b6e67a7c2296efc1c37f0218dbd5849420d50855
[platform/upstream/bash.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation for bash-4.0
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package.
4 #
5 # Pekka Niemi, 2009.
6 # Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009.
7 # $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $ 
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
22 #: arrayfunc.c:50
23 msgid "bad array subscript"
24 msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
25
26 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
27 #, c-format
28 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
30
31 #: arrayfunc.c:480
32 #, c-format
33 msgid "%s: invalid associative array key"
34 msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
35
36 #: arrayfunc.c:482
37 #, c-format
38 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
39 msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
40
41 #: arrayfunc.c:518
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgstr ""
45 "%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää "
46 "avainindeksiä"
47
48 #: bashhist.c:387
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot create: %s"
51 msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
52
53 #: bashline.c:3498
54 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
55 msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
56
57 #: bashline.c:3584
58 #, c-format
59 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
60 msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
61
62 #: bashline.c:3613
63 #, c-format
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
66
67 #: bashline.c:3647
68 #, c-format
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
71
72 #: builtins/alias.def:132
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "`%s': invalid alias name"
75 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
76
77 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
78 msgid "line editing not enabled"
79 msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
80
81 #: builtins/bind.def:206
82 #, c-format
83 msgid "`%s': invalid keymap name"
84 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
85
86 #: builtins/bind.def:245
87 #, c-format
88 msgid "%s: cannot read: %s"
89 msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
90
91 #: builtins/bind.def:260
92 #, c-format
93 msgid "`%s': cannot unbind"
94 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
95
96 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 #, c-format
98 msgid "`%s': unknown function name"
99 msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
100
101 #: builtins/bind.def:303
102 #, c-format
103 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
104 msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
105
106 #: builtins/bind.def:307
107 #, c-format
108 msgid "%s can be invoked via "
109 msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
110
111 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
112 msgid "loop count"
113 msgstr "toistolaskuri"
114
115 #: builtins/break.def:137
116 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
117 msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa"
118
119 #: builtins/caller.def:133
120 msgid ""
121 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
122 "    \n"
123 "    Without EXPR, returns "
124 msgstr ""
125 "Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n"
126 "    \n"
127 "    Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
128
129 #: builtins/cd.def:235
130 msgid "HOME not set"
131 msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
132
133 #: builtins/cd.def:247
134 msgid "OLDPWD not set"
135 msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
136
137 #: builtins/common.c:101
138 #, c-format
139 msgid "line %d: "
140 msgstr "rivi %d: "
141
142 #: builtins/common.c:139 error.c:261
143 #, c-format
144 msgid "warning: "
145 msgstr "varoitus: "
146
147 #: builtins/common.c:153
148 #, c-format
149 msgid "%s: usage: "
150 msgstr "%s: käyttö: "
151
152 #: builtins/common.c:166 test.c:832
153 msgid "too many arguments"
154 msgstr "liian monta argumenttia"
155
156 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
157 #, c-format
158 msgid "%s: option requires an argument"
159 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
160
161 #: builtins/common.c:198
162 #, c-format
163 msgid "%s: numeric argument required"
164 msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
165
166 #: builtins/common.c:205
167 #, c-format
168 msgid "%s: not found"
169 msgstr "%s: ei löytynyt"
170
171 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
172 #, c-format
173 msgid "%s: invalid option"
174 msgstr "%s: virheellinen valitsin"
175
176 #: builtins/common.c:221
177 #, c-format
178 msgid "%s: invalid option name"
179 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
180
181 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
182 #, c-format
183 msgid "`%s': not a valid identifier"
184 msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
185
186 #: builtins/common.c:238
187 msgid "invalid octal number"
188 msgstr "virheellinen oktaaliluku"
189
190 #: builtins/common.c:240
191 msgid "invalid hex number"
192 msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku"
193
194 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
195 msgid "invalid number"
196 msgstr "virheellinen luku"
197
198 #: builtins/common.c:250
199 #, c-format
200 msgid "%s: invalid signal specification"
201 msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys"
202
203 #: builtins/common.c:257
204 #, c-format
205 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
206 msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste"
207
208 #: builtins/common.c:264 error.c:454
209 #, c-format
210 msgid "%s: readonly variable"
211 msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja"
212
213 #: builtins/common.c:272
214 #, c-format
215 msgid "%s: %s out of range"
216 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
217
218 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
219 msgid "argument"
220 msgstr "argumentti"
221
222 #: builtins/common.c:274
223 #, c-format
224 msgid "%s out of range"
225 msgstr "%s rajojen ulkopuolella"
226
227 #: builtins/common.c:282
228 #, c-format
229 msgid "%s: no such job"
230 msgstr "%s: työtä ei löydy"
231
232 #: builtins/common.c:290
233 #, c-format
234 msgid "%s: no job control"
235 msgstr "%s: ei työnohjausta"
236
237 #: builtins/common.c:292
238 msgid "no job control"
239 msgstr "ei työnohjausta"
240
241 #: builtins/common.c:302
242 #, c-format
243 msgid "%s: restricted"
244 msgstr "%s: rajoitettu"
245
246 #: builtins/common.c:304
247 msgid "restricted"
248 msgstr "rajoitettu"
249
250 #: builtins/common.c:312
251 #, c-format
252 msgid "%s: not a shell builtin"
253 msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento"
254
255 #: builtins/common.c:321
256 #, c-format
257 msgid "write error: %s"
258 msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
259
260 #: builtins/common.c:329
261 #, c-format
262 msgid "error setting terminal attributes: %s"
263 msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s"
264
265 #: builtins/common.c:331
266 #, c-format
267 msgid "error getting terminal attributes: %s"
268 msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s"
269
270 #: builtins/common.c:563
271 #, c-format
272 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
273 msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n"
274
275 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
276 #, c-format
277 msgid "%s: ambiguous job spec"
278 msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste"
279
280 #: builtins/complete.def:276
281 #, c-format
282 msgid "%s: invalid action name"
283 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
284
285 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
286 #: builtins/complete.def:853
287 #, c-format
288 msgid "%s: no completion specification"
289 msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
290
291 #: builtins/complete.def:696
292 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
293 msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
294
295 #: builtins/complete.def:698
296 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
297 msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
298
299 #: builtins/complete.def:826
300 msgid "not currently executing completion function"
301 msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
302
303 #: builtins/declare.def:124
304 msgid "can only be used in a function"
305 msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
306
307 #: builtins/declare.def:366
308 msgid "cannot use `-f' to make functions"
309 msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
310
311 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
312 #, c-format
313 msgid "%s: readonly function"
314 msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
315
316 #: builtins/declare.def:474
317 #, c-format
318 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
319 msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
320
321 #: builtins/declare.def:481
322 #, c-format
323 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
324 msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
325
326 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
327 msgid "dynamic loading not available"
328 msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä"
329
330 #: builtins/enable.def:312
331 #, c-format
332 msgid "cannot open shared object %s: %s"
333 msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s"
334
335 #: builtins/enable.def:335
336 #, c-format
337 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
338 msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s"
339
340 #: builtins/enable.def:459
341 #, c-format
342 msgid "%s: not dynamically loaded"
343 msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
344
345 #: builtins/enable.def:474
346 #, c-format
347 msgid "%s: cannot delete: %s"
348 msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
349
350 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
351 #: shell.c:1457
352 #, c-format
353 msgid "%s: is a directory"
354 msgstr "%s: on hakemisto"
355
356 #: builtins/evalfile.c:140
357 #, c-format
358 msgid "%s: not a regular file"
359 msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
360
361 #: builtins/evalfile.c:148
362 #, c-format
363 msgid "%s: file is too large"
364 msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
365
366 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
367 #: shell.c:1467
368 #, c-format
369 msgid "%s: cannot execute binary file"
370 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
371
372 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
373 #, c-format
374 msgid "%s: cannot execute: %s"
375 msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s"
376
377 #: builtins/exit.def:65
378 #, c-format
379 msgid "logout\n"
380 msgstr "lopetus\n"
381
382 #: builtins/exit.def:88
383 msgid "not login shell: use `exit'"
384 msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”"
385
386 #: builtins/exit.def:120
387 #, c-format
388 msgid "There are stopped jobs.\n"
389 msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n"
390
391 #: builtins/exit.def:122
392 #, c-format
393 msgid "There are running jobs.\n"
394 msgstr "Töitä on ajossa.\n"
395
396 #: builtins/fc.def:262
397 msgid "no command found"
398 msgstr "ei löytynyt komentoa"
399
400 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
401 msgid "history specification"
402 msgstr "komentohistoriamääritys"
403
404 #: builtins/fc.def:380
405 #, c-format
406 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
407 msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s"
408
409 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
410 msgid "current"
411 msgstr "nykyinen"
412
413 #: builtins/fg_bg.def:158
414 #, c-format
415 msgid "job %d started without job control"
416 msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta"
417
418 #: builtins/getopt.c:110
419 #, c-format
420 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
421 msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
422
423 #: builtins/getopt.c:111
424 #, c-format
425 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
426 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
427
428 #: builtins/hash.def:92
429 msgid "hashing disabled"
430 msgstr "hajautus kytketty pois"
431
432 #: builtins/hash.def:138
433 #, c-format
434 msgid "%s: hash table empty\n"
435 msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
436
437 #: builtins/hash.def:245
438 #, c-format
439 msgid "hits\tcommand\n"
440 msgstr "osumia\tkomento\n"
441
442 #: builtins/help.def:130
443 #, c-format
444 msgid "Shell commands matching keyword `"
445 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
446 msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `"
447 msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `"
448
449 #: builtins/help.def:168
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
453 msgstr ""
454 "Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n"
455 "”info %s”."
456
457 #: builtins/help.def:185
458 #, c-format
459 msgid "%s: cannot open: %s"
460 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
461
462 #: builtins/help.def:337
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
466 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
467 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
468 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
469 "\n"
470 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
471 "\n"
472 msgstr ""
473 "Nämä komennot on määritelty sisäisesti.  Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän "
474 "listan.\n"
475 "Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n"
476 "Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n"
477 "Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka "
478 "eivät ole tällä listalla.\n"
479 "\n"
480 "Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n"
481 "\n"
482
483 #: builtins/history.def:154
484 msgid "cannot use more than one of -anrw"
485 msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
486
487 #: builtins/history.def:186
488 msgid "history position"
489 msgstr "sijainti komentohistoriassa"
490
491 #: builtins/history.def:365
492 #, c-format
493 msgid "%s: history expansion failed"
494 msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
495
496 #: builtins/inlib.def:71
497 #, c-format
498 msgid "%s: inlib failed"
499 msgstr "%s: inlib epäonnistui"
500
501 #: builtins/jobs.def:109
502 msgid "no other options allowed with `-x'"
503 msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia"
504
505 #: builtins/kill.def:198
506 #, c-format
507 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
508 msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita"
509
510 #: builtins/kill.def:261
511 msgid "Unknown error"
512 msgstr "Tuntematon virhe"
513
514 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
515 msgid "expression expected"
516 msgstr "odotettiin lauseketta"
517
518 #: builtins/mapfile.def:172
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "%s: not an indexed array"
521 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
522
523 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
524 #, c-format
525 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
526 msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
527
528 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
529 #, c-format
530 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
531 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
532
533 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
534 #, c-format
535 msgid "%s: invalid line count"
536 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
537
538 #: builtins/mapfile.def:284
539 #, c-format
540 msgid "%s: invalid array origin"
541 msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
542
543 #: builtins/mapfile.def:301
544 #, c-format
545 msgid "%s: invalid callback quantum"
546 msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
547
548 #: builtins/mapfile.def:333
549 msgid "empty array variable name"
550 msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
551
552 #: builtins/mapfile.def:354
553 msgid "array variable support required"
554 msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
555
556 #: builtins/printf.def:394
557 #, c-format
558 msgid "`%s': missing format character"
559 msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki"
560
561 #: builtins/printf.def:448
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "`%c': invalid time format specification"
564 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
565
566 #: builtins/printf.def:635
567 #, c-format
568 msgid "`%c': invalid format character"
569 msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
570
571 #: builtins/printf.def:662
572 #, c-format
573 msgid "warning: %s: %s"
574 msgstr "varoitus: %s: %s"
575
576 #: builtins/printf.def:840
577 msgid "missing hex digit for \\x"
578 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
579
580 #: builtins/printf.def:855
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "missing unicode digit for \\%c"
583 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
584
585 #: builtins/pushd.def:195
586 msgid "no other directory"
587 msgstr "ei toista hakemistoa"
588
589 #: builtins/pushd.def:462
590 msgid "<no current directory>"
591 msgstr "<ei nykyhakemistoa>"
592
593 #: builtins/pushd.def:506
594 msgid "directory stack empty"
595 msgstr "hakemistopino on tyhjä"
596
597 #: builtins/pushd.def:508
598 msgid "directory stack index"
599 msgstr "hakemistopinon indeksi"
600
601 #: builtins/pushd.def:683
602 msgid ""
603 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
604 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
605 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
606 "    \n"
607 "    Options:\n"
608 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
609 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
610 "    \tto your home directory\n"
611 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
612 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
613 "    \twith its position in the stack\n"
614 "    \n"
615 "    Arguments:\n"
616 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
617 "by\n"
618 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
619 "    \n"
620 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
621 "by\n"
622 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
623 msgstr ""
624 "Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n"
625 "    löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n"
626 "    palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n"
627 "    \n"
628 "    Valitsimet:\n"
629 "      -c\ttyhjennä hakemistopino\n"
630 "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n"
631 "    \tsuhteessa kotihakemistoosi\n"
632 "      -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n"
633 "      -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon "
634 "sijaintinumeroineen\n"
635 "    \n"
636 "    Argumentit:\n"
637 "      +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n"
638 "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n"
639 "    \n"
640 "      -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n"
641 "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta."
642
643 #: builtins/pushd.def:705
644 msgid ""
645 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
646 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
647 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
648 "    \n"
649 "    Options:\n"
650 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
651 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
652 "    \n"
653 "    Arguments:\n"
654 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
655 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
656 "    \tzero) is at the top.\n"
657 "    \n"
658 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
659 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
660 "    \tzero) is at the top.\n"
661 "    \n"
662 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
663 "    \tnew current working directory.\n"
664 "    \n"
665 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
666 msgstr ""
667 "Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n"
668 "    jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n"
669 "    vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n"
670 "    \n"
671 "    Valitsimet:\n"
672 "      -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n"
673 "    \n"
674 "    Argumentit:\n"
675 "      +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs"
676 "\"-\n"
677 "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
678 "    \n"
679 "      -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs"
680 "\"-\n"
681 "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
682 "    \n"
683 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon."
684
685 #: builtins/pushd.def:730
686 msgid ""
687 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
688 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
689 "    \n"
690 "    Options:\n"
691 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
692 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
693 "    \n"
694 "    Arguments:\n"
695 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
696 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
697 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
698 "    \n"
699 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
700 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
701 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
702 "    \n"
703 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
704 msgstr ""
705 "Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n"
706 "    hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n"
707 "    \n"
708 "    Valitsimet:\n"
709 "      -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n"
710 "    \tjoten vain pinoa muutetaan.\n"
711 "    \n"
712 "    Argumentit:\n"
713 "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
714 "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta).  Esimerkiksi ”popd +0”\n"
715 "    \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n"
716 "    \n"
717 "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n"
718 "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n"
719 "    \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n"
720 "    \n"
721 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön."
