1 # Messages français pour GNU concernant bash.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004
5 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008, 2009, 2010
9 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "mauvais indice de tableau"
24 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif"
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif"
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 "%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice"
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s : impossible de créer : %s"
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
63 msgid "no closing `%c' in %s"
64 msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
68 msgid "%s: missing colon separator"
69 msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
71 #: builtins/alias.def:132
73 msgid "`%s': invalid alias name"
74 msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
76 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
77 msgid "line editing not enabled"
78 msgstr "édition de ligne non activée"
80 #: builtins/bind.def:206
82 msgid "`%s': invalid keymap name"
83 msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
85 #: builtins/bind.def:245
87 msgid "%s: cannot read: %s"
88 msgstr "%s : impossible de lire : %s"
90 #: builtins/bind.def:260
92 msgid "`%s': cannot unbind"
93 msgstr "%s : impossible à délier"
95 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 msgid "`%s': unknown function name"
98 msgstr "%s : nom de fonction inconnu"
100 #: builtins/bind.def:303
102 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
103 msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n"
105 #: builtins/bind.def:307
107 msgid "%s can be invoked via "
108 msgstr "%s peut être appelé via "
110 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
112 msgstr "nombre de boucles"
114 #: builtins/break.def:137
115 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
116 msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
118 #: builtins/caller.def:133
120 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
122 " Without EXPR, returns "
124 "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
126 " Sans EXPR, renvoie"
128 #: builtins/cd.def:235
130 msgstr "« HOME » non défini"
132 #: builtins/cd.def:247
133 msgid "OLDPWD not set"
134 msgstr "« OLDPWD » non défini"
136 #: builtins/common.c:101
141 #: builtins/common.c:139 error.c:261
144 msgstr "avertissement :"
146 #: builtins/common.c:153
149 msgstr "%s : utilisation :"
151 #: builtins/common.c:166 test.c:832
152 msgid "too many arguments"
153 msgstr "trop d'arguments"
155 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
157 msgid "%s: option requires an argument"
158 msgstr "%s : l'option nécessite un argument"
160 #: builtins/common.c:198
162 msgid "%s: numeric argument required"
163 msgstr "%s : argument numérique nécessaire"
165 #: builtins/common.c:205
167 msgid "%s: not found"
168 msgstr "%s : non trouvé"
170 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
172 msgid "%s: invalid option"
173 msgstr "%s : option non valable"
175 #: builtins/common.c:221
177 msgid "%s: invalid option name"
178 msgstr "%s : nom d'option non valable"
180 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
182 msgid "`%s': not a valid identifier"
183 msgstr "« %s » : identifiant non valable"
185 #: builtins/common.c:238
186 msgid "invalid octal number"
187 msgstr "Nombre octal non valable"
189 #: builtins/common.c:240
190 msgid "invalid hex number"
191 msgstr "nombre hexadécimal non valable"
193 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
194 msgid "invalid number"
195 msgstr "nombre non valable"
197 #: builtins/common.c:250
199 msgid "%s: invalid signal specification"
200 msgstr "%s : indication de signal non valable"
202 #: builtins/common.c:257
204 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
206 "« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable"
208 #: builtins/common.c:264 error.c:454
210 msgid "%s: readonly variable"
211 msgstr "%s : variable en lecture seule"
213 #: builtins/common.c:272
215 msgid "%s: %s out of range"
216 msgstr "%s : %s hors plage"
218 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
222 #: builtins/common.c:274
224 msgid "%s out of range"
225 msgstr "%s hors plage"
227 #: builtins/common.c:282
229 msgid "%s: no such job"
230 msgstr "%s : tâche inexistante"
232 #: builtins/common.c:290
234 msgid "%s: no job control"
235 msgstr "%s : pas de contrôle de tâche"
237 #: builtins/common.c:292
238 msgid "no job control"
239 msgstr "pas de contrôle de tâche"
241 #: builtins/common.c:302
243 msgid "%s: restricted"
244 msgstr "%s : restreint"
246 #: builtins/common.c:304
250 #: builtins/common.c:312
252 msgid "%s: not a shell builtin"
253 msgstr "%s : ceci n'est pas une primitive du shell"
255 #: builtins/common.c:321
257 msgid "write error: %s"
258 msgstr "erreur d'écriture : %s"
260 #: builtins/common.c:329
262 msgid "error setting terminal attributes: %s"
263 msgstr "erreur lors de la définition de l'attribut du terminal %s"
265 #: builtins/common.c:331
267 msgid "error getting terminal attributes: %s"
268 msgstr "erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s"
270 #: builtins/common.c:563
272 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
273 msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n"
275 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
277 msgid "%s: ambiguous job spec"
278 msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë"
280 #: builtins/complete.def:276
282 msgid "%s: invalid action name"
283 msgstr "%s : nom d'action non valable"
285 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
286 #: builtins/complete.def:853
288 msgid "%s: no completion specification"
289 msgstr "%s : pas d'indication de complètement"
291 #: builtins/complete.def:696
292 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
294 "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
297 #: builtins/complete.def:698
298 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
300 "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
303 #: builtins/complete.def:826
304 msgid "not currently executing completion function"
305 msgstr "fonction de completion actuellement non en cours d'exécution"
307 #: builtins/declare.def:124
308 msgid "can only be used in a function"
309 msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
311 #: builtins/declare.def:366
312 msgid "cannot use `-f' to make functions"
313 msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
315 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
317 msgid "%s: readonly function"
318 msgstr "%s : fonction en lecture seule"
320 #: builtins/declare.def:474
322 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
323 msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon"
325 #: builtins/declare.def:481
327 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
328 msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif"
330 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
331 msgid "dynamic loading not available"
332 msgstr "chargement dynamique non disponible"
334 #: builtins/enable.def:312
336 msgid "cannot open shared object %s: %s"
337 msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s"
339 #: builtins/enable.def:335
341 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
342 msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s"
344 #: builtins/enable.def:459
346 msgid "%s: not dynamically loaded"
347 msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
349 #: builtins/enable.def:474
351 msgid "%s: cannot delete: %s"
352 msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
354 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
357 msgid "%s: is a directory"
358 msgstr "%s : ceci est un répertoire"
360 #: builtins/evalfile.c:140
362 msgid "%s: not a regular file"
363 msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
365 #: builtins/evalfile.c:148
367 msgid "%s: file is too large"
368 msgstr "%s : le fichier est trop grand"
370 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
373 msgid "%s: cannot execute binary file"
374 msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer"
376 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
378 msgid "%s: cannot execute: %s"
379 msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s"
381 #: builtins/exit.def:65
384 msgstr "déconnexion\n"
386 #: builtins/exit.def:88
387 msgid "not login shell: use `exit'"
388 msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »"
390 #: builtins/exit.def:120
392 msgid "There are stopped jobs.\n"
393 msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n"
395 #: builtins/exit.def:122
397 msgid "There are running jobs.\n"
398 msgstr "Il y a des tâches en cours d'exécution.\n"
400 #: builtins/fc.def:262
401 msgid "no command found"
402 msgstr "aucune commande trouvée"
404 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
405 msgid "history specification"
406 msgstr "indication d'historique"
408 #: builtins/fc.def:380
410 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
411 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s"
413 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
417 #: builtins/fg_bg.def:158
419 msgid "job %d started without job control"
420 msgstr "tâche %d démarrée sans contrôle de tâche"
422 #: builtins/getopt.c:110
424 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
425 msgstr "%s : option non permise -- %c\n"
427 #: builtins/getopt.c:111
429 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
430 msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
432 #: builtins/hash.def:92
433 msgid "hashing disabled"
434 msgstr "hachage désactivé"
436 #: builtins/hash.def:138
438 msgid "%s: hash table empty\n"
439 msgstr "%s : table de hachage vide\n"
441 #: builtins/hash.def:245
443 msgid "hits\tcommand\n"
444 msgstr "touche la commande\n"
446 #: builtins/help.def:130
448 msgid "Shell commands matching keyword `"
449 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
450 msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
451 msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
453 #: builtins/help.def:168
456 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
458 "Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %"
459 "s » ou « info %s »."
461 #: builtins/help.def:185
463 msgid "%s: cannot open: %s"
464 msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s"
466 #: builtins/help.def:337
469 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
470 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
471 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
472 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
474 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
477 "Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour "
478 "voir cette liste.\n"
479 "Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n"
480 "Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
481 "Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
482 "ne font pas partie de cette liste.\n"
484 "Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n"
487 #: builtins/history.def:154
488 msgid "cannot use more than one of -anrw"
489 msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
491 #: builtins/history.def:186
492 msgid "history position"
493 msgstr "position dans l'historique"
495 #: builtins/history.def:365
497 msgid "%s: history expansion failed"
498 msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
500 #: builtins/inlib.def:71
502 msgid "%s: inlib failed"
503 msgstr "%s : « inlib » a échoué"
505 #: builtins/jobs.def:109
506 msgid "no other options allowed with `-x'"
507 msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"
509 #: builtins/kill.def:198
511 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
513 "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"
515 #: builtins/kill.def:261
516 msgid "Unknown error"
517 msgstr "Erreur inconnue"
519 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
520 msgid "expression expected"
521 msgstr "une expression est attendue"
523 #: builtins/mapfile.def:172
525 msgid "%s: not an indexed array"
526 msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé"
528 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
530 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
531 msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"
533 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
535 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
536 msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
538 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
540 msgid "%s: invalid line count"
541 msgstr "%s : nombre de lignes non valable"
543 #: builtins/mapfile.def:284
545 msgid "%s: invalid array origin"
546 msgstr "%s : origine de tableau non valable"
548 #: builtins/mapfile.def:301
550 msgid "%s: invalid callback quantum"
551 msgstr "%s : quantum de callback non valable"
553 #: builtins/mapfile.def:333
554 msgid "empty array variable name"
555 msgstr "nom de variable tableau vide"
557 #: builtins/mapfile.def:354
558 msgid "array variable support required"
559 msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"
561 #: builtins/printf.def:394
563 msgid "`%s': missing format character"
564 msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
566 #: builtins/printf.def:448
568 msgid "`%c': invalid time format specification"
569 msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
571 #: builtins/printf.def:635
573 msgid "`%c': invalid format character"
574 msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
576 #: builtins/printf.def:662
578 msgid "warning: %s: %s"
579 msgstr "avertissement : %s: %s"
581 #: builtins/printf.def:840
582 msgid "missing hex digit for \\x"
583 msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
585 #: builtins/printf.def:855
587 msgid "missing unicode digit for \\%c"
588 msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
590 #: builtins/pushd.def:195
591 msgid "no other directory"
592 msgstr "pas d'autre répertoire"
594 #: builtins/pushd.def:462
595 msgid "<no current directory>"
596 msgstr "<aucun répertoire courant>"
598 #: builtins/pushd.def:506
599 msgid "directory stack empty"
600 msgstr "pile de répertoire vide"
602 #: builtins/pushd.def:508
603 msgid "directory stack index"
604 msgstr "indice de pile de répertoire"
606 #: builtins/pushd.def:683
608 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
609 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
610 " back up through the list with the `popd' command.\n"
613 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
614 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
615 " \tto your home directory\n"
616 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
617 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
618 " \twith its position in the stack\n"
621 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
623 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
625 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
627 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
629 "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
630 " sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
632 " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
635 " -c\tefface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.\n"
636 " -l\tne pas afficher les versions raccourcies (avec ~) des répertoires\n"
637 " \trelativement à votre répertoire personnel\n"
638 " -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
639 " -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
640 " \tavec la position dans la pile\n"
643 " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
645 " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
647 " -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
649 " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
651 #: builtins/pushd.def:705
653 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
654 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
655 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
658 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
659 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
662 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
663 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
664 " \tzero) is at the top.\n"
666 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
667 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
668 " \tzero) is at the top.\n"
670 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
671 " \tnew current working directory.\n"
673 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
675 "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
676 " la pile de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
677 " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
678 " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
681 " -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
682 " \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
685 " +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
686 " \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
688 " -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
689 " \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
691 " dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le "
693 " \trépertoire de travail.\n"
695 " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
697 #: builtins/pushd.def:730
699 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
700 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
703 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
704 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
707 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
708 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
709 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
711 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
712 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
713 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
715 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
717 "Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
718 " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
719 " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
722 " -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
723 " \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
726 " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
727 " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
728 " \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
730 " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
731 " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
732 " \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n"
734 " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
736 #: builtins/read.def:252
738 msgid "%s: invalid timeout specification"
739 msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
741 #: builtins/read.def:588
743 msgid "read error: %d: %s"
744 msgstr "Erreur de lecture : %d : %s"
746 #: builtins/return.def:73
747 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
749 "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté "
752 #: builtins/set.def:771
753 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
755 "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
758 #: builtins/set.def:808
760 msgid "%s: cannot unset"
761 msgstr "%s : « unset » impossible"
763 #: builtins/set.def:815
765 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
766 msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
768 #: builtins/set.def:826
770 msgid "%s: not an array variable"
771 msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
773 #: builtins/setattr.def:186
775 msgid "%s: not a function"
776 msgstr "%s : n'est pas une fonction"
778 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
780 msgstr "nombre de « shift »"
782 #: builtins/shopt.def:264
783 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
785 "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
788 #: builtins/shopt.def:329
790 msgid "%s: invalid shell option name"
791 msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
793 #: builtins/source.def:130
794 msgid "filename argument required"
795 msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
797 #: builtins/source.def:155
799 msgid "%s: file not found"
800 msgstr "%s : fichier introuvable"
802 #: builtins/suspend.def:101
803 msgid "cannot suspend"
804 msgstr "suspension impossible"
806 #: builtins/suspend.def:111
807 msgid "cannot suspend a login shell"
808 msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu"
810 #: builtins/type.def:234
812 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
813 msgstr "%s est un alias vers « %s »\n"
815 #: builtins/type.def:255
817 msgid "%s is a shell keyword\n"
818 msgstr "%s est un mot-clé du shell\n"
820 #: builtins/type.def:274
822 msgid "%s is a function\n"
823 msgstr "%s est une fonction\n"
825 #: builtins/type.def:296
827 msgid "%s is a shell builtin\n"
828 msgstr "%s est une primitive du shell\n"
830 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
835 #: builtins/type.def:337
837 msgid "%s is hashed (%s)\n"
838 msgstr "%s est haché (%s)\n"
840 #: builtins/ulimit.def:376
842 msgid "%s: invalid limit argument"
843 msgstr "%s : argument de limite non valable"
845 #: builtins/ulimit.def:402
847 msgid "`%c': bad command"
848 msgstr "« %c » : mauvaise commande"
850 #: builtins/ulimit.def:431
852 msgid "%s: cannot get limit: %s"
853 msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s"
855 #: builtins/ulimit.def:457
859 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
861 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
862 msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s"
864 #: builtins/umask.def:118
866 msgstr "Nombre octal"
868 #: builtins/umask.def:231
870 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
871 msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable"
873 #: builtins/umask.def:286
875 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
876 msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"
878 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
884 msgid "last command: %s\n"
885 msgstr "dernière commande : %s\n"
890 msgstr "Annulation..."
