9205af67d7aa14a44deb7139d58f2b7c3b1b291c
[platform/upstream/bash.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant bash.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004
4 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "mauvais indice de tableau"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr ""
27
28 #: arrayfunc.c:479
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s : nom d'action non valable"
32
33 #: arrayfunc.c:481
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
37
38 #: arrayfunc.c:517
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr ""
42
43 #: bashhist.c:379
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s : impossible de créer : %s"
47
48 #: bashline.c:3413
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr ""
51 "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
52 "commande"
53
54 #: bashline.c:3491
55 #, c-format
56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
57 msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
58
59 #: bashline.c:3520
60 #, c-format
61 msgid "no closing `%c' in %s"
62 msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
63
64 #: bashline.c:3554
65 #, c-format
66 msgid "%s: missing colon separator"
67 msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
68
69 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
70 msgid "line editing not enabled"
71 msgstr ""
72
73 #: builtins/bind.def:206
74 #, c-format
75 msgid "`%s': invalid keymap name"
76 msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
77
78 #: builtins/bind.def:245
79 #, c-format
80 msgid "%s: cannot read: %s"
81 msgstr "%s : impossible de lire : %s"
82
83 #: builtins/bind.def:260
84 #, c-format
85 msgid "`%s': cannot unbind"
86 msgstr "%s : impossible à délier"
87
88 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
89 #, c-format
90 msgid "`%s': unknown function name"
91 msgstr "%s : nom de fonction inconnu"
92
93 #: builtins/bind.def:303
94 #, c-format
95 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
96 msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n"
97
98 #: builtins/bind.def:307
99 #, c-format
100 msgid "%s can be invoked via "
101 msgstr "%s peut être appelé via "
102
103 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
104 msgid "loop count"
105 msgstr ""
106
107 #: builtins/break.def:137
108 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
109 msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
110
111 #: builtins/caller.def:133
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
115 "    \n"
116 "    Without EXPR, returns "
117 msgstr "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel"
118
119 #: builtins/cd.def:215
120 msgid "HOME not set"
121 msgstr "« HOME » non défini"
122
123 #: builtins/cd.def:227
124 msgid "OLDPWD not set"
125 msgstr "« OLDPWD » non défini"
126
127 #: builtins/common.c:101
128 #, c-format
129 msgid "line %d: "
130 msgstr ""
131
132 #: builtins/common.c:139 error.c:260
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "warning: "
135 msgstr "%s : avertissement :"
136
137 #: builtins/common.c:153
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "%s: usage: "
140 msgstr "%s : avertissement :"
141
142 #: builtins/common.c:166 test.c:822
143 msgid "too many arguments"
144 msgstr "trop d'arguments"
145
146 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
147 #, c-format
148 msgid "%s: option requires an argument"
149 msgstr "%s : l'option nécessite un argument"
150
151 #: builtins/common.c:198
152 #, c-format
153 msgid "%s: numeric argument required"
154 msgstr "%s : argument numérique nécessaire"
155
156 #: builtins/common.c:205
157 #, c-format
158 msgid "%s: not found"
159 msgstr "%s : non trouvé"
160
161 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
162 #, c-format
163 msgid "%s: invalid option"
164 msgstr "%s : option non valable"
165
166 #: builtins/common.c:221
167 #, c-format
168 msgid "%s: invalid option name"
169 msgstr "%s : nom d'option non valable"
170
171 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
172 #, c-format
173 msgid "`%s': not a valid identifier"
174 msgstr "« %s » : identifiant non valable"
175
176 #: builtins/common.c:238
177 #, fuzzy
178 msgid "invalid octal number"
179 msgstr "Numéro de signal non valable"
180
181 #: builtins/common.c:240
182 #, fuzzy
183 msgid "invalid hex number"
184 msgstr "nombre non valable"
185
186 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
187 msgid "invalid number"
188 msgstr "nombre non valable"
189
190 #: builtins/common.c:250
191 #, c-format
192 msgid "%s: invalid signal specification"
193 msgstr "%s : indication de signal non valable"
194
195 #: builtins/common.c:257
196 #, c-format
197 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
198 msgstr ""
199 "« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable"
200
201 #: builtins/common.c:264 error.c:453
202 #, c-format
203 msgid "%s: readonly variable"
204 msgstr "%s : variable en lecture seule"
205
206 #: builtins/common.c:272
207 #, c-format
208 msgid "%s: %s out of range"
209 msgstr "%s : %s hors plage"
210
211 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
212 msgid "argument"
213 msgstr "argument"
214
215 #: builtins/common.c:274
216 #, c-format
217 msgid "%s out of range"
218 msgstr "%s hors plage"
219
220 #: builtins/common.c:282
221 #, c-format
222 msgid "%s: no such job"
223 msgstr "%s : tâche inexistante"
224
225 #: builtins/common.c:290
226 #, c-format
227 msgid "%s: no job control"
228 msgstr "%s : pas de contrôle de tâche"
229
230 #: builtins/common.c:292
231 msgid "no job control"
232 msgstr "pas de contrôle de tâche"
233
234 #: builtins/common.c:302
235 #, c-format
236 msgid "%s: restricted"
237 msgstr "%s : restreint"
238
239 #: builtins/common.c:304
240 msgid "restricted"
241 msgstr "restreint"
242
243 #: builtins/common.c:312
244 #, c-format
245 msgid "%s: not a shell builtin"
246 msgstr "%s : ceci n'est pas une primitive du shell"
247
248 #: builtins/common.c:321
249 #, c-format
250 msgid "write error: %s"
251 msgstr "erreur d'écriture : %s"
252
253 #: builtins/common.c:329
254 #, c-format
255 msgid "error setting terminal attributes: %s"
256 msgstr ""
257
258 #: builtins/common.c:331
259 #, c-format
260 msgid "error getting terminal attributes: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: builtins/common.c:563
264 #, c-format
265 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
266 msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n"
267
268 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
269 #, c-format
270 msgid "%s: ambiguous job spec"
271 msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë"
272
273 #: builtins/complete.def:270
274 #, c-format
275 msgid "%s: invalid action name"
276 msgstr "%s : nom d'action non valable"
277
278 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
279 #: builtins/complete.def:813
280 #, c-format
281 msgid "%s: no completion specification"
282 msgstr "%s : pas d'indication de complètement"
283
284 #: builtins/complete.def:667
285 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
286 msgstr ""
287 "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
288 "vous vous attendez"
289
290 #: builtins/complete.def:669
291 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
292 msgstr ""
293 "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
294 "vous vous attendez"
295
296 #: builtins/complete.def:786
297 msgid "not currently executing completion function"
298 msgstr ""
299
300 #: builtins/declare.def:122
301 msgid "can only be used in a function"
302 msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
303
304 #: builtins/declare.def:353
305 msgid "cannot use `-f' to make functions"
306 msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
307
308 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
309 #, c-format
310 msgid "%s: readonly function"
311 msgstr "%s : fonction en lecture seule"
312
313 #: builtins/declare.def:461
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
316 msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon"
317
318 #: builtins/declare.def:468
319 #, c-format
320 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
321 msgstr ""
322
323 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
324 msgid "dynamic loading not available"
325 msgstr "chargement dynamique non disponible"
326
327 #: builtins/enable.def:312
328 #, c-format
329 msgid "cannot open shared object %s: %s"
330 msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s"
331
332 #: builtins/enable.def:335
333 #, c-format
334 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
335 msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s"
336
337 #: builtins/enable.def:459
338 #, c-format
339 msgid "%s: not dynamically loaded"
340 msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
341
342 #: builtins/enable.def:474
343 #, c-format
344 msgid "%s: cannot delete: %s"
345 msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
346
347 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
348 #: shell.c:1439
349 #, c-format
350 msgid "%s: is a directory"
351 msgstr "%s : ceci est un répertoire"
352
353 #: builtins/evalfile.c:139
354 #, c-format
355 msgid "%s: not a regular file"
356 msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
357
358 #: builtins/evalfile.c:147
359 #, c-format
360 msgid "%s: file is too large"
361 msgstr "%s : le fichier est trop grand"
362
363 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
364 #, c-format
365 msgid "%s: cannot execute binary file"
366 msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer"
367
368 #: builtins/exec.def:212
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot execute: %s"
371 msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s"
372
373 #: builtins/exit.def:65
374 #, c-format
375 msgid "logout\n"
376 msgstr ""
377
378 #: builtins/exit.def:88
379 msgid "not login shell: use `exit'"
380 msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »"
381
382 #: builtins/exit.def:120
383 #, c-format
384 msgid "There are stopped jobs.\n"
385 msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n"
386
387 #: builtins/exit.def:122
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "There are running jobs.\n"
390 msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n"
391
392 #: builtins/fc.def:261
393 msgid "no command found"
394 msgstr "aucune commande trouvée"
395
396 #: builtins/fc.def:341
397 msgid "history specification"
398 msgstr "indication d'historique"
399
400 #: builtins/fc.def:362
401 #, c-format
402 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
403 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s"
404
405 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
406 msgid "current"
407 msgstr ""
408
409 #: builtins/fg_bg.def:158
410 #, c-format
411 msgid "job %d started without job control"
412 msgstr "tâche %d démarrée sans contrôle de tâche"
413
414 #: builtins/getopt.c:110
415 #, c-format
416 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
417 msgstr "%s : option non permise -- %c\n"
418
419 #: builtins/getopt.c:111
420 #, c-format
421 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
422 msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
423
424 #: builtins/hash.def:92
425 msgid "hashing disabled"
426 msgstr "hachage désactivé"
427
428 #: builtins/hash.def:138
429 #, c-format
430 msgid "%s: hash table empty\n"
431 msgstr "%s : table de hachage vide\n"
432
433 #: builtins/hash.def:244
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "hits\tcommand\n"
436 msgstr "dernière commande : %s\n"
437
438 #: builtins/help.def:130
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Shell commands matching keyword `"
441 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
442 msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
443 msgstr[1] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
444
445 #: builtins/help.def:168
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
449 msgstr ""
450 "Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %"
451 "s » ou « info %s »."
452
453 #: builtins/help.def:185
454 #, c-format
455 msgid "%s: cannot open: %s"
456 msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s"
457
458 #: builtins/help.def:337
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
462 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
463 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
464 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
465 "\n"
466 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
467 "\n"
468 msgstr ""
469 "Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour "
470 "voir cette liste.\n"
471 "Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n"
472 "Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
473 "Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
474 "ne font pas partie de cette liste.\n"
475 "\n"
476 "Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n"
477 "\n"
478
479 #: builtins/history.def:154
480 msgid "cannot use more than one of -anrw"
481 msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
482
483 #: builtins/history.def:186
484 msgid "history position"
485 msgstr "position dans l'historique"
486
487 #: builtins/history.def:365
488 #, c-format
489 msgid "%s: history expansion failed"
490 msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
491
492 #: builtins/inlib.def:71
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "%s: inlib failed"
495 msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
496
497 #: builtins/jobs.def:109
498 msgid "no other options allowed with `-x'"
499 msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"
500
501 #: builtins/kill.def:197
502 #, c-format
503 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
504 msgstr ""
505 "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"
506
507 #: builtins/kill.def:260
508 msgid "Unknown error"
509 msgstr "Erreur inconnue"
510
511 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
512 msgid "expression expected"
513 msgstr "une expression est attendue"
514
515 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
516 #, c-format
517 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
518 msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"
519
520 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
521 #, c-format
522 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
523 msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
524
525 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s: invalid line count"
528 msgstr "%s : option non valable"
529
530 #: builtins/mapfile.def:269
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s: invalid array origin"
533 msgstr "%s : option non valable"
534
535 #: builtins/mapfile.def:286
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s: invalid callback quantum"
538 msgstr "%s : nom d'action non valable"
539
540 #: builtins/mapfile.def:318
541 #, fuzzy
542 msgid "empty array variable name"
543 msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
544
545 #: builtins/mapfile.def:339
546 msgid "array variable support required"
547 msgstr ""
548
549 #: builtins/printf.def:367
550 #, c-format
551 msgid "`%s': missing format character"
552 msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
553
554 #: builtins/printf.def:544
555 #, c-format
556 msgid "`%c': invalid format character"
557 msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
558
559 #: builtins/printf.def:571
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "warning: %s: %s"
562 msgstr "%s : avertissement :"
563
564 #: builtins/printf.def:750
565 msgid "missing hex digit for \\x"
566 msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
567
568 #: builtins/pushd.def:195
569 msgid "no other directory"
570 msgstr "pas d'autre répertoire"
571
572 #: builtins/pushd.def:462
573 msgid "<no current directory>"
574 msgstr "<aucun répertoire courant>"
575
576 #: builtins/pushd.def:506
577 msgid "directory stack empty"
578 msgstr ""
579
580 #: builtins/pushd.def:508
581 #, fuzzy
582 msgid "directory stack index"
583 msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"
584
585 #: builtins/pushd.def:683
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
589 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
590 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
591 "    \n"
592 "    Options:\n"
593 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
594 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
595 "    \tto your home directory\n"
596 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
597 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
598 "    \twith its position in the stack\n"
599 "    \n"
600 "    Arguments:\n"
601 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
602 "by\n"
603 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
604 "    \n"
605 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
606 "by\n"
607 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
608 msgstr ""
609 "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
610 "   sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
611 "remonter\n"
612 "   dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
613 "    \n"
614 "    L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n"
615 "    raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n"
616 "    Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin "
617 "».\n"
618 "    L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires avec\n"
619 "    un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la "
620 "pile.\n"
621 "    L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n"
622 "    affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant tous\n"
623 "    les éléments.\n"
624 "    \n"
625 "    +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
626 "la\n"
627 "    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
628 "    \n"
629 "    -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
630 "la\n"
631 "    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
632
633 #: builtins/pushd.def:705
634 #, fuzzy
635 msgid ""
636 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
637 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
638 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
639 "    \n"
640 "    Options:\n"
641 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
642 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
643 "    \n"
644 "    Arguments:\n"
645 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
646 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
647 "    \tzero) is at the top.\n"
648 "    \n"
649 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
650 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
651 "    \tzero) is at the top.\n"
652 "    \n"
653 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
654 "    \tnew current working directory.\n"
655 "    \n"
656 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
657 msgstr ""
658 "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
659 "    la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
660 "    le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
661 "    répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
662 "    \n"
663 "    +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
664 "    \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
665 "    \n"
666 "    -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
667 "    \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
668 "    \n"
669 "    -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
670 "    \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
671 "    \n"
672 "    dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
673 "    \trépertoire de travail.\n"
674 "    \n"
675 "    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
676
677 #: builtins/pushd.def:730
678 #, fuzzy
679 msgid ""
680 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
681 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
682 "    \n"
683 "    Options:\n"
684 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
685 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
686 "    \n"
687 "    Arguments:\n"
688 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
689 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
690 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
691 "    \n"
692 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
693 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
694 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
695 "    \n"
696 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
697 msgstr ""
698 "Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
699 "    d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
700 "    et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
701 "    \n"
702 "    +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
703 "    \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
704 "    \n"
705 "enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.    \n"
706 "    -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
707 "    \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
708 "    \n"
709 "enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.    \n"
710 "    -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
711 "    \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
712 "    \n"
713 "    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
714
715 #: builtins/read.def:248
716 #, c-format
717 msgid "%s: invalid timeout specification"
718 msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
719
720 #: builtins/read.def:574
721 #, c-format
722 msgid "read error: %d: %s"
723 msgstr "Erreur de lecture : %d : %s"
724
725 #: builtins/return.def:73
726 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
727 msgstr ""
728 "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté "
729 "par « source »"
730
731 #: builtins/set.def:768
732 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
733 msgstr ""
734 "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
735 "variable"
736
737 #: builtins/set.def:805
738 #, c-format
739 msgid "%s: cannot unset"
740 msgstr "%s : « unset » impossible"
741
742 #: builtins/set.def:812
743 #, c-format
744 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
745 msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
746
747 #: builtins/set.def:823
748 #, c-format
749 msgid "%s: not an array variable"
750 msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
751
752 #: builtins/setattr.def:186
753 #, c-format
754 msgid "%s: not a function"
755 msgstr "%s : n'est pas une fonction"
756
757 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
758 msgid "shift count"
759 msgstr "nombre de « shift »"
760
761 #: builtins/shopt.def:254
762 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
763 msgstr ""
764 "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
765 "désactivées"
766
767 #: builtins/shopt.def:319
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid shell option name"
770 msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
771
772 #: builtins/source.def:128
773 msgid "filename argument required"
774 msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
775
776 #: builtins/source.def:153
777 #, c-format
778 msgid "%s: file not found"
779 msgstr "%s : fichier introuvable"
780
781 #: builtins/suspend.def:101
782 msgid "cannot suspend"
783 msgstr "suspension impossible"
784
785 #: builtins/suspend.def:111
786 msgid "cannot suspend a login shell"
787 msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu"
788
789 #: builtins/type.def:234
790 #, c-format
791 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
792 msgstr "%s est un alias vers « %s »\n"
793
794 #: builtins/type.def:255
795 #, c-format
796 msgid "%s is a shell keyword\n"
797 msgstr "%s est un mot-clé du shell\n"
798
799 #: builtins/type.def:274
800 #, c-format
801 msgid "%s is a function\n"
802 msgstr "%s est une fonction\n"
803
804 #: builtins/type.def:296
805 #, c-format
806 msgid "%s is a shell builtin\n"
807 msgstr "%s est une primitive du shell\n"
808
809 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
810 #, c-format
811 msgid "%s is %s\n"
812 msgstr "%s est %s\n"
813
814 #: builtins/type.def:337
815 #, c-format
816 msgid "%s is hashed (%s)\n"
817 msgstr "%s est haché (%s)\n"
818
819 #: builtins/ulimit.def:372
820 #, c-format
821 msgid "%s: invalid limit argument"
822 msgstr "%s : argument de limite non valable"
823
824 #: builtins/ulimit.def:398
825 #, c-format
826 msgid "`%c': bad command"
827 msgstr "« %c » : mauvaise commande"
828
829 #: builtins/ulimit.def:427
830 #, c-format
831 msgid "%s: cannot get limit: %s"
832 msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s"
833
834 #: builtins/ulimit.def:453
835 msgid "limit"
836 msgstr ""
837
838 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
839 #, c-format
840 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
841 msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s"
842
843 #: builtins/umask.def:118
844 msgid "octal number"
845 msgstr "Nombre octal"
846
847 #: builtins/umask.def:231
848 #, c-format
849 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
850 msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable"
851
852 #: builtins/umask.def:286
853 #, c-format
854 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
855 msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"
856
857 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
858 msgid " line "
859 msgstr ""
860
861 #: error.c:164
862 #, c-format
863 msgid "last command: %s\n"
864 msgstr "dernière commande : %s\n"
865
866 #: error.c:172
867 #, c-format
868 msgid "Aborting..."