722
723 #: builtins/read.def:252
724 #, c-format
725 msgid "%s: invalid timeout specification"
726 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
727
728 #: builtins/read.def:588
729 #, c-format
730 msgid "read error: %d: %s"
731 msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
732
733 #: builtins/return.def:73
734 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
735 msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
736
737 #: builtins/set.def:771
738 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
739 msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
740
741 #: builtins/set.def:808
742 #, c-format
743 msgid "%s: cannot unset"
744 msgstr "%s: ei voida poistaa"
745
746 #: builtins/set.def:815
747 #, c-format
748 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
749 msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
750
751 #: builtins/set.def:826
752 #, c-format
753 msgid "%s: not an array variable"
754 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
755
756 #: builtins/setattr.def:186
757 #, c-format
758 msgid "%s: not a function"
759 msgstr "%s: ei ole funktio"
760
761 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
762 msgid "shift count"
763 msgstr "siirtolaskuri"
764
765 #: builtins/shopt.def:264
766 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
767 msgstr ""
768 "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
769 "samanaikaisesti"
770
771 #: builtins/shopt.def:329
772 #, c-format
773 msgid "%s: invalid shell option name"
774 msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
775
776 #: builtins/source.def:130
777 msgid "filename argument required"
778 msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi"
779
780 #: builtins/source.def:155
781 #, c-format
782 msgid "%s: file not found"
783 msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt"
784
785 #: builtins/suspend.def:101
786 msgid "cannot suspend"
787 msgstr "ei voida keskeyttää"
788
789 #: builtins/suspend.def:111
790 msgid "cannot suspend a login shell"
791 msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää"
792
793 #: builtins/type.def:234
794 #, c-format
795 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
796 msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n"
797
798 #: builtins/type.def:255
799 #, c-format
800 msgid "%s is a shell keyword\n"
801 msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n"
802
803 #: builtins/type.def:274
804 #, c-format
805 msgid "%s is a function\n"
806 msgstr "%s on funktio\n"
807
808 #: builtins/type.def:296
809 #, c-format
810 msgid "%s is a shell builtin\n"
811 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
812
813 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
814 #, c-format
815 msgid "%s is %s\n"
816 msgstr "%s on %s\n"
817
818 #: builtins/type.def:337
819 #, c-format
820 msgid "%s is hashed (%s)\n"
821 msgstr "%s on hajautettu (%s)\n"
822
823 #: builtins/ulimit.def:376
824 #, c-format
825 msgid "%s: invalid limit argument"
826 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
827
828 #: builtins/ulimit.def:402
829 #, c-format
830 msgid "`%c': bad command"
831 msgstr "”%c”: virheellinen komento"
832
833 #: builtins/ulimit.def:431
834 #, c-format
835 msgid "%s: cannot get limit: %s"
836 msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s"
837
838 #: builtins/ulimit.def:457
839 msgid "limit"
840 msgstr "rajoitus"
841
842 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
843 #, c-format
844 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
845 msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s"
846
847 #: builtins/umask.def:118
848 msgid "octal number"
849 msgstr "oktaaliluku"
850
851 #: builtins/umask.def:231
852 #, c-format
853 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
854 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori"
855
856 #: builtins/umask.def:286
857 #, c-format
858 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
859 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki"
860
861 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
862 msgid " line "
863 msgstr " rivi "
864
865 #: error.c:165
866 #, c-format
867 msgid "last command: %s\n"
868 msgstr "viimeinen komento: %s\n"
869
870 #: error.c:173
871 #, c-format
872 msgid "Aborting..."
873 msgstr "Keskeytetään..."
874
875 #: error.c:406
876 msgid "unknown command error"
877 msgstr "tuntematon komentovirhe"
878
879 #: error.c:407
880 msgid "bad command type"
881 msgstr "virheellinen komentotyyppi"
882
883 #: error.c:408
884 msgid "bad connector"
885 msgstr "virheellinen liittäjä"
886
887 #: error.c:409
888 msgid "bad jump"
889 msgstr "virheellinen hyppy"
890
891 #: error.c:447
892 #, c-format
893 msgid "%s: unbound variable"
894 msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
895
896 #: eval.c:181
897 #, c-format
898 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
899 msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
900
901 #: execute_cmd.c:504
902 #, c-format
903 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
904 msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
905
906 #: execute_cmd.c:1168
907 #, c-format
908 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
909 msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
910
911 #: execute_cmd.c:2121
912 msgid "pipe error"
913 msgstr "putkitusvirhe"
914
915 #: execute_cmd.c:4640
916 #, c-format
917 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
918 msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
919
920 #: execute_cmd.c:4735
921 #, c-format
922 msgid "%s: command not found"
923 msgstr "%s: komentoa ei löydy"
924
925 #: execute_cmd.c:4959
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "%s: %s"
928 msgstr "%s on %s\n"
929
930 #: execute_cmd.c:4995
931 #, c-format
932 msgid "%s: %s: bad interpreter"
933 msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
934
935 #: execute_cmd.c:5144
936 #, c-format
937 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
938 msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
939
940 #: expr.c:256
941 msgid "expression recursion level exceeded"
942 msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi"
943
944 #: expr.c:280
945 msgid "recursion stack underflow"
946 msgstr "rekursiopinon alivuoto"
947
948 #: expr.c:422
949 msgid "syntax error in expression"
950 msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
951
952 #: expr.c:463
953 msgid "attempted assignment to non-variable"
954 msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja"
955
956 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
957 msgid "division by 0"
958 msgstr "jako nollalla"
959
960 #: expr.c:517
961 msgid "bug: bad expassign token"
962 msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana"
963
964 #: expr.c:564
965 msgid "`:' expected for conditional expression"
966 msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen"
967
968 #: expr.c:832
969 msgid "exponent less than 0"
970 msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0"
971
972 #: expr.c:887
973 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
974 msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen"
975
976 #: expr.c:910
977 msgid "missing `)'"
978 msgstr "puuttuva ”)”"
979
980 #: expr.c:959 expr.c:1282
981 msgid "syntax error: operand expected"
982 msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia"
983
984 #: expr.c:1284
985 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
986 msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori"
987
988 #: expr.c:1308
989 #, c-format
990 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
991 msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)"
992
993 #: expr.c:1366
994 msgid "invalid arithmetic base"
995 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
996
997 #: expr.c:1386
998 msgid "value too great for base"
999 msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle"
1000
1001 #: expr.c:1435
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: expression error\n"
1004 msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
1005
1006 #: general.c:61
1007 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1008 msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
1009
1010 #: input.c:94 subst.c:5082
1011 #, c-format
1012 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1013 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1014
1015 #: input.c:260
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1018 msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
1019
1020 #: input.c:268
1021 #, c-format
1022 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1023 msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
1024
1025 #: jobs.c:468
1026 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1027 msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
1028
1029 #: jobs.c:889
1030 #, c-format
1031 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1032 msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
1033
1034 #: jobs.c:1007
1035 #, c-format
1036 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1037 msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
1038
1039 #: jobs.c:1112
1040 #, c-format
1041 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1042 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
1043
1044 #: jobs.c:1115
1045 #, c-format
1046 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1047 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
1048
1049 #: jobs.c:1430
1050 #, c-format
1051 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1052 msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
1053
1054 #: jobs.c:1445
1055 #, c-format
1056 msgid "Signal %d"
1057 msgstr "Signaali %d"
1058
1059 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1060 msgid "Done"
1061 msgstr "Valmis"
1062
1063 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1064 msgid "Stopped"
1065 msgstr "Pysäytetty"
1066
1067 #: jobs.c:1468
1068 #, c-format
1069 msgid "Stopped(%s)"
1070 msgstr "Pysäytetty(%s)"
1071
1072 #: jobs.c:1472
1073 msgid "Running"
1074 msgstr "Ajossa"
1075
1076 #: jobs.c:1486
1077 #, c-format
1078 msgid "Done(%d)"
1079 msgstr "Valmis(%d)"
1080
1081 #: jobs.c:1488
1082 #, c-format
1083 msgid "Exit %d"
1084 msgstr "Poistui %d"
1085
1086 #: jobs.c:1491
1087 msgid "Unknown status"
1088 msgstr "Tuntematon tila"
1089
1090 #: jobs.c:1578
1091 #, c-format
1092 msgid "(core dumped) "
1093 msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
1094
1095 #: jobs.c:1597
1096 #, c-format
1097 msgid "  (wd: %s)"
1098 msgstr "  (työhakemisto: %s)"
1099
1100 #: jobs.c:1805
1101 #, c-format
1102 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1103 msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
1104
1105 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1106 #, c-format
1107 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1108 msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
1109
1110 #: jobs.c:2360
1111 #, c-format
1112 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1113 msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
1114
1115 #: jobs.c:2637
1116 #, c-format
1117 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1118 msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
1119
1120 #: jobs.c:2859
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: job has terminated"
1123 msgstr "%s: työ on lopetettu"
1124
1125 #: jobs.c:2868
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: job %d already in background"
1128 msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
1129
1130 #: jobs.c:3089
1131 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: jobs.c:3538
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: line %d: "
1137 msgstr "%s: rivi %d:"
1138
1139 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1140 #, c-format
1141 msgid " (core dumped)"
1142 msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
1143
1144 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1145 #, c-format
1146 msgid "(wd now: %s)\n"
1147 msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
1148
1149 #: jobs.c:3609
1150 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1151 msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
1152
1153 #: jobs.c:3669
1154 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1155 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
1156
1157 #: jobs.c:3679
1158 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1159 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1160
1161 #: jobs.c:3707
1162 #, c-format
1163 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1164 msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
1165
1166 #: jobs.c:3712
1167 msgid "no job control in this shell"
1168 msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
1169
1170 #: lib/malloc/malloc.c:296
1171 #, c-format
1172 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1173 msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n"
1174
1175 #: lib/malloc/malloc.c:312
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "\r\n"
1179 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1180 msgstr ""
1181 "\r\n"
1182 "malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n"
1183
1184 #: lib/malloc/malloc.c:313
1185 msgid "unknown"
1186 msgstr "tuntematon"
1187
1188 #: lib/malloc/malloc.c:797
1189 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1190 msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui"
1191
1192 #: lib/malloc/malloc.c:874
1193 msgid "free: called with already freed block argument"
1194 msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko"
1195
1196 #: lib/malloc/malloc.c:877
1197 msgid "free: called with unallocated block argument"
1198 msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko"
1199
1200 #: lib/malloc/malloc.c:896
1201 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1202 msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1203
1204 #: lib/malloc/malloc.c:902
1205 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1206 msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1207
1208 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1209 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1210 msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko"
1211
1212 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1213 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1214 msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1215
1216 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1217 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1218 msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1219
1220 #: lib/malloc/table.c:177
1221 #, c-format
1222 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1223 msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n"
1224
1225 #: lib/malloc/table.c:184
1226 #, c-format
1227 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1228 msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n"
1229
1230 #: lib/malloc/table.c:220
1231 #, c-format
1232 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1233 msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n"
1234
1235 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1236 msgid "invalid base"
1237 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1238
1239 #: lib/sh/netopen.c:168
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: host unknown"
1242 msgstr "%s: tuntematon palvelin"
1243
1244 #: lib/sh/netopen.c:175
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: invalid service"
1247 msgstr "%s: virheellinen palvelu"
1248
1249 #: lib/sh/netopen.c:306
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: bad network path specification"
1252 msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys"
1253
1254 #: lib/sh/netopen.c:346
1255 msgid "network operations not supported"
1256 msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu"
1257
1258 #: locale.c:192
1259 #, c-format
1260 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: locale.c:194
1264 #, c-format
1265 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: locale.c:247
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1271 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1272
1273 #: locale.c:249
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1276 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1277
1278 #: mailcheck.c:433
1279 msgid "You have mail in $_"
1280 msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_"
1281
1282 #: mailcheck.c:458
1283 msgid "You have new mail in $_"
1284 msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_"
1285
1286 #: mailcheck.c:474
1287 #, c-format
1288 msgid "The mail in %s has been read\n"
1289 msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n"
1290
1291 #: make_cmd.c:323
1292 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1293 msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke"
1294
1295 #: make_cmd.c:325
1296 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1297 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
1298
1299 #: make_cmd.c:326
1300 #, c-format
1301 msgid "syntax error: `((%s))'"
1302 msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”"
1303
1304 #: make_cmd.c:575
1305 #, c-format
1306 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1307 msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d"
1308
1309 #: make_cmd.c:659
1310 #, c-format
1311 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1312 msgstr ""
1313 "here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)"
1314
1315 #: make_cmd.c:756
1316 #, c-format
1317 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1318 msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
1319
1320 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1321 #, c-format
1322 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1323 msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
1324
1325 #: parse.y:4025
1326 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1327 msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
1328
1329 #: parse.y:4030
1330 #, c-format
1331 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1332 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
1333
1334 #: parse.y:4034
1335 msgid "syntax error in conditional expression"
1336 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
1337
1338 #: parse.y:4112
1339 #, c-format
1340 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1341 msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
1342
1343 #: parse.y:4116
1344 msgid "expected `)'"
1345 msgstr "odototettiin ”)”"
1346
1347 #: parse.y:4144
1348 #, c-format
1349 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1350 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1351
1352 #: parse.y:4148
1353 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1354 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1355
1356 #: parse.y:4194
1357 #, c-format
1358 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1359 msgstr ""
1360 "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1361
1362 #: parse.y:4198
1363 msgid "conditional binary operator expected"
1364 msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1365
1366 #: parse.y:4220
1367 #, c-format
1368 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1369 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1370
1371 #: parse.y:4224
1372 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1373 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1374
1375 #: parse.y:4235
1376 #, c-format
1377 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1378 msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
1379
1380 #: parse.y:4238
1381 #, c-format
1382 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1383 msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
1384
1385 #: parse.y:4242
1386 #, c-format
1387 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1388 msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
1389
1390 #: parse.y:5566
1391 #, c-format
1392 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1393 msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
1394
1395 #: parse.y:5584
1396 #, c-format
1397 msgid "syntax error near `%s'"
1398 msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
1399
1400 #: parse.y:5594
1401 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1402 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
1403
1404 #: parse.y:5594
1405 msgid "syntax error"
1406 msgstr "lauseoppivirhe"
1407
1408 #: parse.y:5656
1409 #, c-format
1410 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1411 msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
1412
1413 #: parse.y:5818
1414 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1415 msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
1416
1417 #: pcomplete.c:1030
1418 #, c-format
1419 msgid "completion: function `%s' not found"
1420 msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
1421
1422 #: pcomplib.c:182
1423 #, c-format
1424 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1425 msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC"
1426
1427 #: print_cmd.c:296
1428 #, c-format
1429 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1430 msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”"
1431
1432 #: print_cmd.c:368
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1435 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1436
1437 #: print_cmd.c:373
1438 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: print_cmd.c:377
1442 #, c-format
1443 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: print_cmd.c:1478
1447 #, c-format
1448 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1449 msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
1450
1451 #: redir.c:122
1452 msgid "file descriptor out of range"
1453 msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
1454
1455 #: redir.c:178
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: ambiguous redirect"
1458 msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
1459
1460 #: redir.c:182
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1463 msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
1464
1465 #: redir.c:187
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1468 msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
1469
1470 #: redir.c:192
1471 #, c-format
1472 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1473 msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
1474
1475 #: redir.c:196
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1478 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1479
1480 #: redir.c:548
1481 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1482 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
1483
1484 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1485 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1486 msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
1487
1488 #: shell.c:333
1489 msgid "could not find /tmp, please create!"