893 msgid "unknown command error"
894 msgstr "erreur de commande inconnue"
897 msgid "bad command type"
898 msgstr "mauvais type de commande"
901 msgid "bad connector"
902 msgstr "mauvais connecteur"
906 msgstr "mauvais saut"
910 msgid "%s: unbound variable"
911 msgstr "%s : variable sans liaison"
915 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
916 msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
920 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
921 msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
923 #: execute_cmd.c:1168
925 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
926 msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
928 #: execute_cmd.c:2121
930 msgstr "erreur de tube"
932 #: execute_cmd.c:4640
934 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
936 "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
938 #: execute_cmd.c:4735
940 msgid "%s: command not found"
941 msgstr "%s : commande introuvable"
943 #: execute_cmd.c:4959
948 #: execute_cmd.c:4995
950 msgid "%s: %s: bad interpreter"
951 msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
953 #: execute_cmd.c:5144
955 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
956 msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
959 msgid "expression recursion level exceeded"
960 msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression"
963 msgid "recursion stack underflow"
964 msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"
967 msgid "syntax error in expression"
968 msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
971 msgid "attempted assignment to non-variable"
972 msgstr "tentative d'affectation à une non-variable"
974 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
975 msgid "division by 0"
976 msgstr "division par 0"
979 msgid "bug: bad expassign token"
980 msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
983 msgid "`:' expected for conditional expression"
984 msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle."
987 msgid "exponent less than 0"
988 msgstr "exposant négatif"
991 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
992 msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"
996 msgstr "« ) » manquante"
998 #: expr.c:959 expr.c:1282
999 msgid "syntax error: operand expected"
1000 msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue"
1003 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1004 msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable"
1008 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1009 msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est \"%s\")"
1012 msgid "invalid arithmetic base"
1013 msgstr "base arithmétique non valable"
1016 msgid "value too great for base"
1017 msgstr "valeur trop grande pour la base"
1021 msgid "%s: expression error\n"
1022 msgstr "%s : erreur d'expression\n"
1025 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1026 msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
1028 #: input.c:94 subst.c:5082
1030 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1031 msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
1035 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1037 "impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash "
1042 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1043 msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
1046 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1047 msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"
1051 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1052 msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"
1056 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1057 msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"
1061 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1062 msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"
1066 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1067 msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie"
1071 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1072 msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"
1079 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1083 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1094 msgstr "En cours d'exécution"
1107 msgid "Unknown status"
1108 msgstr "État inconnu"
1112 msgid "(core dumped) "
1113 msgstr "(core dumped)"
1122 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1123 msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)"
1125 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1127 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1128 msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell."
1132 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1133 msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld"
1137 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1138 msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
1142 msgid "%s: job has terminated"
1143 msgstr "%s : la tâche s'est terminée"
1147 msgid "%s: job %d already in background"
1148 msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"
1151 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1152 msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif"
1156 msgid "%s: line %d: "
1157 msgstr "%s : ligne %d : "
1159 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1161 msgid " (core dumped)"
1162 msgstr " (core dumped)"
1164 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1166 msgid "(wd now: %s)\n"
1167 msgstr "(maintenant, wd : %s)\n"
1170 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1171 msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué"
1174 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1175 msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"
1178 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1179 msgstr "initialize_job_control : setpgid"
1183 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1184 msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminlal (%d)"
1187 msgid "no job control in this shell"
1188 msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"
1190 #: lib/malloc/malloc.c:296
1192 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1193 msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n"
1195 #: lib/malloc/malloc.c:312
1199 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1202 "malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
1204 #: lib/malloc/malloc.c:313
1208 #: lib/malloc/malloc.c:797
1209 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1210 msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"
1212 #: lib/malloc/malloc.c:874
1213 msgid "free: called with already freed block argument"
1214 msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"
1216 #: lib/malloc/malloc.c:877
1217 msgid "free: called with unallocated block argument"
1218 msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
1220 #: lib/malloc/malloc.c:896
1221 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1222 msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
1224 #: lib/malloc/malloc.c:902
1225 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1226 msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
1228 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1229 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1230 msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
1232 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1233 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1234 msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
1236 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1237 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1239 "realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
1241 #: lib/malloc/table.c:177
1243 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1244 msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n"
1246 #: lib/malloc/table.c:184
1248 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1249 msgstr "register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?\n"
1251 #: lib/malloc/table.c:220
1253 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1254 msgstr "register_free : %p déjà libre selon la table ?\n"
1256 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1257 msgid "invalid base"
1258 msgstr "base non valable"
1260 #: lib/sh/netopen.c:168
1262 msgid "%s: host unknown"
1263 msgstr "%s : hôte inconnu"
1265 #: lib/sh/netopen.c:175
1267 msgid "%s: invalid service"
1268 msgstr "%s: service non valable"
1270 #: lib/sh/netopen.c:306
1272 msgid "%s: bad network path specification"
1273 msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau"
1275 #: lib/sh/netopen.c:346
1276 msgid "network operations not supported"
1277 msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge"
1281 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1282 msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
1286 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1288 "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
1292 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1293 msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
1297 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1299 "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
1302 msgid "You have mail in $_"
1303 msgstr "Vous avez du courrier dans $_"
1306 msgid "You have new mail in $_"
1307 msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_"
1311 msgid "The mail in %s has been read\n"
1312 msgstr "Le courrier dans %s a été lu.\n"
1315 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1316 msgstr "Erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire"
1319 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1320 msgstr "Erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
1324 msgid "syntax error: `((%s))'"
1325 msgstr "Erreur de syntaxe : « ((%s)) »"
1329 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1330 msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect"
1334 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1336 "« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %"
1341 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1342 msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
1344 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1346 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1348 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » "
1352 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1354 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"
1358 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1360 "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
1364 msgid "syntax error in conditional expression"
1365 msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
1369 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1370 msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
1373 msgid "expected `)'"
1374 msgstr "« ) » attendu"
1378 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1379 msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
1382 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1383 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
1387 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1388 msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
1391 msgid "conditional binary operator expected"
1392 msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
1396 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1397 msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
1400 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1401 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
1405 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1406 msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
1410 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1411 msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
1415 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1416 msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
1420 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1421 msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
1425 msgid "syntax error near `%s'"
1426 msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
1429 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1430 msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
1433 msgid "syntax error"
1434 msgstr "Erreur de syntaxe"
1438 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1439 msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
1442 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1444 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
1449 msgid "completion: function `%s' not found"
1450 msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
1454 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1455 msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC"
1459 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1460 msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"
1464 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1465 msgstr "xtrace_set : %d : descripteur de fichier non valable"
1468 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1469 msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL"
1473 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1474 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1478 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1479 msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
1482 msgid "file descriptor out of range"
1483 msgstr "descripteur de fichier hors plage"
1487 msgid "%s: ambiguous redirect"
1488 msgstr "%s : redirection ambiguë"
1492 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1493 msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant"
1497 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1498 msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
1502 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1504 "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
1508 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1509 msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable"
1512 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1513 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
1515 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1516 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1518 "Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
1521 msgid "could not find /tmp, please create!"
1522 msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
1525 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1526 msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct"
1530 msgid "%c%c: invalid option"
1531 msgstr "%c%c : option non valable"
1534 msgid "I have no name!"
1535 msgstr "Je n'ai pas de nom !"
1539 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1540 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1545 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1546 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1548 "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
1549 "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
1552 msgid "GNU long options:\n"
1553 msgstr "Options longues GNU :\n"
1556 msgid "Shell options:\n"
1557 msgstr "Options du shell :\n"
1560 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1561 msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
1565 msgid "\t-%s or -o option\n"
1566 msgstr "\t-%s ou -o option\n"
1570 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1572 "Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n"
1576 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1578 "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n"
1582 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1583 msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
1587 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1588 msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable"
1591 msgid "Bogus signal"
1592 msgstr "Signal falsifié"
1607 msgid "Illegal instruction"
1608 msgstr "Instruction incorrecte"
1611 msgid "BPT trace/trap"
1612 msgstr "trace/trap BPT"
1615 msgid "ABORT instruction"
1616 msgstr "Instruction ABORT"
1619 msgid "EMT instruction"
1620 msgstr "Instruction EMT"
1623 msgid "Floating point exception"
1624 msgstr "Exception en virgule flottante"
1632 msgstr "Erreur de bus"
1635 msgid "Segmentation fault"
1636 msgstr "Erreur de segmentation"
1639 msgid "Bad system call"
1640 msgstr "Mauvais appel système"
1648 msgstr "Horloge d'alarme"
1655 msgid "Urgent IO condition"
1656 msgstr "Condition d'E/S urgente"
1659 msgid "Stopped (signal)"
1660 msgstr "Stoppé (signal)"
1667 msgid "Child death or stop"
1668 msgstr "Mort ou arrêt du fils"
1671 msgid "Stopped (tty input)"
1672 msgstr "Stoppé (entrée tty)"
1675 msgid "Stopped (tty output)"
1676 msgstr "Stoppé (sortie tty)"
1688 msgstr "Limite fichier"
1691 msgid "Alarm (virtual)"
1692 msgstr "Alarme (virtual)"
1695 msgid "Alarm (profile)"
1696 msgstr "Alarme (profile)"
1699 msgid "Window changed"
1700 msgstr "Fenêtre changée"
1704 msgstr "Verrou d'enregistrement"
1707 msgid "User signal 1"
1708 msgstr "Signal utilisateur 1"
1711 msgid "User signal 2"
1712 msgstr "Signal utilisateur 2"
1715 msgid "HFT input data pending"
1716 msgstr "Données d'entrée HFT en attente"
1719 msgid "power failure imminent"
1720 msgstr "Coupure d'alimentation imminente"
1723 msgid "system crash imminent"
1724 msgstr "Panne système imminente"
1727 msgid "migrate process to another CPU"
1728 msgstr "Migration processus vers un autre CPU"
1731 msgid "programming error"
1732 msgstr "Erreur de programmation"
1735 msgid "HFT monitor mode granted"
1736 msgstr "Mode de surveillance HFT accordé"
1739 msgid "HFT monitor mode retracted"
1740 msgstr "Mode de surveillance HFT rétracté"
1743 msgid "HFT sound sequence has completed"
1744 msgstr "Séquence de son HFT terminée"
1747 msgid "Information request"
1748 msgstr "Demande d'information"
1751 msgid "Unknown Signal #"
1752 msgstr "N° de signal inconnu"
1756 msgid "Unknown Signal #%d"
1757 msgstr "Signal n°%d inconnu"
1759 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1761 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1762 msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
1766 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1767 msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
1769 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1770 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1771 msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus"
1774 msgid "cannot make child for process substitution"
1775 msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
1779 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1780 msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
1784 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1785 msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
1789 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1790 msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
1793 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1794 msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
1797 msgid "cannot make child for command substitution"
1799 "Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
1802 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1803 msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
1807 msgid "%s: parameter null or not set"
1808 msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
1810 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1812 msgid "%s: substring expression < 0"
1813 msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
1817 msgid "%s: bad substitution"
1818 msgstr "%s : mauvaise substitution"
1822 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1823 msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
1827 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1830 "Les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
1835 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1836 msgstr "Mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
1840 msgid "no match: %s"
1841 msgstr "Pas de correspondance : %s"
1844 msgid "argument expected"
1845 msgstr "argument attendu"
1849 msgid "%s: integer expression expected"
1850 msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression"
1853 msgid "`)' expected"
1854 msgstr "« ) » attendue"
1858 msgid "`)' expected, found %s"
1859 msgstr "« ) » attendu au lieu de %s"
1861 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1863 msgid "%s: unary operator expected"
1864 msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
1866 #: test.c:449 test.c:741
1868 msgid "%s: binary operator expected"
1869 msgstr "%s : opérateur binaire attendu"
1873 msgstr "« ] » manquant"
1876 msgid "invalid signal number"
1877 msgstr "Numéro de signal non valable"
1881 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1882 msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p"
1887 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1889 "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à "
1894 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1895 msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
1899 msgid "error importing function definition for `%s'"
1900 msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »"
1904 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1905 msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
1908 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1910 "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
1914 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1916 "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
1921 msgid "%s has null exportstr"
1922 msgstr "%s a un « exportstr » vide"
1924 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1926 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1927 msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
1931 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1932 msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
1935 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1937 "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
1941 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1942 msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
1945 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1947 "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
1948 "temporaire d'environnement"
1952 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1953 msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE"
1957 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1958 msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace"
1962 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1963 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1967 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1970 "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
1973 #: version.c:86 version2.c:83
1975 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1976 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
1978 #: version.c:91 version2.c:88
1980 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1982 "Ceci est un logiciel libre ; vous être libre de le modifier et de le "
1985 #: version.c:92 version2.c:89
1987 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1989 "Aucune garantie n'est fournie, dans la mesure de ce que la loi autorise.\n"
1993 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1994 msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1999 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2002 "Licence GPLv2+ : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
2007 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2008 msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
2012 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2013 msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets"
2017 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2018 msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
2022 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2023 msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
2026 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2027 msgstr "alias [-p] [nom[=valeur] ... ]"
2030 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2031 msgstr "unalias [-a] nom [nom ...]"
2035 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2036 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2038 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nomfichier] [-q nom] [-u nom] [-r seqtouche] "
2039 "[-x seqtouche:commande-shell] [seqtouche:fonction-readline ou commande-"
2047 msgid "continue [n]"
2048 msgstr "continue [n]"
2051 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2052 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2055 msgid "caller [expr]"
2056 msgstr "caller [expr]"
2060 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2061 msgstr "cd [-L|-P] [rép]"
2080 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2081 msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]"
2085 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2086 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]"
2090 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2091 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nom[=valeur] ..."
2094 msgid "local [option] name[=value] ..."
2095 msgstr "local [option] nom[=valeur] ..."
2098 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2099 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2102 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2103 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2106 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2107 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nomfichier] [nom ...]"
2110 msgid "eval [arg ...]"
2111 msgstr "eval [arg ...]"
2114 msgid "getopts optstring name [arg]"
2115 msgstr "getopts chaineopts nom [arg]"
2118 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2119 msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [arguments ...]] [redirection ...]"