869 msgstr "Annulation..."
870
871 #: error.c:405
872 msgid "unknown command error"
873 msgstr "erreur de commande inconnue"
874
875 #: error.c:406
876 msgid "bad command type"
877 msgstr "mauvais type de commande"
878
879 #: error.c:407
880 msgid "bad connector"
881 msgstr "mauvais connecteur"
882
883 #: error.c:408
884 msgid "bad jump"
885 msgstr "mauvais saut"
886
887 #: error.c:446
888 #, c-format
889 msgid "%s: unbound variable"
890 msgstr "%s : variable sans liaison"
891
892 #: eval.c:181
893 #, c-format
894 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
895 msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
896
897 #: execute_cmd.c:491
898 #, c-format
899 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
900 msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
901
902 #: execute_cmd.c:1112
903 #, c-format
904 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
905 msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
906
907 #: execute_cmd.c:2011
908 #, fuzzy
909 msgid "pipe error"
910 msgstr "erreur d'écriture : %s"
911
912 #: execute_cmd.c:4363
913 #, c-format
914 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
915 msgstr ""
916 "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
917
918 #: execute_cmd.c:4454
919 #, c-format
920 msgid "%s: command not found"
921 msgstr "%s : commande introuvable"
922
923 #: execute_cmd.c:4708
924 #, c-format
925 msgid "%s: %s: bad interpreter"
926 msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
927
928 #: execute_cmd.c:4857
929 #, c-format
930 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
931 msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
932
933 #: expr.c:241
934 msgid "expression recursion level exceeded"
935 msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression"
936
937 #: expr.c:265
938 msgid "recursion stack underflow"
939 msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"
940
941 #: expr.c:379
942 msgid "syntax error in expression"
943 msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
944
945 #: expr.c:419
946 msgid "attempted assignment to non-variable"
947 msgstr "tentative d'affectation à une non-variable"
948
949 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
950 msgid "division by 0"
951 msgstr "division par 0"
952
953 #: expr.c:471
954 msgid "bug: bad expassign token"
955 msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
956
957 #: expr.c:513
958 msgid "`:' expected for conditional expression"
959 msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle."
960
961 #: expr.c:781
962 msgid "exponent less than 0"
963 msgstr "exposant négatif"
964
965 #: expr.c:826
966 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
967 msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"
968
969 #: expr.c:854
970 msgid "missing `)'"
971 msgstr "« ) » manquante"
972
973 #: expr.c:897 expr.c:1175
974 msgid "syntax error: operand expected"
975 msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue"
976
977 #: expr.c:1177
978 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
979 msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable"
980
981 #: expr.c:1201
982 #, c-format
983 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
984 msgstr ""
985
986 #: expr.c:1259
987 msgid "invalid arithmetic base"
988 msgstr "base arithmétique non valable"
989
990 #: expr.c:1279
991 msgid "value too great for base"
992 msgstr "valeur trop grande pour la base"
993
994 #: expr.c:1328
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "%s: expression error\n"
997 msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression"
998
999 #: general.c:61
1000 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1001 msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
1002
1003 #: input.c:94 subst.c:4559
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1006 msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
1007
1008 #: input.c:258
1009 #, c-format
1010 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1011 msgstr ""
1012 "impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash "
1013 "depuis le fd %d"
1014
1015 #: input.c:266
1016 #, c-format
1017 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1018 msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
1019
1020 #: jobs.c:466
1021 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: jobs.c:887
1025 #, c-format
1026 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1027 msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"
1028
1029 #: jobs.c:1005
1030 #, c-format
1031 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1032 msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"
1033
1034 #: jobs.c:1110
1035 #, c-format
1036 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: jobs.c:1113
1040 #, c-format
1041 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: jobs.c:1401
1045 #, c-format
1046 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1047 msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"
1048
1049 #: jobs.c:1416
1050 #, c-format
1051 msgid "Signal %d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1055 msgid "Done"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1059 msgid "Stopped"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: jobs.c:1439
1063 #, c-format
1064 msgid "Stopped(%s)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: jobs.c:1443
1068 msgid "Running"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: jobs.c:1457
1072 #, c-format
1073 msgid "Done(%d)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: jobs.c:1459
1077 #, c-format
1078 msgid "Exit %d"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: jobs.c:1462
1082 msgid "Unknown status"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: jobs.c:1549
1086 #, c-format
1087 msgid "(core dumped) "
1088 msgstr ""
1089
1090 #: jobs.c:1568
1091 #, c-format
1092 msgid "  (wd: %s)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: jobs.c:1771
1096 #, c-format
1097 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1101 #, c-format
1102 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1103 msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell."
1104
1105 #: jobs.c:2326
1106 #, c-format
1107 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1108 msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld"
1109
1110 #: jobs.c:2598
1111 #, c-format
1112 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1113 msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
1114
1115 #: jobs.c:2820
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: job has terminated"
1118 msgstr "%s : la tâche s'est terminée"
1119
1120 #: jobs.c:2829
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: job %d already in background"
1123 msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"
1124
1125 #: jobs.c:3492
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "%s: line %d: "
1128 msgstr "%s : avertissement :"
1129
1130 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1131 #, c-format
1132 msgid " (core dumped)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1136 #, c-format
1137 msgid "(wd now: %s)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: jobs.c:3563
1141 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: jobs.c:3623
1145 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: jobs.c:3633
1149 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: jobs.c:3661
1153 #, c-format
1154 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: jobs.c:3666
1158 msgid "no job control in this shell"
1159 msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"
1160
1161 #: lib/malloc/malloc.c:296
1162 #, c-format
1163 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1164 msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n"
1165
1166 #: lib/malloc/malloc.c:312
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "\r\n"
1170 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1171 msgstr ""
1172 "\r\n"
1173 "malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
1174
1175 #: lib/malloc/malloc.c:313
1176 #, fuzzy
1177 msgid "unknown"
1178 msgstr "%s : hôte inconnu"
1179
1180 #: lib/malloc/malloc.c:797
1181 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1182 msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"
1183
1184 #: lib/malloc/malloc.c:874
1185 msgid "free: called with already freed block argument"
1186 msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"
1187
1188 #: lib/malloc/malloc.c:877
1189 msgid "free: called with unallocated block argument"
1190 msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
1191
1192 #: lib/malloc/malloc.c:896
1193 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1194 msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
1195
1196 #: lib/malloc/malloc.c:902
1197 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1198 msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
1199
1200 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1201 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1202 msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
1203
1204 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1205 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1206 msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
1207
1208 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1209 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1210 msgstr ""
1211 "realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
1212
1213 #: lib/malloc/table.c:177
1214 #, c-format
1215 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1216 msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n"
1217
1218 #: lib/malloc/table.c:184
1219 #, c-format
1220 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1221 msgstr "register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?\n"
1222
1223 #: lib/malloc/table.c:220
1224 #, c-format
1225 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1226 msgstr "register_free : %p déjà libre selon la table ?\n"
1227
1228 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1229 msgid "invalid base"
1230 msgstr "base non valable"
1231
1232 #: lib/sh/netopen.c:168
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: host unknown"
1235 msgstr "%s : hôte inconnu"
1236
1237 #: lib/sh/netopen.c:175
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: invalid service"
1240 msgstr "%s: service non valable"
1241
1242 #: lib/sh/netopen.c:306
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: bad network path specification"
1245 msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau"
1246
1247 #: lib/sh/netopen.c:346
1248 msgid "network operations not supported"
1249 msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge"
1250
1251 #: mailcheck.c:433
1252 msgid "You have mail in $_"
1253 msgstr "Vous avez du courrier dans $_"
1254
1255 #: mailcheck.c:458
1256 msgid "You have new mail in $_"
1257 msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_"
1258
1259 #: mailcheck.c:474
1260 #, c-format
1261 msgid "The mail in %s has been read\n"
1262 msgstr "Le courrier dans %s a été lu.\n"
1263
1264 #: make_cmd.c:322
1265 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1266 msgstr "Erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire"
1267
1268 #: make_cmd.c:324
1269 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1270 msgstr "Erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
1271
1272 #: make_cmd.c:325
1273 #, c-format
1274 msgid "syntax error: `((%s))'"
1275 msgstr "Erreur de syntaxe : « ((%s)) »"
1276
1277 #: make_cmd.c:567
1278 #, c-format
1279 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1280 msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect"
1281
1282 #: make_cmd.c:651
1283 #, c-format
1284 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: make_cmd.c:746
1288 #, c-format
1289 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1290 msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
1291
1292 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1293 #, c-format
1294 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1295 msgstr ""
1296 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » "
1297 "correspondant"
1298
1299 #: parse.y:3722
1300 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1301 msgstr ""
1302 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"
1303
1304 #: parse.y:3727
1305 #, c-format
1306 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1307 msgstr ""
1308 "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
1309 "inattendu"
1310
1311 #: parse.y:3731
1312 msgid "syntax error in conditional expression"
1313 msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
1314
1315 #: parse.y:3809
1316 #, c-format
1317 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1318 msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
1319
1320 #: parse.y:3813
1321 msgid "expected `)'"
1322 msgstr "« ) » attendu"
1323
1324 #: parse.y:3841
1325 #, c-format
1326 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1327 msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
1328
1329 #: parse.y:3845
1330 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1331 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
1332
1333 #: parse.y:3885
1334 #, c-format
1335 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1336 msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
1337
1338 #: parse.y:3889
1339 msgid "conditional binary operator expected"
1340 msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
1341
1342 #: parse.y:3906
1343 #, c-format
1344 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1345 msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
1346
1347 #: parse.y:3910
1348 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1349 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
1350
1351 #: parse.y:3921
1352 #, c-format
1353 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1354 msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
1355
1356 #: parse.y:3924
1357 #, c-format
1358 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1359 msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
1360
1361 #: parse.y:3928
1362 #, c-format
1363 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1364 msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
1365
1366 #: parse.y:5195
1367 #, c-format
1368 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1369 msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
1370
1371 #: parse.y:5213
1372 #, c-format
1373 msgid "syntax error near `%s'"
1374 msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
1375
1376 #: parse.y:5223
1377 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1378 msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
1379
1380 #: parse.y:5223
1381 msgid "syntax error"
1382 msgstr "Erreur de syntaxe"
1383
1384 #: parse.y:5285
1385 #, c-format
1386 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1387 msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
1388
1389 #: parse.y:5447
1390 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1391 msgstr ""
1392 "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
1393 "correspondant"
1394
1395 #: pcomplete.c:1018
1396 #, c-format
1397 msgid "completion: function `%s' not found"
1398 msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
1399
1400 #: pcomplib.c:179
1401 #, c-format
1402 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1403 msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC"
1404
1405 #: print_cmd.c:285
1406 #, c-format
1407 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1408 msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"
1409
1410 #: print_cmd.c:1348
1411 #, c-format
1412 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1413 msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
1414
1415 #: redir.c:105
1416 msgid "file descriptor out of range"
1417 msgstr "descripteur de fichier hors plage"
1418
1419 #: redir.c:148
1420 #, c-format
1421 msgid "%s: ambiguous redirect"
1422 msgstr "%s : redirection ambiguë"
1423
1424 #: redir.c:152
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1427 msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant"
1428
1429 #: redir.c:157
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1432 msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
1433
1434 #: redir.c:162
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1437 msgstr ""
1438 "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
1439
1440 #: redir.c:517
1441 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1442 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
1443
1444 #: redir.c:1023
1445 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1446 msgstr ""
1447 "Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
1448
1449 #: shell.c:328
1450 msgid "could not find /tmp, please create!"
1451 msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
1452
1453 #: shell.c:332
1454 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1455 msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct"
1456
1457 #: shell.c:876
1458 #, c-format
1459 msgid "%c%c: invalid option"
1460 msgstr "%c%c : option non valable"
1461
1462 #: shell.c:1638
1463 msgid "I have no name!"
1464 msgstr "Je n'ai pas de nom !"