1490 msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
1491
1492 #: shell.c:337
1493 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1494 msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
1495
1496 #: shell.c:884
1497 #, c-format
1498 msgid "%c%c: invalid option"
1499 msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
1500
1501 #: shell.c:1652
1502 msgid "I have no name!"
1503 msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
1504
1505 #: shell.c:1795
1506 #, c-format
1507 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1508 msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
1509
1510 #: shell.c:1796
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1514 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1515 msgstr ""
1516 "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
1517 "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
1518
1519 #: shell.c:1798
1520 msgid "GNU long options:\n"
1521 msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
1522
1523 #: shell.c:1802
1524 msgid "Shell options:\n"
1525 msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
1526
1527 #: shell.c:1803
1528 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1529 msgstr ""
1530 "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
1531
1532 #: shell.c:1818
1533 #, c-format
1534 msgid "\t-%s or -o option\n"
1535 msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
1536
1537 #: shell.c:1824
1538 #, c-format
1539 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1540 msgstr ""
1541 "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1542 "valitsimista.\n"
1543
1544 #: shell.c:1825
1545 #, c-format
1546 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1547 msgstr ""
1548 "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1549 "sisäänrakennetuista komennoista.\n"
1550
1551 #: shell.c:1826
1552 #, c-format
1553 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1554 msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
1555
1556 #: sig.c:638
1557 #, c-format
1558 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1559 msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
1560
1561 #: siglist.c:48
1562 msgid "Bogus signal"
1563 msgstr "Väärä signaali"
1564
1565 #: siglist.c:51
1566 msgid "Hangup"
1567 msgstr "Linjankatkaisu"
1568
1569 #: siglist.c:55
1570 msgid "Interrupt"
1571 msgstr "Keskeytys"
1572
1573 #: siglist.c:59
1574 msgid "Quit"
1575 msgstr "Lopetettu"
1576
1577 #: siglist.c:63
1578 msgid "Illegal instruction"
1579 msgstr "Virheellinen käsky"
1580
1581 #: siglist.c:67
1582 msgid "BPT trace/trap"
1583 msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1584
1585 #: siglist.c:75
1586 msgid "ABORT instruction"
1587 msgstr "ABORT-käsky"
1588
1589 #: siglist.c:79
1590 msgid "EMT instruction"
1591 msgstr "EMT-käsky"
1592
1593 #: siglist.c:83
1594 msgid "Floating point exception"
1595 msgstr "Liukulukupoikkeus"
1596
1597 #: siglist.c:87
1598 msgid "Killed"
1599 msgstr "Tapettu"
1600
1601 #: siglist.c:91
1602 msgid "Bus error"
1603 msgstr "Väylävirhe"
1604
1605 #: siglist.c:95
1606 msgid "Segmentation fault"
1607 msgstr "Muistialueen ylitys"
1608
1609 #: siglist.c:99
1610 msgid "Bad system call"
1611 msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1612
1613 #: siglist.c:103
1614 msgid "Broken pipe"
1615 msgstr "Katkennut putki"
1616
1617 #: siglist.c:107
1618 msgid "Alarm clock"
1619 msgstr "Herätyskello"
1620
1621 #: siglist.c:111
1622 msgid "Terminated"
1623 msgstr "Päätetty"
1624
1625 #: siglist.c:115
1626 msgid "Urgent IO condition"
1627 msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
1628
1629 #: siglist.c:119
1630 msgid "Stopped (signal)"
1631 msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1632
1633 #: siglist.c:127
1634 msgid "Continue"
1635 msgstr "Jatka"
1636
1637 #: siglist.c:135
1638 msgid "Child death or stop"
1639 msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen"
1640
1641 #: siglist.c:139
1642 msgid "Stopped (tty input)"
1643 msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1644
1645 #: siglist.c:143
1646 msgid "Stopped (tty output)"
1647 msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1648
1649 #: siglist.c:147
1650 msgid "I/O ready"
1651 msgstr "I/O on valmis"
1652
1653 #: siglist.c:151
1654 msgid "CPU limit"
1655 msgstr "CPU-rajoitus"
1656
1657 #: siglist.c:155
1658 msgid "File limit"
1659 msgstr "Tiedostorajoitus"
1660
1661 #: siglist.c:159
1662 msgid "Alarm (virtual)"
1663 msgstr "Hälytys (virtuaalinen)"
1664
1665 #: siglist.c:163
1666 msgid "Alarm (profile)"
1667 msgstr "Hälytys (profiili)"
1668
1669 #: siglist.c:167
1670 msgid "Window changed"
1671 msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1672
1673 #: siglist.c:171
1674 msgid "Record lock"
1675 msgstr "Tietuelukko"
1676
1677 #: siglist.c:175
1678 msgid "User signal 1"
1679 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1680
1681 #: siglist.c:179
1682 msgid "User signal 2"
1683 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1684
1685 #: siglist.c:183
1686 msgid "HFT input data pending"
1687 msgstr "HFT-syöte odottaa"
1688
1689 #: siglist.c:187
1690 msgid "power failure imminent"
1691 msgstr "sähkökatko lähellä"
1692
1693 #: siglist.c:191
1694 msgid "system crash imminent"
1695 msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä"
1696
1697 #: siglist.c:195
1698 msgid "migrate process to another CPU"
1699 msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle"
1700
1701 #: siglist.c:199
1702 msgid "programming error"
1703 msgstr "ohjelmointivirhe"
1704
1705 #: siglist.c:203
1706 msgid "HFT monitor mode granted"
1707 msgstr "HFT-monitorointitila käytössä"
1708
1709 #: siglist.c:207
1710 msgid "HFT monitor mode retracted"
1711 msgstr "HFT-monitorointitila peruttu"
1712
1713 #: siglist.c:211
1714 msgid "HFT sound sequence has completed"
1715 msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut"
1716
1717 #: siglist.c:215
1718 msgid "Information request"
1719 msgstr "Informaatiopyyntö"
1720
1721 #: siglist.c:223
1722 msgid "Unknown Signal #"
1723 msgstr "Tuntematon signaali #"
1724
1725 #: siglist.c:225
1726 #, c-format
1727 msgid "Unknown Signal #%d"
1728 msgstr "Tuntematon signaali #%d"
1729
1730 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1731 #, c-format
1732 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1733 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
1734
1735 #: subst.c:2795
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1738 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1739
1740 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1741 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1742 msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1743
1744 #: subst.c:5027
1745 msgid "cannot make child for process substitution"
1746 msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1747
1748 #: subst.c:5072
1749 #, c-format
1750 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1751 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
1752
1753 #: subst.c:5074
1754 #, c-format
1755 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1756 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
1757
1758 #: subst.c:5092
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1761 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
1762
1763 #: subst.c:5284
1764 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1765 msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
1766
1767 #: subst.c:5322
1768 msgid "cannot make child for command substitution"
1769 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
1770
1771 #: subst.c:5339
1772 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1773 msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
1774
1775 #: subst.c:5859
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: parameter null or not set"
1778 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1779
1780 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: substring expression < 0"
1783 msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
1784
1785 #: subst.c:7271
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: bad substitution"
1788 msgstr "%s: virheellinen korvaus"
1789
1790 #: subst.c:7347
1791 #, c-format
1792 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1793 msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
1794
1795 #: subst.c:7684
1796 msgid ""
1797 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1798 "substitution"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: subst.c:8149
1802 #, c-format
1803 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1804 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
1805
1806 #: subst.c:9036
1807 #, c-format
1808 msgid "no match: %s"
1809 msgstr "ei osumia: %s"
1810
1811 #: test.c:146
1812 msgid "argument expected"
1813 msgstr "odotettiin argumenttia"
1814
1815 #: test.c:155
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: integer expression expected"
1818 msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua"
1819
1820 #: test.c:263
1821 msgid "`)' expected"
1822 msgstr "odotettiin ”)”"
1823
1824 #: test.c:265
1825 #, c-format
1826 msgid "`)' expected, found %s"
1827 msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s"
1828
1829 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: unary operator expected"
1832 msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
1833
1834 #: test.c:449 test.c:741
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: binary operator expected"
1837 msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
1838
1839 #: test.c:816
1840 msgid "missing `]'"
1841 msgstr "puuttuva ”]”"
1842
1843 #: trap.c:207
1844 msgid "invalid signal number"
1845 msgstr "virheellinen signaalinumero"
1846
1847 #: trap.c:337
1848 #, c-format
1849 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1850 msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p"
1851
1852 #: trap.c:341
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1856 msgstr ""
1857 "run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen "
1858 "itselleni"
1859
1860 #: trap.c:393
1861 #, c-format
1862 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1863 msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
1864
1865 #: variables.c:363
1866 #, c-format
1867 msgid "error importing function definition for `%s'"
1868 msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
1869
1870 #: variables.c:755
1871 #, c-format
1872 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1873 msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
1874
1875 #: variables.c:1932
1876 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1877 msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1878
1879 #: variables.c:3182
1880 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1881 msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1882
1883 #: variables.c:3427
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s has null exportstr"
1886 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1887
1888 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1891 msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
1892
1893 #: variables.c:3447
1894 #, c-format
1895 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1896 msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
1897
1898 #: variables.c:3891
1899 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1900 msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
1901
1902 #: variables.c:3904
1903 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1904 msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
1905
1906 #: variables.c:3978
1907 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1908 msgstr ""
1909 "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
1910 "ympäristössä"
1911
1912 #: variables.c:4786
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1915 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
1916
1917 #: variables.c:4791
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1920 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1921
1922 #: version.c:46
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1925 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1926
1927 #: version.c:47
1928 msgid ""
1929 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1930 "html>\n"
1931 msgstr ""
1932 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
1933 "html>\n"
1934
1935 #: version.c:86 version2.c:83
1936 #, c-format
1937 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1938 msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n"
1939
1940 #: version.c:91 version2.c:88
1941 #, c-format
1942 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1943 msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
1944
1945 #: version.c:92 version2.c:89
1946 #, c-format
1947 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1948 msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
1949
1950 #: version2.c:86
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1953 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1954
1955 #: version2.c:87
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid ""
1958 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1959 "html>\n"
1960 msgstr ""
1961 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
1962 "html>\n"
1963
1964 #: xmalloc.c:91
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1967 msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
1968
1969 #: xmalloc.c:93
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1972 msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
1973
1974 #: xmalloc.c:163
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1977 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
1978
1979 #: xmalloc.c:165
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1982 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1983
1984 #: builtins.c:43
1985 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1986 msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]"
1987
1988 #: builtins.c:47
1989 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1990 msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]"
1991
1992 #: builtins.c:51
1993 msgid ""
1994 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1995 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1996 msgstr ""
1997 "bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r "
1998 "näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai "
1999 "readline-komento]"
2000
2001 #: builtins.c:54
2002 msgid "break [n]"
2003 msgstr "break [n]"
2004
2005 #: builtins.c:56
2006 msgid "continue [n]"
2007 msgstr "continue [n]"
2008
2009 #: builtins.c:58
2010 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2011 msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]"
2012
2013 #: builtins.c:61
2014 msgid "caller [expr]"
2015 msgstr "caller [expr]"
2016
2017 #: builtins.c:64
2018 #, fuzzy
2019 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2020 msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
2021
2022 #: builtins.c:66
2023 msgid "pwd [-LP]"
2024 msgstr "pwd [-LP]"
2025
2026 #: builtins.c:68
2027 msgid ":"
2028 msgstr ":"
2029
2030 #: builtins.c:70
2031 msgid "true"
2032 msgstr "true"
2033
2034 #: builtins.c:72
2035 msgid "false"
2036 msgstr "false"
2037
2038 #: builtins.c:74
2039 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2040 msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]"
2041
2042 #: builtins.c:76
2043 #, fuzzy
2044 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2045 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]"
2046
2047 #: builtins.c:78
2048 #, fuzzy
2049 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2050 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..."
2051
2052 #: builtins.c:80
2053 msgid "local [option] name[=value] ..."
2054 msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..."
2055
2056 #: builtins.c:83
2057 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2058 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2059
2060 #: builtins.c:87
2061 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2062 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2063
2064 #: builtins.c:90
2065 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2066 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]"
2067
2068 #: builtins.c:92
2069 msgid "eval [arg ...]"
2070 msgstr "eval [arg ...]"
2071
2072 #: builtins.c:94
2073 msgid "getopts optstring name [arg]"
2074 msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]"
2075
2076 #: builtins.c:96
2077 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2078 msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]"
2079
2080 #: builtins.c:98
2081 msgid "exit [n]"
2082 msgstr "exit [n]"
2083
2084 #: builtins.c:100
2085 msgid "logout [n]"
2086 msgstr "lopetus [n]"
2087
2088 #: builtins.c:103
2089 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2090 msgstr ""
2091 "fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]"
2092
2093 #: builtins.c:107
2094 msgid "fg [job_spec]"
2095 msgstr "fg [työtunniste]"
2096
2097 #: builtins.c:111
2098 msgid "bg [job_spec ...]"
2099 msgstr "bg [työtunniste ...]"
2100
2101 #: builtins.c:114
2102 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2103 msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]"
2104
2105 #: builtins.c:117
2106 #, fuzzy
2107 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2108 msgstr "help [-ds] [malline ...]"
2109
2110 #: builtins.c:121
2111 msgid ""
2112 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2113 "[arg...]"
2114 msgstr ""
2115 "history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg "
2116 "[arg...]"
2117
2118 #: builtins.c:125
2119 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2120 msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]"
2121
2122 #: builtins.c:129
2123 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2124 msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]"
2125
2126 #: builtins.c:132
2127 msgid ""
2128 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2129 "[sigspec]"
2130 msgstr ""
2131 "kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-"
2132 "id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]"
2133
2134 #: builtins.c:134
2135 msgid "let arg [arg ...]"
2136 msgstr "let arg [arg ...]"
