545 " -n sig SIG egy szignálszám\n"
3546 " -l a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
3547 " az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
3549 " A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
3550 " használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
3551 " se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
3554 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
3560 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3562 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3563 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3564 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3565 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3567 " in order of decreasing precedence.\n"
3569 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3570 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3571 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3572 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3573 " \t**\t\texponentiation\n"
3574 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3575 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3576 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3577 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3578 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3579 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3580 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3581 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3582 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3583 " \t||\t\tlogical OR\n"
3584 " \texpr ? expr : expr\n"
3585 " \t\t\tconditional operator\n"
3586 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3587 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3588 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3590 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3591 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3592 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3593 " turned on to be used in an expression.\n"
3595 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3596 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3600 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3602 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3604 " Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
3605 " lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
3606 " nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
3607 " ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
3610 " id++, id-- változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3611 " ++id, --id változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3612 " -, + mínusz, plusz előjel\n"
3613 " !, ~ logikai és bitenkénti negált\n"
3615 " *, /, % szorzás, osztás, maradék\n"
3616 " +, - összeadás, kivonás\n"
3617 " <<, >> bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3618 " <=, >=, <, > összehasonlítás\n"
3619 " ==, != egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3620 " & bitenkénti ÉS\n"
3621 " ^ bitenkénti kizáró vagy\n"
3622 " | bitenkénti VAGY\n"
3624 " || logikai VAGY\n"
3625 " kif ? kif : kif\n"
3626 " feltételes operátor\n"
3628 " +=, -=, <<=, >>=,\n"
3629 " &=, ^=, |= értékadás\n"
3631 " Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3632 " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3633 " kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3635 " Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3636 " kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3639 " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3644 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3646 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3647 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3649 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3650 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3651 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3655 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3659 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3660 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3661 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3662 " \t\tthan newline\n"
3663 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3664 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3665 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3666 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3667 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3668 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3670 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3671 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3672 " \t\tattempting to read\n"
3673 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3674 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3675 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3677 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3678 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3679 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3680 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3681 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3682 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3683 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3686 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3688 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3690 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3692 "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
3694 " Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3695 " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3696 " szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3697 " második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
3699 " Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
3702 " -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3703 " indexű elemeibe kerülnek\n"
3704 " -d elvál ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
3705 " -e a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
3706 " -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
3707 " -n szám SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
3708 " újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3709 " mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3710 " -N szám pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
3711 " sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
3712 " választó figyelmen kívül hagyva\n"
3713 " -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
3714 " -r tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3715 " -s terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3716 " -t idő IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3717 " sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3718 " időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3719 " lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
3720 " vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3721 " -u fd fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
3725 " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3726 " vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
3730 "Return from a shell function.\n"
3732 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3733 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3734 " last command executed within the function or script.\n"
3737 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3739 "Visszatér egy függvényből.\n"
3741 " Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3742 " való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
3743 " pési kódjával tér vissza.\n"
3746 " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3747 " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3752 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3754 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3755 " display the names and values of shell variables.\n"
3758 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3759 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3760 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3761 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3762 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3763 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3764 " command, not just those that precede the command name.\n"
3765 " -m Job control is enabled.\n"
3766 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3768 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3769 " allexport same as -a\n"
3770 " braceexpand same as -B\n"
3771 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3772 " errexit same as -e\n"
3773 " errtrace same as -E\n"
3774 " functrace same as -T\n"
3775 " hashall same as -h\n"
3776 " histexpand same as -H\n"
3777 " history enable command history\n"
3778 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3779 " interactive-comments\n"
3780 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3781 " keyword same as -k\n"
3782 " monitor same as -m\n"
3783 " noclobber same as -C\n"
3784 " noexec same as -n\n"
3785 " noglob same as -f\n"
3786 " nolog currently accepted but ignored\n"
3787 " notify same as -b\n"
3788 " nounset same as -u\n"
3789 " onecmd same as -t\n"
3790 " physical same as -P\n"
3791 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3792 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3793 " or zero if no command exited with a non-zero "
3795 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3796 " operation differs from the Posix standard to\n"
3797 " match the standard\n"
3798 " privileged same as -p\n"
3799 " verbose same as -v\n"
3800 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3801 " xtrace same as -x\n"
3802 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3803 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3804 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3805 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3806 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3807 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3808 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3809 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3810 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3811 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3812 " by redirection of output.\n"
3813 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3814 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3815 " by default when the shell is interactive.\n"
3816 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3817 " such as cd which change the current directory.\n"
3818 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3819 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3820 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3822 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3823 " The -x and -v options are turned off.\n"
3825 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3826 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3827 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3828 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3829 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3832 " Returns success unless an invalid option is given."