1465
1466 #: shell.c:1778
1467 #, c-format
1468 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: shell.c:1779
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1475 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1476 msgstr ""
1477 "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
1478 "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
1479
1480 #: shell.c:1781
1481 msgid "GNU long options:\n"
1482 msgstr "Options longues GNU :\n"
1483
1484 #: shell.c:1785
1485 msgid "Shell options:\n"
1486 msgstr "Options du shell :\n"
1487
1488 #: shell.c:1786
1489 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1490 msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
1491
1492 #: shell.c:1801
1493 #, c-format
1494 msgid "\t-%s or -o option\n"
1495 msgstr "\t-%s ou -o option\n"
1496
1497 #: shell.c:1807
1498 #, c-format
1499 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1500 msgstr ""
1501 "Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n"
1502
1503 #: shell.c:1808
1504 #, c-format
1505 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1506 msgstr ""
1507 "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n"
1508
1509 #: shell.c:1809
1510 #, c-format
1511 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1512 msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
1513
1514 #: sig.c:583
1515 #, c-format
1516 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1517 msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable"
1518
1519 #: siglist.c:47
1520 msgid "Bogus signal"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: siglist.c:50
1524 msgid "Hangup"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: siglist.c:54
1528 msgid "Interrupt"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: siglist.c:58
1532 msgid "Quit"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: siglist.c:62
1536 msgid "Illegal instruction"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: siglist.c:66
1540 msgid "BPT trace/trap"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: siglist.c:74
1544 msgid "ABORT instruction"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: siglist.c:78
1548 msgid "EMT instruction"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: siglist.c:82
1552 msgid "Floating point exception"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: siglist.c:86
1556 msgid "Killed"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: siglist.c:90
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Bus error"
1562 msgstr "Erreur de syntaxe"
1563
1564 #: siglist.c:94
1565 msgid "Segmentation fault"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: siglist.c:98
1569 msgid "Bad system call"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: siglist.c:102
1573 msgid "Broken pipe"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: siglist.c:106
1577 msgid "Alarm clock"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: siglist.c:110
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Terminated"
1583 msgstr "restreint"
1584
1585 #: siglist.c:114
1586 msgid "Urgent IO condition"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: siglist.c:118
1590 msgid "Stopped (signal)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: siglist.c:126
1594 msgid "Continue"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: siglist.c:134
1598 msgid "Child death or stop"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: siglist.c:138
1602 msgid "Stopped (tty input)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: siglist.c:142
1606 msgid "Stopped (tty output)"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: siglist.c:146
1610 msgid "I/O ready"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: siglist.c:150
1614 msgid "CPU limit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: siglist.c:154
1618 msgid "File limit"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: siglist.c:158
1622 msgid "Alarm (virtual)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: siglist.c:162
1626 msgid "Alarm (profile)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: siglist.c:166
1630 msgid "Window changed"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: siglist.c:170
1634 msgid "Record lock"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: siglist.c:174
1638 msgid "User signal 1"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: siglist.c:178
1642 msgid "User signal 2"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: siglist.c:182
1646 msgid "HFT input data pending"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: siglist.c:186
1650 msgid "power failure imminent"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: siglist.c:190
1654 msgid "system crash imminent"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: siglist.c:194
1658 msgid "migrate process to another CPU"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: siglist.c:198
1662 msgid "programming error"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: siglist.c:202
1666 msgid "HFT monitor mode granted"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: siglist.c:206
1670 msgid "HFT monitor mode retracted"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: siglist.c:210
1674 msgid "HFT sound sequence has completed"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: siglist.c:214
1678 msgid "Information request"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: siglist.c:222
1682 msgid "Unknown Signal #"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: siglist.c:224
1686 #, c-format
1687 msgid "Unknown Signal #%d"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1691 #, c-format
1692 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1693 msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
1694
1695 #: subst.c:2458
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1698 msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
1699
1700 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1701 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1702 msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus"
1703
1704 #: subst.c:4504
1705 msgid "cannot make child for process substitution"
1706 msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
1707
1708 #: subst.c:4549
1709 #, c-format
1710 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1711 msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
1712
1713 #: subst.c:4551
1714 #, c-format
1715 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1716 msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
1717
1718 #: subst.c:4569
1719 #, c-format
1720 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1721 msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
1722
1723 #: subst.c:4765
1724 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1725 msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
1726
1727 #: subst.c:4799
1728 msgid "cannot make child for command substitution"
1729 msgstr ""
1730 "Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
1731
1732 #: subst.c:4816
1733 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1734 msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
1735
1736 #: subst.c:5318
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: parameter null or not set"
1739 msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
1740
1741 #: subst.c:5608
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: substring expression < 0"
1744 msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
1745
1746 #: subst.c:6660
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: bad substitution"
1749 msgstr "%s : mauvaise substitution"
1750
1751 #: subst.c:6740
1752 #, c-format
1753 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1754 msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
1755
1756 #: subst.c:7499
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1759 msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
1760
1761 #: subst.c:8375
1762 #, c-format
1763 msgid "no match: %s"
1764 msgstr "Pas de correspondance : %s"
1765
1766 #: test.c:145
1767 msgid "argument expected"
1768 msgstr "argument attendu"
1769
1770 #: test.c:154
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: integer expression expected"
1773 msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression"
1774
1775 #: test.c:262
1776 msgid "`)' expected"
1777 msgstr "« ) » attendue"
1778
1779 #: test.c:264
1780 #, c-format
1781 msgid "`)' expected, found %s"
1782 msgstr "« ) » attendu au lieu de %s"
1783
1784 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: unary operator expected"
1787 msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
1788
1789 #: test.c:444 test.c:731
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: binary operator expected"
1792 msgstr "%s : opérateur binaire attendu"
1793
1794 #: test.c:806
1795 msgid "missing `]'"
1796 msgstr "« ] » manquant"
1797
1798 #: trap.c:201
1799 msgid "invalid signal number"
1800 msgstr "Numéro de signal non valable"
1801
1802 #: trap.c:324
1803 #, c-format
1804 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1805 msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p"
1806
1807 #: trap.c:328
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1811 msgstr ""
1812 "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à "
1813 "moi-même"
1814
1815 #: trap.c:372
1816 #, c-format
1817 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1818 msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
1819
1820 #: variables.c:358
1821 #, c-format
1822 msgid "error importing function definition for `%s'"
1823 msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »"
1824
1825 #: variables.c:736
1826 #, c-format
1827 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1828 msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
1829
1830 #: variables.c:1898
1831 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1832 msgstr ""
1833 "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
1834 "actuel"
1835
1836 #: variables.c:3127
1837 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1838 msgstr ""
1839 "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
1840 "actuel"
1841
1842 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1843 #, c-format
1844 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1845 msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
1846
1847 #: variables.c:3359
1848 #, c-format
1849 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1850 msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
1851
1852 #: variables.c:3794
1853 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1854 msgstr ""
1855 "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
1856 "fonction"
1857
1858 #: variables.c:3807
1859 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1860 msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
1861
1862 #: variables.c:3881
1863 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1864 msgstr ""
1865 "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
1866 "temporaire d'environnement"
1867
1868 #: version.c:46
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1871 msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1872
1873 #: version.c:47
1874 msgid ""
1875 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1876 "html>\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: version.c:86
1880 #, c-format
1881 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: version.c:91
1885 #, c-format
1886 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: version.c:92
1890 #, c-format
1891 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: xmalloc.c:92
1895 #, c-format
1896 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1897 msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
1898
1899 #: xmalloc.c:94
1900 #, c-format
1901 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1902 msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets"
1903
1904 #: xmalloc.c:114
1905 #, c-format
1906 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1907 msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
1908
1909 #: xmalloc.c:116
1910 #, c-format
1911 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1912 msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets"
1913
1914 #: xmalloc.c:150
1915 #, c-format
1916 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1917 msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
1918
1919 #: xmalloc.c:152
1920 #, c-format
1921 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1922 msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
1923
1924 #: xmalloc.c:174
1925 #, c-format
1926 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1927 msgstr ""
1928 "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
1929
1930 #: xmalloc.c:176
1931 #, c-format
1932 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1933 msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
1934
1935 #: builtins.c:43
1936 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: builtins.c:47
1940 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: builtins.c:51
1944 msgid ""
1945 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1946 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: builtins.c:54
1950 msgid "break [n]"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: builtins.c:56
1954 msgid "continue [n]"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: builtins.c:58
1958 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: builtins.c:61
1962 msgid "caller [expr]"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: builtins.c:64
1966 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: builtins.c:66
1970 msgid "pwd [-LP]"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: builtins.c:68
1974 msgid ":"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: builtins.c:70
1978 msgid "true"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: builtins.c:72
1982 msgid "false"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: builtins.c:74
1986 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: builtins.c:76
1990 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: builtins.c:78
1994 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: builtins.c:80
1998 msgid "local [option] name[=value] ..."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: builtins.c:83
2002 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: builtins.c:87
2006 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: builtins.c:90
2010 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: builtins.c:92
2014 msgid "eval [arg ...]"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: builtins.c:94
2018 msgid "getopts optstring name [arg]"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: builtins.c:96
2022 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: builtins.c:98
2026 msgid "exit [n]"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: builtins.c:100
2030 msgid "logout [n]"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: builtins.c:103
2034 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: builtins.c:107
2038 msgid "fg [job_spec]"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: builtins.c:111
2042 msgid "bg [job_spec ...]"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: builtins.c:114
2046 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: builtins.c:117
2050 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: builtins.c:121
2054 msgid ""
2055 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2056 "[arg...]"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: builtins.c:125
2060 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: builtins.c:129
2064 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: builtins.c:132
2068 msgid ""
2069 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2070 "[sigspec]"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: builtins.c:134
2074 msgid "let arg [arg ...]"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: builtins.c:136
2078 msgid ""
2079 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2080 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: builtins.c:138
2084 msgid "return [n]"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: builtins.c:140
2088 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: builtins.c:142
2092 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: builtins.c:144
2096 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: builtins.c:146
2100 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: builtins.c:148
2104 #, fuzzy
2105 msgid "shift [n]"
2106 msgstr "nombre de « shift »"
2107
2108 #: builtins.c:150
2109 #, fuzzy
2110 msgid "source filename [arguments]"
2111 msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
2112
2113 #: builtins.c:152
2114 #, fuzzy
2115 msgid ". filename [arguments]"
2116 msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"
2117
2118 #: builtins.c:155
2119 msgid "suspend [-f]"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: builtins.c:158
2123 msgid "test [expr]"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: builtins.c:160
2127 msgid "[ arg... ]"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: builtins.c:162
2131 msgid "times"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: builtins.c:164
2135 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: builtins.c:166
2139 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: builtins.c:169
2143 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: builtins.c:172
2147 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: builtins.c:175
2151 msgid "wait [id]"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: builtins.c:179
2155 msgid "wait [pid]"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: builtins.c:182
2159 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: builtins.c:184
2163 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: builtins.c:186
2167 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: builtins.c:188
2171 msgid "time [-p] pipeline"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: builtins.c:190
2175 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: builtins.c:192
2179 msgid ""
2180 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2181 "COMMANDS; ] fi"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: builtins.c:194
2185 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: builtins.c:196
2189 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: builtins.c:198
2193 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: builtins.c:200
2197 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: builtins.c:202
2201 msgid "{ COMMANDS ; }"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: builtins.c:204
2205 msgid "job_spec [&]"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: builtins.c:206
2209 #, fuzzy
2210 msgid "(( expression ))"
2211 msgstr "une expression est attendue"
2212
2213 #: builtins.c:208
2214 #, fuzzy
2215 msgid "[[ expression ]]"
2216 msgstr "une expression est attendue"
2217
2218 #: builtins.c:210
2219 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: builtins.c:213
2223 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: builtins.c:217
2227 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: builtins.c:221
2231 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: builtins.c:224
2235 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: builtins.c:226
2239 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: builtins.c:229
2243 msgid ""
2244 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2245 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2246 "[name ...]"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: builtins.c:233
2250 msgid ""
2251 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2252 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: builtins.c:237
2256 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: builtins.c:240
2260 msgid ""
2261 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2262 "quantum] [array]"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: builtins.c:242
2266 msgid ""
2267 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2268 "quantum] [array]"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: builtins.c:254
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Define or display aliases.\n"
2275 "    \n"
2276 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2277 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2278 "    \n"
2279 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2280 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2281 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2282 "    \n"
2283 "    Options:\n"
2284 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2285 "    \n"
2286 "    Exit Status:\n"
2287 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2288 "been\n"
2289 "    defined."
2290 msgstr ""
2291 "« alias » sans argument ou avec l'option « -p » affiche sur la sortie "
2292 "standard\n"
2293 "    la liste des alias sous la forme NAME=VALUE. Sinon, un alias est défini\n"
2294 "    pour chaque NAME dont la VALUE est fournie. Une espace après la VALUE\n"
2295 "    entraîne la vérification de la substitution d'alias pour le mot suivant\n"
2296 "    lorsque l'alias est étendu. « alias » renvoie « true » à moins qu'un NAME\n"
2297 "    ne soit fourni pour lequel aucun alias n'a été défini."
2298
2299 #: builtins.c:276
2300 #, fuzzy
2301 msgid ""
2302 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2303 "    \n"
2304 "    Options:\n"
2305 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2306 "    \n"
2307 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2308 msgstr ""
2309 "Enlève les NAME de la liste des alias définis. Si l'option « -a » est "
2310 "fournie,\n"
2311 "alors toutes les définitions d'alias sont enlevées."
2312
2313 #: builtins.c:289
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2317 "    \n"
2318 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2319 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2320 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2321 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2322 "    \n"
2323 "    Options:\n"
2324 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2325 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2326 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2327 "move,\n"
2328 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2329 "      -l                 List names of functions.\n"
2330 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2331 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2332 "                         reused as input.\n"
2333 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2334 "values\n"
2335 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2336 "values\n"
2337 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2338 "      -V                 List variable names and values\n"
2339 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2340 "                         be reused as input.\n"
2341 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2342 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2343 "function.\n"
2344 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2345 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2346 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2347 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2348 "    \n"
2349 "    Exit Status:\n"
2350 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2351 msgstr ""
2352 "Associe une suite de touches à une fonction « Readline » ou définit une\n"
2353 "variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe "
2354 "équivalente à celle\n"
2355 "du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n"
2356 "    bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n"
2357 "    bind accepte les options suivantes :\n"
2358 "      -m  keymap         Utilise « keymap » comme mappage clavier pendant la\n"
2359 "                         durée de cette commande. Des noms de mappage "
2360 "valables                         sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-"
2361 "meta », \n"
2362 "                         « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n"
2363 "                         « vi-insert ».\n"
2364 "      -l                 Affiche les noms de fonctions.\n"
2365 "      -P                 Affiche les noms et associations des fonctions.\n"
2366 "      -p                 Affiche les fonctions et associations dans une "
2367 "forme qui\n"
2368 "                         peut être réutilisée comme entrée.\n"
2369 "      -r  seqtouche         Enlève l'association pour « seqtouche ».\n"
2370 "      -x  seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la « commande-"
2371 "shell »\n"
2372 "                         \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
2373 "      -f  nomfichier       Lit l'association de touches depuis le fichier.\n"
2374 "      -q  nom-fonction   Permet de savoir quelles touches appellent la "
2375 "fonction.\n"
2376 "      -u  nom-fonction   Enlève toutes les associations de touches liée à la "
2377 "fonction.\n"
2378 "      -V                 Affiche les noms et valeurs des variables\n"
2379 "      -v                 Affiche les noms et valeurs des variables dans une "
2380 "forme qui peut\n"
2381 "                         être réutilisée comme entrée.\n"
2382 "      -S                 Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
2383 "macros,\n"
2384 "                         et leurs valeurs.\n"
2385 "      -s                 Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
2386 "macros,\n"
2387 "                         et leurs valeurs sous une forme qui peut être "
2388 "utilisée comme entrée."
2389
2390 #: builtins.c:326
2391 #, fuzzy
2392 msgid ""
2393 "Exit for, while, or until loops.\n"
2394 "    \n"
2395 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2396 "    loops.\n"
2397 "    \n"
2398 "    Exit Status:\n"
2399 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2400 msgstr ""
2401 "Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
2402 "supérieur.\n"
2403 "    Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure."
2404
2405 #: builtins.c:338
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Resume for, while, or until loops.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2411 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2412 "    \n"
2413 "    Exit Status:\n"
2414 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2415 msgstr ""
2416 "Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
2417 "supérieur.\n"
2418 "    Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure."
2419
2420 #: builtins.c:350
2421 msgid ""
2422 "Execute shell builtins.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2425 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2426 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2427 "function.\n"
2428 "    \n"
2429 "    Exit Status:\n"
2430 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2431 "    not a shell builtin.."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: builtins.c:365
2435 #, fuzzy
2436 msgid ""
2437 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2438 "    \n"
2439 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2440 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2441 "    provide a stack trace.\n"
2442 "    \n"
2443 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2444 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2445 "    \n"
2446 "    Exit Status:\n"
2447 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2448 "    is invalid."