2137
2138 #: builtins.c:136
2139 #, fuzzy
2140 msgid ""
2141 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2142 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2143 msgstr ""
2144 "read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t "
2145 "aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]"
2146
2147 #: builtins.c:138
2148 msgid "return [n]"
2149 msgstr "return [n]"
2150
2151 #: builtins.c:140
2152 #, fuzzy
2153 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2154 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]"
2155
2156 #: builtins.c:142
2157 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2158 msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]"
2159
2160 #: builtins.c:144
2161 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2162 msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
2163
2164 #: builtins.c:146
2165 #, fuzzy
2166 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2167 msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
2168
2169 #: builtins.c:148
2170 msgid "shift [n]"
2171 msgstr "shift [n]"
2172
2173 #: builtins.c:150
2174 msgid "source filename [arguments]"
2175 msgstr "source tiedosto [argumentit]"
2176
2177 #: builtins.c:152
2178 msgid ". filename [arguments]"
2179 msgstr ". tiedosto [argumentit]"
2180
2181 #: builtins.c:155
2182 msgid "suspend [-f]"
2183 msgstr "suspend [-f]"
2184
2185 #: builtins.c:158
2186 msgid "test [expr]"
2187 msgstr "test [lauseke]"
2188
2189 #: builtins.c:160
2190 msgid "[ arg... ]"
2191 msgstr "[ arg... ]"
2192
2193 #: builtins.c:162
2194 msgid "times"
2195 msgstr "times"
2196
2197 #: builtins.c:164
2198 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2199 msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]"
2200
2201 #: builtins.c:166
2202 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2203 msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]"
2204
2205 #: builtins.c:169
2206 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2207 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]"
2208
2209 #: builtins.c:172
2210 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2211 msgstr "umask [-p] [-S] [tila]"
2212
2213 #: builtins.c:175
2214 msgid "wait [id]"
2215 msgstr "wait [id]"
2216
2217 #: builtins.c:179
2218 msgid "wait [pid]"
2219 msgstr "wait [pid]"
2220
2221 #: builtins.c:182
2222 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2223 msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done"
2224
2225 #: builtins.c:184
2226 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2227 msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done"
2228
2229 #: builtins.c:186
2230 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2231 msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done"
2232
2233 #: builtins.c:188
2234 msgid "time [-p] pipeline"
2235 msgstr "time [-p] komentoputki"
2236
2237 #: builtins.c:190
2238 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2239 msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac"
2240
2241 #: builtins.c:192
2242 msgid ""
2243 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2244 "COMMANDS; ] fi"
2245 msgstr ""
2246 "if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else "
2247 "KOMENNOT; ] fi"
2248
2249 #: builtins.c:194
2250 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2251 msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2252
2253 #: builtins.c:196
2254 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2255 msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2256
2257 #: builtins.c:198
2258 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2259 msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]"
2260
2261 #: builtins.c:200
2262 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2263 msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }"
2264
2265 #: builtins.c:202
2266 msgid "{ COMMANDS ; }"
2267 msgstr "{ KOMENNOT ; }"
2268
2269 #: builtins.c:204
2270 msgid "job_spec [&]"
2271 msgstr "työtunniste [&]"
2272
2273 #: builtins.c:206
2274 msgid "(( expression ))"
2275 msgstr "(( lauseke ))"
2276
2277 #: builtins.c:208
2278 msgid "[[ expression ]]"
2279 msgstr "[[ lauseke ]]"
2280
2281 #: builtins.c:210
2282 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2283 msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset"
2284
2285 #: builtins.c:213
2286 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2287 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]"
2288
2289 #: builtins.c:217
2290 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2291 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2292
2293 #: builtins.c:221
2294 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2295 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2296
2297 #: builtins.c:224
2298 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2299 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]"
2300
2301 #: builtins.c:226
2302 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2303 msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]"
2304
2305 #: builtins.c:229
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2309 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2310 "suffix] [name ...]"
2311 msgstr ""
2312 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G "
2313 "jokerimalline] [-W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X "
2314 "suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]"
2315
2316 #: builtins.c:233
2317 msgid ""
2318 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2319 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2320 msgstr ""
2321 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin]  [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-"
2322 "W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-"
2323 "S suffiksi] [sana]"
2324
2325 #: builtins.c:237
2326 #, fuzzy
2327 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2328 msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]"
2329
2330 #: builtins.c:240
2331 msgid ""
2332 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2333 "quantum] [array]"
2334 msgstr ""
2335 "mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n"
2336 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2337
2338 #: builtins.c:242
2339 msgid ""
2340 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2341 "quantum] [array]"
2342 msgstr ""
2343 "readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u "
2344 "tiedostokahva] \n"
2345 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2346
2347 #: builtins.c:254
2348 msgid ""
2349 "Define or display aliases.\n"
2350 "    \n"
2351 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2352 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2353 "    \n"
2354 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2355 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2356 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2357 "    \n"
2358 "    Options:\n"
2359 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2360 "    \n"
2361 "    Exit Status:\n"
2362 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2363 "been\n"
2364 "    defined."
2365 msgstr ""
2366 "Näytä tai määrittele aliaksia.\n"
2367 "    \n"
2368 "    Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n"
2369 "    hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n"
2370 "    \n"
2371 "    Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n"
2372 "    jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n"
2373 "    alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n"
2374 "    \n"
2375 "    Valitsimet:\n"
2376 "      -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n"
2377 "      \tmuodossa.\n"
2378 "    \n"
2379 "    Paluuarvo:\n"
2380 "    alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n"
2381 "    aliasta ei ole määritelty."
2382
2383 #: builtins.c:276
2384 msgid ""
2385 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2386 "    \n"
2387 "    Options:\n"
2388 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2389 "    \n"
2390 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2391 msgstr ""
2392 "Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n"
2393 "    \n"
2394 "    Valitsimet:\n"
2395 "      -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n"
2396 "    \n"
2397 "    Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n"
2398 "    ei ole."
2399
2400 #: builtins.c:289
2401 msgid ""
2402 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2403 "    \n"
2404 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2405 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2406 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2407 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2408 "    \n"
2409 "    Options:\n"
2410 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2411 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2412 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2413 "move,\n"
2414 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2415 "      -l                 List names of functions.\n"
2416 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2417 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2418 "                         reused as input.\n"
2419 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2420 "values\n"
2421 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2422 "values\n"
2423 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2424 "      -V                 List variable names and values\n"
2425 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2426 "                         be reused as input.\n"
2427 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2428 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2429 "function.\n"
2430 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2431 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2432 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2433 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2434 "    \n"
2435 "    Exit Status:\n"
2436 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2437 msgstr ""
2438 "Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n"
2439 "    \n"
2440 "    Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n"
2441 "    aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n"
2442 "    ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n"
2443 "    esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2444 "    \n"
2445 "    Valitsimet:\n"
2446 "      -m näppäinkartta         käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n"
2447 "                         Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-"
2448 "standard,\n"
2449 "                         emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja "
2450 "vi-insert.\n"
2451 "      -l                 Listaa funktioiden nimet\n"
2452 "      -P                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n"
2453 "      -p                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat "
2454 "hyödynnettävässä \n"
2455 "                         muodossa.\n"
2456 "      -S                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2457 "niiden \n"
2458 "                         arvot\n"
2459 "      -s                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2460 "niiden \n"
2461 "                         arvot\n"
2462 "                         hyödynnettävässä muodossa.\n"
2463 "      -q funktion-nimi   Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n"
2464 "                         funktion.\n"
2465 "      -u funktion-nimi   Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n"
2466 "      -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n"
2467 "      -f tiedosto       Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n"
2468 "      -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n"
2469 "                         NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Paluuarvo:\n"
2472 "    bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai "
2473 "tapahtuu \n"
2474 "    virhe."
2475
2476 #: builtins.c:326
2477 msgid ""
2478 "Exit for, while, or until loops.\n"
2479 "    \n"
2480 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2481 "    loops.\n"
2482 "    \n"
2483 "    Exit Status:\n"
2484 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2485 msgstr ""
2486 "Exit for, while- tai until-silmukoista\n"
2487 "    \n"
2488 "    Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta.  Jos N on annettu, poistu\n"
2489 "    N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n"
2490 "    \n"
2491 "    Paluuarvo:\n"
2492 "    Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2493
2494 #: builtins.c:338
2495 msgid ""
2496 "Resume for, while, or until loops.\n"
2497 "    \n"
2498 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2499 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2500 "    \n"
2501 "    Exit Status:\n"
2502 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2503 msgstr ""
2504 "Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n"
2505 "    \n"
2506 "    Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n"
2507 "    Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n"
2508 "    \n"
2509 "    Paluuarvo:\n"
2510 "    Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2511
2512 #: builtins.c:350
2513 msgid ""
2514 "Execute shell builtins.\n"
2515 "    \n"
2516 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2517 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2518 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2519 "function.\n"
2520 "    \n"
2521 "    Exit Status:\n"
2522 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2523 "    not a shell builtin.."
2524 msgstr ""
2525 "Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n"
2526 "    \n"
2527 "    Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n"
2528 "    Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n"
2529 "    funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n"
2530 "    \n"
2531 "    Paluuarvo:\n"
2532 "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n"
2533 "    sisäänrakennettu komento."
2534
2535 #: builtins.c:365
2536 msgid ""
2537 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2538 "    \n"
2539 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2540 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2541 "    provide a stack trace.\n"
2542 "    \n"
2543 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2544 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Exit Status:\n"
2547 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2548 "    is invalid."
2549 msgstr ""
2550 "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
2551 "    \n"
2552 "    Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
2553 "    ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
2554 "kutsupinon\n"
2555 "    kuvaamiseksi.\n"
2556 "    \n"
2557 "    Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
2558 "    ylin kehys on numero 0.\n"
2559 "    \n"
2560 "    Paluuarvo:\n"
2561 "    Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
2562 "    on virheellinen."
2563
2564 #: builtins.c:383
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Change the shell working directory.\n"
2568 "    \n"
2569 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2570 "the\n"
2571 "    HOME shell variable.\n"
2572 "    \n"
2573 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2574 "containing\n"
2575 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2576 "(:).\n"
2577 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2578 "begins\n"
2579 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2580 "    \n"
2581 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2582 "set,\n"
2583 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2584 "value,\n"
2585 "    its value is used for DIR.\n"
2586 "    \n"
2587 "    Options:\n"
2588 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2589 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2590 "    \tlinks\n"
2591 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2592 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2593 "    \n"
2594 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2595 "    \n"
2596 "    Exit Status:\n"
2597 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2598 "when\n"
2599 "    -P is used; non-zero otherwise."
2600 msgstr ""
2601 "Vaihtaa työhakemistoa.\n"
2602 "    \n"
2603 "    Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n"
2604 "    ympäristömuuttujan arvo.\n"
2605 "    \n"
2606 "    CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle.  Vaihto-\n"
2607 "    ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n"
2608 "    Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n"
2609 "    kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on "
2612 "asetettu,\n"
2613 "    oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on "
2614 "arvo,\n"
2615 "    sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Valitsimet:\n"
2618 "         -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n"
2619 "         -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia "
2620 "linkkejä\n"
2621 "    \n"
2622 "    Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n"
2623 "    \n"
2624 "    Paluuarvo:\n"
2625 "    Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n"
2626 "    tapauksessa."
2627
2628 #: builtins.c:414
2629 msgid ""
2630 "Print the name of the current working directory.\n"
2631 "    \n"
2632 "    Options:\n"
2633 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2634 "    \tdirectory\n"
2635 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2636 "    \n"
2637 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2638 "    \n"
2639 "    Exit Status:\n"
2640 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2641 "    cannot be read."
2642 msgstr ""
2643 "Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n"
2644 "    \n"
2645 "    Valitsimet:\n"
2646 "      -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n"
2647 "    \tnykyisen työhakemiston nimen\n"
2648 "      -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n"
2649 "    \n"
2650 "    Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n"
2651 "    \n"
2652 "    Paluuarvo:\n"
2653 "    Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n"
2654 "    hakemistoa ei voida lukea."
2655
2656 #: builtins.c:431
2657 msgid ""
2658 "Null command.\n"
2659 "    \n"
2660 "    No effect; the command does nothing.\n"
2661 "    \n"
2662 "    Exit Status:\n"
2663 "    Always succeeds."
2664 msgstr ""
2665 "Tyhjä komento.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Paluuarvo:\n"
2670 "    Onnistuu aina."
2671
2672 #: builtins.c:442
2673 msgid ""
2674 "Return a successful result.\n"
2675 "    \n"
2676 "    Exit Status:\n"
2677 "    Always succeeds."
2678 msgstr ""
2679 "Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n"
2680 "    \n"
2681 "    Paluuarvo:\n"
2682 "    Onnistuu aina."
2683
2684 #: builtins.c:451
2685 msgid ""
2686 "Return an unsuccessful result.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Exit Status:\n"
2689 "    Always fails."
2690 msgstr ""
2691 "Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n"
2692 "    \n"
2693 "    Paluuarvo:\n"
2694 "    Epäonnistuu aina."
2695
2696 #: builtins.c:460
2697 msgid ""
2698 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2699 "    \n"
2700 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2701 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2702 "commands\n"
2703 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2704 "    \n"
2705 "    Options:\n"
2706 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2707 "    \tthe standard utilities\n"
2708 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2709 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2710 "    \n"
2711 "    Exit Status:\n"
2712 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2713 msgstr ""
2714 "Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n"
2715 "    \n"
2716 "    Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n"
2717 "    tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n"
2718 "    käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n"
2719 "    funktio.\n"
2720 "    \n"
2721 "    Valitsimet:\n"
2722 "      -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki "
2723 "vakiotyökalut\n"
2724 "      -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n"
2725 "      -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n"
2726 "    \n"
2727 "    Paluuarvo:\n"
2728 "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n"
2729 "    löytynyt."
2730
2731 #: builtins.c:479
2732 #, fuzzy
2733 msgid ""
2734 "Set variable values and attributes.\n"
2735 "    \n"
2736 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2737 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Options:\n"
2740 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2741 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2742 "    \tsource file when debugging)\n"
2743 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2744 "    \tignored\n"
2745 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2746 "    \n"
2747 "    Options which set attributes:\n"
2748 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2749 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2750 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2751 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2752 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2753 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2754 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2755 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2756 "    \n"
2757 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2760 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2761 "    \n"
2762 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2763 "`local'\n"
2764 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2765 "    \n"
2766 "    Exit Status:\n"
2767 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2768 msgstr ""
2769 "Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n"
2770 "    \n"
2771 "    Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit.  Jos NIMIÄ ei anneta,\n"
2772 "    näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n"
2773 "    \n"
2774 "    Valitsimet:\n"
2775 "      -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n"
2776 "      -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n"
2777 "   \t        ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n"
2778 "      -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n"
2779 "    \n"
2780 "    Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n"
2781 "      -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n"
2782 "      -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n"
2783 "      -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n"
2784 "      -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n"
2785 "      -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n"
2786 "      -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n"
2787 "      -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n"
2788 "      -x\tNIMET viedään\n"
2789 "    \n"
2790 "    Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n"
2791 "    \n"
2792 "    Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n"
2793 "    aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n"
2794 "    ”let”-komento).\n"
2795 "    \n"
2796 "    Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten "
2797 "”local”-\n"
2798 "    komento.\n"
2799 "    \n"
2800 "    Paluuarvo:\n"
2801 "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai "
2802 "tule \n"
2803 "    virhetilannetta."
2804
2805 #: builtins.c:517
2806 msgid ""
2807 "Set variable values and attributes.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Obsolete.  See `help declare'."
2810 msgstr ""
2811 "Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Vanhentunut. Katso ”help declare”."
2814
2815 #: builtins.c:525
2816 msgid ""
2817 "Define local variables.\n"
2818 "    \n"
2819 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2820 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2821 "    \n"
2822 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2823 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Exit Status:\n"
2826 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2827 "    or the shell is not executing a function."
2828 msgstr ""
2829 "Määrittele paikallisia muuttujia.\n"
2830 "    \n"
2831 "    Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. "
2832 "VALITSIN\n"
2833 "    voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n"
2834 "    \n"
2835 "    Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n"
2836 "    näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n"
2837 "    \n"
2838 "    Paluuarvo:\n"
2839 "    Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n"
2840 "    tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota."
2841
2842 #: builtins.c:542
2843 msgid ""
2844 "Write arguments to the standard output.\n"
2845 "    \n"
2846 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2847 "    \n"
2848 "    Options:\n"
2849 "      -n\tdo not append a newline\n"
2850 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2851 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2852 "    \n"
2853 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2854 "      \\a\talert (bell)\n"
2855 "      \\b\tbackspace\n"
2856 "      \\c\tsuppress further output\n"
2857 "      \\e\tescape character\n"
2858 "      \\f\tform feed\n"
2859 "      \\n\tnew line\n"
2860 "      \\r\tcarriage return\n"
2861 "      \\t\thorizontal tab\n"
2862 "      \\v\tvertical tab\n"
2863 "      \\\\\tbackslash\n"
2864 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2865 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2866 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2867 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2868 "    \n"
2869 "    Exit Status:\n"
2870 "    Returns success unless a write error occurs."
