Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / eo.po
1 # Esperanto language file for GNU Bash.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006, 2009, 2011, 2014.
5 #
6 # -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/bash-4.3-rc2/builtins"); -*-
7 # -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/bash-4.3-rc2"); -*-
8 # Stilaj notoj:
9 # La angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
10 # 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟
11 #
12 # La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitajn per XXX) probable malnecesas traduki.
13 #
14 # ---- Glosaro:
15 # associative array         asocitabelo (info "(bash)Arrays")
16 # brace expansion           vinkulmalvolvo
17 # callback                  retrovoko
18 # extended file attributes  kromatributoj (de dosiero)
19 # to force                  ... per superforto
20 # granted                   jesigita
21 # here-document             tuj-dokumento (info "(bash)Redirections")
22 # indexed array             entjerindica tabelo (info "(bash)Arrays")
23 # positional parameter      numerparametro ($1 ...) (info "(bash)Positional Parameters")
24 # resolve (symbolic links)  elnodigi
25 # special builtin           speciala komando (info "(coreutils)Special built-in utilities")
26 # substitution              anstataŭigo (info "(bash)Shell Expansions")
27 # unset                     malvalorizi (variablon); malaktivigi, malŝalti (opcion, nomon)
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: GNU bash 4.3-rc2\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
33 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:06+0700\n"
34 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
35 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
36 "Language: eo\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41
42 #: arrayfunc.c:51
43 msgid "bad array subscript"
44 msgstr "Misa tabel-indico"
45
46 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
47 #, c-format
48 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
49 msgstr "%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon"
50
51 #: arrayfunc.c:539
52 #, c-format
53 msgid "%s: invalid associative array key"
54 msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
55
56 #: arrayfunc.c:541
57 #, c-format
58 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
59 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
60
61 #: arrayfunc.c:586
62 #, c-format
63 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
64 msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
65
66 #: bashhist.c:388
67 #, c-format
68 msgid "%s: cannot create: %s"
69 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
70
71 # XXX: internal_error
72 #: bashline.c:3982
73 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
74 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
75
76 #: bashline.c:4069
77 #, c-format
78 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
79 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
80
81 #: bashline.c:4098
82 #, c-format
83 msgid "no closing `%c' in %s"
84 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
85
86 #: bashline.c:4132
87 #, c-format
88 msgid "%s: missing colon separator"
89 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
90
91 # XXX: internal_error
92 #: braces.c:321
93 #, c-format
94 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
95 msgstr "vinkulmalvolvo: Maleblas memorhavigo por %s"
96
97 # XXX: internal_error
98 #: braces.c:413
99 #, c-format
100 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
101 msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %d elementoj"
102
103 # XXX: internal_error
104 #: braces.c:452
105 #, c-format
106 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
107 msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s"
108
109 #: builtins/alias.def:132
110 #, c-format
111 msgid "`%s': invalid alias name"
112 msgstr "%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon"
113
114 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
115 msgid "line editing not enabled"
116 msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
117
118 #: builtins/bind.def:212
119 #, c-format
120 msgid "`%s': invalid keymap name"
121 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
122
123 #: builtins/bind.def:251
124 #, c-format
125 msgid "%s: cannot read: %s"
126 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
127
128 #: builtins/bind.def:266
129 #, c-format
130 msgid "`%s': cannot unbind"
131 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
132
133 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
134 #, c-format
135 msgid "`%s': unknown function name"
136 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
137
138 #: builtins/bind.def:312
139 #, c-format
140 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
141 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
142
143 #: builtins/bind.def:316
144 #, c-format
145 msgid "%s can be invoked via "
146 msgstr "%s vokeblas per "
147
148 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
149 msgid "loop count"
150 msgstr "iteracinombrilo"
151
152 #: builtins/break.def:137
153 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
154 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
155
156 #: builtins/caller.def:134
157 msgid ""
158 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
159 "    \n"
160 "    Without EXPR, returns "
161 msgstr ""
162 "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
163 "\n"
164 "  Sen ESPR liveras "
165
166 #: builtins/cd.def:319
167 msgid "HOME not set"
168 msgstr "HOME malhavas valoron"
169
170 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
171 msgid "too many arguments"
172 msgstr "Tro multe da argumentoj"
173
174 #: builtins/cd.def:338
175 msgid "OLDPWD not set"
176 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
177
178 #: builtins/common.c:101
179 #, c-format
180 msgid "line %d: "
181 msgstr "linio %dª: "
182
183 #: builtins/common.c:139 error.c:265
184 #, c-format
185 msgid "warning: "