2130 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2132 "fc [-e ename] [-lnr] [premier] [dernier] ou fc -s [ancien=nouveau] [commande]"
2135 msgid "fg [job_spec]"
2136 msgstr "fg [job_spec]"
2139 msgid "bg [job_spec ...]"
2140 msgstr "bg [job_spec ...]"
2143 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2144 msgstr "hash [-lr] [-p nomchemin] [-dt] [nom ...]"
2147 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2148 msgstr "help [-dms] [motif ...]"
2152 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2155 "history [-c] [-d décalage] [n] ou history -anrw [nomfichier] ou history -ps "
2159 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2160 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] ou jobs -x commande [args]"
2163 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2164 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2168 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2171 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... ou kill -l "
2175 msgid "let arg [arg ...]"
2176 msgstr "let arg [arg ...]"
2180 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2181 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2183 "read [-ers] [-a tableau] [-d delim] [-i texte] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2184 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [nom ...]"
2192 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2193 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o nom-option] [arg ...]"
2196 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2197 msgstr "unset [-f] [-v] [nom ...]"
2200 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2201 msgstr "export [-fn] [nom[=valeur] ...] ou export -p"
2205 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2206 msgstr "readonly [-af] [nom[=valeur] ...] ou readonly -p"
2213 msgid "source filename [arguments]"
2214 msgstr "source nom_fichier [arguments]"
2217 msgid ". filename [arguments]"
2218 msgstr ". nom_fichier [arguments]"
2221 msgid "suspend [-f]"
2222 msgstr "suspend [-f]"
2226 msgstr "test [expr]"
2237 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2238 msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2241 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2242 msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]"
2245 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2246 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
2249 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2250 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2261 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2262 msgstr "for NOM [in MOTS ... ] ; do COMMANDES; done"
2265 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2266 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDES; done"
2269 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2270 msgstr "select NOM [in MOTS ... ;] do COMMANDES; done"
2273 msgid "time [-p] pipeline"
2274 msgstr "time [-p] pipeline"
2277 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2278 msgstr "case MOT in [MOTIF [| MOTIF]...) COMMANDES ;;]... esac"
2282 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2285 "if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else "
2289 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2290 msgstr "while COMMANDES; do COMMANDES; done"
2293 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2294 msgstr "until COMMANDES; do COMMANDES; done"
2297 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2298 msgstr "coproc [NOM] commande [redirections]"
2301 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2302 msgstr "function nom { COMMANDES ; } ou nom () { COMMANDES ; }"
2305 msgid "{ COMMANDS ; }"
2306 msgstr "{ COMMANDES ; }"
2309 msgid "job_spec [&]"
2310 msgstr "job_spec [&]"
2313 msgid "(( expression ))"
2314 msgstr "(( expression ))"
2317 msgid "[[ expression ]]"
2318 msgstr "[[ expression ]]"
2321 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2322 msgstr "variables - Nom et signification de certaines variables du shell"
2325 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2326 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | rép]"
2329 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2330 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2333 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2334 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2337 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2338 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nom_opt ...]"
2341 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2342 msgstr "printf [-v var] format [arguments]"
2346 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2347 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2348 "suffix] [name ...]"
2350 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] "
2351 "[-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] "
2352 "[-S suffixe] [nom ...]"
2356 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2357 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2359 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W "
2360 "liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S "
2364 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2365 msgstr "compopt [-o|+o option] [-DE] [nom ...]"
2369 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2372 "mapfile [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2373 "quantum] [tableau]"
2377 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2380 "readarray [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
2381 "c quantum] [tableau]"
2385 "Define or display aliases.\n"
2387 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2388 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2390 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2391 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2392 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2395 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2398 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2402 "Définit ou affiche des alias.\n"
2404 " Sans argument, « alias » affiche la liste des alias avec le format "
2406 " « alias NOM=VALEUR » sur la sortie standard.\n"
2408 " Sinon, un alias est définit pour chaque NOM dont la VALEUR est donnée.\n"
2409 " Une espace à la fin de la VALEUR entraine le remplacement d'alias dans "
2411 " suivant, lorsque l'alias est développé.\n"
2414 " -p\tAfficher tous les alias actuels dans un format réutilisable\n"
2416 " Code de sortie :\n"
2417 " « alias » renvoie la valeur vraie à moins que NOM ne soit fourni et que "
2423 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2426 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2428 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2430 "Enlève chaque NOM de la liste des alias actuels.\n"
2433 " -a\tretire toutes les définitions d'alias.\n"
2435 " Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas un alias existant."
2439 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2441 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2442 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2443 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2444 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2447 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2448 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2449 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2451 " vi-command, and vi-insert.\n"
2452 " -l List names of functions.\n"
2453 " -P List function names and bindings.\n"
2454 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2455 " reused as input.\n"
2456 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2458 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2460 " in a form that can be reused as input.\n"
2461 " -V List variable names and values\n"
2462 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2463 " be reused as input.\n"
2464 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2465 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2467 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2468 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2469 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2470 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2473 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2475 "Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n"
2477 " Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou définit "
2479 " variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe "
2480 "équivalente à celle\n"
2481 " du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments "
2483 " ex : bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n"
2485 " -m keymap Utilise KEYMAP comme mappage clavier pendant la\n"
2486 " durée de cette commande. Des noms de mappage "
2487 "valables sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-"
2489 " « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n"
2491 " -l Affiche les noms de fonctions.\n"
2492 " -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n"
2493 " -p Affiche les fonctions et associations dans une "
2495 " peut être réutilisée comme entrée.\n"
2496 " -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
2498 " et leurs valeurs.\n"
2499 " -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
2501 " et leurs valeurs sous une forme qui peut être "
2502 "utilisée comme entrée. -r seqtouche Enlève l'association pour « "
2504 " -V Affiche les noms et valeurs des variables\n"
2505 " -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une "
2507 " être réutilisée comme entrée.\n"
2508 " -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la "
2510 " -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la "
2512 " -r seqtouches Supprime l'association pour SEQTOUCHES.\n"
2513 " -f nomfichier Lit l'association de touches depuis NOMFICHIER.\n"
2514 " -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la commande-"
2516 " \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
2518 " Code de sortie :\n"
2519 " « bind » renvoie 0 à moins qu'une option non reconnue ne soit donnée ou "
2520 "qu'une erreur ne survienne."
2524 "Exit for, while, or until loops.\n"
2526 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2530 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2532 "Sort des boucles for, while, ou until.\n"
2534 " Sort d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est spécifié, sort de N "
2538 " Code de retour :\n"
2539 " Le code de retour est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égal à 1."
2543 "Resume for, while, or until loops.\n"
2545 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2546 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2549 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2551 "Reprend l'exécution des boucles for, while ou until.\n"
2553 " Reprend l'itération suivante de la boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
2555 " Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure.\n"
2557 " Code de sortie :\n"
2558 " Le code de sortie est 0 à moins que N ne soit pas supérieur ou égale à 1."
2562 "Execute shell builtins.\n"
2564 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2565 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2566 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2570 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2571 " not a shell builtin.."
2573 "Exécute des commandes shell intégrées.\n"
2575 " Exécute SHELL-BUILTIN avec les arguments ARGs sans effectuer de "
2577 " de commande. Ceci est utile lorsque vous souhaitez remplacer une "
2579 " intégrée par une fonction shell, mais nécessite d'exécuter la commande "
2581 " dans la fonction.\n"
2583 " Code de retour :\n"
2584 " Renvoie le code de retour de SHELL-BUILTIN, ou false si SHELL-BUILTIN "
2586 " pas une commande intégrée.."
2590 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2592 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2593 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2594 " provide a stack trace.\n"
2596 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2597 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2600 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2603 "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
2605 " Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
2606 " renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations "
2608 " peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n"
2610 " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
2611 "revenir en arrière\n"
2612 " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n"
2614 " Code de sortie :\n"
2615 " Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une "
2616 "fonction ou que EXPR\n"
2617 " ne soit pas valable."
2622 "Change the shell working directory.\n"
2624 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2626 " HOME shell variable.\n"
2628 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2630 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2632 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2634 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2636 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2638 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2640 " its value is used for DIR.\n"
2643 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2644 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2646 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2647 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2649 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2652 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2654 " -P is used; non-zero otherwise."
2656 "Change le répertoire de travail du shell.\n"
2658 " Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le "
2660 " DIR par défaut.\n"
2662 " La variable CDPATH définit le chemin de recherche du répertoire "
2664 " DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans CDPATH sont séparés par un "
2665 "deux-point « : ».\n"
2666 " Un nom de répertoire vide est identique au répertoire actuel. Si DIR "
2668 " avec une barre oblique « / », alors CDPATH n'est pas utilisé.\n"
2670 " Si le répertoire n'est pas trouvé et que l'option « cdable_vars » du "
2671 "shell est définie,\n"
2672 " alors le mot est essayé comme nom de variable. Si la variable possède "
2674 " alors cette valeur est utilisée pour DIR.\n"
2677 " -L\tforcer le suivi des liens symboliques. -P\tutiliser la "
2678 "structure physique des répertoires sans suivre\n"
2679 " les liens symboliques\n"
2681 " Le comportement par défaut est de suivre les liens symboliques, comme si "
2682 "« -f » était précisé.\n"
2684 " Code de sortie :\n"
2685 " Renvoie 0 si le répertoire est changé, sinon autre chose que 0."
2689 "Print the name of the current working directory.\n"
2692 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2694 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2696 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2699 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2702 "Affiche le nom du répertoire de travail courant.\n"
2705 " -L\taffiche la valeur de $PWD s'il nomme le répertoire de travail "
2708 " -P\taffiche le répertoire physique, sans aucun lien symbolique\n"
2710 " Par défaut, « pwd » se comporte comme si « -L » était spécifié.\n"
2712 " Code de retour :\n"
2713 " Renvoie 0 à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que le "
2715 " courant ne peut pas être lu."
2721 " No effect; the command does nothing.\n"
2728 " Sans effet : la commande ne fait rien.\n"
2730 " Code de retour :\n"
2731 " Renvoie toujours le code de succès."
2735 "Return a successful result.\n"
2740 "Renvoie un résultat de succès.\n"
2742 " Code de retour :\n"
2747 "Return an unsuccessful result.\n"
2752 "Renvoie un résultat d'échec.\n"
2754 " Code de sortie :\n"
2755 " Toujours l'échec."
2759 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2761 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2762 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2764 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2767 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2768 " \tthe standard utilities\n"
2769 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2770 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2773 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2775 "Exécute une simple commande ou affiche des informations sur les commandes.\n"
2777 " Lance la COMMANDE avec des ARGS en court-circuitant la recherche de "
2778 "commande, ou affiche\n"
2779 " des informations sur les COMMANDEs spécifiées. Ceci peut être utilisé "
2780 "pour invoquer des commandes\n"
2781 " sur le disque lorsqu'il y a conflit avec une fonction portant le même "
2785 " -p\tutilise une valeur par défaut pour CHEMIN qui garantit de trouver\n"
2786 " \ttous les utilitaires standards\n"
2787 " -v\taffiche une description de la COMMANDE similaire à la commande "
2788 "intégrée « type »\n"
2789 " -V\taffiche une description plus détaillées de chaque COMMANDE\n"
2791 " Code de retour :\n"
2792 " Renvoie le code de sortie de la COMMANDE, ou le code d'échec si la "
2793 "COMMANDE est introuvable."
2798 "Set variable values and attributes.\n"
2800 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2801 " display the attributes and values of all variables.\n"
2804 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2805 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2806 " \tsource file when debugging)\n"
2807 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2809 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2811 " Options which set attributes:\n"
2812 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2813 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2814 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2815 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2816 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2817 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2818 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2819 " -x\tto make NAMEs export\n"
2821 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2823 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2824 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2826 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2828 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2831 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2833 "Définit les valeurs et les attributs des variables.\n"
2835 " Permet de déclarer des variables et de leur donner des attributs. Si "
2836 "aucun NOM n'est donné,\n"
2837 " affiche les attributs et les valeurs de toutes les variables.\n"
2840 " -f\trestreint l'action ou l'affichage aux noms et définitions de "
2842 " -F\trestreint l'affichage aux noms des fonctions uniquement (avec le "
2844 " \tet le fichier source lors du débogage)\n"
2845 " -p\taffiche les attributs et la valeur de chaque NOM\n"
2847 " Options qui définissent des attributs :\n"
2848 " -a\tpour faire de NOMs des tableaux indexés (si pris en charge)\n"
2849 " -A\tpour faire de NOMs des tableaux associatifs (si pris en charge)\n"
2850 " -i\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « integer »\n"
2851 " -l\tpour convertir les NOMs an minuscule lors de l'affectation\n"
2852 " -r\tpour mettre les NOMs en lecture seule\n"
2853 " -t\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « trace »\n"
2854 " -u\tpour convertir les NOMs en majuscule lors de l'affectation\n"
2855 " -x\tpour permettre aux NOMs de s'exporter\n"
2857 " Utiliser « + » au lieu de « - » permet de désactiver l'attribut donné.\n"
2859 " Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation arithmétique "
2861 " la commande « let ») effectuée lorsqu'un valeur est affectée à la "
2864 " Lorsqu'utilisée dans une fonction, « declare » permet aux NOMs d'être "
2866 " comme avec la commande « local ».\n"
2868 " Code de retour :\n"
2869 " Renvoie le code de succès à moins qu'un option non valable soit fournie "
2870 "ou qu'une erreur ne survienne."
2874 "Set variable values and attributes.\n"
2876 " Obsolete. See `help declare'."
2878 "Définit des valeurs ou des attributs de variables.\n"
2880 " Obsolète. Essayez « help declare »."
2884 "Define local variables.\n"
2886 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2887 " be any option accepted by `declare'.\n"
2889 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2890 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2893 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2894 " or the shell is not executing a function."
2896 "Définit des variables locales.\n"
2898 " Crée une variable locale nommée NOM, avec une valeur VALEUR. OPTION "
2900 " être n'importe quelle option acceptée par « declare ».\n"
2902 " Les variables locales peut seulement être utilisée à l'intérieur d'une "
2903 "fonction; elles ne sont visibles\n"
2904 " que des fonctions où elles ont été définies et dans ses fonctions "
2907 " Code de retour :\n"
2908 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
2909 "fournie, qu'une erreur ne survienne,\n"
2910 " ou que l'inteprète ne soit pas dans une fonction."
2914 "Write arguments to the standard output.\n"
2916 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2919 " -n\tdo not append a newline\n"
2920 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2921 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2923 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2924 " \\a\talert (bell)\n"
2926 " \\c\tsuppress further output\n"
2927 " \\e\tescape character\n"
2930 " \\r\tcarriage return\n"
2931 " \\t\thorizontal tab\n"
2932 " \\v\tvertical tab\n"
2933 " \\\\\tbackslash\n"
2934 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2935 " \t0 to 3 octal digits\n"
2936 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2937 " \tcan be one or two hex digits\n"
2940 " Returns success unless a write error occurs."