2449 msgstr ""
2450 "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
2451 "    \n"
2452 "    Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ».  Avec EXPR,\n"
2453 "    renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations "
2454 "supplémentaires\n"
2455 "    peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n"
2456 "    \n"
2457 "    La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
2458 "revenir en arrière\n"
2459 "    avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
2460
2461 #: builtins.c:383
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "Change the shell working directory.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2467 "the\n"
2468 "    HOME shell variable.\n"
2469 "    \n"
2470 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2471 "containing\n"
2472 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2473 "(:).\n"
2474 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2475 "begins\n"
2476 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2477 "    \n"
2478 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2479 "set,\n"
2480 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2481 "value,\n"
2482 "    its value is used for DIR.\n"
2483 "    \n"
2484 "    Options:\n"
2485 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2486 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2487 "    \tlinks\n"
2488 "    \n"
2489 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2490 "    \n"
2491 "    Exit Status:\n"
2492 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2493 msgstr ""
2494 "Change le répertoire actuel vers DIR.  La variable « $HOME » est le "
2495 "répertoire\n"
2496 "    DIR par défaut.  La variable CDPATH définit le chemin de recherche\n"
2497 "    du répertoire contenant DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans "
2498 "CDPATH\n"
2499 "    sont séparés par un deux-point « : ».  Un nom de répertoire vide est "
2500 "identique\n"
2501 "    au répertoire actuel, càd « . ».  Si DIR commence avec une barre oblique "
2502 "« / »,\n"
2503 "    alors CDPATH n'est pas utilisé.  Si le répertoire n'est pas trouvé et "
2504 "que\n"
2505 "    l'option « cdable_vars » du shell est définie, alors le mot est essayé "
2506 "comme nom\n"
2507 "    de variable. Si la variable possède une valeur, alors on fait « cd » vers "
2508 "cette valeur.\n"
2509 "    L'option « -P » indique d'utiliser la structure physique des répertoires "
2510 "plutôt que\n"
2511 "    les liens symboliques ; l'option « -L » force le suivi des liens "
2512 "symboliques."
2513
2514 #: builtins.c:411
2515 msgid ""
2516 "Print the name of the current working directory.\n"
2517 "    \n"
2518 "    Options:\n"
2519 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2520 "    \tdirectory\n"
2521 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2522 "    \n"
2523 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Exit Status:\n"
2526 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2527 "    cannot be read."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: builtins.c:428
2531 #, fuzzy
2532 msgid ""
2533 "Null command.\n"
2534 "    \n"
2535 "    No effect; the command does nothing.\n"
2536 "    \n"
2537 "    Exit Status:\n"
2538 "    Always succeeds."
2539 msgstr ""
2540 "Sans effet : la commande ne fait rien. Le code de sortie zéro est renvoyé."
2541
2542 #: builtins.c:439
2543 msgid ""
2544 "Return a successful result.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Exit Status:\n"
2547 "    Always succeeds."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: builtins.c:448
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Return an unsuccessful result.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Exit Status:\n"
2556 "    Always fails."
2557 msgstr "Renvoie un résultat d'échec"
2558
2559 #: builtins.c:457
2560 msgid ""
2561 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2562 "    \n"
2563 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2564 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2565 "commands\n"
2566 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2567 "    \n"
2568 "    Options:\n"
2569 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2570 "    \tthe standard utilities\n"
2571 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2572 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2573 "    \n"
2574 "    Exit Status:\n"
2575 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: builtins.c:476
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Set variable values and attributes.\n"
2582 "    \n"
2583 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2584 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2585 "    \n"
2586 "    Options:\n"
2587 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2588 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2589 "    \tsource file when debugging)\n"
2590 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2591 "    \n"
2592 "    Options which set attributes:\n"
2593 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2594 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2595 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2596 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2597 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2598 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2599 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2600 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2601 "    \n"
2602 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2603 "    \n"
2604 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2605 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2606 "    \n"
2607 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2608 "`local'\n"
2609 "    command.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Exit Status:\n"
2612 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2613 msgstr ""
2614 "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables.  Si aucun nom\n"
2615 "    n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables.  L'option « -p »\n"
2616 "    permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n"
2617 "    \n"
2618 "    Les options sont :\n"
2619 "    \n"
2620 "      -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n"
2621 "      -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n"
2622 "      -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et "
2623 "le\n"
2624 "       \tfichier source si le mode de débogage est activé\n"
2625 "      -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
2626 "      -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n"
2627 "      -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
2628 "      -x\tpour faire un export des NAME\n"
2629 "    \n"
2630 "    L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » est\n"
2631 "    effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
2632 "    \n"
2633 "    Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la "
2634 "fonction\n"
2635 "    et sa définition.  L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ».  Dans "
2638 "une\n"
2639 "    fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la "
2640 "commande «local »."
2641
2642 #: builtins.c:512
2643 msgid ""
2644 "Set variable values and attributes.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Obsolete.  See `help declare'."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: builtins.c:520
2650 msgid ""
2651 "Define local variables.\n"
2652 "    \n"
2653 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2654 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2655 "    \n"
2656 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2657 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2658 "    \n"
2659 "    Exit Status:\n"
2660 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2661 "    or the shell is not executing a function."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: builtins.c:537
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "Write arguments to the standard output.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2670 "    \n"
2671 "    Options:\n"
2672 "      -n\tdo not append a newline\n"
2673 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2674 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2675 "    \n"
2676 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2677 "      \\a\talert (bell)\n"
2678 "      \\b\tbackspace\n"
2679 "      \\c\tsuppress further output\n"
2680 "      \\e\tescape character\n"
2681 "      \\f\tform feed\n"
2682 "      \\n\tnew line\n"
2683 "      \\r\tcarriage return\n"
2684 "      \\t\thorizontal tab\n"
2685 "      \\v\tvertical tab\n"
2686 "      \\\\\tbackslash\n"
2687 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2688 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2689 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2690 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2691 "    \n"
2692 "    Exit Status:\n"
2693 "    Returns success unless a write error occurs."
2694 msgstr ""
2695 "Affiche les ARGs.  Si « -n » est spécifié, le retour à la ligne final et "
2696 "supprimé.\n"
2697 "    L'option « -e » permet d'activer l'interprétation des caractères à contre-"
2698 "oblique\n"
2699 "    parmi la liste ci-dessous :\n"
2700 "    \t\\a\talerte (cloche)\n"
2701 "    \t\\b\tretour arrière\n"
2702 "    \t\\c\tsuppr. dernier retour à la ligne\n"
2703 "    \t\\E\tcaractère Échap.\n"
2704 "    \t\\f\tsaut de page\n"
2705 "    \t\\n\tsaut de ligne\n"
2706 "    \t\\r\tretour chariot\n"
2707 "    \t\\t\ttabulation horizontale\n"
2708 "    \t\\v\ttabulation verticale\n"
2709 "    \t\\\\\tbarre contre-oblique\n"
2710 "    \t\\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal).  NNN peut "
2711 "être\n"
2712 "    \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
2713 "    \n"
2714 "    Vous pouvez désactiver de manière explicite l'interprétation des "
2715 "caractères ci-dessus\n"
2716 "    avec l'option « -E »."
2717
2718 #: builtins.c:571
2719 msgid ""
2720 "Write arguments to the standard output.\n"
2721 "    \n"
2722 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2723 "    \n"
2724 "    Options:\n"
2725 "      -n\tdo not append a newline\n"
2726 "    \n"
2727 "    Exit Status:\n"
2728 "    Returns success unless a write error occurs."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: builtins.c:586
2732 msgid ""
2733 "Enable and disable shell builtins.\n"
2734 "    \n"
2735 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2736 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2737 "    without using a full pathname.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Options:\n"
2740 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2741 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2742 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2743 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2744 "    \n"
2745 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2746 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2747 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2748 "    \n"
2749 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2750 "    \n"
2751 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2752 "    version, type `enable -n test'.\n"
2753 "    \n"
2754 "    Exit Status:\n"
2755 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: builtins.c:614
2759 msgid ""
2760 "Execute arguments as a shell command.\n"
2761 "    \n"
2762 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2763 "shell,\n"
2764 "    and execute the resulting commands.\n"
2765 "    \n"
2766 "    Exit Status:\n"
2767 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: builtins.c:626
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Parse option arguments.\n"
2774 "    \n"
2775 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2776 "    as options.\n"
2777 "    \n"
2778 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2779 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2780 "    which should be separated from it by white space.\n"
2781 "    \n"
2782 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2783 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2784 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2785 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2786 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2787 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2788 "    \n"
2789 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2790 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2791 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2792 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2793 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2794 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2795 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2796 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2797 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2798 "    printed.\n"
2799 "    \n"
2800 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2801 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2802 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2803 "    \n"
2804 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2805 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2806 "    \n"
2807 "    Exit Status:\n"
2808 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2809 "    encountered or an error occurs."
2810 msgstr ""
2811 "« getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
2812 "    paramètres de position.\n"
2813 "    \n"
2814 "    OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n"
2815 "    si une lettre est suivie par un deux-points, elle devra posséder un\n"
2816 "    argument séparé d'elle par une espace.\n"
2817 "    \n"
2818 "    À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n"
2819 "    dans la variable de shell « $nom », en initialisant « nom » si elle "
2820 "n'existe pas,\n"
2821 "    et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell "
2822 "OPTIND.\n"
2823 "    OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script "
2824 "shell\n"
2825 "    est appelé.  Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place "
2826 "cet\n"
2827 "    argument dans la variable de shell OPTARG.\n"
2828 "    \n"
2829 "    « getopts » signale les erreurs d'une façon parmi deux.  Si le premier "
2830 "caractère\n"
2831 "    d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement "
2832 "d'erreur\n"
2833 "    silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une "
2834 "option\n"
2835 "    incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère "
2836 "d'option\n"
2837 "    trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un "
2838 "« : »\n"
2839 "    dans NAME et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé.  Si « "
2840 "getopts »\n"
2841 "    n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, "
2842 "il\n"
2843 "    place « ? » dans NAME et efface OPTARG.  Si un argument nécessaire n'est "
2844 "pas\n"
2845 "    trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de "
2846 "diagnostic\n"
2847 "    est affiché.\n"
2848 "    \n"
2849 "    Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » "
2850 "désactive\n"
2851 "    l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère "
2852 "d'OPTSTRING\n"
2853 "    n'est pas un deux-points. OPTERR possède la valeur 1 par défaut.\n"
2854 "    \n"
2855 "    « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), "
2856 "mais\n"
2857 "    si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place."
2858
2859 #: builtins.c:668
2860 msgid ""
2861 "Replace the shell with the given command.\n"
2862 "    \n"
2863 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2864 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2865 "specified,\n"
2866 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2867 "    \n"
2868 "    Options:\n"
2869 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2870 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2871 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2872 "    \n"
2873 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2874 "unless\n"
2875 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2876 "    \n"
2877 "    Exit Status:\n"
2878 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2879 "occurs."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: builtins.c:689
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Exit the shell.\n"
2886 "    \n"
2887 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2888 "    is that of the last command executed."
2889 msgstr ""
2890 "Terminer le shell avec le code de retour « N ».  Si N est omis, le code\n"
2891 " de retour est celui de la dernière commande exécutée."
2892
2893 #: builtins.c:698
2894 msgid ""
2895 "Exit a login shell.\n"
2896 "    \n"
2897 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
2898 "executed\n"
2899 "    in a login shell."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: builtins.c:708
2903 #, fuzzy
2904 msgid ""
2905 "Display or execute commands from the history list.\n"
2906 "    \n"
2907 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2908 "list.\n"
2909 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2910 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
2911 "    string.\n"
2912 "    \n"
2913 "    Options:\n"
2914 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
2915 "EDITOR,\n"
2916 "    \t\tthen vi\n"
2917 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
2918 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
2919 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2920 "    \n"
2921 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2922 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2923 "    \n"
2924 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2925 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2926 "    the last command.\n"
2927 "    \n"
2928 "    Exit Status:\n"
2929 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2930 "occurs."
2931 msgstr ""
2932 "« fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n"
2933 "  de l'historique des commandes. FIRST et LAST peuvent être des nombres\n"
2934 "  indiquant la plage ou FIRST peut être une chaîne donnant le début de la\n"
2935 "  commande la plus récente recherchée.\n"
2936 "    \n"
2937 "       -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « "
2938 "FCEDIT »\n"
2939 "          puis « EDITOR », puis « vi ».\n"
2940 "    \n"
2941 "       -l affiche les les lignes au lieu de les éditer.\n"
2942 "       -n n'affiche pas les numéros de ligne.\n"
2943 "       -r inverse l'ordre des lignes (les plus récentes en premier).\n"
2944 "    \n"
2945 "    En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-"
2946 "exécutée\n"
2947 "    après avoir effectué la substitution OLD=NEW.\n"
2948 "    \n"
2949 "    Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
2950 "    la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », "
2951 "la\n"
2952 "    dernière commande est ré-exécutée."
2953
2954 #: builtins.c:738
2955 #, fuzzy
2956 msgid ""
2957 "Move job to the foreground.\n"
2958 "    \n"
2959 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2960 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2961 "    current job is used.\n"
2962 "    \n"
2963 "    Exit Status:\n"
2964 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2965 msgstr ""
2966 "Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n"
2967 "    JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
2968 "    de tâche actuelle."
2969
2970 #: builtins.c:753
2971 #, fuzzy
2972 msgid ""
2973 "Move jobs to the background.\n"
2974 "    \n"
2975 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2976 "they\n"
2977 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2978 "notion\n"
2979 "    of the current job is used.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Exit Status:\n"
2982 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2983 msgstr ""
2984 "Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & "
2985 "».\n"
2986 "    Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
2987 "    de tâche actuelle."
2988
2989 #: builtins.c:767
2990 msgid ""
2991 "Remember or display program locations.\n"
2992 "    \n"
2993 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
2994 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
2995 "displayed.\n"
2996 "    \n"
2997 "    Options:\n"
2998 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2999 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3000 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3001 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3002 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3003 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3004 "    \t\tNAMEs are given\n"
3005 "    Arguments:\n"
3006 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3007 "    \t\tof remembered commands.\n"
3008 "    \n"
3009 "    Exit Status:\n"
3010 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: builtins.c:792
3014 msgid ""
3015 "Display information about builtin commands.\n"
3016 "    \n"
3017 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3018 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3019 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3020 "    \n"
3021 "    Options:\n"
3022 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3023 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3024 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3025 "    \tPATTERN\n"
3026 "    \n"
3027 "    Arguments:\n"
3028 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3029 "    \n"
3030 "    Exit Status:\n"
3031 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3032 "given."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: builtins.c:816
3036 #, fuzzy
3037 msgid ""
3038 "Display or manipulate the history list.\n"
3039 "    \n"
3040 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3041 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3042 "    \n"
3043 "    Options:\n"
3044 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3045 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3046 "    \n"
3047 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3048 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3049 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3050 "    \tlist\n"
3051 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3052 "    \tand append them to the history list\n"
3053 "    \n"
3054 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3055 "    \twithout storing it in the history list\n"
3056 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3057 "    \n"
3058 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3059 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3060 "    \n"
3061 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3062 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3063 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3064 "otherwise.\n"
3065 "    \n"
3066 "    Exit Status:\n"
3067 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3068 msgstr ""
3069 "Affiche l'historique avec des numéros de lignes. Les lignes possédant\n"
3070 "    un « * » ont été modifiées. L'argument N permet de n'afficher que\n"
3071 "    les N dernières lignes. L'option « -c » efface complètement "
3072 "l'historique.\n"
3073 "    L'option « -d » efface l'élément d'historique placé à la position "
3074 "OFFSET.\n"
3075 "    L'option « -w » écrit l'historique actuel dans le fichier d'historique.\n"
3076 "    « -r » permet de lire le fichier et d'ajouter son contenu à la fin de\n"
3077 "    l'historique. « -a » permet d'ajouter les lignes d'historiques de cette\n"
3078 "    session à la fin du fichier d'historique. L'argument « -n » permet de "
3079 "lire\n"
3080 "    toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier "
3081 "d'historique\n"
3082 "    puis de les ajouter à l'historique.\n"
3083 "    \n"
3084 "    Si FILENAME est fourni, il est utilisé comme fichier d'historique, "
3085 "sinon\n"
3086 "    la valeur de « $HISTFILE » est utilisée, sinon le fichier « ~/."