186 msgstr "Averto: "
187
188 #: builtins/common.c:153
189 #, c-format
190 msgid "%s: usage: "
191 msgstr "%s: Uzmaniero: "
192
193 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
194 #, c-format
195 msgid "%s: option requires an argument"
196 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
197
198 #: builtins/common.c:198
199 #, c-format
200 msgid "%s: numeric argument required"
201 msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
202
203 #: builtins/common.c:205
204 #, c-format
205 msgid "%s: not found"
206 msgstr "%s: Ne trovita"
207
208 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
209 #, c-format
210 msgid "%s: invalid option"
211 msgstr "%s: Misa opcio"
212
213 #: builtins/common.c:221
214 #, c-format
215 msgid "%s: invalid option name"
216 msgstr "%s: Misa opcinomo"
217
218 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
219 #, c-format
220 msgid "`%s': not a valid identifier"
221 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
222
223 #: builtins/common.c:238
224 msgid "invalid octal number"
225 msgstr "Misa okuma nombro"
226
227 #: builtins/common.c:240
228 msgid "invalid hex number"
229 msgstr "Misa 16uma nombro"
230
231 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
232 msgid "invalid number"
233 msgstr "Misa nombro"
234
235 #: builtins/common.c:250
236 #, c-format
237 msgid "%s: invalid signal specification"
238 msgstr "%s: Misa signalindiko"
239
240 #: builtins/common.c:257
241 #, c-format
242 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
243 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
244
245 #: builtins/common.c:264 error.c:488
246 #, c-format
247 msgid "%s: readonly variable"
248 msgstr "%s: Nurlega variablo"
249
250 #: builtins/common.c:272
251 #, c-format
252 msgid "%s: %s out of range"
253 msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
254
255 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
256 msgid "argument"
257 msgstr "argumento"
258
259 #: builtins/common.c:274
260 #, c-format
261 msgid "%s out of range"
262 msgstr "%s estas ekster sia variejo"
263
264 #: builtins/common.c:282
265 #, c-format
266 msgid "%s: no such job"
267 msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
268
269 #: builtins/common.c:290
270 #, c-format
271 msgid "%s: no job control"
272 msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
273
274 #: builtins/common.c:292
275 msgid "no job control"
276 msgstr "Laborregado ne disponeblas"
277
278 #: builtins/common.c:302
279 #, c-format
280 msgid "%s: restricted"
281 msgstr "%s: Limigita"
282
283 #: builtins/common.c:304
284 msgid "restricted"
285 msgstr "limigita"
286
287 #: builtins/common.c:312
288 #, c-format
289 msgid "%s: not a shell builtin"
290 msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
291
292 #: builtins/common.c:321
293 #, c-format
294 msgid "write error: %s"
295 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
296
297 #: builtins/common.c:329
298 #, c-format
299 msgid "error setting terminal attributes: %s"
300 msgstr "Eraro ĉe agordado de terminalaj atributoj: %s"
301
302 #: builtins/common.c:331
303 #, c-format
304 msgid "error getting terminal attributes: %s"
305 msgstr "Eraro ĉe akiro de terminalaj atributoj: %s"
306
307 #: builtins/common.c:563
308 #, c-format
309 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
310 msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
311
312 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
313 #, c-format
314 msgid "%s: ambiguous job spec"
315 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
316
317 #: builtins/complete.def:277
318 #, c-format
319 msgid "%s: invalid action name"
320 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
321
322 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
323 #: builtins/complete.def:855
324 #, c-format
325 msgid "%s: no completion specification"
326 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
327
328 #: builtins/complete.def:697
329 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
330 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
331
332 #: builtins/complete.def:699
333 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
334 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
335
336 #: builtins/complete.def:828
337 msgid "not currently executing completion function"
338 msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
339
340 #: builtins/declare.def:126
341 msgid "can only be used in a function"
342 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
343
344 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
345 #, c-format
346 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
347 msgstr "%s: Referenca variablo ne povas esti tabelo"
348
349 #: builtins/declare.def:324
350 #, c-format
351 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
352 msgstr "%s: Nomreferenca variablo ne referencu sin mem"
353
354 #: builtins/declare.def:398
355 msgid "cannot use `-f' to make functions"
356 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
357
358 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
359 #, c-format
360 msgid "%s: readonly function"
361 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
362
363 #: builtins/declare.def:553
364 #, c-format
365 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
366 msgstr "%s: Ĉi tiel ne eblas neniigi tabelvariablojn"
367
368 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
371 msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en entjerindican tabelon"
372
373 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
374 msgid "dynamic loading not available"
375 msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
376
377 #: builtins/enable.def:312
378 #, c-format
379 msgid "cannot open shared object %s: %s"
380 msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
381
382 #: builtins/enable.def:335
383 #, c-format
384 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
385 msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
386
387 #: builtins/enable.def:459
388 #, c-format
389 msgid "%s: not dynamically loaded"