2942 "Écrit les arguments sur la sortie standard.\n"
2944 " Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n"
2947 " -n\tne pas ajouter de saut de ligne\n"
2948 " -e\tactive l'interpretation des barres contre-obliques d'échappement "
2950 " -E\tsupprime explicitement l'interpretation des barres contre-obliques "
2953 " « echo » interprète les caractères suivants comme des séquences "
2955 " \\a\talerte (cloche)\n"
2956 " \\b\tretour arrière\n"
2957 " \\c\tsupprime caractère suivant\n"
2958 " \\e\tcaractère Échap.\n"
2959 " \\f\tsaut de page\n"
2960 " \\n\tsaut de ligne\n"
2961 " \\r\tretour chariot\n"
2962 " \\t\ttabulation horizontale\n"
2963 " \\v\ttabulation verticale\n"
2964 " \\\\\tbarre contre-oblique\n"
2965 " \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut "
2967 " \tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
2968 " \\xHH\tle caractère à 8 bits dont la valeur est HH (hexadecimal). HH\n"
2969 " \tpeut être long de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n"
2971 " Code de sortie :\n"
2972 " Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne."
2976 "Write arguments to the standard output.\n"
2978 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2981 " -n\tdo not append a newline\n"
2984 " Returns success unless a write error occurs."
2986 "Écrit des arguments sur la sortie standard.\n"
2988 " Affiche les ARGs sur la sortie standard, suivis d'un retour à la ligne.\n"
2991 " -n\tpas de retour à la ligne\n"
2993 " Code de sortie :\n"
2994 " Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur ne survienne."
2998 "Enable and disable shell builtins.\n"
3000 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3001 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3002 " without using a full pathname.\n"
3005 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3006 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3007 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3008 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3010 " Options controlling dynamic loading:\n"
3011 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3012 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3014 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3016 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3017 " version, type `enable -n test'.\n"
3020 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3022 "Active et désactive les commandes intégrées.\n"
3024 " Active et désactive les commandes intégrées du shell. Les désactiver "
3026 " d'exécuter une commande du disque ayant le même nom qu'une commande du "
3028 " sans utiliser le chemin compler vers le fichier.\n"
3031 " -a\taffiche la liste des commandes intégrées et leur état "
3033 " -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes "
3035 " -p\taffiche la liste des commandes dans un format réutilisable\n"
3036 " -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special »\n"
3038 " Options contrôlant le chargement dynamique :\n"
3039 " -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée "
3041 " -d\tDécharge une commande chargée avec « -f »\n"
3043 " S'il n'y a pas d'option, chaque commande NOM est activée.\n"
3045 " Pour utiliser le « test » trouvé dans $PATH au lieu de celui intégré au "
3047 " tapez « enable -n test ».\n"
3049 " Code de sortie :\n"
3050 " Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande "
3051 "intégrée ou qu'une erreur ne survienne."
3055 "Execute arguments as a shell command.\n"
3057 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3059 " and execute the resulting commands.\n"
3062 " Returns exit status of command or success if command is null."
3064 "Exécute des arguments comme s'ils étaient une commande du shell.\n"
3066 " Combine des ARGs en une chaîne unique, utilise le résultat comme entrée "
3068 " puis exécute la commande résultante.\n"
3070 " Code de sortie :\n"
3071 " Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si "
3072 "la commande est vide."
3076 "Parse option arguments.\n"
3078 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3081 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3082 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3083 " which should be separated from it by white space.\n"
3085 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3086 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3087 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3088 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3089 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3090 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3092 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3093 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3094 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3095 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3096 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3097 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3098 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3099 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3100 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3103 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3104 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3105 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3107 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3108 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3111 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3112 " encountered or an error occurs."
3114 "Analyse les options en arguments.\n"
3116 " « getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
3117 " paramètres de position.\n"
3119 " OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n"
3120 " si une lettre est suivie par un deux-points, elle devra posséder un\n"
3121 " argument séparé d'elle par une espace.\n"
3123 " À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n"
3124 " dans la variable de shell « $nom », en l'initialisant si elle n'existe "
3126 " et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell "
3128 " OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script "
3130 " est appelé. Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place "
3132 " argument dans la variable de shell OPTARG.\n"
3134 " « getopts » signale les erreurs d'une façon parmi deux. Si le premier "
3136 " d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement "
3138 " silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une "
3140 " incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère "
3142 " trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un "
3144 " dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « getopts "
3146 " n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, "
3148 " place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est "
3150 " trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de "
3154 " Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » "
3156 " l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère "
3158 " n'est pas un deux-points. OPTERR possède la valeur 1 par défaut.\n"
3160 " « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), "
3162 " si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place.\n"
3164 " Code de sortie :\n"
3165 " Renvoie le code de succès si une option est trouvée, le code d'échec si "
3166 "la fin des options\n"
3167 " est rencontrée ou si une erreur survient."
3171 "Replace the shell with the given command.\n"
3173 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3174 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3176 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3179 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3180 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3181 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3183 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3185 " the shell option `execfail' is set.\n"
3188 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3191 "Remplace le shell par la commande fournie.\n"
3193 " Exécute la COMMANDE, en remplaçant ce shell par le programme spécifiée.\n"
3194 " Les ARGUMENTS deviennent ceux de la COMMANDE. Si la COMMANDE n'est pas "
3196 " les redirections prennent effet dans le shell courant.\n"
3199 " -a nom\tpasse NOM comme argument numéro 0 à la COMMANDE\n"
3200 " -c\t\texécute la COMMANDE avec un environnement vide\n"
3201 " -l\t\tplace un tiret comme argument numéro 0 de la COMMANDE\n"
3203 " Si la commande ne peut pas être exécutée, un shell non-interactif se "
3204 "termine, à moins\n"
3205 " que l'option « execfail » ne soit définie.\n"
3207 " Code de sortie :\n"
3208 " Renvoie le code de succès à moins que la COMMANDE ne soit pas trouvée ou "
3209 "qu'une erreur de redirection ne survienne."
3215 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3216 " is that of the last command executed."
3218 "Termine le shell.\n"
3220 " Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
3221 " de retour est celui de la dernière commande exécutée."
3225 "Exit a login shell.\n"
3227 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3229 " in a login shell."
3231 "Termine un shell de connexion.\n"
3233 " Termine un shell de connexion avec le code de sortie N. Renvoie une "
3234 "erreur s'il n'est pas exécuté\n"
3235 " dans un shell de connexion."
3239 "Display or execute commands from the history list.\n"
3241 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3243 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3244 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3248 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3251 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3252 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3253 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3255 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3256 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3258 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3259 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3260 " the last command.\n"
3263 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3266 "Affiche ou exécute des commandes issues de l'historique.\n"
3268 " « fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les "
3270 " de l'historique des commandes. PREMIER et DERNIER peuvent être des "
3272 " indiquant la plage ou PREMIER peut être une chaîne donnant le début de la\n"
3273 " commande la plus récente recherchée.\n"
3276 " -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « "
3278 " puis « EDITOR », puis « vi ».\n"
3280 " -l affiche les les lignes au lieu de les éditer.\n"
3281 " -n n'affiche pas les numéros de ligne.\n"
3282 " -r inverse l'ordre des lignes (les plus récentes en premier).\n"
3284 " En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-"
3286 " après avoir effectué le remplacement ANCIEN=NOUVEAU.\n"
3288 " Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
3289 " la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », "
3291 " dernière commande est ré-exécutée.\n"
3293 " Code de sortie :\n"
3294 " Renvoie le code de succès ou le code de sortie de la commande exécutée ; "
3295 "autre chose que 0 si une erreur survient."
3299 "Move job to the foreground.\n"
3301 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3302 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3303 " current job is used.\n"
3306 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3308 "Déplace une tâche au premier plan.\n"
3310 " Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n"
3311 " JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
3312 " de tâche actuelle.\n"
3314 " Code de sortie :\n"
3315 " celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une "
3320 "Move jobs to the background.\n"
3322 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3324 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3326 " of the current job is used.\n"
3329 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3331 "Déplace des tâches vers l'arrière plan.\n"
3333 " Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « "
3335 " Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
3336 " de tâche actuelle.\n"
3338 " Code de sortie :\n"
3339 " Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
3340 "activé ou qu'une erreur ne survienne."
3344 "Remember or display program locations.\n"
3346 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3347 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3351 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3352 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3353 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3354 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3355 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3356 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3357 " \t\tNAMEs are given\n"
3359 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3360 " \t\tof remembered commands.\n"
3363 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3365 "Mémorise ou affiche l'emplacement des programmes.\n"
3367 " Détermine et mémorise le chemin complet de chaque commande NOM. Si\n"
3368 " aucun argument n'est donné, une information sur les commandes mémorisées "
3372 " -d\t\toublier l'emplacement mémorisé de chaque NOM\n"
3373 " -l\t\tafficher dans un format qui peut être réutilisé comme entrée\n"
3374 " -p nomchemin\tutiliser NOMCHEMIN comme le chemin complet de NOM\n"
3375 " -r\t\toublier tous les emplacements mémorisés\n"
3376 " -t\t\tafficher l'emplacement mémorisé de chaque NOM, en précédant\n"
3377 " \t\tchaque emplacement du NOM correspondant si plusieurs NOMS\n"
3378 " \t\tsont donnés\n"
3380 " NOM\t\tChaque NOM est recherché dans $PATH et ajouté à la liste\n"
3381 " \t\tdes commandes mémorisée.\n"
3383 " Code de sortie :\n"
3384 " Renvoie le code de succès à moins que le NOM ne soit pas trouvé ou "
3385 "qu'une option non valable ne soit donnée."
3389 "Display information about builtin commands.\n"
3391 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3392 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3393 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3396 " -d\toutput short description for each topic\n"
3397 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3398 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3402 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3405 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3408 "Affiche des informations sur les commandes intégrées.\n"
3410 " Affiche de courts résumés des commandes intégrées. Si MOTIF est\n"
3411 " spécifié, une aide détaillée de toutes les commandes correspondantes au "
3412 "MOTIF sont affichées,\n"
3413 " sinon la liste des sujets d'aide est affichée.\n"
3416 " -d\tafficher une courte description pour chaque sujet\n"
3417 " -m\tafficher l'aide dans un format proche des pages de man(uel)\n"
3418 " -s\tn'afficher qu'une courte aide pour chaque sujet correspondant au\n"
3422 " MOTIF\tMotif spécifiant un sujet d'aide\n"
3424 " Code de retour :\n"
3425 " Renvoie le code de succès à moins que le MOTIF ne soit pas trouvé ou "
3426 "qu'une option non valable ne soit donnée."
3430 "Display or manipulate the history list.\n"
3432 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3433 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3436 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3437 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3439 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3440 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3441 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3443 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3444 " \tand append them to the history list\n"
3446 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3447 " \twithout storing it in the history list\n"
3448 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3450 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3451 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3453 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3454 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3455 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3459 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3461 "Affiche ou manipule l''historique.\n"
3463 " Affiche l'historique avec les numéros de lignes en préfixant chaque "
3465 " modifié d'un « * ». Un argument égal à N limite la liste aux N derniers "
3469 " -c\tefface la liste d'historique en effaçant tous les éléments\n"
3470 " -d offset\tefface l'élément d'historique à l'emplacement OFFSET.\n"
3472 " -a\tajouter les lignes d'historique de cette session au fichier "
3474 " -n\tlire toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le "
3475 "fichier d'historique\n"
3476 " -r\tlire le fichier d'historique et ajouter le contenu à la liste "
3478 " -w\técrire l'historique actuel dans le fichier d'historique\n"
3479 " \tet l'ajoute à la liste d'historique\n"
3481 " -p\teffectuer un développement de l'historique sur chaque ARG et "
3482 "afficher le résultat\n"
3483 " \tsans le stocker dans la liste d'historique\n"
3484 " -s\tajoute les ARGs à la liste d'historique comme entrée unique\n"
3486 " Si NOMFICHIER est donné, il est utilisé comme fichier d'historique. "
3488 " si $HISTFILE contient une valeur, celle-ci est utilisée, sinon ~/."
3491 " Si la variable $HISTTIMEFORMAT est définie et n'est pas vide, sa valeur "
3493 " comme chaîne de format pour que strftime(3) affiche l'horodatage "
3495 " à chaque entrée d'historique. Sinin, aucun horodatage n'est affiché.\n"
3497 " Code de sortie :\n"
3498 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
3499 "ou qu'une erreur ne survienne."
3503 "Display status of jobs.\n"
3505 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3506 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3509 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3510 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3512 " -p\tlists process IDs only\n"
3513 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3514 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3516 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3517 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3518 " process group leader.\n"
3521 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3522 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3524 "Affiche l'état des tâches.\n"
3526 " Affiche la liste des tâches actives. JOBSPEC restreint l'affichage à "
3528 " S'il n'y a pas d'option, l'état de toutes les tâches actives est "
3532 " -l\tafficher les IDs de processus en plus des informations normales\n"
3533 " -n\tafficher seulement les processus dont l'état a changé depuis la "
3536 " -p\tafficher seulement les IDs de processus\n"
3537 " -r\trestreindre l'affichage aux tâches en cours d'exécution\n"
3538 " -s\trestreindre l'affichage aux tâches stoppées\n"
3540 " Si « -x » est fournie, la COMMANDE est lancée après que toutes les "
3542 " qui apparaissent dans ARGs ont été remplacées par l'ID de processus du "
3543 "leader de groupe\n"
3544 " de processus de cette tâche.\n"
3546 " Code de sortie :\n"
3547 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
3548 "donnée ou qu'une erreur ne survienne.\n"
3549 " Si « -x » est utilisée, le code de sortie de la COMMANDE est renvoyé."
3553 "Remove jobs from current shell.\n"
3555 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3556 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3559 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3560 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3561 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3562 " -r\tremove only running jobs\n"
3565 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3567 "Retire des tâches du shell courant.\n"
3569 " Retire chaque argument JOBSPEC de la table des tâches actives. Sans\n"
3570 " JOBSPEC, le shell utilise sa propre notion de tâche courante.\n"
3573 " -a\tretirer toutes lestâches si JOBSPEC n'est pas fourni\n"
3574 " -h\tmarque chaque JOBSPEC de façon que SIGHUP ne soit pas envoyé à la "
3576 " \tsi le shell reçoit un SIGHUP\n"
3577 " -r\tretire seulement les tâches en cours de fonctionnement\n"
3579 " Code de sortie :\n"
3580 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option ou un JOBSPEC non "
3581 "valable ne soit donné."