2871 msgstr ""
2872 "Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2873 "    \n"
2874 "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n"
2875 "    \n"
2876 "    Valitsimet:\n"
2877 "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
2878 "      -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n"
2879 "      -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n"
2880 "    \n"
2881 "    \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n"
2882 "      \\a\täänimerkki\n"
2883 "      \\b\tbackspace\n"
2884 "      \\c\tkeskeytä tulostus\n"
2885 "      \\e\tESC-merkki\n"
2886 "      \\f\tsivunvaihto\n"
2887 "      \\n\trivinvaihto\n"
2888 "      \\r\tpalautin\n"
2889 "      \\t\tsarkain\n"
2890 "      \\v\tvertikaalinen sarkain\n"
2891 "      \\\\\tkenoviiva\n"
2892 "      \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n"
2893 "    \toktaalimerkkiä\n"
2894 "      \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH "
2895 "voi \n"
2896 "    \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n"
2897 "    \n"
2898 "    Paluuarvo:\n"
2899 "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
2900
2901 #: builtins.c:576
2902 msgid ""
2903 "Write arguments to the standard output.\n"
2904 "    \n"
2905 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2906 "    \n"
2907 "    Options:\n"
2908 "      -n\tdo not append a newline\n"
2909 "    \n"
2910 "    Exit Status:\n"
2911 "    Returns success unless a write error occurs."
2912 msgstr ""
2913 "Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2914 "    \n"
2915 "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n"
2916 "    \n"
2917 "    Valitsimet:\n"
2918 "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
2919 "    \n"
2920 "    Paluuarvo:\n"
2921 "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
2922
2923 #: builtins.c:591
2924 msgid ""
2925 "Enable and disable shell builtins.\n"
2926 "    \n"
2927 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2928 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2929 "    without using a full pathname.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Options:\n"
2932 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2933 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2934 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2935 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2936 "    \n"
2937 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2938 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2939 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2940 "    \n"
2941 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2942 "    \n"
2943 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2944 "    version, type `enable -n test'.\n"
2945 "    \n"
2946 "    Exit Status:\n"
2947 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2948 msgstr ""
2949 "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja "
2950 "komentoja.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n"
2953 "    käytöstä.  Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon "
2954 "kanssa \n"
2955 "    samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n"
2956 "    \n"
2957 "    Valitsimet:\n"
2958 "      -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n"
2959 "      -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n"
2960 "      -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n"
2961 "      -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n"
2962 "    \n"
2963 "    Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n"
2964 "      -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n"
2965 "      -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n"
2966 "    \n"
2967 "    Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n"
2968 "    \n"
2969 "    Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n"
2970 "    sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Paluuarvo:\n"
2973 "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin "
2974 "sisäänrakennettu\n"
2975 "    komento tai tapahtuu virhe."
2976
2977 #: builtins.c:619
2978 msgid ""
2979 "Execute arguments as a shell command.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2982 "shell,\n"
2983 "    and execute the resulting commands.\n"
2984 "    \n"
2985 "    Exit Status:\n"
2986 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2987 msgstr ""
2988 "Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n"
2991 "    syötteenä ja suorita saadut komennot.\n"
2992 "    \n"
2993 "    Paluuarvo:\n"
2994 "    Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä."
2995
2996 #: builtins.c:631
2997 msgid ""
2998 "Parse option arguments.\n"
2999 "    \n"
3000 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3001 "    as options.\n"
3002 "    \n"
3003 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3004 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3005 "    which should be separated from it by white space.\n"
3006 "    \n"
3007 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3008 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3009 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3010 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3011 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3012 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3013 "    \n"
3014 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3015 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3016 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3017 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3018 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3019 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3020 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3021 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3022 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3023 "    printed.\n"
3024 "    \n"
3025 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3026 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3027 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3028 "    \n"
3029 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3030 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3031 "    \n"
3032 "    Exit Status:\n"
3033 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3034 "    encountered or an error occurs."
3035 msgstr ""
3036 "Selaa valitsimien argumentit.\n"
3037 "    \n"
3038 "    Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n"
3039 "    komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n"
3040 "    \n"
3041 "    OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n"
3042 "    seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n"
3043 "    pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n"
3044 "    \n"
3045 "    Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n"
3046 "    $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n"
3047 "    OPTIND-ympäristömuuttujaan.  OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n"
3048 "    komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n"
3049 "    vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n"
3050 "    \n"
3051 "    Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n"
3052 "    OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n"
3053 "    virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta.  Jos "
3054 "löydetään\n"
3055 "    virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n"
3056 "    argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n"
3057 "    löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n"
3058 "    ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n"
3059 "    tyhjentää OPTARGIN.  Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n"
3060 "    sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n"
3061 "    \n"
3062 "    Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää "
3063 "virheilmoitukset\n"
3064 "    tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole "
3065 "kaksoispiste.\n"
3066 "    OPTERRin oletusarvo on 1.\n"
3067 "    \n"
3068 "    Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n"
3069 "    argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n"
3070 "    \n"
3071 "    Paluuarvo:\n"
3072 "    Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos "
3073 "valitsimet\n"
3074 "    loppuvat tai tapahtuu virhe."
3075
3076 #: builtins.c:673
3077 msgid ""
3078 "Replace the shell with the given command.\n"
3079 "    \n"
3080 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3081 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3082 "specified,\n"
3083 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3084 "    \n"
3085 "    Options:\n"
3086 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3087 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3088 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3089 "    \n"
3090 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3091 "unless\n"
3092 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3093 "    \n"
3094 "    Exit Status:\n"
3095 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3096 "occurs."
3097 msgstr ""
3098 "Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n"
3101 "    ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n"
3102 "    kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Valitsimet:\n"
3105 "      -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n"
3106 "      -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n"
3107 "      -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n"
3108 "    \n"
3109 "    Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki "
3110 "poistuu,\n"
3111 "    ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Paluuarvo:\n"
3114 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai "
3115 "uudelleenohjauksessa\n"
3116 "    tapahtuu virhe."
3117
3118 #: builtins.c:694
3119 msgid ""
3120 "Exit the shell.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3123 "    is that of the last command executed."
3124 msgstr ""
3125 "Poistu komentotulkista.\n"
3126 "    \n"
3127 "    Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n"
3128 "    on viimeisen komennon paluuarvo."
3129
3130 #: builtins.c:703
3131 msgid ""
3132 "Exit a login shell.\n"
3133 "    \n"
3134 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3135 "executed\n"
3136 "    in a login shell."
3137 msgstr ""
3138 "Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N.  Palauttaa\n"
3141 "    virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa."
3142
3143 #: builtins.c:713
3144 msgid ""
3145 "Display or execute commands from the history list.\n"
3146 "    \n"
3147 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3148 "list.\n"
3149 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3150 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3151 "    string.\n"
3152 "    \n"
3153 "    Options:\n"
3154 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3155 "EDITOR,\n"
3156 "    \t\tthen vi\n"
3157 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3158 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3159 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3160 "    \n"
3161 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3162 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3163 "    \n"
3164 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3165 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3166 "    the last command.\n"
3167 "    \n"
3168 "    Exit Status:\n"
3169 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3170 "occurs."
3171 msgstr ""
3172 "Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n"
3173 "    \n"
3174 "    Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n"
3175 "    muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n"
3176 "    rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa "
3177 "viimei-\n"
3178 "    sintä sillä alkavaa komentoa.\n"
3179 "    \n"
3180 "    Valitsimet:\n"
3181 "      -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n"
3182 "    \t\tsitten vi\n"
3183 "      -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n"
3184 "      -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n"
3185 "    \n"
3186 "    Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n"
3187 "    suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n"
3188 "    \n"
3189 "    Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen "
3190 "cc-\n"
3191 "    alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n"
3192 "    \n"
3193 "    Paluuarvo:\n"
3194 "    Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n"
3195 "    poikkeava virhetilanteessa."
3196
3197 #: builtins.c:743
3198 msgid ""
3199 "Move job to the foreground.\n"
3200 "    \n"
3201 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3202 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3203 "    current job is used.\n"
3204 "    \n"
3205 "    Exit Status:\n"
3206 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3207 msgstr ""
3208 "Siirrä työ edustalle.\n"
3209 "    \n"
3210 "    Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee "
3211 "nykyinen\n"
3212 "    työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n"
3213 "    tämänhetkisestä työstä.\n"
3214 "    \n"
3215 "    Paluuarvo:\n"
3216 "    Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa."
3217
3218 #: builtins.c:758
3219 msgid ""
3220 "Move jobs to the background.\n"
3221 "    \n"
3222 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3223 "they\n"
3224 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3225 "notion\n"
3226 "    of the current job is used.\n"
3227 "    \n"
3228 "    Exit Status:\n"
3229 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3230 msgstr ""
3231 "Siirtää työt taustalle.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne "
3234 "olisi\n"
3235 "    käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään "
3236 "komento-\n"
3237 "    tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n"
3238 "    \n"
3239 "    Paluuarvo:\n"
3240 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
3241 "tapahtuu\n"
3242 "    virhe."
3243
3244 #: builtins.c:772
3245 msgid ""
3246 "Remember or display program locations.\n"
3247 "    \n"
3248 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3249 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3250 "displayed.\n"
3251 "    \n"
3252 "    Options:\n"
3253 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3254 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3255 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3256 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3257 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3258 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3259 "    \t\tNAMEs are given\n"
3260 "    Arguments:\n"
3261 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3262 "    \t\tof remembered commands.\n"
3263 "    \n"
3264 "    Exit Status:\n"
3265 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3266 msgstr ""
3267 "Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n"
3268 "    \n"
3269 "    Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos "
3270 "argumentteja\n"
3271 "    ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n"
3272 "\n"
3273 "    Valitsimet:\n"
3274 "      -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n"
3275 "      -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n"
3276 "      -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n"
3277 "      -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n"
3278 "      -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan "
3279 "useampi NIMI,\n"
3280 "        \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n"
3281 "    Argumentit:\n"
3282 "       NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n"
3283 "       muistettujen komentojen listaan.\n"
3284 "\n"
3285 "    Paluuarvo:\n"
3286 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu "
3287 "virheellinen valitsin."
3288
3289 #: builtins.c:797
3290 msgid ""
3291 "Display information about builtin commands.\n"
3292 "    \n"
3293 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3294 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3295 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3296 "    \n"
3297 "    Options:\n"
3298 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3299 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3300 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3301 "    \tPATTERN\n"
3302 "    \n"
3303 "    Arguments:\n"
3304 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3305 "    \n"
3306 "    Exit Status:\n"
3307 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3308 "given."
3309 msgstr ""
3310 "Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n"
3311 "    \n"
3312 "    Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos "
3313 "MALLINE\n"
3314 "    on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n"
3315 "    sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Valitsimet:\n"
3318 "      -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n"
3319 "      -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n"
3320 "      -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n"
3321 "      \tsopivasta\n"
3322 "    \n"
3323 "    Argumentit:\n"
3324 "       MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n"
3325 "    \n"
3326 "    Paluuarvo:\n"
3327 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n"
3328 "    virheellinen."
3329
3330 #: builtins.c:821
3331 msgid ""
3332 "Display or manipulate the history list.\n"
3333 "    \n"
3334 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3335 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3336 "    \n"
3337 "    Options:\n"
3338 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3339 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3340 "    \n"
3341 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3342 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3343 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3344 "    \tlist\n"
3345 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3346 "    \tand append them to the history list\n"
3347 "    \n"
3348 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3349 "    \twithout storing it in the history list\n"
3350 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3351 "    \n"
3352 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3353 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3354 "    \n"
3355 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3356 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3357 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3358 "otherwise.\n"
3359 "    \n"
3360 "    Exit Status:\n"
3361 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3362 msgstr ""
3363 "Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n"
3364 "    \n"
3365 "    Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n"
3366 "    muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä "
3367 "alkiota.\n"
3368 "    \n"
3369 "    Valitsimet:\n"
3370 "      -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n"
3371 "      -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n"
3372 "    \n"
3373 "      -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n"
3374 "      -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n"
3375 "      -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n"
3376 "      -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne "
3377 "historiaan\n"
3378 "    \n"
3379 "      -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n"
3380 "    \tlisäämättä sitä historiaan\n"
3381 "      -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n"
3382 "    \n"
3383 "    Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n"
3384 "    jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n"
3387 "    käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion "
3388 "aikaleima.\n"
3389 "    Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n"
3390 "    \n"
3391 "    Paluuarvo:\n"
3392 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin "
3393 "tai     tapahtuu virhe."
3394
3395 #: builtins.c:857
3396 msgid ""
3397 "Display status of jobs.\n"
3398 "    \n"
3399 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3400 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3401 "    \n"
3402 "    Options:\n"
3403 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3404 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3405 "    \tnotification\n"
3406 "      -p\tlists process IDs only\n"
3407 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3408 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3409 "    \n"
3410 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3411 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3412 "    process group leader.\n"
3413 "    \n"
3414 "    Exit Status:\n"
3415 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3416 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3417 msgstr ""
3418 "Näyttää töiden tilan.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n"
3421 "    Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n"
3422 "    \n"
3423 "    Valitsimet:\n"
3424 "      -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n"
3425 "      -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n"
3426 "    \tilmoituksen jälkeen\n"
3427 "      -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n"
3428 "      -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n"
3429 "    \n"
3430 "    Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n"
3431 "    työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan "
3432 "prosessi-\n"
3433 "    tunnuksella.\n"
3434 "    \n"
3435 "    Paluuarvo:\n"
3436 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
3437 "    tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon."
3438
3439 #: builtins.c:884
3440 msgid ""
3441 "Remove jobs from current shell.\n"
3442 "    \n"
3443 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3444 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3445 "    \n"
3446 "    Options:\n"
3447 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3448 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3449 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3450 "      -r\tremove only running jobs\n"
3451 "    \n"
3452 "    Exit Status:\n"
3453 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3454 msgstr ""
3455 "Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n"
3456 "    \n"
3457 "    Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n"
3458 "    TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n"
3459 "    työstä.\n"
3460 "    \n"
3461 "    Valitsimet:\n"
3462 "      -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n"
3463 "      -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n"
3464 "    \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n"
3465 "      -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n"
3466 "    \n"
3467 "    Paluuarvo:\n"
3468 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on     "
3469 "virheellinen."
3470
3471 #: builtins.c:903
3472 msgid ""
3473 "Send a signal to a job.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3476 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3477 "    SIGTERM is assumed.\n"
3478 "    \n"
3479 "    Options:\n"
3480 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3481 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3482 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3483 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3484 "    \n"
3485 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3486 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3487 "    on processes that you can create is reached.\n"
3488 "    \n"
3489 "    Exit Status:\n"
3490 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3491 msgstr ""
3492 "Lähetä työlle signaali.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n"
3495 "    SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n"
3496 "    ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n"
3497 "    \n"
3498 "    Valitsimet:\n"
3499 "      -s sig\tSIG on signaalin nimi\n"
3500 "      -n sig\tSIG on signaalin numero\n"
3501 "      -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n"
3502 "    \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n"
3503 "    \n"
3504 "    Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n"
3505 "    työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien "
3506 "tappamisen\n"
3507 "    vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n"
3508 "    \n"
3509 "    Paluuarvo:\n"
3510 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai "
3511 "tapahtuu virhe."