3834 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
3836 " Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
3837 " dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
3838 " display the names and values of shell variables.\n"
3841 " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
3842 " -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
3843 " -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
3844 " -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
3845 " -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
3846 " -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
3847 " csak a parancsot megelőzők\n"
3848 " -m Munkakezelés engedélyezése\n"
3849 " -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
3851 " Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
3852 " allexport mint -a\n"
3853 " braceexpand mint -B\n"
3854 " emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
3855 " errexit mint -e\n"
3856 " errtrace mint -E\n"
3857 " functrace mint -T\n"
3858 " hashall mint -h\n"
3859 " histexpand mint -H\n"
3860 " history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
3861 " ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
3862 " interactive-comments\n"
3863 " interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
3864 " keyword mint -k\n"
3865 " monitor mint -m\n"
3866 " noclobber mint -C\n"
3869 " nolog (jelenleg nincs hatása)\n"
3871 " nounset mint -u\n"
3873 " physical mint -P\n"
3874 " pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
3875 " nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
3876 " vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
3877 " posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
3878 " alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
3880 " privileged mint -p\n"
3881 " verbose mint -v\n"
3882 " vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
3884 " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
3885 " egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
3886 " ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
3887 " uid és gid valósra állítását okozza\n"
3888 " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
3889 " -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
3890 " -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
3891 " -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
3892 " -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
3893 " -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
3894 " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
3895 " -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
3896 " parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
3897 " -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
3898 " sa (például cd esetében)\n"
3899 " -T A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
3900 " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
3901 " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
3903 " „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
3904 " parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
3905 " lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
3906 " cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
3907 " den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
3910 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
3915 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3917 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3920 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3921 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3922 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3923 " \trather than the variable it references\n"
3925 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3927 " tries to unset a function.\n"
3929 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3932 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3934 "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
3936 " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
3939 " -f minden NÉV függvény\n"
3940 " -v minden NÉV változó\n"
3942 " Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
3943 " vényt próbál törölni.\n"
3945 " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
3948 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
3953 "Set export attribute for shell variables.\n"
3955 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3956 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3960 " -f\trefer to shell functions\n"
3961 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3962 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3964 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3967 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3969 "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
3971 " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
3972 " minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
3973 " meg van adva, értékadás is történik.\n"
3976 " -f parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
3977 " -n export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
3978 " -p összes exportált változó és függvény listázása\n"
3980 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
3983 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
3988 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3990 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3991 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3992 " before marking as read-only.\n"
3995 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3996 " -A\trefer to associative array variables\n"
3997 " -f\trefer to shell functions\n"
3998 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4000 " whether or not the -f option is given\n"
4002 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4005 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4007 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
4009 " Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
4010 " értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
4011 " lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
4014 " -a indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
4015 " -A asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
4016 " -f függvényekre vonatkozik\n"
4017 " -p az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
4019 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4022 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
4026 "Shift positional parameters.\n"
4028 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4029 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4032 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4034 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
4036 " Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
4037 " Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
4040 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
4042 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4044 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4046 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4047 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4048 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4049 " when FILENAME is executed.\n"
4052 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4053 " FILENAME cannot be read."