3585 "Send a signal to a job.\n"
3587 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3588 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3589 " SIGTERM is assumed.\n"
3592 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3593 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3594 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3595 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3597 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3598 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3599 " on processes that you can create is reached.\n"
3602 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3604 "Envoie un signal à une tâche.\n"
3606 " Envoie le signal nommé par SIGSPEC ou SIGNUM au processus identifié par "
3608 " Si SIGSPEC et SIGNUM ne sont pas donnés, alors SIGTERM est envoyé.\n"
3611 " -s sig\tSIG est un nom de signal\n"
3612 " -n sig\tSIG est un numéro de signal\n"
3613 " -l\tafficher la liste des noms de signaux ; si des arguments suivent « -"
3614 "l », ils sont supposés être\n"
3615 " \tdes numéro de signaux pour lesquels les noms doivent être affichés\n"
3617 " « kill » est une commande intégrée pour deux raisons : elle permet aux "
3618 "IDs de tâches d'être utilisées\n"
3619 " à la place des IDs de processus et elle permet aux processus d'être tués "
3620 "si la limite du nombre de processus\n"
3621 " que vous pouvez créer est atteinte.\n"
3623 " Code de sortie :\n"
3624 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
3625 "ou qu'une erreur ne survienne."
3630 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3632 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3633 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3634 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3635 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3637 " in order of decreasing precedence.\n"
3639 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3640 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3641 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3642 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3643 " \t**\t\texponentiation\n"
3644 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3645 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3646 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3647 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3648 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3649 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3650 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3651 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3652 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3653 " \t||\t\tlogical OR\n"
3654 " \texpr ? expr : expr\n"
3655 " \t\t\tconditional operator\n"
3656 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3657 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3658 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3660 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3661 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3662 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3663 " turned on to be used in an expression.\n"
3665 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3666 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3670 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3672 "Évalue des expressions arithmétiques.\n"
3674 " Chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n"
3675 " est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n"
3676 " dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n"
3677 " signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n"
3678 " est groupée par niveau d'égale priorité. Les niveaux sont listés\n"
3679 " par priorité décroissante.\n"
3681 " \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n"
3682 " \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n"
3683 " \t-, +\t\tmoins, plus\n"
3684 " \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n"
3685 " \t**\t\tmise en exposant\n"
3686 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n"
3687 " \t+, -\t\taddition, soustraction\n"
3688 " \t<<, >>\t\tdécalage binaire à gauche et à droite\n"
3689 " \t<=, >=, <, >\tcomparaison\n"
3690 " \t==, !=\t\tégalité, inégalité\n"
3691 " \t&\t\tET binaire\n"
3692 " \t^\t\tOU binaire exclusif\n"
3693 " \t|\t\tOU binaire\n"
3694 " \t&&\t\tET logique\n"
3695 " \t||\t\tOU logique\n"
3696 " \texpr ? expr : expr\n"
3697 " \t\t\topérateur de condition\n"
3698 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3699 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3700 " \t&=, ^=, |=\taffectation\n"
3702 " Les variables de shell sont autorisées comme opérandes. Le nom de la\n"
3703 " variable est remplacé par sa valeur (contrainte à un entier de largeur "
3705 " à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin d'avoir son "
3707 " d'entier activé pour être utilisée dans une expression.\n"
3709 " Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-"
3710 "expressions entre\n"
3711 " parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires sur "
3715 " Code de sortie :\n"
3716 " Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
3720 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3722 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3723 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3725 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3726 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3727 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3731 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3735 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3736 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3737 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3738 " \t\tthan newline\n"
3739 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3740 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3741 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3742 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3743 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3744 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3746 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3747 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3748 " \t\tattempting to read\n"
3749 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3750 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3751 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3753 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3754 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3755 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3756 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3757 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3758 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3761 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3763 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3765 "Lit une ligne depuis l'entrée standard et la découper en morceaux.\n"
3767 " Lit une simple ligne depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur "
3769 " si l'option « -u » est fournie. La ligne est découpée en morceaux comme "
3771 " et le premier mot est assigné au premier NOM, le deuxième mot au "
3773 " et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste des mots "
3775 " Seul les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme délimiteurs\n"
3778 " Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable "
3782 " -a tableau\taffecter les indices de la variable tableau "
3783 "séquentiellement aux mots lus,\n"
3784 " \t\ten commançant à 0\n"
3785 " -d délim\tcontinuer jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit "
3787 " \t\tau lieu du retour à la ligne\n"
3788 " -e\t\tutiliser « Readline » pour obtenir la ligne dans un shell "
3790 " -i texte\tUtiliser TEXTE comme texte initial pour « Readline »\n"
3791 " -n n\tterminer après avoir lu N caractères plutôt que d'attendre\n"
3792 " \t\tun retour à la ligne, mais obéir à un délimiteur si moins de N "
3794 " \t\tsont lus avant le délimiteur\n"
3795 " -N n\ttermine seulement après avoir lu exactement N caractères, à "
3797 " \t\tque le caractère EOF soit recontré ou que le délai de lecture "
3798 "n'expire, en ignorant tout délimiteur\n"
3799 " -p prompt\taffiche la chaîne PROMPT sans retour à la ligne final, "
3800 "avant de tenter une\n"
3802 " -r\t\tne pas permettre aux barres obliques inverses de se comporter "
3803 "comme des caractères d'échappement\n"
3804 " -s\t\tne pas répéter l'entrée provenant d'un terminal\n"
3805 " -t timeout\texpire et renvoie un code d'échec si une ligne d'entrée "
3806 "complète n'est pas\n"
3807 " \t\tlue en moins de TIMEOUT secondes. La valeur de la variable TIMEOUT\n"
3808 " \t\test le délai d'expiration par défaut. TIMEOUT peut être un nombre à "
3810 " \t\tSi TIMEOUT est à, la lecture renvoie un code de succès seulement\n"
3811 " \t\tsi l'entrée est disponible sur le descripteut de fichier. Le code\n"
3812 " \t\tde sortie est supérieur à 128 si le délai a expiré\n"
3813 " -u fd\t\tlire depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée "
3816 " Code de sortie :\n"
3817 " Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que "
3818 "le délai expire,\n"
3819 " ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme "
3820 "argument à « -u »."
3824 "Return from a shell function.\n"
3826 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3827 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3828 " last command executed within the function or script.\n"
3831 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3833 "Termine depuis une fonction du shell.\n"
3835 " Entraine l'arrêt d'une fonction ou d'un script sourcé, avec le code de "
3836 "retour spécifié par N.\n"
3837 " Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande "
3839 " à l'intérieur de la fonction ou du script\n"
3841 " Code de retour :\n"
3842 " Renvoie N ou le code d'échec si le shell n'est pas en train d'exécuter "
3843 "une fonction ou un script."
3848 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3850 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3851 " display the names and values of shell variables.\n"
3854 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3855 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3856 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3857 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3858 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3859 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3860 " command, not just those that precede the command name.\n"
3861 " -m Job control is enabled.\n"
3862 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3864 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3865 " allexport same as -a\n"
3866 " braceexpand same as -B\n"
3867 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3868 " errexit same as -e\n"
3869 " errtrace same as -E\n"
3870 " functrace same as -T\n"
3871 " hashall same as -h\n"
3872 " histexpand same as -H\n"
3873 " history enable command history\n"
3874 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3875 " interactive-comments\n"
3876 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3877 " keyword same as -k\n"
3878 " monitor same as -m\n"
3879 " noclobber same as -C\n"
3880 " noexec same as -n\n"
3881 " noglob same as -f\n"
3882 " nolog currently accepted but ignored\n"
3883 " notify same as -b\n"
3884 " nounset same as -u\n"
3885 " onecmd same as -t\n"
3886 " physical same as -P\n"
3887 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3888 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3889 " or zero if no command exited with a non-zero "
3891 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3892 " operation differs from the Posix standard to\n"
3893 " match the standard\n"
3894 " privileged same as -p\n"
3895 " verbose same as -v\n"
3896 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3897 " xtrace same as -x\n"
3898 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3899 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3900 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3901 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3902 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3903 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3904 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3905 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3906 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3907 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3908 " by redirection of output.\n"
3909 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3910 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3911 " by default when the shell is interactive.\n"
3912 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3913 " such as cd which change the current directory.\n"
3914 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3915 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3916 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3918 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3919 " The -x and -v options are turned off.\n"
3921 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3922 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3923 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3924 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3925 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3928 " Returns success unless an invalid option is given."
3930 "Définit ou invalide des valeurs d'options et des paramètres de position du "
3932 " Change la valeur des attributs du shell et des paramètres de position, "
3934 " affiche les noms et valeurs des variables du shell.\n"
3937 " -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou "
3939 " -b Avertir immédiatement de la fin d'une tâche.\n"
3940 " -e Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de "
3942 " -f Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n"
3943 " -h Mémoriser l'emplacement des commandes après leur recherche.\n"
3944 " -k Placer dans l'environnement tous les arguments d'affectation "
3945 "pour une commande,\n"
3946 " pas seulement ceux qui précèdent le nom de la commande.\n"
3947 " -m Activer le contrôle de tâche.\n"
3948 " -n Lire les commandes, mais ne pas les exécuter.\n"
3950 " Définir la variable correspondant à nom-option :\n"
3951 " allexport identique à -a\n"
3952 " braceexpand identique à -B\n"
3953 " emacs utiliser une édition de ligne façon « emacs »\n"
3954 " errexit identique à -e\n"
3955 " errtrace identique à -E\n"
3956 " functrace identique à -T\n"
3957 " hashall identique à -h\n"
3958 " histexpand identique à -H\n"
3959 " history activer l'historique des commandes\n"
3960 " ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « EOF "
3962 " interactive-comments\n"
3963 " permet aux commentaires d'apparaître dans les "
3964 "commandes interactives\n"
3965 " keyword identique à -k\n"
3966 " monitor identique à -m\n"
3967 " noclobber identique à -C\n"
3968 " noexec identique à -n\n"
3969 " noglob identique à -f\n"
3970 " nolog actuellement accepté mais ignoré\n"
3971 " notify identique à -b\n"
3972 " nounset identique à -u\n"
3973 " onecmd identique à -t\n"
3974 " physical identique à -P\n"
3975 " pipefail le code de retour d'un tube est celui de la "
3976 "dernière commande\n"
3977 " qui s'est terminée avec un code non nul,\n"
3978 " ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée "
3979 "avec un code non nul.\n"
3980 " posix modifie le comportement de « bash » pour qu'il "
3981 "se comporte comme\n"
3982 " le standard 1003.2 aux endroits où il diffère "
3984 " privileged identique à -p\n"
3985 " verbose identique à -v\n"
3986 " vi utiliser une édition de ligne façon « vi »\n"
3987 " xtrace identique à -x\n"
3988 " -p Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels "
3990 " sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et "
3992 " fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir "
3994 " effectifs à la valeur des uid et gid réels.\n"
3995 " -t Terminer après la lecture et l'exécution d'une commande.\n"
3996 " -u Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la "
3998 " -v Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n"
3999 " -x Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur "
4001 " -B Effectuer l'expansion des accolades\n"
4002 " -C Si définit, empêche les fichiers réguliers existants d'être "
4004 " redirection de la sortie.\n"
4005 " -E Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du "
4007 " -H Activer la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif "
4009 " lorsque le shell est interactif.\n"
4010 " -P Si définit, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de "
4012 " commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n"
4013 " -T Si définit, l'interception DEBUG est héritée par les fonctions "
4015 " - Affecter tous les arguments restants aux paramètres de "
4017 " Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
4019 " Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - "
4021 " être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut "
4023 " dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont "
4025 " dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les "
4026 "variables du shell\n"
4027 " sont affichées. \n"
4028 " Code de sortie :\n"
4029 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
4034 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4036 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4039 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4040 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4042 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4044 " tries to unset a function.\n"
4046 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4049 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4051 "Annule des valeurs ou des attributs de variables et de fonctions du shell.\n"
4053 " Pour chaque NOM, annule la variable ou fonction correspondante.\n"
4056 " -f\ttraite chaque NOM comme une fonction du shell\n"
4057 " -v\ttraite chaque NOM comme une variable du shell\n"
4059 " Sans option, « unset » essaye d'abord d'annuler une variable et, \n"
4060 " en cas d'échec, essaye d'annuler la fonction.\n"
4062 " Certaines variables ne peuvent pas être annulées ; consultez aussi « "
4065 " Code de retour :\n"
4066 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
4067 "donnée ou que NOM soit en lecture seule."
4071 "Set export attribute for shell variables.\n"
4073 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4074 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4078 " -f\trefer to shell functions\n"
4079 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4080 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4082 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4085 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4087 "Définit l'attribut « export » pour des variables du shell.\n"
4089 " Marque chaque NOM pour export automatique vers l'environnement des "
4091 " exécutées ultérieurement. Si VALEUR est fournie, affecte la VALEUR "
4095 " -f\tse référer aux fonctions du shell\n"
4096 " -n\tenlève la propriété d'export de chaque NOM\n"
4097 " -p\taffiche une liste de toutes les variables et fonctions exportées\n"
4099 " L'argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
4101 " Code de retour :\n"
4102 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
4103 "données ou que NOM ne soit pas valable."
4107 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4109 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4110 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4111 " before marking as read-only.\n"
4114 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4115 " -A\trefer to associative array variables\n"
4116 " -f\trefer to shell functions\n"
4117 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4119 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4122 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4124 "Marque des variables du shell comme non modifiables.\n"
4126 " Marque chaque NOM comme étant en lecture seule ; les valeurs de ces NOMs "
4128 " être modifiées par des affectations ultérieures. Si VALEUR est founie, "
4129 "lui affecter la VALEUR avant le\n"
4130 " passage en lecture seule.\n"
4133 " -a\tse référer à des variables étant des tableaux indexés\n"
4134 " -A\tse référer à des variables étant des tableaux associatifs\n"
4135 " -f\tse référer à des fonctions du shell\n"
4136 " -p\tafficher une liste des toutes les fonctions et variables en "
4139 " Un argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
4141 " Code de retour :\n"
4142 " Renvoie le code de succès à moins qu'une options non valable ne soit "
4143 "données ou que NOM ne soit pas valable."
4147 "Shift positional parameters.\n"
4149 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4150 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4153 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4155 "Décale des paramètres de position.\n"
4157 " Renomme les paramètres de position $N+1,$N+2 ... à $1,$2 ... Si N n'est "
4159 " donné, il est supposé égal à 1.\n"
4161 " Code de retour :\n"
4162 " Renvoie le code de succès à moins que N soit négatif ou supérieur à $#."
4164 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4166 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4168 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4169 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4170 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4171 " when FILENAME is executed.\n"
4174 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4175 " FILENAME cannot be read."