3512
3513 #: builtins.c:926
3514 #, fuzzy
3515 msgid ""
3516 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3517 "    \n"
3518 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3519 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3520 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3521 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3522 "listed\n"
3523 "    in order of decreasing precedence.\n"
3524 "    \n"
3525 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3526 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3527 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3528 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3529 "    \t**\t\texponentiation\n"
3530 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3531 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3532 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3533 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3534 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3535 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3536 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3537 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3538 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3539 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3540 "    \texpr ? expr : expr\n"
3541 "    \t\t\tconditional operator\n"
3542 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3543 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3544 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3545 "    \n"
3546 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3547 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3548 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3549 "    turned on to be used in an expression.\n"
3550 "    \n"
3551 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3552 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3553 "    rules above.\n"
3554 "    \n"
3555 "    Exit Status:\n"
3556 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3557 msgstr ""
3558 "Laskee matemaattiset lausekkeet.\n"
3559 "    \n"
3560 "    Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n"
3561 "    tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon "
3562 "tarkistamista,\n"
3563 "    vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n"
3564 "    operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n"
3565 "    Evaluointijärjestys on laskeva.\n"
3566 "    \n"
3567 "    \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n"
3568 "    \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n"
3569 "    \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n"
3570 "    \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n"
3571 "    \t**\t\tpotenssiinkorotus\n"
3572 "    \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n"
3573 "    \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n"
3574 "    \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n"
3575 "    \t<=, >=, <, >\tvertailu\n"
3576 "    \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n"
3577 "    \t&\t\tbittitason AND\n"
3578 "    \t^\t\tbittitason XOR\n"
3579 "    \t|\t\tbittitason OR\n"
3580 "    \t&&\t\tlooginen AND\n"
3581 "    \t||\t\tlooginen OR\n"
3582 "    \texpr ? expr : expr\n"
3583 "    \t\t\tehdollinen operaattori\n"
3584 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3585 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3586 "    \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n"
3587 "    \n"
3588 "    Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n"
3589 "    nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi "
3590 "pakotettuna).\n"
3591 "    Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n"
3592 "    \n"
3593 "    Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa "
3594 "olevat \n"
3595 "    alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n"
3596 "    edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n"
3597 "    \n"
3598 "    Paluuarvo:\n"
3599 "    Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n"
3600 "    tapauksessa 0."
3601
3602 #: builtins.c:971
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3606 "    \n"
3607 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3608 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3609 "word\n"
3610 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3611 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3612 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3613 "word\n"
3614 "    delimiters.\n"
3615 "    \n"
3616 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3617 "variable.\n"
3618 "    \n"
3619 "    Options:\n"
3620 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3621 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3622 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3623 "    \t\tthan newline\n"
3624 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3625 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3626 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3627 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3628 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3629 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3630 "unless\n"
3631 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3632 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3633 "    \t\tattempting to read\n"
3634 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3635 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3636 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3637 "is\n"
3638 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3639 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3640 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3641 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3642 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3643 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3644 "    \n"
3645 "    Exit Status:\n"
3646 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3647 "out,\n"
3648 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3649 msgstr ""
3650 "Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n"
3651 "    \n"
3652 "    Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n"
3653 "    FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, "
3654 "ja \n"
3655 "    ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja "
3656 "niin \n"
3657 "    edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n"
3658 "    erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n"
3659 "    \n"
3660 "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n"
3661 "    \n"
3662 "    Valitsimet:\n"
3663 "      -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n"
3664 "    \t\tindeksistä nolla\n"
3665 "      -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n"
3666 "    \t\trivinvaihto\n"
3667 "      -e                käytä readlinea rivin lukemiseksi "
3668 "interaktiivisessa \n"
3669 "    \t\tkomentotulkissa\n"
3670 "      -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n"
3671 "      -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n"
3672 "    \t\todotetaan rivinvaihtoa\n"
3673 "      -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n"
3674 "      -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n"
3675 "      -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n"
3676 "      -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n"
3677 "    \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n"
3678 "    \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n"
3679 "    \t\treaaliluku.\n"
3680 "\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n"
3681 "\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n"
3682 "    \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n"
3683 "      -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n"
3684 "    \n"
3685 "    Paluuarvo:\n"
3686 "    Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n"
3687 "    ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva."
3688
3689 #: builtins.c:1014
3690 msgid ""
3691 "Return from a shell function.\n"
3692 "    \n"
3693 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3694 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3695 "    last command executed within the function or script.\n"
3696 "    \n"
3697 "    Exit Status:\n"
3698 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3699 msgstr ""
3700 "Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n"
3701 "    \n"
3702 "    Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla "
3703 "paluuarvolla N.\n"
3704 "    Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai "
3705 "skriptissä\n"
3706 "    suoritetun komennon paluuarvo.\n"
3707 "    \n"
3708 "    Paluuarvo:\n"
3709 "    Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole "
3710 "suorittamassa\n"
3711 "    funktiota tai skriptiä."
3712
3713 #: builtins.c:1027
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3717 "    \n"
3718 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3719 "    display the names and values of shell variables.\n"
3720 "    \n"
3721 "    Options:\n"
3722 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3723 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3724 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3725 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3726 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3727 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3728 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3729 "      -m  Job control is enabled.\n"
3730 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3731 "      -o option-name\n"
3732 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3733 "              allexport    same as -a\n"
3734 "              braceexpand  same as -B\n"
3735 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3736 "              errexit      same as -e\n"
3737 "              errtrace     same as -E\n"
3738 "              functrace    same as -T\n"
3739 "              hashall      same as -h\n"
3740 "              histexpand   same as -H\n"
3741 "              history      enable command history\n"
3742 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3743 "              interactive-comments\n"
3744 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3745 "              keyword      same as -k\n"
3746 "              monitor      same as -m\n"
3747 "              noclobber    same as -C\n"
3748 "              noexec       same as -n\n"
3749 "              noglob       same as -f\n"
3750 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3751 "              notify       same as -b\n"
3752 "              nounset      same as -u\n"
3753 "              onecmd       same as -t\n"
3754 "              physical     same as -P\n"
3755 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3756 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3757 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3758 "status\n"
3759 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3760 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3761 "                           match the standard\n"
3762 "              privileged   same as -p\n"
3763 "              verbose      same as -v\n"
3764 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3765 "              xtrace       same as -x\n"
3766 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3767 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3768 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3769 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3770 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3771 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3772 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3773 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3774 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3775 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3776 "          by redirection of output.\n"
3777 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3778 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3779 "          by default when the shell is interactive.\n"
3780 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3781 "          such as cd which change the current directory.\n"
3782 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3783 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3784 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3785 "          are unset.\n"
3786 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3787 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3788 "    \n"
3789 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3790 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3791 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3792 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3793 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3794 "    \n"
3795 "    Exit Status:\n"
3796 "    Returns success unless an invalid option is given."
3797 msgstr ""
3798 "Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia "
3799 "parametreja.\n"
3800 "    \n"
3801 "    Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n"
3802 "    näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n"
3803 "    \n"
3804 "    Valitsimet:\n"
3805 "      -a  Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n"
3806 "      -b  Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n"
3807 "      -e  Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan "
3808 "arvon.\n"
3809 "      -f  Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n"
3810 "      -h  muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n"
3811 "      -k  kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n"
3812 "          jotka ovat ennen komennon nimeä.\n"
3813 "      -m  Työnohjaus on käytössä.\n"
3814 "      -n  Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n"
3815 "      -o  valitsimen nimi\n"
3816 "           Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n"
3817 "               allexport\tsama kuin -a\n"
3818 "               braceexpand\tsama kuin -B\n"
3819 "               emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n"
3820 "               errexit\t\tsama kuin -e\n"
3821 "               errtrace\t\tsama kuin -E\n"
3822 "               functrace\tsama kuin -T\n"
3823 "               hashall\t\tsama kuin -h\n"
3824 "               histexpand\tsama kuin -H\n"
3825 "               history\t\tota komentohistoria käyttöön\n"
3826 "               ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n"
3827 "               interactive-comments\n"
3828 "                                sallii kommentit interaktiivisissa "
3829 "komennoissa\n"
3830 "               keyword\t\tsama kuin -k\n"
3831 "               monitor\t\tsama kuin -m\n"
3832 "               noclobber\tsama kuin -C\n"
3833 "               noexec\t\tsama kuin -n\n"
3834 "               noglob\t\tsama kuin -f\n"
3835 "               nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n"
3836 "               notify\t\tsama kuin -b\n"
3837 "               nounset\t\tsama kuin -u\n"
3838 "               onecmd\t\tsama kuin -t\n"
3839 "               physical\t\tsama kuin -P\n"
3840 "               pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n"
3841 "               \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n"
3842 "               \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n"
3843 "               \t\t\tpoikkeavaa\n"
3844 "               posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n"
3845 "               privileged\tsama kuin -p\n"
3846 "               verbose\t\tsama kuin -v\n"
3847 "               vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n"
3848 "               xtrace\t\tsama kuin -x\n"
3849 "      -p  Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n"
3850 "          Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin "
3851 "käytöstä.\n"
3852 "          Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:"
3853 "n\n"
3854 "          (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n"
3855 "          gid:ksi.\n"
3856 "      -t  Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n"
3857 "      -u  Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n"
3858 "      -v  Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n"
3859 "      -x  Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n"
3860 "      -B  Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n"
3861 "      -C  Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n"
3862 "          uudelleenohjauksella.\n"
3863 "      -E  Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n"
3864 "      -H  Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on "
3865 "oletusarvoisesti\n"
3866 "          päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n"
3867 "      -P  Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n"
3868 "          hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n"
3869 "      -T  Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n"
3870 "      -   Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n"
3871 "          -v -optiot poistetaan käytöstä.\n"
3872 "    \n"
3873 "    Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n"
3874 "    Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n"
3875 "    Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n"
3876 "    positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n"
3877 "    $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n"
3878 "    ympäristömuuttujat.\n"
3879 "    \n"
3880 "    Paluuarvo:\n"
3881 "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta."
3882
3883 #: builtins.c:1112
3884 msgid ""
3885 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3886 "    \n"
3887 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3888 "    \n"
3889 "    Options:\n"
3890 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3891 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3892 "    \n"
3893 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3894 "fails,\n"
3895 "    tries to unset a function.\n"
3896 "    \n"
3897 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Exit Status:\n"
3900 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3901 msgstr ""
3902 "Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n"
3903 "\n"
3904 "    Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n"
3905 "\n"
3906 "    Valitsimet:\n"
3907 "      -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n"
3908 "      -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n"
3909 "    \n"
3910 "    Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n"
3911 "    epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n"
3912 "    \n"
3913 "    Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n"
3914 "    \n"
3915 "    Paluuarvo:\n"
3916 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3917 "    tai NIMI on kirjoitussuojattu."
3918
3919 #: builtins.c:1132
3920 msgid ""
3921 "Set export attribute for shell variables.\n"
3922 "    \n"
3923 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3924 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3925 "exporting.\n"
3926 "    \n"
3927 "    Options:\n"
3928 "      -f\trefer to shell functions\n"
3929 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3930 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3931 "    \n"
3932 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3933 "    \n"
3934 "    Exit Status:\n"
3935 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3936 msgstr ""
3937 "Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n"
3938 "    \n"
3939 "    Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n"
3940 "    ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n"
3941 "    \n"
3942 "    Valitsimet:\n"
3943 "      -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n"
3944 "      -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n"
3945 "      -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n"
3946 "    \n"
3947 "    ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n"
3948 "    \n"
3949 "    Paluuarvo:\n"
3950 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3951 "    tai NIMI on virheellinen."
3952
3953 #: builtins.c:1151
3954 msgid ""
3955 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3956 "    \n"
3957 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3958 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3959 "    before marking as read-only.\n"
3960 "    \n"
3961 "    Options:\n"
3962 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3963 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3964 "      -f\trefer to shell functions\n"
3965 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3966 "    \n"
3967 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3968 "    \n"
3969 "    Exit Status:\n"
3970 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3971 msgstr ""
3972 "Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n"
3973 "    \n"
3974 "    Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n"
3975 "    muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n"
3976 "    kirjoitussuojatuksi.\n"
3977 "    \n"
3978 "    Valitsimet:\n"
3979 "      -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n"
3980 "      -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n"
3981 "      -f\tviittaa funktioihin\n"
3982 "      -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n"
3983 "    \n"
3984 "    Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n"
3985 "    \n"
3986 "    Paluuarvo:\n"
3987 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3988 "    tai NIMI on virheellinen."
3989
3990 #: builtins.c:1172
3991 msgid ""
3992 "Shift positional parameters.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3995 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3996 "    \n"
3997 "    Exit Status:\n"
3998 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3999 msgstr ""
4000 "Siirrä positionaalisia parametreja.\n"
4001 "    \n"
4002 "    Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, "
4003 "$2 ...\n"
4004 "    Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n"
4005 "    \n"
4006 "    Paluuarvo:\n"
4007 "    Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#."
4008
4009 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4010 msgid ""
4011 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4012 "    \n"
4013 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4014 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4015 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4016 "    when FILENAME is executed.\n"
4017 "    \n"
4018 "    Exit Status:\n"
4019 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4020 "    FILENAME cannot be read."
4021 msgstr ""
4022 "Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n"
4023 "    \n"
4024 "    Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n"
4025 "    komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n"
4026 "    Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n"
4027 "    TIEDOSTOA suoritettaessa.\n"
4028 "    \n"
4029 "    Paluuarvo:\n"
4030 "    Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; "
4031 "epäonnistuu\n"
4032 "    mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea."
4033
4034 #: builtins.c:1215
4035 msgid ""
4036 "Suspend shell execution.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4039 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4040 "    \n"
4041 "    Options:\n"
4042 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4043 "    \n"
4044 "    Exit Status:\n"
4045 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4046 msgstr ""
4047 "Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n"
4048 "    \n"
4049 "    Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n"
4050 "    Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n"
4051 "    \n"
4052 "    Valitsimet:\n"
4053 "      -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n"
4054 "        \ttulkki.\n"
4055 "    \n"
4056 "    Paluuarvo:\n"
4057 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
4058 "tapahtuu\n"
4059 "    virhe."
4060
4061 #: builtins.c:1231
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Evaluate conditional expression.\n"
4065 "    \n"
4066 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4067 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4068 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4069 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4070 "    \n"
4071 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4072 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4073 "    \n"
4074 "    File operators:\n"
4075 "    \n"
4076 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4077 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4078 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4079 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4080 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4081 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4082 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4083 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4084 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4085 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4086 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4087 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4088 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4089 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4090 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4091 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4092 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4093 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4094 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4095 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4096 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4097 "read.\n"
4098 "    \n"
4099 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4100 "                       modification date).\n"
4101 "    \n"
4102 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4103 "    \n"
4104 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4105 "    \n"
4106 "    String operators:\n"
4107 "    \n"
4108 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4109 "    \n"
4110 "      -n STRING\n"
4111 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4112 "    \n"
4113 "      STRING1 = STRING2\n"
4114 "                     True if the strings are equal.\n"
4115 "      STRING1 != STRING2\n"
4116 "                     True if the strings are not equal.\n"
4117 "      STRING1 < STRING2\n"
4118 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4119 "lexicographically.\n"
4120 "      STRING1 > STRING2\n"
4121 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4122 "    \n"
4123 "    Other operators:\n"
4124 "    \n"
4125 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4126 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4127 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4128 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4129 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4130 "    \n"
4131 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4132 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4133 "    \n"
4134 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4135 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4136 "    than ARG2.\n"
4137 "    \n"
4138 "    Exit Status:\n"
4139 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4140 "    false or an invalid argument is given."