3087 "bash_history ».\n"
3088 "    Si l'option « -s » est fournie, les arguments qui ne sont pas des options "
3089 "sont\n"
3090 "    ajoutés à la fin de l'historique comme un seul élément. L'option « -p » "
3091 "permet\n"
3092 "    d'effectuer une expansion d'historique sur chaque ARG et d'afficher le "
3093 "résultat,\n"
3094 "    sans rien enregistrer dans le fichier d'historique.\n"
3095 "    \n"
3096 "    Si la variable « $HISTTIMEFORMAT » est définie et non vide, sa valeur "
3097 "est\n"
3098 "    utilisée comme chaîne de format pour « strftime(3) » afin d'afficher les\n"
3099 "    valeurs de temps associées à chaque élément de l'historique. Sinon,\n"
3100 "    aucun valeur de temps n'est affichée."
3101
3102 #: builtins.c:852
3103 #, fuzzy
3104 msgid ""
3105 "Display status of jobs.\n"
3106 "    \n"
3107 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3108 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3109 "    \n"
3110 "    Options:\n"
3111 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3112 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3113 "    \tnotification\n"
3114 "      -p\tlists process IDs only\n"
3115 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3116 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3117 "    \n"
3118 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3119 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3120 "    process group leader.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Exit Status:\n"
3123 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3124 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3125 msgstr ""
3126 "Affiche les tâches actives. L'option « -l » ajoute les numéros de processus\n"
3127 "    en plus des informations habituelles. L'option « -p » n'affiche que les\n"
3128 "    numéros de processus. Si « -n » est fourni, seuls les processus dont\n"
3129 "    l'état a changé depuis la dernière notification sont affichés. JOBSPEC\n"
3130 "    restreint l'affichage à ce numéro de tâche. Les options « -r » et « -s »\n"
3131 "    restreignent l'affichage respectivement aux tâches en cours d'exécution\n"
3132 "    et aux tâches stoppées. Sans option, l'état de toutes les tâches "
3133 "actives\n"
3134 "    est affiché. Si « -x » est fourni, la commande COMMAND est lancée après "
3135 "que toutes\n"
3136 "    les spécifications de tâches qui apparaissent dans les ARGS ont été "
3137 "remplacées\n"
3138 "    par le numéro de processus du leader du groupe de processus pour cette "
3139 "tâche."
3140
3141 #: builtins.c:879
3142 msgid ""
3143 "Remove jobs from current shell.\n"
3144 "    \n"
3145 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3146 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3147 "    \n"
3148 "    Options:\n"
3149 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3150 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3151 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3152 "      -r\tremove only running jobs\n"
3153 "    \n"
3154 "    Exit Status:\n"
3155 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: builtins.c:898
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "Send a signal to a job.\n"
3162 "    \n"
3163 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3164 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3165 "    SIGTERM is assumed.\n"
3166 "    \n"
3167 "    Options:\n"
3168 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3169 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3170 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3171 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3172 "    \n"
3173 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3174 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3175 "    on processes that you can create is reached.\n"
3176 "    \n"
3177 "    Exit Status:\n"
3178 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3179 msgstr ""
3180 "Envoie le signal SIGSPEC aux processus désignés par PID (ou JOBSPEC). Si\n"
3181 "    SIGSPEC n'est pas fourni, alors SIGTERM est utilisé. L'argument « -l »\n"
3182 "    permet de lister les noms de signaux. Si des arguments sont donnés à « -l "
3183 "»,\n"
3184 "    ils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms \n"
3185 "    doivent être affichés. « kill » est une commande intégrée au shell pour\n"
3186 "    deux raisons : il permet d'utiliser des numéros de tâche plutôt que des\n"
3187 "    numéros de processus et, si vous avez atteint la limite du nombre de\n"
3188 "    processus que vous pouvez créer, vous n'avez pas besoin de générer un\n"
3189 "    nouveau processus pour en tuer un autre."
3190
3191 #: builtins.c:921
3192 #, fuzzy
3193 msgid ""
3194 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3197 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3198 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3199 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3200 "listed\n"
3201 "    in order of decreasing precedence.\n"
3202 "    \n"
3203 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3204 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3205 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3206 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3207 "    \t**\t\texponentiation\n"
3208 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3209 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3210 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3211 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3212 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3213 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3214 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3215 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3216 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3217 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3218 "    \texpr ? expr : expr\n"
3219 "    \t\t\tconditional operator\n"
3220 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3221 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3222 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3223 "    \n"
3224 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3225 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3226 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3227 "    turned on to be used in an expression.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3230 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3231 "    rules above.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Exit Status:\n"
3234 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3235 msgstr ""
3236 "chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n"
3237 "    est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n"
3238 "    dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n"
3239 "    signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n"
3240 "    est groupée par niveau d'égale priorité. Les niveaux sont listés\n"
3241 "    par priorité décroissante.\n"
3242 "    \n"
3243 "    \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n"
3244 "    \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n"
3245 "    \t-, +\t\tmoins, plus    \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n"
3246 "    \t**\t\tmise en exposant\n"
3247 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n"
3248 "    \t+, -\t\taddition, soustraction\n"
3249 "    \t<<, >>\t\tdécalage binaire à gauche et à droite\n"
3250 "    \t<=, >=, <, >\tcomparaison\n"
3251 "    \t==, !=\t\tégalité, inégalité\n"
3252 "    \t&\t\tET binaire\n"
3253 "    \t^\t\tOU binaire exclusif\n"
3254 "    \t|\t\tOU binaire\n"
3255 "    \t&&\t\tET logique\n"
3256 "    \t||\t\tOU logique\n"
3257 "    \texpr ? expr : expr\n"
3258 "    \t\t\topérateur de condition\n"
3259 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3260 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3261 "    \t&=, ^=, |=\taffectation\n"
3262 "    \n"
3263 "    Les variables de shell sont autorisées comme opérandes. Le nom de la\n"
3264 "    variable est remplacé par sa valeur (contrainte à un entier de largeur "
3265 "fixe)\n"
3266 "    à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin d'avoir son "
3267 "attribut\n"
3268 "    d'entier activé pour être utilisée dans une expression.\n"
3269 "    \n"
3270 "    Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-"
3271 "expressions entre\n"
3272 "    parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires sur "
3273 "les règles\n"
3274 "    ci-dessus.\n"
3275 "    \n"
3276 "    Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
3277
3278 #: builtins.c:966
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3282 "    \n"
3283 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3284 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3285 "word\n"
3286 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3287 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3288 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3289 "word\n"
3290 "    delimiters.\n"
3291 "    \n"
3292 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3293 "variable.\n"
3294 "    \n"
3295 "    Options:\n"
3296 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3297 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3298 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3299 "    \t\tthan newline\n"
3300 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3301 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3302 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3303 "    \t\tfor a newline\n"
3304 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3305 "    \t\tattempting to read\n"
3306 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3307 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3308 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3309 "is\n"
3310 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3311 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3312 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3313 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3314 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3315 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3316 "    \n"
3317 "    Exit Status:\n"
3318 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3319 "out,\n"
3320 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3321 msgstr ""
3322 "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de "
3323 "fichier\n"
3324 "    FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier "
3325 "NAME,\n"
3326 "    le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant "
3327 "affectés\n"
3328 "    au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus "
3329 "comme\n"
3330 "    étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est "
3331 "conservée\n"
3332 "    dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la "
3333 "neutralisation \n"
3334 "    par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
3335 "continuer\"    la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit "
3336 "lu plutôt que\n"
3337 "    le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est "
3338 "affichée\n"
3339 "    sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » est "
3340 "fourni,\n"
3341 "    les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
3342 "commençant\n"
3343 "    à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline » "
3344 "est\n"
3345 "    utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
3346 "NCHARS non nul,\n"
3347 "    « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -s "
3348 "»\n"
3349 "    permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
3350 "    \n"
3351 "    L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une "
3352 "ligne\n"
3353 "    entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. "
3354 "Si la\n"
3355 "    variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
3356 "défaut. Le code\n"
3357 "    de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que "
3358 "« read »\n"
3359 "    atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect "
3360 "ne soit\n"
3361 "    fourni pour l'argument « -u »."
3362
3363 #: builtins.c:1006
3364 msgid ""
3365 "Return from a shell function.\n"
3366 "    \n"
3367 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3368 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3369 "    last command executed within the function or script.\n"
3370 "    \n"
3371 "    Exit Status:\n"
3372 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: builtins.c:1019
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3381 "    display the names and values of shell variables.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Options:\n"
3384 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3385 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3386 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3387 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3388 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3389 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3390 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3391 "      -m  Job control is enabled.\n"
3392 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3393 "      -o option-name\n"
3394 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3395 "              allexport    same as -a\n"
3396 "              braceexpand  same as -B\n"
3397 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3398 "              errexit      same as -e\n"
3399 "              errtrace     same as -E\n"
3400 "              functrace    same as -T\n"
3401 "              hashall      same as -h\n"
3402 "              histexpand   same as -H\n"
3403 "              history      enable command history\n"
3404 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3405 "              interactive-comments\n"
3406 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3407 "              keyword      same as -k\n"
3408 "              monitor      same as -m\n"
3409 "              noclobber    same as -C\n"
3410 "              noexec       same as -n\n"
3411 "              noglob       same as -f\n"
3412 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3413 "              notify       same as -b\n"
3414 "              nounset      same as -u\n"
3415 "              onecmd       same as -t\n"
3416 "              physical     same as -P\n"
3417 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3418 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3419 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3420 "status\n"
3421 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3422 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3423 "                           match the standard\n"
3424 "              privileged   same as -p\n"
3425 "              verbose      same as -v\n"
3426 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3427 "              xtrace       same as -x\n"
3428 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3429 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3430 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3431 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3432 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3433 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3434 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3435 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3436 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3437 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3438 "          by redirection of output.\n"
3439 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3440 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3441 "          by default when the shell is interactive.\n"
3442 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3443 "          such as cd which change the current directory.\n"
3444 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3445 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3446 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3447 "    \n"
3448 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3449 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3450 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3451 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3452 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3453 "    \n"
3454 "    Exit Status:\n"
3455 "    Returns success unless an invalid option is given."
3456 msgstr ""
3457 "    -a  Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou "
3458 "créées.\n"
3459 "        -b  Avertir immédiatement à la fin d'une tâche.\n"
3460 "        -e  Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de "
3461 "retour non nul.\n"
3462 "        -f  Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n"
3463 "        -h  Mémoriser l'emplacement des commandes après leur recherche.\n"
3464 "        -k  Placer dans l'environnement tous les arguments d'affectation "
3465 "pour une commande,\n"
3466 "            pas seulement ceux qui précèdent le nom de la commande.\n"
3467 "        -m  Activer le contrôle de tâche.\n"
3468 "        -n  Lire les commandes, mais ne pas les exécuter.\n"
3469 "        -o nom-option\n"
3470 "            Définir la variable correspondant à nom-option :\n"
3471 "                allexport    identique à -a\n"
3472 "                braceexpand  identique à -B\n"
3473 "                emacs        utiliser une édition de ligne façon « emacs »\n"
3474 "                errexit      identique à -e\n"
3475 "                errtrace     identique à -E\n"
3476 "                functrace    identique à -T\n"
3477 "                hashall      identique à -h\n"
3478 "                histexpand   identique à -H\n"
3479 "                history      activer l'historique des commandes\n"
3480 "                ignoreeof    ne pas terminer le shell à la lecture d'un « EOF "
3481 "»\n"
3482 "                interactive-comments\n"
3483 "                             permet aux commentaires d'apparaître dans les "
3484 "commandes interactives\n"
3485 "                keyword      identique à -k\n"
3486 "                monitor      identique à -m\n"
3487 "                noclobber    identique à -C\n"
3488 "                noexec       identique à -n\n"
3489 "                noglob       identique à -f\n"
3490 "                nolog        actuellement accepté mais ignoré\n"
3491 "                notify       identique à -b\n"
3492 "                nounset      identique à -u\n"
3493 "                onecmd       identique à -t\n"
3494 "                physical     identique à -P\n"
3495 "                pipefail     le code de retour d'un tube est celui de la "
3496 "dernière commande\n"
3497 "                             qui s'est terminée avec un code non nul,\n"
3498 "                             ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée "
3499 "avec un code non nul.\n"
3500 "                posix        modifie le comportement de « bash » pour qu'il "
3501 "se comporte comme\n"
3502 "                             le standard 1003.2 aux endroits où il diffère "
3503 "par défaut.\n"
3504 "                privileged   identique à -p\n"
3505 "                verbose      identique à -v\n"
3506 "                vi           utiliser une édition de ligne façon « vi »\n"
3507 "                xtrace       identique à -x\n"
3508 "        -p  Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels "
3509 "et effectifs ne\n"
3510 "            sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et "
3511 "l'import des\n"
3512 "            fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir "
3513 "les uid et gid\n"
3514 "            effectifs à la valeur des uid et gid réels.        -t  Terminer "
3515 "après la lecture et l'exécution d'une commande.\n"
3516 "        -u  Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la "
3517 "substitution.\n"
3518 "        -v  Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n"
3519 "        -x  Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur "
3520 "exécution.\n"
3521 "        -B  Effectuer l'expansion des accolades        -C  Si définit, "
3522 "empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n"
3523 "            redirection de la sortie.\n"
3524 "        -E  Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du "
3525 "shell.\n"
3526 "        -H  Activer la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif "
3527 "par défaut\n"
3528 "            lorsque le shell est interactif.\n"
3529 "        -P  Si définit, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de "
3530 "l'exécution des\n"
3531 "            commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n"
3532 "        -T  Si définit, l'interception DEBUG est héritée par les fonctions "
3533 "du shell.\n"
3534 "        -   Affecter tous les arguments restants aux paramètres de "
3535 "position.\n"
3536 "            Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
3537 "    \n"
3538 "    Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - "
3539 "». Ils peuvent\n"
3540 "    être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut "
3541 "être trouvé\n"
3542 "    dans « $- ».  Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont "
3543 "affectés,\n"
3544 "    dans l'ordre, à $1, $2, .. $n.  Si aucun ARG n'est donné, toutes les "
3545 "variables du shell\n"
3546 "    sont affichées."
3547
3548 #: builtins.c:1101
3549 msgid ""
3550 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3551 "    \n"
3552 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3553 "    \n"
3554 "    Options:\n"
3555 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3556 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3557 "    \n"
3558 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3559 "fails,\n"
3560 "    tries to unset a function.\n"
3561 "    \n"
3562 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3563 "    \n"
3564 "    Exit Status:\n"
3565 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: builtins.c:1121
3569 msgid ""
3570 "Set export attribute for shell variables.\n"
3571 "    \n"
3572 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3573 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3574 "exporting.\n"
3575 "    \n"
3576 "    Options:\n"
3577 "      -f\trefer to shell functions\n"
3578 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3579 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3580 "    \n"
3581 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3582 "    \n"
3583 "    Exit Status:\n"
3584 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: builtins.c:1140
3588 msgid ""
3589 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3592 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3593 "    before marking as read-only.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Options:\n"
3596 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3597 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3598 "      -f\trefer to shell functions\n"
3599 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3600 "    \n"
3601 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3602 "    \n"
3603 "    Exit Status:\n"
3604 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: builtins.c:1161
3608 msgid ""
3609 "Shift positional parameters.\n"
3610 "    \n"
3611 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3612 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3613 "    \n"
3614 "    Exit Status:\n"
3615 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3622 "    \n"
3623 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3624 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3625 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3626 "    when FILENAME is executed.\n"
3627 "    \n"
3628 "    Exit Status:\n"
3629 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3630 "    FILENAME cannot be read."