4055 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
4057 " FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
4058 " találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
4059 " mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
4062 " Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
4063 " lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
4067 "Suspend shell execution.\n"
4069 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4070 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4073 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4076 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4078 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
4080 " A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
4081 " érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
4082 " függeszthető fel.\n"
4085 " -f felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
4088 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
4094 "Evaluate conditional expression.\n"
4096 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4097 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4098 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4099 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4101 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4102 " bash manual page for the complete specification.\n"
4104 " File operators:\n"
4106 " -a FILE True if file exists.\n"
4107 " -b FILE True if file is block special.\n"
4108 " -c FILE True if file is character special.\n"
4109 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4110 " -e FILE True if file exists.\n"
4111 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4112 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4113 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4114 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4115 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4116 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4117 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4118 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4119 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4120 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4121 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4122 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4123 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4124 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4125 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4126 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4129 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4130 " modification date).\n"
4132 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4134 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4136 " String operators:\n"
4138 " -z STRING True if string is empty.\n"
4141 " STRING True if string is not empty.\n"
4143 " STRING1 = STRING2\n"
4144 " True if the strings are equal.\n"
4145 " STRING1 != STRING2\n"
4146 " True if the strings are not equal.\n"
4147 " STRING1 < STRING2\n"
4148 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4149 "lexicographically.\n"
4150 " STRING1 > STRING2\n"
4151 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4153 " Other operators:\n"
4155 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4156 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4157 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4159 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4160 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4161 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4163 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4164 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4166 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4167 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4171 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4172 " false or an invalid argument is given."
4174 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4176 " 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
4177 " A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
4178 " jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4179 " számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4181 " Fájl-operátorok:\n"
4183 " -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4184 " -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4185 " -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4186 " -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4187 " -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4188 " -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4189 " -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4190 " -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4191 " -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4192 " -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4193 " -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4194 " -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4195 " -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4196 " -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4197 " -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4198 " -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4199 " -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4200 " -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4201 " -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4202 " -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4203 " -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4205 " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4208 " FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4210 " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4212 " Karakterlánc-operátorok:\n"
4214 " -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4216 " -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4218 " SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4219 " Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4220 " SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4221 " Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4222 " SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4223 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4224 " SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4225 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4227 " További operátorok:\n"
4229 " -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4231 " ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n"
4232 " KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
4233 " KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
4235 " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4236 " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4238 " A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4239 " egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4240 " vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4243 " Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
4244 " érvénytelen argumentumokat kap."
4248 "Evaluate conditional expression.\n"
4250 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4251 " be a literal `]', to match the opening `['."
4253 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4255 " Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4256 " hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
4261 "Display process times.\n"
4263 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4265 " child processes.\n"
4270 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4272 " Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
4273 " rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak. \n"
4280 "Trap signals and other events.\n"
4282 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4284 " or other conditions.\n"
4286 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4287 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4288 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4289 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4290 " shell and by the commands it invokes.\n"
4292 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4294 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4296 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4298 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4300 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4302 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4304 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4306 " with each signal.\n"
4309 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4310 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4312 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4314 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4315 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4318 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4321 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4323 " Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
4324 " rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4326 " ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4327 " SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
4328 " adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
4329 " értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
4330 " következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
4333 " Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
4334 " fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
4335 " mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4338 " -l a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4339 " -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4341 " SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
4342 " A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
4343 " ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4347 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
4352 "Display information about command type.\n"
4354 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4358 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4359 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4360 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4361 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4362 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4363 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4364 " \tthat would be executed\n"
4365 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4366 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4367 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4368 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4369 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4370 " \tfound, respectively\n"
4373 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4376 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4379 "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
4381 " Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4384 " -a minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4385 " beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
4386 " nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4387 " -f függvényeket ne keressen\n"
4388 " -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4389 " alias, parancs vagy függvény\n"
4390 " -p a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4391 " a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4392 " -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4393 " „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
4394 " épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4397 " NÉV Értelmezendő parancsnév.\n"
4400 " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4405 "Modify shell resource limits.\n"
4407 " Provides control over the resources available to the shell and "
4409 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4412 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4413 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4414 " -a\tall current limits are reported\n"
4415 " -b\tthe socket buffer size\n"