4177 "Execute des commandes depuis un fichier dans le shell actuel.\n"
4179 " Lit et exécute des commandes depuis NOMFICHIER dans le shell actuel. "
4181 " éléments dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant "
4183 " Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de "
4185 " lorsque NOMFICHIER est exécuté.\n"
4187 " Code de sortie :\n"
4188 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le "
4190 " d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu."
4194 "Suspend shell execution.\n"
4196 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4197 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4200 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4203 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4205 "Suspend l'exécution du shell.\n"
4207 " Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à qu'il reçoive un signal "
4209 " À moins que ce soit forcé, les shell de connexion ne peuvent pas être "
4213 " -f\tforce la suspension, même si le shell est un shell de connexion\n"
4215 " Code de retour :\n"
4216 " Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
4217 "activé ou qu'une erreur survienne."
4222 "Evaluate conditional expression.\n"
4224 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4225 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4226 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4227 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4229 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4230 " bash manual page for the complete specification.\n"
4232 " File operators:\n"
4234 " -a FILE True if file exists.\n"
4235 " -b FILE True if file is block special.\n"
4236 " -c FILE True if file is character special.\n"
4237 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4238 " -e FILE True if file exists.\n"
4239 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4240 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4241 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4242 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4243 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4244 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4245 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4246 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4247 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4248 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4249 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4250 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4251 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4252 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4253 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4254 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4257 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4258 " modification date).\n"
4260 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4262 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4264 " String operators:\n"
4266 " -z STRING True if string is empty.\n"
4269 " STRING True if string is not empty.\n"
4271 " STRING1 = STRING2\n"
4272 " True if the strings are equal.\n"
4273 " STRING1 != STRING2\n"
4274 " True if the strings are not equal.\n"
4275 " STRING1 < STRING2\n"
4276 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4277 "lexicographically.\n"
4278 " STRING1 > STRING2\n"
4279 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4281 " Other operators:\n"
4283 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4284 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4285 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4286 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4287 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4289 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4290 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4292 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4293 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4297 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4298 " false or an invalid argument is given."
4300 "Évalue une expression conditionnelle.\n"
4302 " Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n"
4303 " le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n"
4304 " unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n"
4305 " pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n"
4306 " chaîne, ainsi que des opérateurs de comparaison numériques.\n"
4308 " Opérateurs sur des fichiers : \n"
4310 " -a FICHIER Vrai si le fichier existe.\n"
4311 " -b FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de bloc\n"
4312 " -c FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de "
4314 " -d FICHIER Vrai si le fichier est un répertoire.\n"
4315 " -e FICHIER Vrai si le fichier existe\n"
4316 " -f FICHIER Vrai si le fichier existe et est un fichier régulier\n"
4317 " -g FICHIER Vrai si le fichier est « set-group-id »\n"
4318 " -h FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n"
4319 " -L FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n"
4320 " -k FICHIER Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini\n"
4321 " -p FICHIER Vrai si le fichier est un tube nommé\n"
4322 " -r FICHIER Vrai si le fichier est lisible par vous\n"
4323 " -s FICHIER Vrai si le fichier existe et n'est pas vide\n"
4324 " -S FICHIER Vrai si le fichier est un socket\n"
4325 " -t FD Vrai si FD est ouvert sur un terminal\n"
4326 " -u FICHIER Vrai si le fichier est « set-user-id »\n"
4327 " -w FICHIER Vrai si le fichier peut être écrit par vous\n"
4328 " -x FICHIER Vrai si le fichier est exécutable par vous\n"
4329 " -O FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par "
4331 " -G FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par "
4333 " -N FICHIER Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière "
4334 "fois qu'il a été lu\n"
4335 " FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le fichier2 "
4336 "(selon la date de modification)\n"
4337 " FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le fichier2\n"
4338 " FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le "
4341 " Opérateurs sur des chaînes :\n"
4343 " -z CHAÎNE Vrai si la chaîne est vide\n"
4345 " CHAÎNE Vrai si la chaîne n'est pas vide\n"
4347 " CHAÎNE1 = CHAÎNE2\n"
4348 " Vrai si les chaînes sont égales\n"
4349 " CHAÎNE1 != CHAÎNE2\n"
4350 " Vrai si les chaînes ne sont pas égales\n"
4351 " CHAÎNE1 < CHAÎNE2\n"
4352 " Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
4354 " CHAÎNE1 > CHAÎNE2\n"
4355 " Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
4358 " Autres opérateurs :\n"
4360 " -o OPTION Vrai si l'OPTION du shell est activée\n"
4361 " ! EXPR Vrai si l'EXPRession est fausse\n"
4362 " EXPR1 -a EXPR2 Vrai si les deux expressions sont vraies\n"
4363 " EXPR1 -o EXPR2 Vrai si l'une des deux expressions est vraie\n"
4365 " arg1 OP arg2 Tests arithmétiques. OP peut être -eq, -ne,\n"
4366 " -lt, -le, -gt ou -ge.\n"
4368 " Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est "
4370 " non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à "
4372 " Code de sortie :\n"
4373 " Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est "
4375 " un argument non valable est donné."
4379 "Evaluate conditional expression.\n"
4381 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4382 " be a literal `]', to match the opening `['."
4384 "Évalue une expression conditionnelle.\n"
4386 " Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
4387 " doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
4391 "Display process times.\n"
4393 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4395 " child processes.\n"
4400 "Affiche les temps des processus.\n"
4402 " Affiche le cumul des temps utilisateur et système pour le shell et\n"
4403 " tous ses processus fils.\n"
4405 " Code de retour :\n"
4406 " Toujours le code de succès."
4411 "Trap signals and other events.\n"
4413 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4415 " or other conditions.\n"
4417 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4418 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4419 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4420 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4421 " shell and by the commands it invokes.\n"
4423 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4425 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4427 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4429 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4431 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4433 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4435 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4437 " with each signal.\n"
4440 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4441 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4443 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4445 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4446 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4449 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4452 "Intercepter des signaux et d'autres événements.\n"
4454 " Définit et active des gestionnaires à lancer lorsque le shell reçoit des "
4456 " ou sous d'autres conditions.\n"
4458 " La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n"
4459 " signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n"
4460 " est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n"
4461 " à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les "
4463 " sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle.\n"
4465 " Si SIGNAL_SPEC est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du "
4467 " SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple.\n"
4469 " Si aucun argument n'est fourni, « trap » affiche la liste des commandes "
4471 " à chaque signal.\n"
4474 " -l\taffiche la liste des noms de signaux et leur numéro correspondant\n"
4475 " -p\taffiche les commandes de « trap » associées à chaque SIGNAL_SPEC\n"
4477 " Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans <signal.h>\n"
4478 " ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse "
4480 " le préfixe « SIG » est facultatif. Un signal peut être envoyé au\n"
4481 " shell avec « kill -signal $$ ».\n"
4483 " Code de sortie :\n"
4484 " Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou "
4485 "qu'une option non valable ne soit donnée."
4489 "Display information about command type.\n"
4491 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4495 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4496 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4497 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4498 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4499 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4500 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4501 " \tthat would be executed\n"
4502 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4503 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4504 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4505 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4506 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4507 " \tfound, respectively\n"
4510 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4513 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4516 "Affiche des informations sur le type de commande.\n"
4518 " Pour chaque NOM, indique comment il serait interprêté s'il était\n"
4519 " utilisé comme un nom de commande.\n"
4522 " -a\taffiche tous les emplacements contenant un exécutable nommé NOM;\n"
4523 " \tinclut les alias, les commandes intégrées et les fonctions si et "
4525 " \tl'option n'est pas « -p » n'est pas utilisée\n"
4526 " -f\tdésactive la recherche de fonctions du shell\n"
4527 " -P\tforce une recherche de CHEMIN pour chaque NOM, même si c'est un "
4529 " \tune commande intégrée ou une fonction et renvoie le nom du fichier du "
4531 " \tqui serait exécuté\n"
4532 " -p\trenvoie soir le nom du fichier du disque qui serait exécuté,\n"
4533 " \tsoit rien si « type -t NOM » ne renvoyait pas « file ».\n"
4534 " -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n"
4535 " \t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est respectivement un "
4537 " \tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande "
4539 " \tun fichier du disque ou un nom inconnu\n"
4542 " NOM\tNom de commande à interpréter.\n"
4544 " Code de retour :\n"
4545 " Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec "
4546 "si l'un d'entre eux n'est pas trouvé."
4550 "Modify shell resource limits.\n"
4552 " Provides control over the resources available to the shell and "
4554 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4557 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4558 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4559 " -a\tall current limits are reported\n"
4560 " -b\tthe socket buffer size\n"
4561 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4562 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4563 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4564 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4565 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4566 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4567 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4568 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4569 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4570 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4571 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4572 " -s\tthe maximum stack size\n"
4573 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4574 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4575 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4576 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4578 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4579 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4580 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4581 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4582 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4584 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4585 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4586 " number of processes.\n"
4589 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4591 "Modifie les limites de ressources du shell.\n"
4593 " Fournit un contrôle sur les ressources disponibles au shell et aux "
4595 " qu'il crée, sur les systèmes qui permettent un tel contrôle. \n"
4598 " -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n"
4599 " -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n"
4600 " -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n"
4601 " -b\tla taille du tampon de socket\n"
4602 " -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n"
4603 " -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n"
4604 " -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n"
4605 " -f\tla taille maximale des fichiers écrits par le shell et ses fils\n"
4606 " -i\tle nombre maximal de signaux en attente\n"
4607 " -l\tla taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n"
4608 " -m\tla taille maximale de « set » résident\n"
4609 " -n\tle nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts\n"
4610 " -p\tla taille du tampon pour les tubes\n"
4611 " -q\tle nombre maximal d'octets dans les queues de messages POSIX\n"
4612 " -r\tla priorité maximale pour l'ordonnancement temps-réel\n"
4613 " -s\tla taille maximale de la pile\n"
4614 " -t\tla quantité maximale de temps processeur en secondes\n"
4615 " -u\tle nombre maximal de processus utilisateurs\n"
4616 " -v\tla taille de la mémoire virtuelle\n"
4617 " -x\tle nombre maximal de verrous de fichiers\n"
4619 " Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de "
4621 " Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » "
4623 " respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite "
4625 " ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est "
4627 " Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n"
4629 " Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend "
4631 " « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n"
4632 " de processus sans unité.\n"
4634 " Code de sortie :\n"
4635 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
4636 "fournie ou qu'une erreur ne survienne."
4640 "Display or set file mode mask.\n"
4642 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4643 " the current value of the mask.\n"
4645 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4646 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4649 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4650 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4653 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4655 "Affiche ou définit le masque de mode de fichier.\n"
4657 " Définit le masque de création de fichier comme étant MODE. Si MODE est "
4659 " la valeur courante du MASQUE.\n"
4661 " Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre "
4663 " sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par chmod"
4667 " -p\tsi MODE est omis, afficher sous une forme réutilisable comme une "
4669 " -S\tafficher sous forme symbolique, sinon la sortie octale est "
4672 " Code de retour :\n"
4673 " Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou qu'une "
4674 "option non valable ne soit donnée."
4678 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4680 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4681 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4682 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4683 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4685 " in the job's pipeline.\n"
4688 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4692 "Attend la fin d'une tâche et renvoie le code de retour.\n"
4694 " Attend que le processus identifié par ID, qui peut être un ID de "
4696 " une spécification de tâche et renvoie son code de retour. Si ID n'est "
4698 " donné, la commande attend tous les processus actifs en cours et le code "
4700 " est zéro. Si ID est une spécification de tâche, la commande attend tous "
4702 " dans le pipeline de la tâche.\n"
4704 " Code de retour :\n"
4705 " Renvoie le même code que celui d'ID, ou le code d'échec si ID n'est pas "
4706 "valable ou en cas d'option non valable."
4710 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4712 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4713 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4714 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4717 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4721 "Attend la fin d'un processus et renvoie le code de sortie.\n"
4723 " Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si PID n'est\n"
4724 " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n"
4725 " et le code de retour est zéro. PID doit être un ID de processus.\n"
4727 " Code de sortie :\n"
4728 " Renvoie le code de ID, l'échec si ID n'est pas valable ou si une option "
4734 "Execute commands for each member in a list.\n"
4736 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4737 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4738 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4739 " the COMMANDS are executed.\n"
4742 " Returns the status of the last command executed."
4744 "Exécute des commandes pour chaque membre d'une liste.\n"
4746 " La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre "
4748 " liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n"
4749 " utilisé. Pour chaque élément dans MOTS, NOM est défini à cet élément,\n"
4750 " et les COMMANDES sont exécutées.\n"
4752 " Code de sortie :\n"
4753 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4757 "Arithmetic for loop.\n"
4761 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4765 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4766 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4769 " Returns the status of the last command executed."
4771 "Boucle « for » arithmétique.\n"
4775 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4779 " EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une "
4781 " omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1.\n"
4783 " Code de sortie :\n"
4784 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4788 "Select words from a list and execute commands.\n"
4790 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4791 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4792 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4793 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4794 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4795 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4796 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4797 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4798 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4799 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4800 " until a break command is executed.\n"
4803 " Returns the status of the last command executed."
4805 "Sélectionne des mots d'une liste et exécute des commandes.\n"
4807 " Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n"
4808 " L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n"
4809 " étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n"
4810 " « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n"
4811 " ligne est lue depuis l'entrée standard. Si la ligne consiste en\n"
4812 " le numéro d'un des mots affichés, alors ce mot est affecté à NAME.\n"
4813 " Si la ligne est vide, WORDS et l'invite sont réaffichés. Si un EOF\n"
4814 " est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n"
4815 " de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n"
4816 " Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n"
4817 " commande « break » soit exécutée.\n"
4819 " Code de sortie :\n"
4820 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4824 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4826 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4827 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4830 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4832 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4835 " The return status is the return status of PIPELINE."
4837 "Signale le temps passé pendant l'exécution d'un tube de commandes.\n"
4839 " Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps "
4841 " utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n"
4842 " lorsque celui-ci se termine.\n"
4845 " -p\taffiche le résumé dans le format portable Posix.\n"
4847 " La valeur de la variable TIMEFORMAT est utilisée comme format de "
4850 " Code de sortie :\n"
4851 " Le code de retour est celui du PIPELINE."
4855 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4857 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4858 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4861 " Returns the status of the last command executed."
4863 "Exécute des commandes selon une correspondance de motif.\n"
4865 " Exécute de manière sélective les COMMANDES selon la correspondance du "
4867 " au MOTIF. Le caractère « | » est utilisé pour séparer les différents "
4870 " Code de sortie :\n"
4871 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4875 "Execute commands based on conditional.\n"
4877 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4879 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4881 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4882 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4884 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4886 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4888 " if no condition tested true.\n"
4891 " Returns the status of the last command executed."