390 msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
391
392 #: builtins/enable.def:474
393 #, c-format
394 msgid "%s: cannot delete: %s"
395 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
396
397 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
398 #: shell.c:1481
399 #, c-format
400 msgid "%s: is a directory"
401 msgstr "%s estas dosierujo"
402
403 #: builtins/evalfile.c:146
404 #, c-format
405 msgid "%s: not a regular file"
406 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
407
408 #: builtins/evalfile.c:155
409 #, c-format
410 msgid "%s: file is too large"
411 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
412
413 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
414 #, c-format
415 msgid "%s: cannot execute binary file"
416 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
417
418 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
419 #, c-format
420 msgid "%s: cannot execute: %s"
421 msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
422
423 #: builtins/exit.def:65
424 #, c-format
425 msgid "logout\n"
426 msgstr "adiaŭ\n"
427
428 #: builtins/exit.def:88
429 msgid "not login shell: use `exit'"
430 msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
431
432 #: builtins/exit.def:120
433 #, c-format
434 msgid "There are stopped jobs.\n"
435 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
436
437 #: builtins/exit.def:122
438 #, c-format
439 msgid "There are running jobs.\n"
440 msgstr "Restas rulataj laboroj.\n"
441
442 #: builtins/fc.def:262
443 msgid "no command found"
444 msgstr "Komando ne trovita"
445
446 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
447 msgid "history specification"
448 msgstr "Historia indiko"
449
450 #: builtins/fc.def:390
451 #, c-format
452 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
453 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
454
455 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
456 msgid "current"
457 msgstr "kuranta"
458
459 #: builtins/fg_bg.def:158
460 #, c-format
461 msgid "job %d started without job control"
462 msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
463
464 #: builtins/getopt.c:110
465 #, c-format
466 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
467 msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
468
469 #: builtins/getopt.c:111
470 #, c-format
471 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
472 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
473
474 #: builtins/hash.def:92
475 msgid "hashing disabled"
476 msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
477
478 #: builtins/hash.def:138
479 #, c-format
480 msgid "%s: hash table empty\n"
481 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
482
483 #: builtins/hash.def:245
484 #, c-format
485 msgid "hits\tcommand\n"
486 msgstr "Trafoj\tKomando\n"
487
488 # ZZZ: aĉaj citiloj (fermita en la programo)
489 #: builtins/help.def:130
490 #, c-format
491 msgid "Shell commands matching keyword `"
492 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
493 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto '"
494 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj '"
495
496 #: builtins/help.def:182
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
500 msgstr ""
501 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
502 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
503
504 #: builtins/help.def:199
505 #, c-format
506 msgid "%s: cannot open: %s"
507 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
508
509 #: builtins/help.def:485
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
513 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
514 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
515 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
516 "\n"
517 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
518 "\n"
519 msgstr ""
520 "Jenaj komandoj estas enkonstruitaj.  Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
521 "Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
522 "Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
523 "Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
524 "\n"
525 "Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
526 "\n"
527
528 #: builtins/history.def:154
529 msgid "cannot use more than one of -anrw"
530 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
531
532 #: builtins/history.def:186
533 msgid "history position"
534 msgstr "pozicio en la historio"
535
536 #: builtins/history.def:366
537 #, c-format
538 msgid "%s: history expansion failed"
539 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
540
541 #: builtins/inlib.def:71
542 #, c-format
543 msgid "%s: inlib failed"
544 msgstr "%s: inlib fiaskis"
545
546 #: builtins/jobs.def:109
547 msgid "no other options allowed with `-x'"
548 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
549
550 #: builtins/kill.def:200
551 #, c-format
552 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
553 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
554
555 #: builtins/kill.def:263
556 msgid "Unknown error"
557 msgstr "Nekonata eraro"
558
559 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
560 msgid "expression expected"
561 msgstr "Mankas esprimo"
562
563 #: builtins/mapfile.def:172
564 #, c-format
565 msgid "%s: not an indexed array"
566 msgstr "%s: ĝi ne estas entjerindica tabelo"
567
568 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
569 #, c-format
570 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
571 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
572
573 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
574 #, c-format
575 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
576 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
577
578 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
579 #, c-format
580 msgid "%s: invalid line count"
581 msgstr "%s: Misa lininombro"
582
583 #: builtins/mapfile.def:287
584 #, c-format
585 msgid "%s: invalid array origin"
586 msgstr "%s: Misa tabelbazo"
587
588 # Supozeble callback => retrovoko ??