4416 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4417 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4418 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4419 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4420 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4421 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4422 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4423 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4424 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4425 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4426 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4427 " -s\tthe maximum stack size\n"
4428 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4429 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4430 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4431 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4432 " -T the maximum number of threads\n"
4434 " Not all options are available on all platforms.\n"
4436 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4437 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4438 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4439 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4440 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4442 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4443 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4444 " number of processes.\n"
4447 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4449 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4451 " Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
4452 " rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4455 " -S a puha (soft) korlátozás használata\n"
4456 " -H a kemény (hard) korlátozás használata\n"
4457 " -a az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4458 " -b foglalatok (socket) puffermérete\n"
4459 " -c core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4460 " -d folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4461 " -e a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4462 " -f a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4463 " -i várakozó szignálok maximális száma\n"
4464 " -l folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4465 " -m a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4466 " -n nyitott fájlleírók maximális száma\n"
4467 " -p a csővezetékpuffer mérete\n"
4468 " -q a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4469 " -r a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4470 " -s maximális veremméret\n"
4471 " -t maximális processzoridő másodpercekben\n"
4472 " -u felhasználói folyamatok maximális száma\n"
4473 " -v virtuális memória mérete\n"
4474 " -x fájlzárolások maximális száma\n"
4476 " Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4477 " Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4478 " „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
4480 " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4482 " Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
4483 " sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
4487 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
4491 "Display or set file mode mask.\n"
4493 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4494 " the current value of the mask.\n"
4496 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4497 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4500 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4501 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4504 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4506 "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
4508 " Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
4509 " lis értékét írja ki.\n"
4510 " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4511 " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4512 " felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4514 " Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
4515 " ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4518 " -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
4519 " -S a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4522 " Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4527 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4529 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4531 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4532 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4533 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4535 " in that job's pipeline.\n"
4537 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4538 " returns its exit status.\n"
4541 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4544 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4546 " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4547 " lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
4548 " gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
4549 " csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4552 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4558 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4560 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4562 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4563 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4566 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4570 "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
4572 " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
4573 " egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4576 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4581 "Execute commands for each member in a list.\n"
4583 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4584 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4585 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4586 " the COMMANDS are executed.\n"
4589 " Returns the status of the last command executed."
4591 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4593 " A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4594 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4595 " iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4596 " és így futnak a PARANCSOK.\n"
4599 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4603 "Arithmetic for loop.\n"
4607 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4611 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4612 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4615 " Returns the status of the last command executed."
4617 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4619 " Ekvivalens a következővel:\n"
4621 " while (( KIF2 )); do\n"
4625 " KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
4626 " va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4629 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4633 "Select words from a list and execute commands.\n"
4635 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4636 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4637 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4638 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4639 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4640 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4641 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4642 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4643 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4644 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4645 " until a break command is executed.\n"
4648 " Returns the status of the last command executed."
4650 "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
4653 " A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4654 " szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
4655 " jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
4656 " sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
4657 " sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
4658 " het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
4659 " rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
4660 " sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
4661 " a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
4662 " az alapértelmezés.\n"
4665 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4669 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4671 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4672 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4675 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4677 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4680 " The return status is the return status of PIPELINE."
4682 "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
4684 " CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
4685 " ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
4686 " ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4689 " -p az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
4691 " A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
4695 " A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
4699 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4701 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4702 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4705 " Returns the status of the last command executed."
4707 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
4709 " PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
4710 " Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
4711 " tesítés formátumát használják.\n"
4714 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4718 "Execute commands based on conditional.\n"
4720 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4722 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4724 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4725 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4727 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4729 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4731 " if no condition tested true.\n"
4734 " Returns the status of the last command executed."
4736 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
4738 " Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
4739 " akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
4740 " első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
4741 " CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
4742 " RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
4743 " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
4744 " teljesült egyik feltétel sem.\n"
4747 " Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
4751 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4753 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4754 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4757 " Returns the status of the last command executed."
4759 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
4761 " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4762 " csa nullával lép ki.\n"
4765 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4769 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4771 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4772 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4775 " Returns the status of the last command executed."
4777 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
4779 " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
4780 " csa nem nullával lép ki.\n"
4783 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
4787 "Create a coprocess named NAME.\n"
4789 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4790 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4791 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4792 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4795 " Returns the exit status of COMMAND."
4797 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
4799 " PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
4800 " tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
4801 " es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
4802 " zett név: „COPROC”.\n"
4805 " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
4809 "Define shell function.\n"
4811 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4812 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4814 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4815 " name is in $FUNCNAME.\n"
4818 " Returns success unless NAME is readonly."