3631 msgstr ""
3632 "Lit et exécute les commandes depuis le fichier FILENAME puis se termine. Les "
3633 "chemins\n"
3634 "    dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant FILENAME.\n"
3635 "    Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de "
3636 "position\n"
3637 "    lorsque FILENAME est exécuté."
3638
3639 #: builtins.c:1204
3640 msgid ""
3641 "Suspend shell execution.\n"
3642 "    \n"
3643 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3644 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Options:\n"
3647 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3648 "    \n"
3649 "    Exit Status:\n"
3650 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: builtins.c:1220
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "Evaluate conditional expression.\n"
3657 "    \n"
3658 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3659 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3660 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3661 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3662 "    \n"
3663 "    File operators:\n"
3664 "    \n"
3665 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3666 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3667 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3668 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3669 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3670 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3671 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3672 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3673 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3674 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3675 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3676 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3677 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3678 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3679 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3680 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3681 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3682 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3683 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3684 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3685 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3686 "read.\n"
3687 "    \n"
3688 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3689 "                       modification date).\n"
3690 "    \n"
3691 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3692 "    \n"
3693 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3694 "    \n"
3695 "    String operators:\n"
3696 "    \n"
3697 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3698 "    \n"
3699 "      -n STRING\n"
3700 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3701 "    \n"
3702 "      STRING1 = STRING2\n"
3703 "                     True if the strings are equal.\n"
3704 "      STRING1 != STRING2\n"
3705 "                     True if the strings are not equal.\n"
3706 "      STRING1 < STRING2\n"
3707 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3708 "lexicographically.\n"
3709 "      STRING1 > STRING2\n"
3710 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3711 "    \n"
3712 "    Other operators:\n"
3713 "    \n"
3714 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3715 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3716 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3717 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3718 "    \n"
3719 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3720 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3721 "    \n"
3722 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3723 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3724 "    than ARG2.\n"
3725 "    \n"
3726 "    Exit Status:\n"
3727 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3728 "    false or an invalid argument is given."
3729 msgstr ""
3730 "Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n"
3731 "    le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n"
3732 "    unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n"
3733 "    pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n"
3734 "    chaîne, ainsi que des opérateurs de comparaison numériques.\n"
3735 ".    \n"
3736 "    Opérateurs sur des fichiers : \n"
3737 "    \n"
3738 "        -a FICHIER     Vrai si le fichier existe.\n"
3739 "        -b FICHIER     Vrai si le fichier est un fichier spécial de bloc\n"
3740 "        -c FICHIER     Vrai si le fichier est un fichier spécial de "
3741 "caractères\n"
3742 "        -d FICHIER     Vrai si le fichier est un répertoire.\n"
3743 "        -e FICHIER     Vrai si le fichier existe\n"
3744 "        -f FICHIER     Vrai si le fichier existe et est un fichier régulier\n"
3745 "        -g FICHIER     Vrai si le fichier est « set-group-id »\n"
3746 "        -h FICHIER     Vrai si le fichier est un lien symbolique\n"
3747 "        -L FICHIER     Vrai si le fichier est un lien symbolique\n"
3748 "        -k FICHIER     Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini\n"
3749 "        -p FICHIER     Vrai si le fichier est un tube nommé\n"
3750 "        -r FICHIER     Vrai si le fichier est lisible par vous\n"
3751 "        -s FICHIER     Vrai si le fichier existe et n'est pas vide\n"
3752 "        -S FICHIER     Vrai si le fichier est un socket\n"
3753 "        -t FD          Vrai si FD est ouvert sur un terminal\n"
3754 "        -u FICHIER     Vrai si le fichier est « set-user-id »\n"
3755 "        -w FICHIER     Vrai si le fichier peut être écrit par vous\n"
3756 "        -x FICHIER     Vrai si le fichier est exécutable par vous\n"
3757 "        -O FICHIER     Vrai si le fichier est effectivement possédé par "
3758 "vous\n"
3759 "        -G FICHIER     Vrai si le fichier est effectivement possédé par "
3760 "votre groupe\n"
3761 "        -N FICHIER     Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière "
3762 "fois qu'il a été lu\n"
3763 " FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le fichier2 "
3764 "(selon la date de modification)\n"
3765 " FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le fichier2\n"
3766 " FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le "
3767 "fichier2\n"
3768 "    \n"
3769 "    Opérateurs sur des chaînes :\n"
3770 "    \n"
3771 "        -z CHAÎNE     Vrai si la chaîne est vide\n"
3772 "        -n CHAÎNE\n"
3773 "        CHAÎNE        Vrai si la chaîne n'est pas vide\n"
3774 "    \n"
3775 "        CHAÎNE1 = CHAÎNE2\n"
3776 "                      Vrai si les chaînes sont égales\n"
3777 "        CHAÎNE1 != CHAÎNE2\n"
3778 "                      Vrai si les chaînes ne sont pas égales\n"
3779 "        CHAÎNE1 < CHAÎNE2\n"
3780 "                      Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
3781 "premier\n"
3782 "        CHAÎNE1 > CHAÎNE2\n"
3783 "                      Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
3784 "deuxième\n"
3785 "    \n"
3786 "    Autres opérateurs :\n"
3787 "    \n"
3788 "        -o OPTION      Vrai si l'OPTION du shell est activée\n"
3789 "        ! EXPR         Vrai si l'EXPRession est fausse\n"
3790 "        EXPR1 -a EXPR2 Vrai si les deux expressions sont vraies\n"
3791 "        EXPR1 -o EXPR2 Vrai si l'une des deux expressions est vraie\n"
3792 "    \n"
3793 "        arg1 OP arg2   Tests arithmétiques. OP peut être -eq, -ne,\n"
3794 "                       -lt, -le, -gt ou -ge.\n"
3795 "    \n"
3796 "    Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est "
3797 "égal,\n"
3798 "    non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à "
3799 "ARG2."
3800
3801 #: builtins.c:1296
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "Evaluate conditional expression.\n"
3805 "    \n"
3806 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3807 "    be a literal `]', to match the opening `['."
3808 msgstr ""
3809 "Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
3810 "    doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
3811
3812 #: builtins.c:1305
3813 msgid ""
3814 "Display process times.\n"
3815 "    \n"
3816 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3817 "its\n"
3818 "    child processes.\n"
3819 "    \n"
3820 "    Exit Status:\n"
3821 "    Always succeeds."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: builtins.c:1317
3825 #, fuzzy
3826 msgid ""
3827 "Trap signals and other events.\n"
3828 "    \n"
3829 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3830 "signals\n"
3831 "    or other conditions.\n"
3832 "    \n"
3833 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3834 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3835 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3836 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3837 "    shell and by the commands it invokes.\n"
3838 "    \n"
3839 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
3840 "If\n"
3841 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3842 "    \n"
3843 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3844 "associated\n"
3845 "    with each signal.\n"
3846 "    \n"
3847 "    Options:\n"
3848 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3849 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3850 "    \n"
3851 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3852 "number.\n"
3853 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
3854 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3855 "    \n"
3856 "    Exit Status:\n"
3857 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3858 "given."
3859 msgstr ""
3860 "La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n"
3861 "    signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n"
3862 "    est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n"
3863 "    à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les "
3864 "SIGNAL_SPEC\n"
3865 "    sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle. Si "
3866 "SIGNAL_SPEC\n"
3867 "    est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n"
3868 "    SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. \n"
3869 "    Si l'option « -p » est fournie, les commandes d'interception associées à\n"
3870 "    chaque SIGNAL_SPEC sont affichées. Si aucun argument n'est fourni ou "
3871 "si \n"
3872 "    « -p » est fourni seul, « trap » affiche la liste des commandes associées\n"
3873 "    à chaque signal. Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans "
3874 "<signal.h>\n"
3875 "    ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse "
3876 "et\n"
3877 "    le préfixe « SIG » est facultatif. « trap -l » affiche la liste des "
3878 "signaux\n"
3879 "    et leur numéros correspondants. Remarquez qu'un signal peut être envoyé "
3880 "au\n"
3881 "    shell avec « kill -signal $$ »."
3882
3883 #: builtins.c:1349
3884 msgid ""
3885 "Display information about command type.\n"
3886 "    \n"
3887 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3888 "    command name.\n"
3889 "    \n"
3890 "    Options:\n"
3891 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3892 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3893 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
3894 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
3895 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3896 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3897 "    \tthat would be executed\n"
3898 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3899 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3900 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3901 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3902 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3903 "    \tfound, respectively\n"
3904 "    \n"
3905 "    Arguments:\n"
3906 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3907 "    \n"
3908 "    Exit Status:\n"
3909 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3910 "found."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: builtins.c:1380
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "Modify shell resource limits.\n"
3917 "    \n"
3918 "    Provides control over the resources available to the shell and "
3919 "processes\n"
3920 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Options:\n"
3923 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3924 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3925 "      -a\tall current limits are reported\n"
3926 "      -b\tthe socket buffer size\n"
3927 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
3928 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3929 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3930 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3931 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3932 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3933 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
3934 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3935 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
3936 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3937 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3938 "      -s\tthe maximum stack size\n"
3939 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3940 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
3941 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
3942 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
3943 "    \n"
3944 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3945 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3946 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3947 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
3948 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
3949 "    \n"
3950 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3951 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3952 "    number of processes.\n"
3953 "    \n"
3954 "    Exit Status:\n"
3955 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3956 msgstr ""
3957 "« ulimit » fournit un contrôle sur les ressources disponibles aux\n"
3958 "    processus lancés depuis le shell, sur les systèmes qui permettent\n"
3959 "    ce genre de contrôles. Si une option est donnée, elle est interprétée\n"
3960 "    de la sorte :\n"
3961 "    \n"
3962 "        -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n"
3963 "        -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n"
3964 "        -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n"
3965 "        -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n"
3966 "        -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n"
3967 "        -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n"
3968 "        -f\tla taille maximale des fichiers écrits par le shell et ses fils\n"
3969 "        -i\tle nombre maximal de signaux en attente\n"
3970 "        -l\tla taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n"
3971 "        -m\tla taille maximale de « set » résident\n"
3972 "        -n\tle nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts\n"
3973 "        -p\tla taille du tampon pour les tubes\n"
3974 "        -q\tle nombre maximal d'octets dans les queues de messages POSIX\n"
3975 "        -r\tla priorité maximale pour l'ordonnancement temps-réel\n"
3976 "        -s\tla taille maximale de la pile\n"
3977 "        -t\tla quantité maximale de temps processeur en secondes\n"
3978 "        -u\tle nombre maximal de processus utilisateurs\n"
3979 "        -v\tla taille de la mémoire virtuelle\n"
3980 "        -x\tle nombre maximal de verrous de fichiers\n"
3981 "        \n"
3982 "    Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de "
3983 "ressource\n"
3984 "    Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » "
3985 "correspondent\n"
3986 "    respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite "
3987 "dure,\n"
3988 "    ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est "
3989 "affichée\n"
3990 "    Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée. Les valeurs sont\n"
3991 "    des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des secondes,\n"
3992 "    « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n"
3993 "    sans unité."
3994
3995 #: builtins.c:1425
3996 msgid ""
3997 "Display or set file mode mask.\n"
3998 "    \n"
3999 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4000 "    the current value of the mask.\n"
4001 "    \n"
4002 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4003 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4004 "    \n"
4005 "    Options:\n"
4006 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4007 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4008 "    \n"
4009 "    Exit Status:\n"
4010 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: builtins.c:1445
4014 msgid ""
4015 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4016 "    \n"
4017 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4018 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4019 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4020 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4021 "processes\n"
4022 "    in the job's pipeline.\n"
4023 "    \n"
4024 "    Exit Status:\n"
4025 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4026 "is\n"
4027 "    given."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: builtins.c:1463
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4034 "    \n"
4035 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4036 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4037 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4038 "    \n"
4039 "    Exit Status:\n"
4040 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4041 "is\n"
4042 "    given."
4043 msgstr ""
4044 "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n"
4045 "    pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n"
4046 "    et le code de retour est zéro. N peut être un n° de processus ou un\n"
4047 "    spécificateur de tâche. Si c'est un spécificateur de tâche, tous les\n"
4048 "    processus présents dans le tube de la tâche sont attendus."
4049
4050 #: builtins.c:1478
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "Execute commands for each member in a list.\n"
4054 "    \n"
4055 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4056 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4057 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4058 "    the COMMANDS are executed.\n"
4059 "    \n"
4060 "    Exit Status:\n"
4061 "    Returns the status of the last command executed."
4062 msgstr ""
4063 "La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n"
4064 "   liste d'éléments. Si « in WORDS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n"
4065 "    utilisé. Pour chaque élément dans WORDS, NAME est défini à cet élément,\n"
4066 "    et les COMMANDS sont exécutées."
4067
4068 #: builtins.c:1492
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Arithmetic for loop.\n"
4072 "    \n"
4073 "    Equivalent to\n"
4074 "    \t(( EXP1 ))\n"
4075 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4076 "    \t\tCOMMANDS\n"
4077 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4078 "    \tdone\n"
4079 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4080 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4081 "    \n"
4082 "    Exit Status:\n"
4083 "    Returns the status of the last command executed."
4084 msgstr ""
4085 "Équivalent à\n"
4086 "    \t(( EXP1 ))\n"
4087 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4088 "    \t\tCOMMANDS\n"
4089 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4090 "    \tdone\n"
4091 "    EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques.  Si une "
4092 "expression\n"
4093 "    omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1."
4094
4095 #: builtins.c:1510
4096 #, fuzzy
4097 msgid ""
4098 "Select words from a list and execute commands.\n"
4099 "    \n"
4100 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4101 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4102 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4103 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4104 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4105 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4106 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4107 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4108 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4109 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4110 "    until a break command is executed.\n"
4111 "    \n"
4112 "    Exit Status:\n"
4113 "    Returns the status of the last command executed."
4114 msgstr ""
4115 "Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n"
4116 "    L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n"
4117 "    étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n"
4118 "    « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n"
4119 "    ligne est lue depuis l'entrée standard. Si la ligne consiste en\n"
4120 "    le numéro d'un des mots affichés, alors ce mot est affecté à NAME.\n"
4121 "    Si la ligne est vide, WORDS et l'invite sont réaffichés. Si un EOF\n"
4122 "    est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n"
4123 "    de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n"
4124 "    Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n"
4125 "    commande « break » soit exécutée."
4126
4127 #: builtins.c:1531
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4131 "    \n"
4132 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4133 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4134 "    \n"
4135 "    Options:\n"
4136 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4137 "    \n"
4138 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4139 "    \n"
4140 "    Exit Status:\n"
4141 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4142 msgstr ""
4143 "Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n"
4144 "    utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n"
4145 "    lorsque celui-ci se termine. Le code de retour est celui de PIPELINE.\n"
4146 "    L'option « -p » affiche le résumé dans un format légèrement différent.\n"
4147 "    Elle utilise la valeur de la variable TIMEFORMAT comme format de sortie."
4148
4149 #: builtins.c:1548
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4153 "    \n"
4154 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4155 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4156 "    \n"
4157 "    Exit Status:\n"
4158 "    Returns the status of the last command executed."
4159 msgstr ""
4160 "Exécute de manière sélective les commandes COMMANDS basées sur le\n"
4161 "    motif PATTERN de correspondance des mots WORDS. Le caractère\n"
4162 "    « | » est utilisé pour séparer les différents motifs."
4163
4164 #: builtins.c:1560
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Execute commands based on conditional.\n"
4168 "    \n"
4169 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4170 "the\n"
4171 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4172 "is\n"
4173 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4174 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4175 "Otherwise,\n"
4176 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4177 "the\n"
4178 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4179 "zero\n"
4180 "    if no condition tested true.\n"
4181 "    \n"
4182 "    Exit Status:\n"
4183 "    Returns the status of the last command executed."