589 #: builtins/mapfile.def:304
590 #, c-format
591 msgid "%s: invalid callback quantum"
592 msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
593
594 #: builtins/mapfile.def:336
595 msgid "empty array variable name"
596 msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
597
598 #: builtins/mapfile.def:357
599 msgid "array variable support required"
600 msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
601
602 #: builtins/printf.def:402
603 #, c-format
604 msgid "`%s': missing format character"
605 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
606
607 #: builtins/printf.def:456
608 #, c-format
609 msgid "`%c': invalid time format specification"
610 msgstr "%c: Misa tempoformato"
611
612 #: builtins/printf.def:658
613 #, c-format
614 msgid "`%c': invalid format character"
615 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
616
617 #: builtins/printf.def:684
618 #, c-format
619 msgid "warning: %s: %s"
620 msgstr "Averto: %s: %s"
621
622 # XXX: internal_error
623 #: builtins/printf.def:768
624 #, c-format
625 msgid "format parsing problem: %s"
626 msgstr "Miso ĉe analizado de formato: %s"
627
628 #: builtins/printf.def:865
629 msgid "missing hex digit for \\x"
630 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
631
632 #: builtins/printf.def:880
633 #, c-format
634 msgid "missing unicode digit for \\%c"
635 msgstr "Post „%c‟ mankas unikoda cifero"
636
637 #: builtins/pushd.def:195
638 msgid "no other directory"
639 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
640
641 #: builtins/pushd.def:354
642 #, c-format
643 msgid "%s: invalid argument"
644 msgstr "%s: Maltaŭga argumento"
645
646 #: builtins/pushd.def:468
647 msgid "<no current directory>"
648 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
649
650 #: builtins/pushd.def:512
651 msgid "directory stack empty"
652 msgstr "Dosierujstako malplenas"
653
654 #: builtins/pushd.def:514
655 msgid "directory stack index"
656 msgstr "indico de dosierujstako"
657
658 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
659 #: builtins/pushd.def:689
660 msgid ""
661 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
662 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
663 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
664 "    \n"
665 "    Options:\n"
666 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
667 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
668 "    \tto your home directory\n"
669 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
670 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
671 "    \twith its position in the stack\n"
672 "    \n"
673 "    Arguments:\n"
674 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
675 "by\n"
676 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
677 "    \n"
678 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
679 "by\n"
680 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
681 msgstr ""
682 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
683 "    la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
684 "    komando „popd‟.\n"
685 "\n"
686 "    Opcioj:\n"
687 "    -c\tforviŝu la dosierujstakon (forigu ĉiujn erojn)\n"
688 "    -l\tne uzu tildon en la dosierujnomoj bazitaj relative\n"
689 "      \tal via hejma dosierujo\n"
690 "    -p\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
691 "    -v\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio,\n"
692 "\tprefiksante la dosierujnomon per ĝia numero en la stako\n"
693 "\n"
694 "    Argumentoj:\n"
695 "    +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
696 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
697 "\n"
698 "    -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
699 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
700
701 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
702 #: builtins/pushd.def:711
703 msgid ""
704 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
705 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
706 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
707 "    \n"
708 "    Options:\n"
709 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
710 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
711 "    \n"
712 "    Arguments:\n"
713 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
714 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
715 "    \tzero) is at the top.\n"
716 "    \n"
717 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
718 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
719 "    \tzero) is at the top.\n"
720 "    \n"
721 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
722 "    \tnew current working directory.\n"
723 "    \n"
724 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
725 msgstr ""
726 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
727 "    la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
728 "    Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
729 "\n"
730 "    Opcioj:\n"
731 "    -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
732 "    \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
733 "\n"
734 "    +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
735 "    \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
736 "        iĝu la pinta.\n"
737 "\n"
738 "    -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
739 "    \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
740 "        la pinta.\n"
741 "\n"
742 "    dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
743 "    \tdosierujo labora.\n"
744 "\n"
745 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
746
747 # popd [+N | -N] [-n]
748 #: builtins/pushd.def:736
749 msgid ""
750 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
751 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
752 "    \n"
753 "    Options:\n"
754 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
755 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
756 "    \n"
757 "    Arguments:\n"
758 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
759 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
760 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
761 "    \n"
762 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
763 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
764 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
765 "    \n"
766 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
767 msgstr ""
768 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj.  Senargumente, forigu la\n"
769 "    pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
770 "\n"
771 "\n"
772 "    Opcioj:\n"
773 "    -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
774 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
775 "\n"
776 "    Argumentoj:\n"
777 "    +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
778 "\t„dirs‟, numerante ekde 0.  Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
779 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
780 "\n"
781 "    -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
782 "\tnumerante ekde 0.  Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
783 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
784 "\n"
785 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
786
787 #: builtins/read.def:275
788 #, c-format
789 msgid "%s: invalid timeout specification"
790 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
791
792 #: builtins/read.def:678
793 #, c-format
794 msgid "read error: %d: %s"
795 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
796
797 #: builtins/return.def:75
798 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
799 msgstr ""
800 "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