4820 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
4822 " Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
4823 " rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
4824 " sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
4825 " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
4828 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
4832 "Group commands as a unit.\n"
4834 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4835 " entire set of commands.\n"
4838 " Returns the status of the last command executed."
4840 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
4842 " Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
4843 " bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
4846 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4850 "Resume job in foreground.\n"
4852 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4853 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4854 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4855 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4856 " argument to `bg'.\n"
4859 " Returns the status of the resumed job."
4861 "Egy munkát előtérbe hoz.\n"
4863 " Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
4864 " vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
4865 " munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
4866 " a „bg” parancs. \n"
4868 " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
4872 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4874 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4875 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4878 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4880 "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
4882 " A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
4883 " értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
4886 " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
4890 "Execute conditional command.\n"
4892 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4894 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4896 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4899 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4900 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4901 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4902 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4904 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4905 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4906 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4907 " is matched as a regular expression.\n"
4909 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4910 " determine the expression's value.\n"
4913 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4915 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
4917 " 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
4918 " függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
4919 " épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
4921 " ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
4922 " ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
4923 " KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
4924 " KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
4926 " Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
4927 " meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
4928 " tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
4931 " Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
4932 " értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
4935 " 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
4939 "Common shell variable names and usage.\n"
4941 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4942 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4943 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4944 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4945 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4946 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4947 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4948 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4949 " \t\tshell can access.\n"
4950 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4951 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4952 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4953 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4954 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4955 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4956 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4957 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4958 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4959 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4960 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4961 " \t\tfor new mail.\n"
4962 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4963 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4964 " \t\tlooking for commands.\n"
4965 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4966 " \t\tprimary prompt.\n"
4967 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4968 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4969 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4970 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4971 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4972 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4973 " \t\t`time' reserved word.\n"
4974 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4975 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4976 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4977 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4978 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4979 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4980 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4981 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4982 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4983 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4984 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4985 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4986 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4987 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4988 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4990 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
4992 " BASH_VERSION Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
4993 " CDPATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
4995 " GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
4996 " kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
4997 " HISTFILE A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
4998 " HISTFILESIZE Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
4999 " HISTSIZE A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
5001 " HOME A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
5002 " HOSTNAME A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
5003 " HOSTTYPE A Bash-t futtató CPU típusa\n"
5004 " IGNOREEOF A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
5005 " ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
5006 " tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
5007 " vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
5008 " EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
5009 " MACHTYPE A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
5010 " MAILCHECK Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
5011 " MAILPATH Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
5012 " új leveleket keres\n"
5013 " OSTYPE A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
5014 " PATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5015 " Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
5016 " PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
5018 " PS1 Az elsődleges prompt\n"
5019 " PS2 A másodlagos prompt\n"
5020 " PWD Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
5021 " SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
5023 " TERM Az aktuális termináltípus neve\n"
5024 " TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
5025 " auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
5026 " ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
5027 " lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
5028 " pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
5029 " leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
5030 " histchars Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
5031 " ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
5032 " ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
5033 " lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
5035 " HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
5036 " illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
5040 "Add directories to stack.\n"
5042 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5043 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5044 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5047 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5048 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5051 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5052 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5053 " \tzero) is at the top.\n"
5055 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5056 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5057 " \tzero) is at the top.\n"
5059 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5060 " \tnew current working directory.\n"
5062 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5065 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5068 "Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
5070 " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
5071 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
5072 " kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
5075 " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
5076 " vermet változtassa.\n"
5079 " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5080 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
5081 " kerüljön a verem tetejére.\n"
5083 " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5084 " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
5085 " kerüljön a verem tetejére.\n"
5087 " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
5088 " állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
5090 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
5092 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5093 " során történő hiba esetén."
5097 "Remove directories from stack.\n"
5099 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5100 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5103 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5104 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5107 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5108 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5109 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5111 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5112 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5113 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5115 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5118 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5121 "Elemek eltávolítása a veremből.\n"
5123 " Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
5124 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5127 " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5131 " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5132 " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
5133 " könyvtárat távolítja el.\n"
5134 " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
5135 " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
5136 " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5138 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
5140 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5141 " során történő hiba esetén."