4184 msgstr ""
4185 "La liste « if COMMANDS » est exécutée. Si elle se termine avec un code de "
4186 "zéro,\n"
4187 "    alors la liste « then COMMANDS » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
4188 "    « elif COMMANDS » est exécutée à son tour et si son code de retour est "
4189 "zéro,\n"
4190 "    la liste « then COMMANDS » correspondante est exécutée et la commande « if "
4191 "»\n"
4192 "    se termine. Sinon, la list « else COMMANDS » est exécutée si elle "
4193 "existe.\n"
4194 "    Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande "
4195 "exécutée\n"
4196 "    ou zéro si aucune condition n'était vraie.    "
4197
4198 #: builtins.c:1577
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4202 "    \n"
4203 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4204 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4205 "    \n"
4206 "    Exit Status:\n"
4207 "    Returns the status of the last command executed."
4208 msgstr ""
4209 "Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi longtemps\n"
4210 "    que la commande finale parmi celles de « while » se termine avec un\n"
4211 "    code de retour de zéro."
4212
4213 #: builtins.c:1589
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4217 "    \n"
4218 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4219 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4220 "    \n"
4221 "    Exit Status:\n"
4222 "    Returns the status of the last command executed."
4223 msgstr ""
4224 "Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi longtemps\n"
4225 "    que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n"
4226 "    différent de zéro."
4227
4228 #: builtins.c:1601
4229 msgid ""
4230 "Create a coprocess named NAME.\n"
4231 "    \n"
4232 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4233 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4234 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4235 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4236 "    \n"
4237 "    Exit Status:\n"
4238 "    Returns the exit status of COMMAND."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: builtins.c:1615
4242 msgid ""
4243 "Define shell function.\n"
4244 "    \n"
4245 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4246 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4247 "invoked,\n"
4248 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4249 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4250 "    \n"
4251 "    Exit Status:\n"
4252 "    Returns success unless NAME is readonly."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: builtins.c:1629
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "Group commands as a unit.\n"
4259 "    \n"
4260 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4261 "    entire set of commands.\n"
4262 "    \n"
4263 "    Exit Status:\n"
4264 "    Returns the status of the last command executed."
4265 msgstr ""
4266 "Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n"
4267 "    rediriger tout un ensemble de commandes."
4268
4269 #: builtins.c:1641
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Resume job in foreground.\n"
4273 "    \n"
4274 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4275 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4276 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4277 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4278 "    argument to `bg'.\n"
4279 "    \n"
4280 "    Exit Status:\n"
4281 "    Returns the status of the resumed job."
4282 msgstr ""
4283 "Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n"
4284 "    d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n"
4285 "    un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n"
4286 "    placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche "
4287 "avait\n"
4288 "    été fournie comme argument de « bg »."
4289
4290 #: builtins.c:1656
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4294 "    \n"
4295 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4296 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4297 "    \n"
4298 "    Exit Status:\n"
4299 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4300 msgstr ""
4301 "L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n"
4302 "    C'est équivalent à « let EXPRESSION »."
4303
4304 #: builtins.c:1668
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Execute conditional command.\n"
4308 "    \n"
4309 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4310 "conditional\n"
4311 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4312 "used\n"
4313 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4314 "operators:\n"
4315 "    \n"
4316 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4317 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4318 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4319 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4320 "    \n"
4321 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4322 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4323 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4324 "    is matched as a regular expression.\n"
4325 "    \n"
4326 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4327 "    determine the expression's value.\n"
4328 "    \n"
4329 "    Exit Status:\n"
4330 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4331 msgstr ""
4332 "Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de "
4333 "l'EXPRESSION\n"
4334 "    conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour "
4335 "la\n"
4336 "    primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs "
4337 "suivants :\n"
4338 "    \n"
4339 "    \t( EXPRESSION )\tRenvoie la valeur de l'EXPRESSION\n"
4340 "    \t! EXPRESSION\tVrai si l'EXPRESSION est fausse, sinon vrai\n"
4341 "    \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n"
4342 "    \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n"
4343 "    \n"
4344 "    Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à\n"
4345 "    droite de l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en "
4346 "correspondance\n"
4347 "    est effectuée. Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
4348 "    EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression."
4349
4350 #: builtins.c:1694
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "Common shell variable names and usage.\n"
4354 "    \n"
4355 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4356 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4357 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4358 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4359 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4360 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4361 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4362 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4363 "    \t\tshell can access.\n"
4364 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4365 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4366 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4367 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4368 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4369 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4370 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4371 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4372 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4373 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4374 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4375 "    \t\tfor new mail.\n"
4376 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4377 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4378 "    \t\tlooking for commands.\n"
4379 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4380 "    \t\tprimary prompt.\n"
4381 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4382 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4383 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4384 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4385 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4386 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4387 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4388 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4389 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4390 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4391 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4392 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4393 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4394 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4395 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4396 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4397 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4398 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4399 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4400 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4401 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4402 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4403 msgstr ""
4404 "BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n"
4405 "    CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n"
4406 "    \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n"
4407 "    GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant "
4408 "les\n"
4409 "    \t\tnoms de fichier à ignorer lors de l'expansion des chemins.\n"
4410 "    HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est "
4411 "stocké.\n"
4412 "    HISTFILESIZE\tLe nombre maximal de lignes que ce fichier peut contenir.\n"
4413 "    HISTSIZE\tLe nombre maximal de lignes d'historique auquel un shell en\n"
4414 "    \t\tfonctionnement peut accéder.\n"
4415 "    HOME\tLe chemin complet vers votre répertoire de connexion.\n"
4416 "    HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n"
4417 "    HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash "
4418 "fonctionne.\n"
4419 "    IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF "
4420 "»\n"
4421 "    \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de "
4422 "caractères\n"
4423 "    \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
4424 "    \t\tavant que le shell ne se termine (10 par défaut).\n"
4425 "    \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n"
4426 "    MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne "
4427 "Bash.\n"
4428 "    MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier "
4429 "par Bash.\n"
4430 "    MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash "
4431 "utilise\n"
4432 "    \t\tpour vérifier les nouveaux courriers.\n"
4433 "    OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash "
4434 "fonctionne.\n"
4435 "    PATH\tUne liste de répertoires séparés par un deux-points, utilisés\n"
4436 "    \t\tpour la recherche des commandes.\n"
4437 "    PROMPT_COMMAND\tUne commande à exécuter avant d'afficher chaque invite\n"
4438 "    \t\tde commande principale.\n"
4439 "    PS1\t\tL'invite de commande principale.\n"
4440 "    PS2\t\tL'invite secondaire.\n"
4441 "    PWD\t\tLe chemin complet vers le répertoire actuel.\n"
4442 "    SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-"
4443 "points.\n"
4444 "    TERM\tLe nom du type actuel du terminal.\n"
4445 "    TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps "
4446 "affichées\n"
4447 "    \t\tpar le mot réservé « time ».\n"
4448 "    auto_resume\tNon-vide signifie qu'un mot de commande apparaissant\n"
4449 "    \t\tde lui-même sur une ligne est d'abord recherché dans la liste des\n"
4450 "    \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-"
4451 "plan.\n"
4452 "    \t\tUne valeur de « exact » signifie que le mot de commande doit "
4453 "correspondre\n"
4454 "    \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées.  Une "
4455 "valeur\n"
4456 "    \t\tde « substring » signifie que le mot de commande\n"
4457 "    \t\tcorrespondre à une sous-chaîne de la tâche. Une autre valeur "
4458 "signifie\n"
4459 "    \t\tque la commande doit être un préfixe d'une tâche stoppée.\n"
4460 "    histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la "
4461 "substitution\n"
4462 "    \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution "
4463 "d'historique,\n"
4464 "    \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution "
4465 "rapide,\n"
4466 "    \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n"
4467 "    \t\td'historique, habituellement « # ».\n"
4468 "    HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés "
4469 "pour\n"
4470 "    \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste "
4471 "d'historique.\n"
4472
4473 #: builtins.c:1751
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Add directories to stack.\n"
4477 "    \n"
4478 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4479 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4480 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4481 "    \n"
4482 "    Options:\n"
4483 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4484 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4485 "    \n"
4486 "    Arguments:\n"
4487 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4488 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4489 "    \tzero) is at the top.\n"
4490 "    \n"
4491 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4492 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4493 "    \tzero) is at the top.\n"
4494 "    \n"
4495 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4496 "    \tnew current working directory.\n"
4497 "    \n"
4498 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4499 "    \n"
4500 "    Exit Status:\n"
4501 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4502 "    change fails."
4503 msgstr ""
4504 "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"
4505 "    la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"
4506 "    le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"
4507 "    répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"
4508 "    \n"
4509 "    +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
4510 "    \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
4511 "    \n"
4512 "    -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
4513 "    \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
4514 "    \n"
4515 "    -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
4516 "    \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
4517 "    \n"
4518 "    dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
4519 "    \trépertoire de travail.\n"
4520 "    \n"
4521 "    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
4522
4523 #: builtins.c:1785
4524 #, fuzzy
4525 msgid ""
4526 "Remove directories from stack.\n"
4527 "    \n"
4528 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4529 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Options:\n"
4532 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4533 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4534 "    \n"
4535 "    Arguments:\n"
4536 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4537 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4538 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4539 "    \n"
4540 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4541 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4542 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4543 "    \n"
4544 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Exit Status:\n"
4547 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4548 "    change fails."
4549 msgstr ""
4550 "Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"
4551 "    d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"
4552 "    et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"
4553 "    \n"
4554 "    +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
4555 "    \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
4556 "    \n"
4557 "enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.    \n"
4558 "    -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
4559 "    \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
4560 "    \n"
4561 "enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.    \n"
4562 "    -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"
4563 "    \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
4564 "    \n"
4565 "    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
4566
4567 #: builtins.c:1815
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "Display directory stack.\n"
4571 "    \n"
4572 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4573 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4574 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4575 "    \n"
4576 "    Options:\n"
4577 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4578 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4579 "    \tto your home directory\n"
4580 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4581 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4582 "    \twith its position in the stack\n"
4583 "    \n"
4584 "    Arguments:\n"
4585 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4586 "by\n"
4587 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4588 "    \n"
4589 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4590 "by\n"
4591 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4592 "    \n"
4593 "    Exit Status:\n"
4594 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4595 msgstr ""
4596 "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
4597 "   sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
4598 "remonter\n"
4599 "   dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
4600 "    \n"
4601 "    L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n"
4602 "    raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n"
4603 "    Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin "
4604 "».\n"
4605 "    L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires avec\n"
4606 "    un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la "
4607 "pile.\n"
4608 "    L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n"
4609 "    affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant tous\n"
4610 "    les éléments.\n"
4611 "    \n"
4612 "    +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
4613 "la\n"
4614 "    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
4615 "    \n"
4616 "    -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
4617 "la\n"
4618 "    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
4619
4620 #: builtins.c:1844
4621 msgid ""
4622 "Set and unset shell options.\n"
4623 "    \n"
4624 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
4625 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4626 "each\n"
4627 "    is set.\n"
4628 "    \n"
4629 "    Options:\n"
4630 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4631 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4632 "      -q\tsuppress output\n"
4633 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4634 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4635 "    \n"
4636 "    Exit Status:\n"
4637 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4638 "    given or OPTNAME is disabled."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: builtins.c:1865
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4645 "    \n"
4646 "    Options:\n"
4647 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4648 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
4649 "    \n"
4650 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4651 "plain\n"
4652 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
4653 "escape\n"
4654 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4655 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
4656 "successive\n"
4657 "    argument.\n"
4658 "    \n"
4659 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
4660 "(1)\n"
4661 "    and printf(3), printf interprets:\n"
4662 "    \n"
4663 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4664 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4665 "    \n"
4666 "    Exit Status:\n"
4667 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4668 "assignment\n"
4669 "    error occurs."
4670 msgstr ""
4671 "« printf » formate et affiche les ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT. Le "
4672 "FORMAT\n"
4673 "    est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des "
4674 "caractères\n"
4675 "    normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des "
4676 "séquences d'échappement\n"
4677 "    qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des "
4678 "spécifications de\n"
4679 "    format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant. En plus des "
4680 "formats\n"
4681 "    standards de « printf(1) » , « %b » permet d'effectuer l'expansion des "
4682 "séquences\n"
4683 "    d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant et « %q » "
4684 "permet de\n"
4685 "    protéger les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être "
4686 "réutilisés\n"
4687 "    comme entrée du shell. Si l'option « -v » est fournie, la sortie est "
4688 "placée dans\n"
4689 "    la variable VAR plutôt que d'être envoyée vers la sortie standard."
4690
4691 #: builtins.c:1892
4692 msgid ""
4693 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4694 "    \n"
4695 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
4696 "options\n"
4697 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4698 "that\n"
4699 "    allows them to be reused as input.\n"
4700 "    \n"
4701 "    Options:\n"
4702 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4703 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4704 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4705 "    \n"
4706 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4707 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
4708 "    \n"
4709 "    Exit Status:\n"
4710 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: builtins.c:1915
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Display possible completions depending on the options.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4719 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
4720 "against\n"
4721 "    WORD are generated.\n"
4722 "    \n"
4723 "    Exit Status:\n"
4724 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4725 msgstr ""
4726 "Affiche les possibilités de complètement dépendant des options. Ceci est "
4727 "destiné\n"
4728 "    à être utilisé depuis une fonction de shell générant des complètements "
4729 "possibles.\n"
4730 "    Si le mot « WORD » optionnel est fourni, des correspondances avec « WORD "
4731 "»\n"
4732 "    sont générées."
4733
4734 #: builtins.c:1930
4735 msgid ""
4736 "Modify or display completion options.\n"
4737 "    \n"
4738 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4739 "supplied,\n"
4740 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
4741 "print\n"
4742 "    the completion options for each NAME or the current completion "
4743 "specification.\n"
4744 "    \n"
4745 "    Options:\n"
4746 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4747 "    \n"
4748 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4749 "    \n"
4750 "    Arguments:\n"
4751 "    \n"
4752 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4753 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
4754 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4755 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4756 "    generator are modified.\n"
4757 "    \n"
4758 "    Exit Status:\n"
4759 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4760 "    have a completion specification defined."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: builtins.c:1958
4764 msgid ""
4765 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
4766 "    \n"
4767 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
4768 "from\n"
4769 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
4770 "is\n"
4771 "    the default ARRAY.\n"
4772 "    \n"
4773 "    Options:\n"
4774 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
4775 "copied.\n"
4776 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
4777 "index is 0.\n"
4778 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4779 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4780 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4781 "input.\n"
4782 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4783 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4784 "CALLBACK.\n"
4785 "    \n"
4786 "    Arguments:\n"
4787 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4788 "    \n"
4789 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
4790 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4791 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
4792 "    \n"
4793 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4794 "before\n"
4795 "    assigning to it.\n"
4796 "    \n"
4797 "    Exit Status:\n"
4798 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: builtins.c:1990
4802 msgid ""
4803 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4804 "    \n"
4805 "    A synonym for `mapfile'."
4806 msgstr ""
4807
4808 #~ msgid " "
4809 #~ msgstr " "
4810
4811 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
4812 #~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ».  Avec « EXPR »,"
4813
4814 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
4815 #~ msgstr ""
4816 #~ "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information "
4817 #~ "supplémentaire"
4818
4819 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
4820 #~ msgstr "peut être utilisée pour fournir une trace de la pile"
4821
4822 #~ msgid ""
4823 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
4824 #~ msgstr ""
4825 #~ "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut "
4826 #~ "reculer"
4827
4828 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
4829 #~ msgstr "par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
4830
4831 #~ msgid "%s: invalid number"
4832 #~ msgstr "%s : nombre non valable"
4833
4834 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
4835 #~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
4836
4837 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
4838 #~ msgstr ""
4839 #~ "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires"
4840
4841 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4842 #~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez"
4843
4844 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4845 #~ msgstr ""
4846 #~ "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »."