801
802 #: builtins/set.def:782
803 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
804 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
805
806 #: builtins/set.def:826
807 #, c-format
808 msgid "%s: cannot unset"
809 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
810
811 #: builtins/set.def:843
812 #, c-format
813 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
814 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
815
816 #: builtins/set.def:854
817 #, c-format
818 msgid "%s: not an array variable"
819 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
820
821 #: builtins/setattr.def:187
822 #, c-format
823 msgid "%s: not a function"
824 msgstr "%s: Ne funkcio"
825
826 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
827 msgid "shift count"
828 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
829
830 #: builtins/shopt.def:279
831 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
832 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
833
834 #: builtins/shopt.def:346
835 #, c-format
836 msgid "%s: invalid shell option name"
837 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
838
839 #: builtins/source.def:130
840 msgid "filename argument required"
841 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
842
843 #: builtins/source.def:155
844 #, c-format
845 msgid "%s: file not found"
846 msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
847
848 #: builtins/suspend.def:101
849 msgid "cannot suspend"
850 msgstr "Ne eblas halteti"
851
852 #: builtins/suspend.def:111
853 msgid "cannot suspend a login shell"
854 msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
855
856 #: builtins/type.def:234
857 #, c-format
858 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
859 msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
860
861 #: builtins/type.def:255
862 #, c-format
863 msgid "%s is a shell keyword\n"
864 msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
865
866 #: builtins/type.def:274
867 #, c-format
868 msgid "%s is a function\n"
869 msgstr "%s estas funkcio\n"
870
871 #: builtins/type.def:296
872 #, c-format
873 msgid "%s is a shell builtin\n"
874 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
875
876 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
877 #, c-format
878 msgid "%s is %s\n"
879 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
880
881 #: builtins/type.def:337
882 #, c-format
883 msgid "%s is hashed (%s)\n"
884 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
885
886 #: builtins/ulimit.def:383
887 #, c-format
888 msgid "%s: invalid limit argument"
889 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
890
891 #: builtins/ulimit.def:409
892 #, c-format
893 msgid "`%c': bad command"
894 msgstr "„%c‟: Misa komando"
895
896 #: builtins/ulimit.def:438
897 #, c-format
898 msgid "%s: cannot get limit: %s"
899 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
900
901 #: builtins/ulimit.def:464
902 msgid "limit"
903 msgstr "limo"
904
905 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
906 #, c-format
907 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
908 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
909
910 #: builtins/umask.def:114
911 msgid "octal number"
912 msgstr "Okuma nombro"
913
914 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
915 #: builtins/umask.def:227
916 #, c-format
917 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
918 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
919
920 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
921 #: builtins/umask.def:282
922 #, c-format
923 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
924 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
925
926 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
927 msgid " line "
928 msgstr " linio "
929
930 #: error.c:165
931 #, c-format
932 msgid "last command: %s\n"
933 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
934
935 #: error.c:173
936 #, c-format
937 msgid "Aborting..."
938 msgstr "Ĉesigado ..."
939
940 #: error.c:440
941 msgid "unknown command error"
942 msgstr "Nekonata komand-eraro"
943
944 #: error.c:441
945 msgid "bad command type"
946 msgstr "Misa komandotipo"
947
948 #: error.c:442
949 msgid "bad connector"
950 msgstr "Misa stir-operacio"
951
952 #: error.c:443
953 msgid "bad jump"
954 msgstr "Misa salto"
955
956 #: error.c:481
957 #, c-format
958 msgid "%s: unbound variable"
959 msgstr "%s: Neligita variablo"
960
961 #: eval.c:189
962 #, c-format
963 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
964 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
965
966 # XXX: internal error:
967 #: execute_cmd.c:512
968 #, c-format
969 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
970 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
971
972 # XXX: internal error:
973 #: execute_cmd.c:1233
974 #, c-format
975 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
976 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
977
978 #: execute_cmd.c:2287
979 msgid "pipe error"
980 msgstr "Eraro en dukto"
981
982 #: execute_cmd.c:4386
983 #, c-format
984 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
985 msgstr "%s: La ingado de funkcioj superis sian maksimumon (%d)"
986
987 #: execute_cmd.c:4884
988 #, c-format
989 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
990 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
991
992 #: execute_cmd.c:4973
993 #, c-format
994 msgid "%s: command not found"
995 msgstr "%s: Komando ne trovita"
996
997 # XXX: internal error:
998 #: execute_cmd.c:5206
999 #, c-format
1000 msgid "%s: %s"
1001 msgstr "%s: %s"
1002
1003 #: execute_cmd.c:5243
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1006 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
1007
1008 #: execute_cmd.c:5280
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1011 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero: %s"
1012
1013 #: execute_cmd.c:5352
1014 #, c-format
1015 msgid "`%s': is a special builtin"
1016 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando speciala"
1017
1018 #: execute_cmd.c:5404
1019 #, c-format
1020 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1021 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
1022
1023 #: expr.c:259
1024 msgid "expression recursion level exceeded"
1025 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
1026
1027 #: expr.c:283
1028 msgid "recursion stack underflow"
1029 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
1030
1031 #: expr.c:431
1032 msgid "syntax error in expression"
1033 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
1034
1035 #: expr.c:475
1036 msgid "attempted assignment to non-variable"
1037 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
1038
1039 #: expr.c:495 expr.c:858
1040 msgid "division by 0"
1041 msgstr "Divido per 0"
1042
1043 #: expr.c:542
1044 msgid "bug: bad expassign token"
1045 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
1046
1047 #: expr.c:595
1048 msgid "`:' expected for conditional expression"
1049 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
1050
1051 #: expr.c:919
1052 msgid "exponent less than 0"
1053 msgstr "Negativa eksponento"
1054
1055 #: expr.c:976
1056 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1057 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
1058
1059 #: expr.c:1002
1060 msgid "missing `)'"
1061 msgstr "Mankas „)‟"
1062
1063 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1064 msgid "syntax error: operand expected"
1065 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
1066
1067 #: expr.c:1392
1068 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1069 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