5145 "Display directory stack.\n"
5147 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5148 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5149 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5152 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5153 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5154 " \tto your home directory\n"
5155 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5156 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5157 " \twith its position in the stack\n"
5160 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5162 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5164 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5166 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5169 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5171 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5173 " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5174 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
5178 " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5179 " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5180 " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5181 " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5182 " belüli pozíció jelölésével\n"
5185 " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5186 " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
5187 " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
5190 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5194 "Set and unset shell options.\n"
5196 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5197 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5202 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5203 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5204 " -q\tsuppress output\n"
5205 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5206 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5209 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5210 " given or OPTNAME is disabled."
5212 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5214 " Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5215 " egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
5219 " -o OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5220 " -p minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
5221 " -q kimenet elnyelése\n"
5222 " -s minden OPTNÉV engedélyezése\n"
5223 " -u minden OPTNÉV tiltása\n"
5226 " Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
5227 " bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
5232 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5235 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5236 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5238 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5240 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5242 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5243 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5247 " In addition to the standard format specifications described in "
5249 " printf interprets:\n"
5251 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5252 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5253 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5255 " string for strftime(3)\n"
5257 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5258 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5259 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5261 " had been supplied.\n"
5264 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5268 "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
5271 " -v változó kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5272 " kimenet helyett\n"
5274 " FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
5275 " szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
5276 " tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
5277 " tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
5280 " A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
5281 " kezőket ismeri a printf parancs:\n"
5283 " %b karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5284 " %q argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5285 " bemeneteként használható legyen\n"
5288 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
5289 " tékadás hibával járt."
5293 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5295 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5297 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5299 " allows them to be reused as input.\n"
5302 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5303 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5304 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5305 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5306 " \twithout any specific completion defined\n"
5307 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5308 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5310 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5311 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5312 " precedence over -E.\n"
5315 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5317 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5319 " Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
5320 " kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5321 " újrafelhasználható módon.\n"
5324 " -p meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5325 " -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
5326 " NÉV megadva, az összes törlése\n"
5327 " -D kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5328 " az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5329 " -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
5330 " ra, vagyis a sor elején\n"
5332 " Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
5333 " rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
5337 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5341 "Display possible completions depending on the options.\n"
5343 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5344 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5346 " WORD are generated.\n"
5349 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5351 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5353 " Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
5354 " rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
5355 " ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5358 " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5363 "Modify or display completion options.\n"
5365 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5367 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5369 " the completion options for each NAME or the current completion "
5373 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5374 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5375 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5377 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5381 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5382 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5383 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5384 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5385 " generator are modified.\n"
5388 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5389 " have a completion specification defined."
5391 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5393 " Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
5394 " megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
5395 " va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
5396 " lis kiegészítéshez.\n"
5399 " -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
5401 " -D Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
5403 " -E Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5405 " „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5409 " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5410 " meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
5411 " ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
5412 " ló generálásra fog vonatkozni.\n"
5415 " Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
5421 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5423 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5425 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5427 " is the default ARRAY.\n"
5430 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5432 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5434 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5435 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5436 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5438 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5439 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5443 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5445 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5446 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5447 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5448 " as additional arguments.\n"
5450 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5452 " assigning to it.\n"
5455 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5457 " not an indexed array."
5459 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5461 " Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
5462 " fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
5465 " -n szám Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
5466 " másolásra kerül\n"
5467 " -O kezdet KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5468 " Alapértelmezés: 0\n"
5469 " -s szám Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5470 " -t A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
5471 " -u fd Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
5472 " -C parancs PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5473 " -c távolság PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5476 " TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
5478 " Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5479 " PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
5480 " vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
5482 " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5485 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5486 " vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5490 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5492 " A synonym for `mapfile'."
5494 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5496 " „mapfile” szinonimája."
5498 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5499 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5502 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5505 #~ "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
5506 #~ "licenses/gpl.html>\n"
5508 #~ msgid "wait [pid]"
5509 #~ msgstr "wait [pid]"
5512 #~ ". With EXPR, returns\n"
5515 #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
5519 #~ "; this extra information can be used to\n"
5520 #~ " provide a stack trace.\n"
5522 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5524 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5526 #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
5527 #~ " lehet hasznos.\n"
5529 #~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
5531 #~ " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."