4141 msgstr ""
4142 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4143 "    \n"
4144 "    Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN "
4145 "evaluoinnista.\n"
4146 "    Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n"
4147 "    käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n"
4148 "    operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n"
4149 "    \n"
4150 "    Tiedosto-operaattorit:\n"
4151 "    \n"
4152 "      -a TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4153 "      -b TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n"
4154 "      -c TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n"
4155 "      -d TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n"
4156 "      -e TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4157 "      -f TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen "
4158 "tiedosto.\n"
4159 "      -g TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n"
4160 "      -h TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4161 "      -L TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4162 "      -k TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n"
4163 "      -p TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n"
4164 "      -r TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n"
4165 "      -s TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n"
4166 "      -S TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on soketti.\n"
4167 "      -t FD                    Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n"
4168 "      -u TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n"
4169 "      -w TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n"
4170 "      -x TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n"
4171 "      -O TIEDOSTO        Tosi jos omistat tiedoston.\n"
4172 "      -G TIEDOSTO        Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n"
4173 "      -N TIEDOSTO        Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen "
4174 "lukukerran\n"
4175 "                         jälkeen.\n"
4176 "    \n"
4177 "      TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n"
4178 "                               (muutospäivän perusteella).\n"
4179 "    \n"
4180 "      TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin "
4181 "TIEDOSTO2.\n"
4182 "    \n"
4183 "      TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:"
4184 "een.\n"
4185 "    \n"
4186 "    Merkkijono-operaattorit:\n"
4187 "    \n"
4188 "      -z JONO      Tosi jos JONO on tyhjä.\n"
4189 "    \n"
4190 "      -n JONO\n"
4191 "         JONO      Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n"
4192 "    \n"
4193 "      JONO1 = JONO2\n"
4194 "                     Tosi jos JONOT ovat samat.\n"
4195 "      JONO1 != JONO2\n"
4196 "                     Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n"
4197 "      JONO1 < JONO2\n"
4198 "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n"
4199 "      JONO1 > JONO2\n"
4200 "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n"
4201 "    \n"
4202 "    Muut operaattorit:\n"
4203 "    \n"
4204 "      -o VALITSIN    Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n"
4205 "      ! LAUSEKE      Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n"
4206 "      LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n"
4207 "                     Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n"
4208 "      LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n"
4209 "                     Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n"
4210 "    \n"
4211 "      ARG1 OP ARG2   Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n"
4212 "      \t       \t       -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n"
4213 "    \n"
4214 "    Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n"
4215 "    yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n"
4216 "    tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n"
4217 "    \n"
4218 "    Paluuarvo:\n"
4219 "    Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n"
4220 "    LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti."
4221
4222 #: builtins.c:1311
4223 msgid ""
4224 "Evaluate conditional expression.\n"
4225 "    \n"
4226 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4227 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4228 msgstr ""
4229 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4230 "    \n"
4231 "    Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n"
4232 "    argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n."
4233
4234 #: builtins.c:1320
4235 msgid ""
4236 "Display process times.\n"
4237 "    \n"
4238 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4239 "its\n"
4240 "    child processes.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Exit Status:\n"
4243 "    Always succeeds."
4244 msgstr ""
4245 "Näyttää prosessiajat.\n"
4246 "    \n"
4247 "    Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä "
4248 "komentotulkille\n"
4249 "    että kaikille sen lapsiprosesseille.\n"
4250 "    \n"
4251 "    Paluuarvo:\n"
4252 "    Onnistuu aina."
4253
4254 #: builtins.c:1332
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Trap signals and other events.\n"
4258 "    \n"
4259 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4260 "signals\n"
4261 "    or other conditions.\n"
4262 "    \n"
4263 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4264 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4265 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4266 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4267 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4268 "    \n"
4269 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4270 "If\n"
4271 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4272 "If\n"
4273 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4274 "a\n"
4275 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4276 "SIGNAL_SPEC\n"
4277 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4278 "the\n"
4279 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4280 "    \n"
4281 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4282 "associated\n"
4283 "    with each signal.\n"
4284 "    \n"
4285 "    Options:\n"
4286 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4287 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4288 "    \n"
4289 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4290 "number.\n"
4291 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4292 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4293 "    \n"
4294 "    Exit Status:\n"
4295 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4296 "given."
4297 msgstr ""
4298 "Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n"
4299 "    \n"
4300 "    Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun "
4301 "komentotulkki\n"
4302 "    saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n"
4303 "    \n"
4304 "    ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n"
4305 "    SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n"
4306 "    (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n"
4307 "    signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä "
4308 "merkkijono,\n"
4309 "    tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit "
4310 "huomiotta.\n"
4311 "    \n"
4312 "    Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n"
4313 "    Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista "
4314 "yksittäistä\n"
4315 "    komentoa.\n"
4316 "    \n"
4317 "    Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin "
4318 "liitetyt\n"
4319 "    komennot.\n"
4320 "    \n"
4321 "    Valitsimet:\n"
4322 "      -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n"
4323 "      -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n"
4324 "    \n"
4325 "    Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai "
4326 "numero.\n"
4327 "    Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on "
4328 "valinnainen.\n"
4329 "    Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n"
4330 "    \n"
4331 "    Paluuarvo:\n"
4332 "    Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on "
4333 "annettu\n"
4334 "    virheellinen valitsin."
4335
4336 #: builtins.c:1368
4337 msgid ""
4338 "Display information about command type.\n"
4339 "    \n"
4340 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4341 "    command name.\n"
4342 "    \n"
4343 "    Options:\n"
4344 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4345 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4346 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4347 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4348 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4349 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4350 "    \tthat would be executed\n"
4351 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4352 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4353 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4354 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4355 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4356 "    \tfound, respectively\n"
4357 "    \n"
4358 "    Arguments:\n"
4359 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4360 "    \n"
4361 "    Exit Status:\n"
4362 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4363 "found."
4364 msgstr ""
4365 "Näyttää tietoja komentotyypistä.\n"
4366 "    \n"
4367 "    Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin "
4368 "komentona.\n"
4369 "    \n"
4370 "    Valitsimet:\n"
4371 "      -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n"
4372 "        \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n"
4373 "        \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n"
4374 "      -f\testää funktiohaun\n"
4375 "      -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n"
4376 "        \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n"
4377 "        \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n"
4378 "      -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n"
4379 "        \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n"
4380 "      -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n"
4381 "        \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n"
4382 "        \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n"
4383 "        \tsitä ei löytynyt.\n"
4384 "    \n"
4385 "    Argumentit:\n"
4386 "      NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n"
4387 "    \n"
4388 "    Paluuarvo:\n"
4389 "    Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n"
4390 "    epäonnistuu."
4391
4392 #: builtins.c:1399
4393 msgid ""
4394 "Modify shell resource limits.\n"
4395 "    \n"
4396 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4397 "processes\n"
4398 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4399 "    \n"
4400 "    Options:\n"
4401 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4402 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4403 "      -a\tall current limits are reported\n"
4404 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4405 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4406 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4407 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4408 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4409 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4410 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4411 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4412 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4413 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4414 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4415 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4416 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4417 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4418 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4419 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4420 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4421 "    \n"
4422 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4423 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4424 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4425 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4426 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4427 "    \n"
4428 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4429 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4430 "    number of processes.\n"
4431 "    \n"
4432 "    Exit Status:\n"
4433 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4434 msgstr ""
4435 "Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n"
4436 "    \n"
4437 "    Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n"
4438 "    järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n"
4439 "    \n"
4440 "    Valitsimet:\n"
4441 "      -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n"
4442 "      -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n"
4443 "      -a\traportoi nykyiset rajat\n"
4444 "      -b\tsoketin puskurikoko\n"
4445 "      -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n"
4446 "      -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n"
4447 "      -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n"
4448 "      -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n"
4449 "        \tmaksimikoko\n"
4450 "      -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n"
4451 "      -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n"
4452 "      -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n"
4453 "      -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n"
4454 "      -p\tputken puskurikoko\n"
4455 "      -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n"
4456 "      -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n"
4457 "      -s\tpinon maksimikoko\n"
4458 "      -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n"
4459 "      -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n"
4460 "      -v\tvirtuaalimuistin koko\n"
4461 "      -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n"
4462 "    \n"
4463 "    Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN "
4464 "erikoisarvot\n"
4465 "    ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n"
4466 "    rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n"
4467 "    valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n"
4468 "    \n"
4469 "    Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n"
4470 "    -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n"
4471 "    skaalaamaton määrä.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Paluuarvo:\n"
4474 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4475 "    tai tapahtuu virhe."
4476
4477 #: builtins.c:1444
4478 msgid ""
4479 "Display or set file mode mask.\n"
4480 "    \n"
4481 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4482 "    the current value of the mask.\n"
4483 "    \n"
4484 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4485 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4486 "    \n"
4487 "    Options:\n"
4488 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4489 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4490 "    \n"
4491 "    Exit Status:\n"
4492 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4493 msgstr ""
4494 "Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n"
4495 "    \n"
4496 "    Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n"
4497 "    annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n"
4498 "    \n"
4499 "    Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n"
4500 "    tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n"
4501 "    \n"
4502 "    Valitsimet:\n"
4503 "      -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n"
4504 "        \tmuodossa\n"
4505 "      -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n"
4506 "        \toktaaliluku\n"
4507 "    \n"
4508 "    Paluuarvo:\n"
4509 "    Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n"
4510 "    virheellinen valitsin."
4511
4512 #: builtins.c:1464
4513 msgid ""
4514 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4517 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4518 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4519 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4520 "processes\n"
4521 "    in the job's pipeline.\n"
4522 "    \n"
4523 "    Exit Status:\n"
4524 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4525 "is\n"
4526 "    given."
4527 msgstr ""
4528 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4529 "    \n"
4530 "    Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla "
4531 "prosessitunnus\n"
4532 "    tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n"
4533 "    odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n"
4534 "    on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn "
4535 "komento-\n"
4536 "    putkessa.\n"
4537 "    \n"
4538 "    Paluuarvo:\n"
4539 "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4540 "    virheellinen valitsin."
4541
4542 #: builtins.c:1482
4543 msgid ""
4544 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4547 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4548 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4549 "    \n"
4550 "    Exit Status:\n"
4551 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4552 "is\n"
4553 "    given."
4554 msgstr ""
4555 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4556 "    \n"
4557 "    Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n"
4558 "    tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä "
4559 "aktiivisia \n"
4560 "    lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
4561 "    \n"
4562 "    Paluuarvo:\n"
4563 "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4564 "    virheellinen valitsin."
4565
4566 #: builtins.c:1497
4567 msgid ""
4568 "Execute commands for each member in a list.\n"
4569 "    \n"
4570 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4571 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4572 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4573 "    the COMMANDS are executed.\n"
4574 "    \n"
4575 "    Exit Status:\n"
4576 "    Returns the status of the last command executed."
4577 msgstr ""
4578 "Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
4579 "    \n"
4580 "    ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n"
4581 "    ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI "
4582 "asetetaan\n"
4583 "    vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n"
4584 "    \n"
4585 "    Paluuarvo:\n"
4586 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4587
4588 #: builtins.c:1511
4589 msgid ""
4590 "Arithmetic for loop.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Equivalent to\n"
4593 "    \t(( EXP1 ))\n"
4594 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4595 "    \t\tCOMMANDS\n"
4596 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4597 "    \tdone\n"
4598 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4599 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4600 "    \n"
4601 "    Exit Status:\n"
4602 "    Returns the status of the last command executed."
4603 msgstr ""
4604 "Aritmeettinen for-silmukka.\n"
4605 "    \n"
4606 "    Vastaa\n"
4607 "    \t(( LAUSEKE1))\n"
4608 "    \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
4609 "    \t\tKOMENNOT\n"
4610 "    \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
4611 "    \tdone\n"
4612 "\n"
4613 "    LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos "
4614 "jokin\n"
4615 "    lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
4616 "    \n"
4617 "    Paluuarvo:\n"
4618 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4619
4620 #: builtins.c:1529
4621 msgid ""
4622 "Select words from a list and execute commands.\n"
4623 "    \n"
4624 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4625 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4626 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4627 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4628 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4629 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4630 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4631 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4632 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4633 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4634 "    until a break command is executed.\n"
4635 "    \n"
4636 "    Exit Status:\n"
4637 "    Returns the status of the last command executed."
4638 msgstr ""
4639 "Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
4640 "    \n"
4641 "    SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen "
4642 "joukko\n"
4643 "    tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in "
4644 "SANAT”\n"
4645 "    puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n"
4646 "    PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n"
4647 "    numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n"
4648 "    arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n"
4649 "    uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n"
4650 "    Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n"
4651 "    tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n"
4652 "    jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n"
4653 "\n"
4654 "    Paluuarvo:\n"
4655 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4656
4657 #: builtins.c:1550
4658 msgid ""
4659 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4660 "    \n"
4661 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4662 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Options:\n"
4665 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4666 "    \n"
4667 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4668 "    \n"
4669 "    Exit Status:\n"
4670 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4671 msgstr ""
4672 "Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
4673 "    \n"
4674 "    Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n"
4675 "    CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n"
4676 "    päätyttyä.\n"
4677 "    \n"
4678 "    Valitsimet:\n"
4679 "      -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
4680 "  \n"
4681 "    Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
4682 "    \n"
4683 "    Paluuarvo:\n"
4684 "    KOMENTOKETJUN paluuarvo."
4685
4686 #: builtins.c:1567
4687 msgid ""
4688 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4689 "    \n"
4690 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4691 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4692 "    \n"
4693 "    Exit Status:\n"
4694 "    Returns the status of the last command executed."
4695 msgstr ""
4696 "Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii "
4699 "MALLINEESEEN.\n"
4700 "    ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n"
4701 "    \n"
4702 "    Paluuarvo:\n"
4703 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4704
4705 #: builtins.c:1579
4706 msgid ""
4707 "Execute commands based on conditional.\n"
4708 "    \n"
4709 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4710 "the\n"
4711 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4712 "is\n"
4713 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4714 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4715 "Otherwise,\n"
4716 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4717 "the\n"
4718 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4719 "zero\n"
4720 "    if no condition tested true.\n"
4721 "    \n"
4722 "    Exit Status:\n"
4723 "    Returns the status of the last command executed."
4724 msgstr ""
4725 "Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
4726 "    \n"
4727 "    ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, "
4728 "suoritetaan\n"
4729 "    ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n"
4730 "    kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n"
4731 "    vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n"
4732 "    suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n"
4733 "    paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n"
4734 "    ei toteutunut.\n"
4735 "\n"
4736 "    Paluuarvo:\n"
4737 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4738
4739 #: builtins.c:1596
4740 msgid ""
4741 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4742 "    \n"
4743 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4744 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4745 "    \n"
4746 "    Exit Status:\n"
4747 "    Returns the status of the last command executed."
4748 msgstr ""
4749 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
4750 "    \n"
4751 "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
4752 "    ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n"
4753 "    \n"
4754 "    Paluuarvo:\n"
4755 "    Viimeisen komennon paluuarvo."
4756
4757 #: builtins.c:1608
4758 msgid ""
4759 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4760 "    \n"
4761 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4762 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4763 "    \n"
4764 "    Exit Status:\n"
4765 "    Returns the status of the last command executed."
4766 msgstr ""
4767 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
4768 "    \n"
4769 "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
4770 "    ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
4771 "    \n"
4772 "    Paluuarvo:\n"
4773 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4774
4775 #: builtins.c:1620
4776 msgid ""
4777 "Create a coprocess named NAME.\n"
4778 "    \n"
4779 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4780 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4781 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4782 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4783 "    \n"
4784 "    Exit Status:\n"
4785 "    Returns the exit status of COMMAND."
4786 msgstr ""
4787 "Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
4788 "    \n"
4789 "    Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n"
4790 "    ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-"
4791 "nimisen\n"
4792 "    taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n"
4793 "    \n"
4794 "    Paluuarvo:\n"
4795 "    KOMENNON paluuarvo."
4796
4797 #: builtins.c:1634
4798 msgid ""
4799 "Define shell function.\n"
4800 "    \n"
4801 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4802 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4803 "invoked,\n"
4804 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4805 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4806 "    \n"
4807 "    Exit Status:\n"
4808 "    Returns success unless NAME is readonly."