4893 "Exécute des commandes selon une condition.\n"
4895 " La liste « if COMMANDES » est exécutée. Si elle se termine avec un code "
4897 " alors la liste « then COMMANDES » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
4898 " « elif COMMANDES » est exécutée à son tour et si son code de retour est "
4900 " la liste « then COMMANDES » correspondante est exécutée et la commande « "
4902 " se termine. Sinon, la list « else COMMANDES » est exécutée si elle "
4904 " Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande "
4906 " ou zéro si aucune condition n'était vraie.\n"
4908 " Code de sortie :\n"
4909 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4913 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4915 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4916 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4919 " Returns the status of the last command executed."
4921 "Exécute des commandes aussi longtemps qu'elle réussissent.\n"
4923 " Effectue une expansion et exécute les COMMANDES aussi longtemps\n"
4924 " que la commande finale parmi celles situées dans « while » se termine "
4926 " code de retour de zéro.\n"
4928 " Code de sortie :\n"
4929 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4933 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4935 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4936 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4939 " Returns the status of the last command executed."
4941 "Exécute des commandes aussi longtemps qu'un test échoue.\n"
4943 " Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES » aussi "
4945 " que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n"
4946 " différent de zéro.\n"
4948 " Code de sortie :\n"
4949 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
4953 "Create a coprocess named NAME.\n"
4955 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4956 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4957 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4958 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4961 " Returns the exit status of COMMAND."
4963 "Crée un coprocessus nommé NOM.\n"
4965 " Exécute la COMMANDE de manière asynchrone, en connectant la sortie et "
4966 "l'entrée standard\n"
4967 " de la commande par un tube aux decripteurs de fichier affectés aux "
4969 " d'une variable tableau NOM dans le shell en cours d'exécution.\n"
4970 " Le NOM par défaut est « COPROC ».\n"
4972 " Code de retour :\n"
4973 " Renvoie le même code de retour que la COMMANDE."
4977 "Define shell function.\n"
4979 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4980 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4982 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4983 " name is in $FUNCNAME.\n"
4986 " Returns success unless NAME is readonly."
4988 "Définit une fonction du shell.\n"
4990 " Crée une fonction du shell nommée NOM. Lorsqu'appelée comme une simple "
4992 " NOM lance la COMMANDE dans le contexte du shell qui l'appelle. Lorsque "
4994 " les arguments sont transmis à la fonction comme $1...$n, et le nom de la "
4998 " Code de retour :\n"
4999 " Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit en lecture seule."
5003 "Group commands as a unit.\n"
5005 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5006 " entire set of commands.\n"
5009 " Returns the status of the last command executed."
5011 "Groupe plusieurs commandes en une seule.\n"
5013 " Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n"
5014 " rediriger tout un ensemble de commandes.\n"
5016 " Code de sortie :\n"
5017 " Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
5021 "Resume job in foreground.\n"
5023 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5024 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5025 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5026 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5027 " argument to `bg'.\n"
5030 " Returns the status of the resumed job."
5032 "Reprend une tâche en arrière plan.\n"
5034 " Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend "
5036 " d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n"
5037 " un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n"
5038 " placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche "
5040 " été fournie comme argument de « bg ».\n"
5042 " Code de sortie :\n"
5043 " Renvoie le code de la commande reprise."
5047 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5049 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5050 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5053 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5055 "Évalue une expression arithmétique.\n"
5057 " L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n"
5058 " C'est équivalent à « let EXPRESSION ».\n"
5060 " Code de sortie :\n"
5061 " Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0."
5065 "Execute conditional command.\n"
5067 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5069 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5071 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5074 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5075 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5076 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5077 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5079 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5080 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5081 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5082 " is matched as a regular expression.\n"
5084 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5085 " determine the expression's value.\n"
5088 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5090 "Exécute une commande conditionnelle.\n"
5092 " Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de "
5094 " conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour "
5096 " primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs "
5099 " \t( EXPRESSION )\tRenvoie la valeur de l'EXPRESSION\n"
5100 " \t! EXPRESSION\tVrai si l'EXPRESSION est fausse, sinon vrai\n"
5101 " \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n"
5102 " \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n"
5104 " Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à droite "
5106 " est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est effectuée.\n"
5107 " Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de "
5109 " est mise en correspondance comme une expression rationnelle.\n"
5111 " Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
5112 " EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression.\n"
5114 " Code de sortie :\n"
5115 " 0 ou 1 selon la valeur de l'EXPRESSION."
5119 "Common shell variable names and usage.\n"
5121 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5122 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5123 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5124 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5125 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5126 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5127 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5128 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5129 " \t\tshell can access.\n"
5130 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5131 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5132 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5133 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5134 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5135 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5136 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5137 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5138 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5139 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5140 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5141 " \t\tfor new mail.\n"
5142 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5143 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5144 " \t\tlooking for commands.\n"
5145 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5146 " \t\tprimary prompt.\n"
5147 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5148 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5149 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5150 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5151 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5152 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5153 " \t\t`time' reserved word.\n"
5154 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5155 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5156 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5157 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5158 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5159 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5160 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5161 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5162 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5163 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5164 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5165 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5166 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5167 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5168 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5170 "Nom et usage de variable shell courantes.\n"
5172 " BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n"
5173 " CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n"
5174 " \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n"
5175 " GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant "
5177 " \t\tnoms de fichier à ignorer lors de l'expansion des chemins.\n"
5178 " HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est "
5180 " HISTFILESIZE\tLe nombre maximal de lignes que ce fichier peut contenir.\n"
5181 " HISTSIZE\tLe nombre maximal de lignes d'historique auquel un shell en\n"
5182 " \t\tfonctionnement peut accéder.\n"
5183 " HOME\tLe chemin complet vers votre répertoire de connexion.\n"
5184 " HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n"
5185 " HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash "
5187 " IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF "
5189 " \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de "
5191 " \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
5192 " \t\tavant que le shell ne se termine (10 par défaut).\n"
5193 " \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n"
5194 " MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne "
5196 " MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier "
5198 " MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash "
5200 " \t\tpour vérifier les nouveaux courriers.\n"
5201 " OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash "
5203 " PATH\tUne liste de répertoires séparés par un deux-points, utilisés\n"
5204 " \t\tpour la recherche des commandes.\n"
5205 " PROMPT_COMMAND\tUne commande à exécuter avant d'afficher chaque invite\n"
5206 " \t\tde commande principale.\n"
5207 " PS1\t\tL'invite de commande principale.\n"
5208 " PS2\t\tL'invite secondaire.\n"
5209 " PWD\t\tLe chemin complet vers le répertoire actuel.\n"
5210 " SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-"
5212 " TERM\tLe nom du type actuel du terminal.\n"
5213 " TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps "
5215 " \t\tpar le mot réservé « time ».\n"
5216 " auto_resume\tNon-vide signifie qu'un mot de commande apparaissant\n"
5217 " \t\tde lui-même sur une ligne est d'abord recherché dans la liste des\n"
5218 " \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-"
5220 " \t\tUne valeur de « exact » signifie que le mot de commande doit "
5222 " \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées. Une "
5224 " \t\tde « substring » signifie que le mot de commande\n"
5225 " \t\tcorrespondre à une sous-chaîne de la tâche. Une autre valeur "
5227 " \t\tque la commande doit être un préfixe d'une tâche stoppée.\n"
5228 " histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la "
5230 " \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution "
5232 " \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution "
5234 " \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n"
5235 " \t\td'historique, habituellement « # ».\n"
5236 " HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés "
5238 " \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste "
5243 "Add directories to stack.\n"
5245 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5246 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5247 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5250 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5251 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5254 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5255 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5256 " \tzero) is at the top.\n"
5258 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5259 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5260 " \tzero) is at the top.\n"
5262 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5263 " \tnew current working directory.\n"
5265 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5268 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5271 "Ajoute un répertoire à la pile.\n"
5273 " Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
5274 " la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
5275 " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
5276 " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
5279 " -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
5280 " \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
5283 " +N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
5284 " \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
5286 " -N\tPermuter la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
5287 " \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
5289 " dir\tajouter le répertoire DIR en haut de la pile, et en faire le "
5291 " \trépertoire de travail.\n"
5293 " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
5295 " Code de sortie :\n"
5296 " Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
5298 " ou que le changement de répertoire n'échoue."
5302 "Remove directories from stack.\n"
5304 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5305 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5308 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5309 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5312 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5313 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5314 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5316 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5317 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5318 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5320 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5323 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5326 "Enlève des répertoires de la pile.\n"
5328 " Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
5329 " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
5330 " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
5333 " -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
5334 " \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
5337 " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
5338 " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
5339 " \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"
5340 " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
5341 " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
5342 " \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
5343 " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
5345 " Code de sortie :\n"
5346 " Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
5348 " ou que le changement de répertoire n'échoue."
5352 "Display directory stack.\n"
5354 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5355 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5356 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5359 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5360 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5361 " \tto your home directory\n"
5362 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5363 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5364 " \twith its position in the stack\n"
5367 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5369 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5371 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5373 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5376 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5378 "Affiche la pile de répertoire.\n"
5380 " Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les "
5382 " sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
5384 " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
5387 " -c\teffacer la pile des répertoires en effaçant tous les éléments\n"
5388 " -l\tne pas afficher la version raccourcie (avec ~) des répertoires\n"
5389 " \trelativement à votre dossier personnel\n"
5390 " -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"
5391 " -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne,\n"
5392 " \ten préfixant avec sa position dans la pile\n"
5395 " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
5397 " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
5399 " -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
5401 " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
5403 " Code de sortie :\n"
5404 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5405 "fournie ou qu'une erreur ne survienne."
5409 "Set and unset shell options.\n"
5411 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5412 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5417 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5418 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5419 " -q\tsuppress output\n"
5420 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5421 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5424 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5425 " given or OPTNAME is disabled."
5427 "Active ou désactive des options du shell.\n"
5429 " Change la valeur de chaque option du shell NOMOPT. S'il n'y a pas "
5430 "d'argument à l'option\n"
5431 " la commande liste toutes les options du shell en indiquant si elles sont "
5436 " -o\trestreint les NOMOPT à ceux définis pour être utilisés avec « set -"
5438 " -p\taffiche chaque option du shell en indiquant son état\n"
5439 " -q\tsupprime l'affichage\n"
5440 " -s\tactive (set) chaque NOMOPT\n"
5441 " -u\tdésactive (unset) chaque NOMOPT\n"
5443 " Code de retour :\n"
5444 " Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non "
5446 " est donnée ou si NOMOPT est inactive."
5451 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5454 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5455 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5457 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5459 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5461 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5462 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5466 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5468 " and printf(3), printf interprets:\n"
5470 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5471 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5472 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5474 " string for strftime(3)\n"
5477 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5481 "Formatte et affiche des ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT.\n"
5484 " -v var\taffecte la sortie à la vairable VAR du shell plutôt que de "
5486 " \t\tsur la sortie standard\n"
5488 " Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types "
5489 "d'objets : des caractères\n"
5490 " normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des "
5491 "séquences d'échappement\n"
5492 " qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des "
5493 "spécifications de\n"
5494 " format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant.\n"
5496 " En plus des formats standards décrits dans printf(1) et printf(3), « "
5497 "printf » interprète :\n"
5499 " %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans "
5500 "l'argument correspondant\n"
5501 " %q\tprotège les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être "
5503 " comme entrée du shell.\n"
5505 " Code de sortie :\n"
5506 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5507 "donnée ou qu'une\n"
5508 " erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne."
5512 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5514 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5516 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5518 " allows them to be reused as input.\n"
5521 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5522 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5523 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5524 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5525 " \twithout any specific completion defined\n"
5526 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5527 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5529 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5530 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5531 " precedence over -E.\n"
5534 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5536 "Spécifie la façon dont Readline complète les arguments.\n"
5538 " Pour chaque NOM, la commande spécifie la façon dont les arguments son "
5540 " S'il n'y a pas d'option, le réglage actuel est affiché d'une manièré "
5541 "réutilisable comme\n"
5545 " -p\taffiche le réglage d'auto-complètement actuel dans un format "
5547 " -r\tretire un réglage d'auto-complètement à chaque NOM ou, si aucun "
5549 " \tn'est fourni, retire tous les réglages\n"
5550 " -D\tapplique les auto-complètements et actions comme valeurs par "
5551 "défaut aux commandes\n"
5552 " \tne possédant aucun auto-complètement spécifique\n"
5553 " -E\tapplique les auto-complètements et actions aux commandes vides (\n"
5554 " \tauto-complètement tenté sur une ligne vide)\n"
5556 " Lorsqu'un auto-complètement est tenté, les actions sont appliquées dans "
5558 " dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. L'option « -"
5559 "D » est prioritaire\n"
5562 " Code de retour :\n"
5563 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5564 "fournie ou qu'une erreur ne survienne."
5568 "Display possible completions depending on the options.\n"
5570 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5571 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5573 " WORD are generated.\n"
5576 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5578 "Affiche les possibilités de complètement dépendant des options.\n"
5580 " Ceci est destiné à être utilisé depuis une fonction de shell générant\n"
5581 " des auto-complètements possibles. Si le MOT optionnel est fourni,\n"
5582 " des correspondances avec « WORD » sont générées.\n"
5584 " Code de sortie :\n"
5585 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5586 "fournie ou qu'une erreur ne survienne."
5591 "Modify or display completion options.\n"
5593 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5595 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5597 " the completion options for each NAME or the current completion "
5601 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5602 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5603 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5605 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5609 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5610 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5611 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5612 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5613 " generator are modified.\n"
5616 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5617 " have a completion specification defined."
5619 "Modifie ou affiche les options d'auto-complètement.\n"
5621 " Modifie les options d'auto-complètement pour chaque NOM ou, si aucun NOM "
5623 " l'auto-complètement actuellement exécuté. si aucune OPTION n'est "
5624 "données, affiche\n"
5625 " les options d'auto-complètement de chaque NOM ou le réglage actuel "
5626 "d'auto-complètement.\n"
5629 " \t-o option\tDéfinir l'option d'auto-complètement OPTION pour chaque "
5631 " \t-D\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande par "
5633 " \t-E\t\tChanger les options pour l'auto-complètement de commande vide\n"
5635 " Utiliser « +o » au lieu de « -o » désactive l'option spécifiée.\n"
5639 " Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-"
5641 " doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». Si "
5643 " n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction générant "
5645 " des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-"
5646 "complètement en cours d'exécution\n"
5647 " seront modifiées.\n"
5649 " Code de retour :\n"
5650 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5652 " ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement."
5657 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5659 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5661 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5663 " is the default ARRAY.\n"
5666 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5668 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5670 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5671 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5672 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5674 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5675 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5679 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5681 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5682 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5683 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5684 " as additional arguments.\n"
5686 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5688 " assigning to it.\n"
5691 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5693 " not an indexed array."