1070
1071 #: expr.c:1416
1072 #, c-format
1073 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1074 msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)"
1075
1076 #: expr.c:1474
1077 msgid "invalid arithmetic base"
1078 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
1079
1080 #: expr.c:1494
1081 msgid "value too great for base"
1082 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
1083
1084 #: expr.c:1543
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: expression error\n"
1087 msgstr "%s: Misa esprimo\n"
1088
1089 #: general.c:62
1090 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1091 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
1092
1093 #: input.c:102 subst.c:5168
1094 #, c-format
1095 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1096 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
1097
1098 #: input.c:271
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1101 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
1102
1103 #: input.c:279
1104 #, c-format
1105 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1106 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
1107
1108 # ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
1109 #: jobs.c:471
1110 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1111 msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
1112
1113 #: jobs.c:893
1114 #, c-format
1115 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1116 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
1117
1118 #: jobs.c:1012
1119 #, c-format
1120 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1121 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
1122
1123 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
1124 #: jobs.c:1117
1125 #, c-format
1126 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1127 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1128
1129 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
1130 #: jobs.c:1120
1131 #, c-format
1132 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1133 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1134
1135 #: jobs.c:1435
1136 #, c-format
1137 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1138 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
1139
1140 #: jobs.c:1450
1141 #, c-format
1142 msgid "Signal %d"
1143 msgstr "Signalo %d"
1144
1145 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1146 msgid "Done"
1147 msgstr "Farite"
1148
1149 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1150 msgid "Stopped"
1151 msgstr "Haltigita"
1152
1153 #: jobs.c:1473
1154 #, c-format
1155 msgid "Stopped(%s)"
1156 msgstr "Haltigita(%s)"
1157
1158 #: jobs.c:1477
1159 msgid "Running"
1160 msgstr "Rulata"
1161
1162 #: jobs.c:1491
1163 #, c-format
1164 msgid "Done(%d)"
1165 msgstr "Farite(%d)"
1166
1167 #: jobs.c:1493
1168 #, c-format
1169 msgid "Exit %d"
1170 msgstr "Eliro %d"
1171
1172 #: jobs.c:1496
1173 msgid "Unknown status"
1174 msgstr "Nekonata stato"
1175
1176 #: jobs.c:1583
1177 #, c-format
1178 msgid "(core dumped) "
1179 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1180
1181 #: jobs.c:1602
1182 #, c-format
1183 msgid "  (wd: %s)"
1184 msgstr "  (labordosierujo: %s)"
1185
1186 #: jobs.c:1819
1187 #, c-format
1188 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1189 msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
1190
1191 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1192 #, c-format
1193 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1194 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
1195
1196 #: jobs.c:2385
1197 #, c-format
1198 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1199 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
1200
1201 #: jobs.c:2694
1202 #, c-format
1203 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1204 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
1205
1206 #: jobs.c:2986
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: job has terminated"
1209 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
1210
1211 #: jobs.c:2995
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: job %d already in background"
1214 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
1215
1216 # XXX: internal warning:
1217 #: jobs.c:3220
1218 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1219 msgstr "waitchld: WNOHANG iĝas ŝaltita por eviti nedifintan pendiĝon"
1220
1221 #: jobs.c:3711
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: line %d: "
1224 msgstr "%s: linio %dª: "
1225
1226 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1227 #, c-format
1228 msgid " (core dumped)"
1229 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1230
1231 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1232 #, c-format
1233 msgid "(wd now: %s)\n"
1234 msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
1235
1236 #: jobs.c:3782
1237 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1238 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
1239
1240 #: jobs.c:3843
1241 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1242 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
1243
1244 #: jobs.c:3853
1245 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1246 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1247
1248 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1249 #, c-format
1250 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1251 msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
1252
1253 #: jobs.c:3888
1254 msgid "no job control in this shell"
1255 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
1256
1257 #: lib/malloc/malloc.c:296
1258 #, c-format
1259 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1260 msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
1261
1262 # XXX: debug?
1263 #: lib/malloc/malloc.c:312
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\r\n"
1267 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1268 msgstr ""
1269 "\r\n"
1270 "malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
1271
1272 # XXX: internal error
1273 #: lib/malloc/malloc.c:313
1274 msgid "unknown"
1275 msgstr "nekonata"
1276
1277 # XXX: debug?
1278 #: lib/malloc/malloc.c:801
1279 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1280 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
1281
1282 # XXX: debug?
1283 #: lib/malloc/malloc.c:878
1284 msgid "free: called with already freed block argument"
1285 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
1286
1287 # XXX: debug?
1288 #: lib/malloc/malloc.c:881
1289 msgid "free: called with unallocated block argument"
1290 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
1291
1292 # XXX: debug?
1293 #: lib/malloc/malloc.c:900
1294 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1295 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1296
1297 # XXX: debug?
1298 #: lib/malloc/malloc.c:906
1299 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1300 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1301
1302 # XXX: debug?
1303 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1304 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1305 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
1306
1307 # XXX: debug?
1308 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1309 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1310 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1311
1312 # XXX: debug?
1313 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1314 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1315 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1316
1317 # XXX: debug?