4809 msgstr ""
4810 "Luo funktion.\n"
4811 "    \n"
4812 "    Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n"
4813 "    KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n"
4814 "    sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n"
4815 "    sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Paluuarvo:\n"
4818 "    Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."
4819
4820 #: builtins.c:1648
4821 msgid ""
4822 "Group commands as a unit.\n"
4823 "    \n"
4824 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4825 "    entire set of commands.\n"
4826 "    \n"
4827 "    Exit Status:\n"
4828 "    Returns the status of the last command executed."
4829 msgstr ""
4830 "Ryhmittää komennot.\n"
4831 "    \n"
4832 "    Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata "
4833 "kokonaisen\n"
4834 "    komentojoukon tulosteet.\n"
4835 "    \n"
4836 "    Paluuarvo:\n"
4837 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4838
4839 #: builtins.c:1660
4840 msgid ""
4841 "Resume job in foreground.\n"
4842 "    \n"
4843 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4844 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4845 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4846 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4847 "    argument to `bg'.\n"
4848 "    \n"
4849 "    Exit Status:\n"
4850 "    Returns the status of the resumed job."
4851 msgstr ""
4852 "Siirtää komennon edustalle.\n"
4853 "    \n"
4854 "    Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko "
4855 "keskeytettyä\n"
4856 "    tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai "
4857 "numeron.\n"
4858 "    Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos "
4859 "työnkuvaaja\n"
4860 "    olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n"
4861 "    \n"
4862 "    Paluuarvo:\n"
4863 "    Työn tila."
4864
4865 #: builtins.c:1675
4866 msgid ""
4867 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4868 "    \n"
4869 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4870 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4871 "    \n"
4872 "    Exit Status:\n"
4873 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4874 msgstr ""
4875 "Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
4876 "    \n"
4877 "    LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n"
4878 "    ”let LAUSEKE”.\n"
4879 "    \n"
4880 "    Paluuarvo:\n"
4881 "    Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."
4882
4883 #: builtins.c:1687
4884 msgid ""
4885 "Execute conditional command.\n"
4886 "    \n"
4887 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4888 "conditional\n"
4889 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4890 "used\n"
4891 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4892 "operators:\n"
4893 "    \n"
4894 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4895 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4896 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4897 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4898 "    \n"
4899 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4900 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4901 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4902 "    is matched as a regular expression.\n"
4903 "    \n"
4904 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4905 "    determine the expression's value.\n"
4906 "    \n"
4907 "    Exit Status:\n"
4908 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4909 msgstr ""
4910 "Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
4911 "    \n"
4912 "    Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. "
4913 "Lausekkeissa\n"
4914 "    käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n"
4915 "    ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
4916 "    \n"
4917 "      ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
4918 "      ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
4919 "      LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n"
4920 "               \t\tepätosi\n"
4921 "      LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n"
4922 "      \t\t\tmuuten epätosi\n"
4923 "    \n"
4924 "    Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n"
4925 "    käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n"
4926 "    ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten "
4927 "säännöllistä\n"
4928 "    lauseketta.\n"
4929 "\n"
4930 "    Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 "
4931 "riittää\n"
4932 "    lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
4933 "    \n"
4934 "    Paluuarvo:\n"
4935 "    0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."
4936
4937 #: builtins.c:1713
4938 msgid ""
4939 "Common shell variable names and usage.\n"
4940 "    \n"
4941 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4942 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4943 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4944 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4945 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4946 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4947 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4948 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4949 "    \t\tshell can access.\n"
4950 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4951 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4952 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4953 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4954 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4955 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4956 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4957 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4958 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4959 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4960 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4961 "    \t\tfor new mail.\n"
4962 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4963 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4964 "    \t\tlooking for commands.\n"
4965 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4966 "    \t\tprimary prompt.\n"
4967 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4968 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4969 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4970 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4971 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4972 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4973 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4974 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4975 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4976 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4977 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4978 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4979 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4980 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4981 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4982 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4983 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4984 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4985 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4986 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4987 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4988 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4989 msgstr ""
4990 "Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
4991 "    \n"
4992 "    BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
4993 "    CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
4994 "    \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
4995 "    GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n"
4996 "    \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
4997 "    HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
4998 "    HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
4999 "    HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n"
5000 "    HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
5001 "    HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
5002 "    HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n"
5003 "    IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n"
5004 "    \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
5005 "    \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
5006 "    \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
5007 "    \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
5008 "    MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
5009 "    MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n"
5010 "    MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
5011 "    \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
5012 "    OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
5013 "    PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
5014 "    \t\tkomentoja.\n"
5015 "    PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n"
5016 "    \t\tkomento.\n"
5017 "    PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
5018 "    PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
5019 "    PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
5020 "    SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n"
5021 "    \t\tvalitsimista.\n"
5022 "    TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
5023 "    TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
5024 "    auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa "
5025 "etsitään\n"
5026 "    \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
5027 "    \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n"
5028 "    \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
5029 "    \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
5030 "    \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n"
5031 "    \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
5032 "    histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja "
5033 "pikakorvausta.\n"
5034 "    \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n"
5035 "    \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n"
5036 "    \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n"
5037 "    HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n"
5038 "    \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"
5039
5040 #: builtins.c:1770
5041 msgid ""
5042 "Add directories to stack.\n"
5043 "    \n"
5044 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5045 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5046 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5047 "    \n"
5048 "    Options:\n"
5049 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5050 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5051 "    \n"
5052 "    Arguments:\n"
5053 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5054 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5055 "    \tzero) is at the top.\n"
5056 "    \n"
5057 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5058 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5059 "    \tzero) is at the top.\n"
5060 "    \n"
5061 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5062 "    \tnew current working directory.\n"
5063 "    \n"
5064 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5065 "    \n"
5066 "    Exit Status:\n"
5067 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5068 "    change fails."
5069 msgstr ""
5070 "Lisää hakemistoja pinoon.\n"
5071 "    \n"
5072 "    Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n"
5073 "    jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman "
5074 "argumentteja\n"
5075 "    vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
5076 "    \n"
5077 "    Valitsimet:\n"
5078 "      -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
5079 "      \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
5080 "    \n"
5081 "    Argumentit:\n"
5082 "      +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n"
5083 "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5084 "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5085 "      -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n"
5086 "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5087 "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5088 "      HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
5089 "      \t\tsiitä työhakemiston.\n"
5090 "    \n"
5091 "    Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n"
5092 "    \n"
5093 "    Paluuarvo:\n"
5094 "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti "
5095 "tai\n"
5096 "    hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."
5097
5098 #: builtins.c:1804
5099 msgid ""
5100 "Remove directories from stack.\n"
5101 "    \n"
5102 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5103 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5104 "    \n"
5105 "    Options:\n"
5106 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5107 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5108 "    \n"
5109 "    Arguments:\n"
5110 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5111 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5112 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5113 "    \n"
5114 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5115 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5116 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5117 "    \n"
5118 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Exit Status:\n"
5121 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5122 "    change fails."
5123 msgstr ""
5124 "Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
5125 "    \n"
5126 "    Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
5127 "    pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
5128 "    \n"
5129 "    Valitsimet:\n"
5130 "      -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
5131 "      \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
5132 "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
5133 "      \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
5134 "    \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n"
5135 "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n"
5136 "        \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n"
5137 "        \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n"
5138 "\n"
5139 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n"
5140 "    \n"
5141 "    Paluuarvo:\n"
5142 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n"
5143 "    hakemiston vaihto epäonnistuu."
5144
5145 #: builtins.c:1834
5146 msgid ""
5147 "Display directory stack.\n"
5148 "    \n"
5149 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5150 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5151 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5152 "    \n"
5153 "    Options:\n"
5154 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5155 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5156 "    \tto your home directory\n"
5157 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5158 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5159 "    \twith its position in the stack\n"
5160 "    \n"
5161 "    Arguments:\n"
5162 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5163 "by\n"
5164 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5165 "    \n"
5166 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5167 "by\n"
5168 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5169 "    \n"
5170 "    Exit Status:\n"
5171 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5172 msgstr ""
5173 "Näyttää hakemistopinon.\n"
5174 "    \n"
5175 "    Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n"
5176 "    päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n"
5177 "    komennolla.\n"
5178 "    \n"
5179 "    Valitsimet:\n"
5180 "      -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n"
5181 "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
5182 "        \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
5183 "      -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
5184 "      -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
5185 "        \tpinoindeksin mukaan\n"
5186 "    \n"
5187 "    Argumentit:\n"
5188 "      +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5189 "        \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5190 "        \toptioita.\n"
5191 "      -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5192 "        \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5193 "        \toptioita.\n"
5194 "    \n"
5195 "    Paluuarvo:\n"
5196 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5197 "    tai tapahtuu virhe."
5198
5199 #: builtins.c:1863
5200 msgid ""
5201 "Set and unset shell options.\n"
5202 "    \n"
5203 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5204 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5205 "each\n"
5206 "    is set.\n"
5207 "    \n"
5208 "    Options:\n"
5209 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5210 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5211 "      -q\tsuppress output\n"
5212 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5213 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5214 "    \n"
5215 "    Exit Status:\n"
5216 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5217 "    given or OPTNAME is disabled."
5218 msgstr ""
5219 "Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
5220 "    \n"
5221 "    Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
5222 "    listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n"
5223 "    vai ei.\n"
5224 "    \n"
5225 "    Valitsimet:\n"
5226 "      -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
5227 "        \t”set -o”:lla\n"
5228 "      -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
5229 "      -q\tälä tulosta\n"
5230 "      -s\taseta kukin VALITSIN\n"
5231 "      -u\tpoista kukin VALITSIN\n"
5232 "      \n"
5233 "    Paluuarvo:\n"
5234 "    Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n"
5235 "    annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä."
5236
5237 #: builtins.c:1884
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Options:\n"
5243 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5244 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5245 "    \n"
5246 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5247 "plain\n"
5248 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5249 "escape\n"
5250 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5251 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5252 "successive\n"
5253 "    argument.\n"
5254 "    \n"
5255 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5256 "(1)\n"
5257 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5258 "    \n"
5259 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5260 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5261 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5262 "format\n"
5263 "            string for strftime(3)\n"
5264 "    \n"
5265 "    Exit Status:\n"
5266 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5267 "assignment\n"
5268 "    error occurs."
5269 msgstr ""
5270 "Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n"
5271 "    \n"
5272 "    Valitsimet:\n"
5273 "      -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
5274 "    \n"
5275 "    MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n"
5276 "    tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n"
5277 "    escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; "
5278 "ja\n"
5279 "    muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n"
5280 "    olevan argumentin tulostamisen.\n"
5281 "\n"
5282 "    Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n"
5283 "      %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
5284 "      %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
5285 "        \tsyötteenä\n"
5286 "    \n"
5287 "    Paluuarvo:\n"
5288 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5289 "    tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."
5290
5291 #: builtins.c:1913
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5295 "    \n"
5296 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5297 "options\n"
5298 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5299 "that\n"
5300 "    allows them to be reused as input.\n"
5301 "    \n"
5302 "    Options:\n"
5303 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5304 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5305 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5306 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5307 "    \twithout any specific completion defined\n"
5308 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5309 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5310 "    \n"
5311 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5312 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5313 "    precedence over -E.\n"
5314 "    \n"
5315 "    Exit Status:\n"
5316 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5317 msgstr ""
5318 "Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
5319 "    \n"
5320 "    Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia "
5321 "tulostetaan\n"
5322 "    nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
5323 "    syötteenä.\n"
5324 "    \n"
5325 "    Valitsimet:\n"
5326 "      -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n"
5327 "                hyödynnettävässä muodossa\n"
5328 "      -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n"
5329 "        \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
5330 "    \n"
5331 "    Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa "
5332 "järjestyksessä\n"
5333 "    missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
5334 "    \n"
5335 "    Paluuarvo:\n"
5336 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
5337 "    tapahtuu virhe."
5338
5339 #: builtins.c:1941
5340 msgid ""
5341 "Display possible completions depending on the options.\n"
5342 "    \n"
5343 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5344 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5345 "against\n"
5346 "    WORD are generated.\n"
5347 "    \n"
5348 "    Exit Status:\n"
5349 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5350 msgstr ""
5351 "Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
5352 "    \n"
5353 "    Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo "
5354 "mahdollisia\n"
5355 "    täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n"
5356 "    sopivat täydenteet.\n"
5357 "    \n"
5358 "    Paluuarvo:\n"
5359 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5360 "    tapahtuu virhe."
5361
5362 #: builtins.c:1956
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Modify or display completion options.\n"
5366 "    \n"
5367 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5368 "supplied,\n"
5369 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5370 "print\n"
5371 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5372 "specification.\n"
5373 "    \n"
5374 "    Options:\n"
5375 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5376 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5377 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5378 "    \n"
5379 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5380 "    \n"
5381 "    Arguments:\n"
5382 "    \n"
5383 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5384 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5385 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5386 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5387 "    generator are modified.\n"
5388 "    \n"
5389 "    Exit Status:\n"
5390 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5391 "    have a completion specification defined."
5392 msgstr ""
5393 "Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
5394 "    \n"
5395 "    Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n"
5396 "    täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n"
5397 "    tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
5398 "    täydennysvalitsimet.\n"
5399 "    \n"
5400 "    Valitsimet:\n"
5401 "    \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
5402 "    \n"
5403 "    Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n"
5404 "    \n"
5405 "    Argumentit:\n"
5406 "    \n"
5407 "    Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n"
5408 "    määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n"
5409 "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
5410 "    täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n"
5411 "    \n"
5412 "    Paluuarvo:\n"
5413 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5414 "    NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."
5415
5416 #: builtins.c:1986
5417 #, fuzzy
5418 msgid ""
5419 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5420 "    \n"
5421 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5422 "ARRAY, or\n"
5423 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5424 "MAPFILE\n"
5425 "    is the default ARRAY.\n"
5426 "    \n"
5427 "    Options:\n"
5428 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5429 "copied.\n"
5430 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5431 "index is 0.\n"
5432 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5433 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5434 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5435 "input.\n"
5436 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5437 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5438 "CALLBACK.\n"
5439 "    \n"
5440 "    Arguments:\n"
5441 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5442 "    \n"
5443 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5444 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5445 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5446 "    as additional arguments.\n"
5447 "    \n"
5448 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5449 "before\n"
5450 "    assigning to it.\n"
5451 "    \n"
5452 "    Exit Status:\n"
5453 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5454 "or\n"
5455 "    not an indexed array."
5456 msgstr ""
5457 "Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
5458 "    \n"
5459 "    Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n"
5460 "    tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n"
5461 "    on oletus-TAULUKKO.\n"
5462 "    \n"
5463 "    Valitsimet:\n"
5464 "      -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n"
5465 "        \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
5466 "      -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n"
5467 "      -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
5468 "      -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
5469 "      -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n"
5470 "      -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n"
5471 "      -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
5472 "        \t\tPALUUKUTSUA.\n"
5473 "    \n"
5474 "    Argumentit:\n"
5475 "      TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
5476 "\n"
5477 "    Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n"
5478 "    evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
5479 "    ylimääräisenä argumenttina.\n"
5480 "    \n"
5481 "    Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n"
5482 "    sijoittamista.\n"
5483 "    \n"
5484 "    Paluuarvo:\n"
5485 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5486 "    tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."
5487
5488 # Changed " characters into ”...
5489 #: builtins.c:2020
5490 msgid ""
5491 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5492 "    \n"
5493 "    A synonym for `mapfile'."
5494 msgstr ""
5495 "Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
5496 "    \n"
5497 "    ”mapfile”:n synonyymi."
5498
5499 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5500 #~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
5501
5502 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5503 #~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
5504
5505 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5506 #~ msgstr ""
5507 #~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"