5695 "Lit des lignes depuis l'entrée standard vers une variable tableau indexé.\n"
5697 " Lit des lignes depuis l'entrée standard vers la variable tableau indexé "
5699 " depuis le descripteur de fichier FD si l'option « -u » est utilisée. La "
5700 "variable MAPFILE\n"
5701 " est le TABLEAU par défaut.\n"
5704 " -n nombre\tCopie au maximum NOMBRE lignes. Si NOMBRE est 0, toutes "
5705 "les lignes sont copiées.\n"
5706 " -O origine\tCommence l'affectation au TABLEAU à l'indice ORIGINE. "
5707 "L'indice par défaut est 0.\n"
5708 " -s nombre\tSaute les NOMBRE premères lignes lues.\n"
5709 " -t\t\tRetire les retours à la ligne de chaque ligne lue.\n"
5710 " -u fd\t\tLit les lignes depuis le descripteur de fichier FD au lieu de "
5711 "l'entrée standard.\n"
5712 " -C callback\tÉvalue le CALLBACK à chaque fois que QUANTUM lignes sont "
5714 " -c quantum\tIndique le nombre de lignes lues entre chaque appel au "
5718 " TABLEAU\t\tNom de la variable tableau à utiliser pour les données.\n"
5720 " Si l'option « -C » est fournie sans option « -c », le quantum par défaut "
5721 "est 5000. Lorsque\n"
5722 " CALLBACK est évalué, l'indice du prochain élément de tableau qui sera "
5724 " lui est transmis comme argument additionnel.\n"
5726 " Si la commande « mapfile » n'est pas fournie avec une origine explicite, "
5727 "le tableau est vidé\n"
5728 " avant affectation.\n"
5730 " code de retour :\n"
5731 " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
5733 " le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé."
5737 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5739 " A synonym for `mapfile'."
5741 "Lit des lignes depuis un fichier vers une variable tableau.\n"
5743 " Synonyme de « mapfile »."
5746 #~ ". With EXPR, returns\n"
5749 #~ ". Avec EXPR, renvoie\n"
5753 #~ "; this extra information can be used to\n"
5754 #~ " provide a stack trace.\n"
5756 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5758 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5760 #~ "; ces informations supplémentaires peuvent être utilisées pour\n"
5761 #~ " fournir une trace d'appels\n"
5763 #~ " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
5764 #~ "revenir en arrière\n"
5765 #~ " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
5770 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5771 #~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »,"
5773 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5775 #~ "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information "
5778 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5779 #~ msgstr "peut être utilisée pour fournir une trace de la pile"
5782 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5784 #~ "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut "
5787 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5788 #~ msgstr "par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
5790 #~ msgid "%s: invalid number"
5791 #~ msgstr "%s : nombre non valable"
5793 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5794 #~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
5796 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5798 #~ "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires"
5800 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5801 #~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez"
5803 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5805 #~ "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »."
5808 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5810 #~ "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée"
5813 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5815 #~ "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel. Cela signifie que"
5817 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5819 #~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -"
5822 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5823 #~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
5826 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5828 #~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même "
5831 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5832 #~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile."
5835 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5837 #~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments."
5840 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5842 #~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par"
5844 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5846 #~ " « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée "
5850 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5852 #~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par"
5854 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5856 #~ "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une"
5858 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5860 #~ "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire "
5863 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5865 #~ "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés."
5867 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5869 #~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
5872 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5874 #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
5876 #~ msgid " zero) is at the top."
5877 #~ msgstr " fournie par « dirs »)."
5879 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5881 #~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
5884 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5886 #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
5888 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
5890 #~ "-n inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire "
5892 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
5893 #~ msgstr " à la liste. Seule la pile est manipulée."
5895 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5897 #~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui"
5899 #~ msgid " new current working directory."
5900 #~ msgstr " le nouveau répertoire courant."
5902 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5904 #~ "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « "
5907 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
5908 #~ msgstr "Enlève des éléments de la pile des répertoires. Sans paramètre,"
5910 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5911 #~ msgstr "le répertoire supérieur de la pile est enlevé et un changement de"
5913 #~ msgid "top directory."
5914 #~ msgstr "de répertoire se fait vers le nouveau répertoire supérieur."
5916 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
5917 #~ msgstr "+N enlève le Nième élément en commençant à zéro à gauche"
5919 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
5920 #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd +0 »"
5922 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
5923 #~ msgstr " enlève le premier répertoire, « popd +1 » le second."
5925 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
5926 #~ msgstr "+N enlève la Nième entrée en commençant à zéro à droite"
5928 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
5929 #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd -0 »"
5931 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5932 #~ msgstr " enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier."
5935 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
5937 #~ "-n inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un "
5940 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
5941 #~ msgstr " de la liste. Seule la pile est manipulée."
5943 #~ msgid "allocated"
5949 #~ msgid "requesting resize"
5950 #~ msgstr "demande de redimensionnement"
5952 #~ msgid "just resized"
5953 #~ msgstr "redimensionné à l'instant"
5955 #~ msgid "bug: unknown operation"
5956 #~ msgstr "bogue : opération inconnue"
5958 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5959 #~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s "
5961 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5962 #~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
5964 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5965 #~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets"
5967 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5969 #~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
5972 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
5973 #~ " break N levels."
5975 #~ "Permet de sortir d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est précisé,\n"
5976 #~ " la sortie de boucle se fait sur N niveaux."
5979 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
5980 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5981 #~ " builtin within the function itself."
5983 #~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez "
5984 #~ "nommer une fonction comme\n"
5985 #~ " une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans "
5986 #~ "la fonction elle-même."
5989 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
5990 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5991 #~ " makes pwd follow symbolic links."
5993 #~ "Affiche le répertoire de travail actuel. Avec l'option « -P », « pwd » "
5995 #~ " le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n"
5996 #~ " demande à « pwd » de suivre les liens symboliques."
5998 #~ msgid "Return a successful result."
5999 #~ msgstr "Renvoie un résultat de succès"
6002 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6003 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6004 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6006 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6008 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6010 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6012 #~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du "
6013 #~ "shell. Si vous\n"
6014 #~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez "
6016 #~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p "
6018 #~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant "
6020 #~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » "
6022 #~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » "
6024 #~ " d'informations."
6027 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6028 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6029 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6031 #~ " The flags are:\n"
6033 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6034 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6035 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6037 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6038 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6039 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6040 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6041 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6043 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6044 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6046 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6047 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6050 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6052 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6054 #~ "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun "
6056 #~ " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p "
6058 #~ " permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n"
6060 #~ " Les options sont :\n"
6062 #~ " -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n"
6063 #~ " -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n"
6064 #~ " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et "
6066 #~ " \tfichier source si le mode de débogage est activé\n"
6067 #~ " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
6068 #~ " -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n"
6069 #~ " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
6070 #~ " -x\tpour faire un export des NAME\n"
6072 #~ " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » "
6074 #~ " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
6076 #~ " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la "
6078 #~ " et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n"
6080 #~ " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». "
6082 #~ " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la "
6083 #~ "commande «local »."
6085 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6086 #~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »."
6089 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6090 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6091 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6093 #~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une "
6095 #~ " LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il "
6096 #~ "rend le nom de\n"
6097 #~ " variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de "
6101 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6102 #~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final."
6105 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6106 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6107 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6108 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6109 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6110 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6111 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6112 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6113 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6114 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6115 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6116 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6118 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6121 #~ "Active et désactive les primitives du shell. Ceci permet\n"
6122 #~ " d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande "
6124 #~ " sans devoir spécifier un chemin complet. Si « -n » est utilisé, les\n"
6125 #~ " noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par "
6127 #~ " pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n"
6128 #~ " même nom, tapez « enable -n test ». Sur les systèmes permettant le "
6130 #~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de "
6131 #~ "nouvelles primitives\n"
6132 #~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive "
6134 #~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est "
6135 #~ "donné, ou si l'option\n"
6136 #~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -"
6137 #~ "a » permet d'afficher\n"
6138 #~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. "
6139 #~ "L'option « -s » restreint\n"
6140 #~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche "
6141 #~ "une liste de toutes les\n"
6142 #~ " primitives désactivées."
6145 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6147 #~ "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes "
6151 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6152 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6153 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6154 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6155 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6156 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6157 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6158 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6160 #~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme "
6162 #~ " Si FILE n'est pas spécifié, les redirections prennent effet dans\n"
6163 #~ " ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n"
6164 #~ " l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n"
6165 #~ " « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n"
6166 #~ " L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n"
6167 #~ " à NAME. Si le fichier ne peut pas être exécuté et que le shell n'est\n"
6168 #~ " pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « "
6170 #~ " ne soit définie."
6172 #~ msgid "Logout of a login shell."
6173 #~ msgstr "Fermer un shell de connexion"
6176 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6177 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6178 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6179 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6180 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6182 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6183 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6185 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6187 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6189 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6192 #~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis "
6194 #~ " Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin "
6196 #~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » "
6197 #~ "demande au shell\n"
6198 #~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell "
6200 #~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le "
6202 #~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME "
6204 #~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. "
6206 #~ " « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé "
6207 #~ "comme entrée.\n"
6208 #~ " Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes "
6209 #~ "mémorisées sont\n"
6213 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6214 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6215 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6216 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6217 #~ " a short usage synopsis."
6219 #~ "Affiche des informations utiles sur les commandes intégrées. Si MOTIF\n"
6220 #~ " est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes "
6221 #~ "correspondant\n"
6222 #~ " au MOTIF sont affichées, sinon une liste des commandes intégrées est\n"
6223 #~ " fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n"
6224 #~ " correspondant au MOTIF à une courte description sur l'utilisation."
6227 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6228 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6230 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6231 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6233 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6236 #~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches "
6238 #~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table "
6240 #~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas "
6242 #~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, "
6243 #~ "l'option « -a »,\n"
6244 #~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -"
6246 #~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement."
6249 #~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
6251 #~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
6253 #~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
6255 #~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized "
6257 #~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
6259 #~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, "
6261 #~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to "
6263 #~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If "
6265 #~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
6267 #~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are "
6269 #~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied "
6271 #~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n "
6273 #~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
6274 #~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
6275 #~ " terminal to not be echoed.\n"
6277 #~ " The -t option causes read to time out and return failure if a "
6278 #~ "complete line\n"
6279 #~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable "
6281 #~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless "
6283 #~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
6285 #~ " the argument to -u."
6287 #~ "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de "
6289 #~ " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au "
6290 #~ "premier NAME,\n"
6291 #~ " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants "
6292 #~ "étant affectés\n"
6293 #~ " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont "
6294 #~ "reconnus comme\n"
6295 #~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne "
6296 #~ "est conservée\n"
6297 #~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la "
6298 #~ "neutralisation \n"
6299 #~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
6300 #~ "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM "
6301 #~ "soit lu plutôt que\n"
6302 #~ " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est "
6304 #~ " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » "
6306 #~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
6308 #~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline "
6310 #~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
6311 #~ "NCHARS non nul,\n"
6312 #~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « "
6314 #~ " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
6316 #~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une "
6318 #~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI "
6319 #~ "d'expiration. Si la\n"
6320 #~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
6321 #~ "défaut. Le code\n"
6322 #~ " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, "
6324 #~ " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier "
6325 #~ "incorrect ne soit\n"
6326 #~ " fourni pour l'argument « -u »."
6329 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6330 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6332 #~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par "
6334 #~ " Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande."
6337 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6338 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6339 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6340 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6341 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6343 #~ "Pour chaque NAME, supprime la variable ou la fonction correspondante.\n"
6344 #~ " En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n"
6345 #~ " Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans "
6347 #~ " « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, "
6349 #~ " de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être "
6351 #~ " Consultez aussi « readonly ». "
6354 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6355 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6356 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6357 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6358 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6359 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6362 #~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n"
6363 #~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les "
6365 #~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n"
6366 #~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell "
6368 #~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME "
6370 #~ " suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options "
6374 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6375 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6376 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6377 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6379 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6380 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6383 #~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces "
6385 #~ " ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est "
6387 #~ " les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si "
6389 #~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les "
6391 #~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous "
6393 #~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le "
6395 #~ " des option suivantes."
6398 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6399 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6401 #~ "Les paramètres de position depuis $N+1 ... sont renommés en $1 ...\n"
6402 #~ " Si N n'est pas fourni, il est supposé égal à 1."
6405 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6406 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6407 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6409 #~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal "
6411 #~ " Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit "
6413 #~ " shell de connexion, mais de suspendre quand-même."
6416 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6419 #~ "Affiche les temps utilisateur et système accumulés pour les processus\n"
6420 #~ " lancés depuis le shell."
6423 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6424 #~ " command name.\n"
6426 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6428 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6430 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6432 #~ " or unfound, respectively.\n"
6434 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6435 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6436 #~ " return `file'.\n"
6438 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6440 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6441 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6443 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6445 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6447 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6451 #~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme "
6453 #~ " nom de commande.\n"
6455 #~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n"
6456 #~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n"
6457 #~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une "
6459 #~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n"
6461 #~ " Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du "
6463 #~ " du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne "
6467 #~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui "
6469 #~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et "
6471 #~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
6473 #~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME "
6475 #~ " si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom "
6477 #~ " fichier du disque qui serait exécuté."
6480 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6481 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6483 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6485 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6486 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6487 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6489 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6491 #~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si "
6493 #~ " est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est "
6495 #~ " L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale "
6497 #~ " est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se "
6499 #~ " dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence "
6501 #~ " un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une "
6503 #~ " symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »."
6506 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6507 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6508 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6509 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6511 #~ "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n"
6512 #~ " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n"
6513 #~ " et le code de retour est zéro. N est un n° de processus. S'il n'est\n"
6514 #~ " pas fourni, tous les processus du shell sont attendus."
6517 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6518 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6519 #~ " function as $0 .. $n."
6521 #~ "Crée une simple commande invoquée avec NAME, et qui lance les\n"
6522 #~ " commandes COMMANDS. Les arguments fournis avec NAME sur la\n"
6523 #~ " ligne de commande sont transmis à la fonction en tant que $0 .. $n."
6526 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6527 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6528 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6529 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6530 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6531 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6532 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6533 #~ " not each is set."
6535 #~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements "
6537 #~ " L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. "
6539 #~ " « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie "
6541 #~ " Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou "
6543 #~ " L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent "
6544 #~ "être utilisées avec\n"
6545 #~ " « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes "
6547 #~ " options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de "
6551 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6552 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6554 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6556 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6558 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6559 #~ "specifications."
6561 #~ "Pour chaque NAME, spécifie comment les arguments doivent être complétés.\n"
6562 #~ " Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les "
6563 #~ "spécifications\n"
6564 #~ " de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être "
6566 #~ " comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement "
6568 #~ " NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de "