1318 #: lib/malloc/table.c:194
1319 #, c-format
1320 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1321 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
1322
1323 # XXX: debug?
1324 #: lib/malloc/table.c:203
1325 #, c-format
1326 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1327 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
1328
1329 # XXX: debug?
1330 #: lib/malloc/table.c:256
1331 #, c-format
1332 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1333 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
1334
1335 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1336 msgid "invalid base"
1337 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
1338
1339 # XXX: internal error
1340 #: lib/sh/netopen.c:168
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: host unknown"
1343 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1344
1345 #  XXX: internal error
1346 #: lib/sh/netopen.c:175
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: invalid service"
1349 msgstr "%s: Misa servo-indiko"
1350
1351 # XXX: internal error
1352 #: lib/sh/netopen.c:306
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: bad network path specification"
1355 msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
1356
1357 # XXX: internal error
1358 #: lib/sh/netopen.c:346
1359 msgid "network operations not supported"
1360 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
1361
1362 # XXX: internal warning:
1363 #: locale.c:200
1364 #, c-format
1365 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1366 msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s)"
1367
1368 # XXX: internal warning:
1369 #: locale.c:202
1370 #, c-format
1371 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1372 msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s): %s"
1373
1374 # XXX: fatal_error
1375 #: locale.c:259
1376 #, c-format
1377 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1378 msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s)"
1379
1380 # XXX: fatal_error
1381 #: locale.c:261
1382 #, c-format
1383 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1384 msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s): %s"
1385
1386 #: mailcheck.c:439
1387 msgid "You have mail in $_"
1388 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
1389
1390 #: mailcheck.c:464
1391 msgid "You have new mail in $_"
1392 msgstr "Nova poŝto en $_"
1393
1394 #: mailcheck.c:480
1395 #, c-format
1396 msgid "The mail in %s has been read\n"
1397 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
1398
1399 #: make_cmd.c:323
1400 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1401 msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
1402
1403 #: make_cmd.c:325
1404 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1405 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
1406
1407 #: make_cmd.c:326
1408 #, c-format
1409 msgid "syntax error: `((%s))'"
1410 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
1411
1412 #: make_cmd.c:578
1413 #, c-format
1414 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1415 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
1416
1417 # internal_warning():
1418 #: make_cmd.c:662
1419 #, c-format
1420 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1421 msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)"
1422
1423 # XXX: programming_error
1424 #: make_cmd.c:759
1425 #, c-format
1426 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1427 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
1428
1429 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1430 #, c-format
1431 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1432 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
1433
1434 #: parse.y:4170
1435 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1436 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
1437
1438 #: parse.y:4175
1439 #, c-format
1440 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1441 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
1442
1443 #: parse.y:4179
1444 msgid "syntax error in conditional expression"
1445 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
1446
1447 #: parse.y:4257
1448 #, c-format
1449 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1450 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
1451
1452 #: parse.y:4261
1453 msgid "expected `)'"
1454 msgstr "Mankas „)‟"
1455
1456 #: parse.y:4289
1457 #, c-format
1458 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1459 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1460
1461 #: parse.y:4293
1462 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1463 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1464
1465 #: parse.y:4339
1466 #, c-format
1467 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1468 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
1469
1470 #: parse.y:4343
1471 msgid "conditional binary operator expected"
1472 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
1473
1474 #: parse.y:4365
1475 #, c-format
1476 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1477 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1478
1479 #: parse.y:4369
1480 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1481 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1482
1483 #: parse.y:4380
1484 #, c-format
1485 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1486 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
1487
1488 #: parse.y:4383
1489 #, c-format
1490 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1491 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
1492
1493 #: parse.y:4387
1494 #, c-format
1495 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1496 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
1497
1498 #: parse.y:5737
1499 #, c-format
1500 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1501 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
1502
1503 #: parse.y:5755
1504 #, c-format
1505 msgid "syntax error near `%s'"
1506 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
1507
1508 #: parse.y:5765
1509 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1510 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
1511
1512 #: parse.y:5765
1513 msgid "syntax error"
1514 msgstr "Sintaksa eraro"
1515
1516 #: parse.y:5827
1517 #, c-format
1518 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1519 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
1520
1521 #: parse.y:5989
1522 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1523 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
1524
1525 # XXX: internal_error
1526 #: pcomplete.c:1094
1527 #, c-format
1528 msgid "completion: function `%s' not found"
1529 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
1530
1531 # XXX: programming_error
1532 #: pcomplib.c:182
1533 #, c-format
1534 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1535 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1536
1537 #: print_cmd.c:300
1538 #, c-format
1539 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1540 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
1541
1542 #: print_cmd.c:373
1543 #, c-format
1544 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1545 msgstr "xtrace_set: %d: Misa dosiernumero"
1546
1547 # XXX: internal error:
1548 #: print_cmd.c:378
1549 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1550 msgstr "xtrace_set: dosierreferenco == NULL"
1551
1552 # XXX: internal error:
1553 #: print_cmd.c:382
1554 #, c-format
1555 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1556 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1557
1558 # XXX: programming_error
1559 #: print_cmd.c:1518
1560 #, c-format
1561 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1562 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
1563
1564 #: redir.c:123 redir.c:170
1565 msgid "file descriptor out of range"
1566 msgstr "Ekstervarieja dosiernumero"
1567
1568 # XXX: internal_error
1569 #: redir.c:177
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: ambiguous redirect"
1572 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
1573
1574 # XXX: internal_error
1575 #: redir.c:181
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1578 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
1579
1580 # XXX: internal_error
1581 #: redir.c:186
1582 #, c-format
1583 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1584 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
1585
1586 # XXX: internal_error
1587 #: redir.c:191
1588 #, c-format
1589 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1590 msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
1591
1592 #: redir.c:195
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1595 msgstr "%s: Maleblas konservi la dosiernumeron en la variablo"
1596
1597 # XXX: internal_warning
1598 #: redir.c:582
1599 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1600 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
1601
1602 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1603 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1604 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
1605
1606 #: shell.c:339
1607 msgid "could not find /tmp, please create!"