4847
4848 #~ msgid ""
4849 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée"
4852
4853 #~ msgid ""
4854 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
4855 #~ msgstr ""
4856 #~ "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel.  Cela signifie que"
4857
4858 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
4859 #~ msgstr ""
4860 #~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -"
4861 #~ "v »"
4862
4863 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4864 #~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
4865
4866 #~ msgid ""
4867 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
4868 #~ msgstr ""
4869 #~ "en le précédant de sa position dans la pile.  L'option « -p » fait la même "
4870 #~ "chose"
4871
4872 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4873 #~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile."
4874
4875 #~ msgid ""
4876 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4877 #~ msgstr ""
4878 #~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments."
4879
4880 #~ msgid ""
4881 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4882 #~ msgstr ""
4883 #~ "+N   affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par"
4884
4885 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
4886 #~ msgstr ""
4887 #~ "     « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée "
4888 #~ "étant zéro."
4889
4890 #~ msgid ""
4891 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4892 #~ msgstr ""
4893 #~ "+N   affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par"
4894
4895 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4896 #~ msgstr ""
4897 #~ "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une"
4898
4899 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4900 #~ msgstr ""
4901 #~ "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire "
4902 #~ "courant."
4903
4904 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés."
4907
4908 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4909 #~ msgstr ""
4910 #~ "+N   effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
4911 #~ "soit"
4912
4913 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4914 #~ msgstr ""
4915 #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
4916
4917 #~ msgid "     zero) is at the top."
4918 #~ msgstr " fournie par « dirs »)."
4919
4920 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4921 #~ msgstr ""
4922 #~ "+N   effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
4923 #~ "soit"
4924
4925 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
4928
4929 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "-n   inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire "
4932
4933 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
4934 #~ msgstr "     à la liste. Seule la pile est manipulée."
4935
4936 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4937 #~ msgstr ""
4938 #~ "dir  ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui"
4939
4940 #~ msgid "     new current working directory."
4941 #~ msgstr "     le nouveau répertoire courant."
4942
4943 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4944 #~ msgstr ""
4945 #~ "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « "
4946 #~ "dirs »."
4947
4948 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
4949 #~ msgstr "Enlève des éléments de la pile des répertoires. Sans paramètre,"
4950
4951 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4952 #~ msgstr "le répertoire supérieur de la pile est enlevé et un changement de"
4953
4954 #~ msgid "top directory."
4955 #~ msgstr "de répertoire se fait vers le nouveau répertoire supérieur."
4956
4957 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
4958 #~ msgstr "+N   enlève le Nième élément en commençant à zéro à gauche"
4959
4960 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
4961 #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd  +0 »"
4962
4963 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
4964 #~ msgstr "     enlève le premier répertoire, « popd  +1 » le second."
4965
4966 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
4967 #~ msgstr "+N   enlève la Nième entrée en commençant à zéro à droite"
4968
4969 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
4970 #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd  -0 »"
4971
4972 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4973 #~ msgstr "     enlève le dernier répertoire, « popd  -1 » l'avant-dernier."
4974
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "-n   inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un "
4979 #~ "répertoire"
4980
4981 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
4982 #~ msgstr "     de la liste. Seule la pile est manipulée."
4983
4984 #~ msgid "allocated"
4985 #~ msgstr "alloué"
4986
4987 #~ msgid "freed"
4988 #~ msgstr "libéré"
4989
4990 #~ msgid "requesting resize"
4991 #~ msgstr "demande de redimensionnement"
4992
4993 #~ msgid "just resized"
4994 #~ msgstr "redimensionné à l'instant"
4995
4996 #~ msgid "bug: unknown operation"
4997 #~ msgstr "bogue : opération inconnue"
4998
4999 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5000 #~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s "
5001
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5004 #~ "    break N levels."
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "Permet de sortir d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL.  Si N est précisé,\n"
5007 #~ "    la sortie de boucle se fait sur N niveaux."
5008
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5011 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5012 #~ "    builtin within the function itself."
5013 #~ msgstr ""
5014 #~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez "
5015 #~ "nommer une fonction comme\n"
5016 #~ "    une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans "
5017 #~ "la fonction elle-même."
5018
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5021 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5022 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "Affiche le répertoire de travail actuel.  Avec l'option « -P », « pwd » "
5025 #~ "affiche\n"
5026 #~ "    le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n"
5027 #~ "    demande à « pwd » de suivre les liens symboliques."
5028
5029 #~ msgid "Return a successful result."
5030 #~ msgstr "Renvoie un résultat de succès"
5031
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5034 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5035 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5036 #~ "used\n"
5037 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5038 #~ "If\n"
5039 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5040 #~ "COMMAND.\n"
5041 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du "
5044 #~ "shell.  Si vous\n"
5045 #~ "    avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez "
5046 #~ "appeler\n"
5047 #~ "    la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ».  Si l'option « -p "
5048 #~ "» est\n"
5049 #~ "    donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant "
5050 #~ "que tous\n"
5051 #~ "    les utilitaires standards seront trouvés.  Si l'option « -V » ou « -v » "
5052 #~ "est\n"
5053 #~ "    donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » "
5054 #~ "fournit plus\n"
5055 #~ "    d'informations."
5056
5057 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5058 #~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »."
5059
5060 #~ msgid ""
5061 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5062 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5063 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5064 #~ msgstr ""
5065 #~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une "
5066 #~ "VALUE.\n"
5067 #~ "    LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il "
5068 #~ "rend le nom de\n"
5069 #~ "    variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de "
5070 #~ "ses filles."
5071
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5074 #~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final."
5075
5076 #~ msgid ""
5077 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5078 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5079 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5080 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5081 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5082 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5083 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5084 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5085 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5086 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5087 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5088 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5089 #~ "POSIX.2\n"
5090 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5091 #~ "builtins."
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Active et désactive les primitives du shell.  Ceci permet\n"
5094 #~ "    d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande "
5095 #~ "intégrée\n"
5096 #~ "    sans devoir spécifier un chemin complet.  Si « -n » est utilisé, les\n"
5097 #~ "    noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par "
5098 #~ "exemple,\n"
5099 #~ "    pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n"
5100 #~ "    même nom, tapez « enable -n test ».  Sur les systèmes permettant le "
5101 #~ "chargement\n"
5102 #~ "    dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de "
5103 #~ "nouvelles primitives\n"
5104 #~ "    depuis l'objet partagé FILENAME.  L'option « -d » efface une primitive "
5105 #~ "précédemment\n"
5106 #~ "    chargée avec « -f ».  Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est "
5107 #~ "donné, ou si l'option\n"
5108 #~ "    « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée.  L'option « -"
5109 #~ "a » permet d'afficher\n"
5110 #~ "    toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. "
5111 #~ "L'option « -s » restreint\n"
5112 #~ "    la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche "
5113 #~ "une liste de toutes les\n"
5114 #~ "    primitives désactivées."
5115
5116 #~ msgid ""
5117 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5118 #~ msgstr ""
5119 #~ "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes "
5120 #~ "résultantes."
5121
5122 #~ msgid ""
5123 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5124 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5125 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5126 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5127 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5128 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5129 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5130 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme "
5133 #~ "spécifié.\n"
5134 #~ "    Si FILE n'est pas spécifié, les redirections prennent effet dans\n"
5135 #~ "    ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n"
5136 #~ "    l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n"
5137 #~ "    « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n"
5138 #~ "    L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n"
5139 #~ "    à NAME. Si le fichier ne peut pas être exécuté et que le shell n'est\n"
5140 #~ "    pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « "
5141 #~ "execfail »\n"
5142 #~ "    ne soit définie."
5143
5144 #~ msgid "Logout of a login shell."
5145 #~ msgstr "Fermer un shell de connexion"
5146
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5149 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5150 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5151 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5152 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5153 #~ "NAME.\n"
5154 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5155 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5156 #~ "with\n"
5157 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5158 #~ "option\n"
5159 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5160 #~ "input.\n"
5161 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5162 #~ "displayed."
5163 #~ msgstr ""
5164 #~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis "
5165 #~ "mémorisé.\n"
5166 #~ "    Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin "
5167 #~ "complet\n"
5168 #~ "    pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » "
5169 #~ "demande au shell\n"
5170 #~ "    d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell "
5171 #~ "d'oublier\n"
5172 #~ "    les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le "
5173 #~ "chemin\n"
5174 #~ "    complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME "
5175 #~ "sont fournis\n"
5176 #~ "    à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. "
5177 #~ "L'option\n"
5178 #~ "    « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé "
5179 #~ "comme entrée.\n"
5180 #~ "    Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes "
5181 #~ "mémorisées sont\n"
5182 #~ "    affichées."
5183
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5186 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5187 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5188 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5189 #~ "    a short usage synopsis."
5190 #~ msgstr ""
5191 #~ "Affiche des informations utiles sur les commandes intégrées. Si MOTIF\n"
5192 #~ "    est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes "
5193 #~ "correspondant\n"
5194 #~ "    au MOTIF sont affichées, sinon une liste des commandes intégrées est\n"
5195 #~ "    fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n"
5196 #~ "    correspondant au MOTIF à une courte description sur l'utilisation."
5197
5198 #~ msgid ""
5199 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5200 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5201 #~ "is\n"
5202 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5203 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5204 #~ "all\n"
5205 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5206 #~ "jobs."
5207 #~ msgstr ""
5208 #~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches "
5209 #~ "actives.\n"
5210 #~ "    Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table "
5211 #~ "mais\n"
5212 #~ "    est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas "
5213 #~ "envoyé quand\n"
5214 #~ "    le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, "
5215 #~ "l'option « -a »,\n"
5216 #~ "    permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -"
5217 #~ "r »\n"
5218 #~ "    indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement."
5219
5220 #~ msgid ""
5221 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5222 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5223 #~ msgstr ""
5224 #~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par "
5225 #~ "N.\n"
5226 #~ "    Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande."
5227
5228 #~ msgid ""
5229 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5230 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5231 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5232 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5233 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5234 #~ msgstr ""
5235 #~ "Pour chaque NAME, supprime la variable ou la fonction correspondante.\n"
5236 #~ "    En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n"
5237 #~ "    Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans "
5238 #~ "option,\n"
5239 #~ "    « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, "
5240 #~ "essaye\n"
5241 #~ "    de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être "
5242 #~ "supprimées.\n"
5243 #~ "    Consultez aussi « readonly ».    "
5244
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5247 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5248 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5249 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5250 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5251 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5252 #~ "    processing."
5253 #~ msgstr ""
5254 #~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n"
5255 #~ "    prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les "
5256 #~ "NAME\n"
5257 #~ "    se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n"
5258 #~ "    est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell "
5259 #~ "s'affiche.\n"
5260 #~ "    L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME "
5261 #~ "qui\n"
5262 #~ "    suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options "
5263 #~ "suivantes."
5264
5265 #~ msgid ""
5266 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5267 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5268 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5269 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5270 #~ "names\n"
5271 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5272 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5273 #~ "    processing."
5274 #~ msgstr ""
5275 #~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces "
5276 #~ "NAME\n"
5277 #~ "    ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est "
5278 #~ "donnée,\n"
5279 #~ "    les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si "
5280 #~ "aucun\n"
5281 #~ "    argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les "
5282 #~ "noms\n"
5283 #~ "    en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous "
5284 #~ "les\n"
5285 #~ "    NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le "
5286 #~ "traitement\n"
5287 #~ "    des option suivantes."
5288
5289 #~ msgid ""
5290 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5291 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5292 #~ msgstr ""
5293 #~ "Les paramètres de position depuis $N+1 ... sont renommés en $1 ...\n"
5294 #~ "    Si N n'est pas fourni, il est supposé égal à 1."
5295
5296 #~ msgid ""
5297 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5298 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5299 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5300 #~ msgstr ""
5301 #~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal "
5302 #~ "SIGCONT.\n"
5303 #~ "    Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit "
5304 #~ "d'un \n"
5305 #~ "    shell de connexion, mais de suspendre quand-même."
5306
5307 #~ msgid ""
5308 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5309 #~ "    the shell."
5310 #~ msgstr ""
5311 #~ "Affiche les temps utilisateur et système accumulés pour les processus\n"
5312 #~ "    lancés depuis le shell."
5313
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5316 #~ "    command name.\n"
5317 #~ "    \n"
5318 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5319 #~ "of\n"
5320 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5321 #~ "an\n"
5322 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5323 #~ "file,\n"
5324 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5325 #~ "    \n"
5326 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5327 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5328 #~ "    return `file'.\n"
5329 #~ "    \n"
5330 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5331 #~ "contain\n"
5332 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
5333 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5334 #~ "    \n"
5335 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5336 #~ "    \n"
5337 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5338 #~ "alias,\n"
5339 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5340 #~ "would\n"
5341 #~ "    be executed."
5342 #~ msgstr ""
5343 #~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme "
5344 #~ "un\n"
5345 #~ "    nom de commande.\n"
5346 #~ "    \n"
5347 #~ "    Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n"
5348 #~ "    « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n"
5349 #~ "    NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une "
5350 #~ "fonction\n"
5351 #~ "    du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n"
5352 #~ "    \n"
5353 #~ "    Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du "
5354 #~ "fichier\n"
5355 #~ "    du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne "
5356 #~ "retourne pas\n"
5357 #~ "    « file ».\n"
5358 #~ "    \n"
5359 #~ "    Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui "
5360 #~ "contiennent\n"
5361 #~ "    un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et "
5362 #~ "les\n"
5363 #~ "    fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
5364 #~ "    \n"
5365 #~ "    L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME "
5366 #~ "même\n"
5367 #~ "    si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom "
5368 #~ "du\n"
5369 #~ "    fichier du disque qui serait exécuté."
5370
5371 #~ msgid ""
5372 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
5373 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
5374 #~ "S'\n"
5375 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5376 #~ "output.\n"
5377 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5378 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
5379 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5380 #~ "string\n"
5381 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si "
5384 #~ "MODE\n"
5385 #~ "    est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est "
5386 #~ "affichée\n"
5387 #~ "    L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale "
5388 #~ "est\n"
5389 #~ "    est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se "
5390 #~ "fait\n"
5391 #~ "    dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence "
5392 #~ "par\n"
5393 #~ "    un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une "
5394 #~ "chaîne\n"
5395 #~ "    symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »."
5396
5397 #~ msgid ""
5398 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
5399 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5400 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
5401 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n"
5404 #~ "    pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n"
5405 #~ "    et le code de retour est zéro. N est un n° de processus. S'il n'est\n"
5406 #~ "    pas fourni, tous les processus du shell sont attendus."
5407
5408 #~ msgid ""
5409 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5410 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5411 #~ "    function as $0 .. $n."
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "Crée une simple commande invoquée avec NAME, et qui lance les\n"
5414 #~ "    commandes COMMANDS. Les arguments fournis avec NAME sur la\n"
5415 #~ "    ligne de commande sont transmis à la fonction en tant que $0 .. $n."
5416
5417 #~ msgid ""
5418 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5419 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5420 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
5421 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
5422 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5423 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5424 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5425 #~ "    not each is set."
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements "
5428 #~ "optionnels.\n"
5429 #~ "    L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. "
5430 #~ "L'option\n"
5431 #~ "    « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie "
5432 #~ "silencieuse.\n"
5433 #~ "    Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou "
5434 #~ "désactivée.\n"
5435 #~ "    L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent "
5436 #~ "être utilisées avec\n"
5437 #~ "    « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes "
5438 #~ "les\n"
5439 #~ "    options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de "
5440 #~ "chacune."
5441
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5444 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5445 #~ "existing\n"
5446 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
5447 #~ "be\n"
5448 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
5449 #~ "for\n"
5450 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5451 #~ "specifications."
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "Pour chaque NAME, spécifie comment les arguments doivent être complétés.\n"
5454 #~ "    Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les "
5455 #~ "spécifications\n"
5456 #~ "    de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être "
5457 #~ "réutilisées\n"
5458 #~ "    comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement "
5459 #~ "pour chaque\n"
5460 #~ "    NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de "
5461 #~ "complètement."