1608 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
1609
1610 #: shell.c:343
1611 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1612 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
1613
1614 #: shell.c:890
1615 #, c-format
1616 msgid "%c%c: invalid option"
1617 msgstr "%c%c: Misa opcio"
1618
1619 #: shell.c:1682
1620 msgid "I have no name!"
1621 msgstr "Mi ne havas nomon!"
1622
1623 #: shell.c:1827
1624 #, c-format
1625 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1626 msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
1627
1628 #: shell.c:1828
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1632 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1633 msgstr ""
1634 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
1635 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
1636
1637 #: shell.c:1830
1638 msgid "GNU long options:\n"
1639 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
1640
1641 #: shell.c:1834
1642 msgid "Shell options:\n"
1643 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
1644
1645 #: shell.c:1835
1646 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1647 msgstr "\t-ilrsD aŭ -c KOMANDO aŭ -O SHOPT_OPCIO\t\t(nur ĉe voko)\n"
1648
1649 #: shell.c:1850
1650 #, c-format
1651 msgid "\t-%s or -o option\n"
1652 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
1653
1654 # bash --help
1655 #: shell.c:1856
1656 #, c-format
1657 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1658 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
1659
1660 #: shell.c:1857
1661 #, c-format
1662 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1663 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
1664
1665 #: shell.c:1858
1666 #, c-format
1667 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1668 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
1669
1670 # XXX: internal_error
1671 #: sig.c:691
1672 #, c-format
1673 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1674 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
1675
1676 #: siglist.c:48
1677 msgid "Bogus signal"
1678 msgstr "Ŝtopsignalo"
1679
1680 # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling
1681 # process
1682 #: siglist.c:51
1683 msgid "Hangup"
1684 msgstr "Malkonekto"
1685
1686 # Interrupt from keyboard
1687 #: siglist.c:55
1688 msgid "Interrupt"
1689 msgstr "Interrompo"
1690
1691 # Quit from keyboard
1692 #: siglist.c:59
1693 msgid "Quit"
1694 msgstr "Klavara eliro"
1695
1696 #: siglist.c:63
1697 msgid "Illegal instruction"
1698 msgstr "Miskomando"
1699
1700 # SIGTRAP        5        Core    Trace/breakpoint trap
1701 #: siglist.c:67
1702 msgid "BPT trace/trap"
1703 msgstr "Spurada kontrolpunkto"
1704
1705 # Abort signal from abort(3)
1706 #: siglist.c:75
1707 msgid "ABORT instruction"
1708 msgstr "Komando ABORT"
1709
1710 # SIGEMT is not specified in POSIX 1003.1-2001, but  neverthless  appears
1711 # on  most  other Unices, where its default action is typically to termi-
1712 # nate the process with a core dump.
1713 #: siglist.c:79
1714 msgid "EMT instruction"
1715 msgstr "EMT-komando"
1716
1717 #: siglist.c:83
1718 msgid "Floating point exception"
1719 msgstr "Glitpunkta escepto"
1720
1721 # SIGKILL       9       Term    Kill signal
1722 # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
1723 #: siglist.c:87
1724 msgid "Killed"
1725 msgstr "Murdu"
1726
1727 #: siglist.c:91
1728 msgid "Bus error"
1729 msgstr "Bus-eraro"
1730
1731 # SIGSEGV      11       Core    Invalid memory reference
1732 #: siglist.c:95
1733 msgid "Segmentation fault"
1734 msgstr "Adreseraro"
1735
1736 # SIGSYS      12,-,12     Core    Bad argument to routine (SVID)
1737 #: siglist.c:99
1738 msgid "Bad system call"
1739 msgstr "Misa sistemvoko"
1740
1741 # SIGPIPE      13       Term    Broken pipe: write to pipe with no readers
1742 #: siglist.c:103
1743 msgid "Broken pipe"
1744 msgstr "Rompita dukto"
1745
1746 # SIGALRM      14       Term    Timer signal from alarm(2)
1747 #: siglist.c:107
1748 msgid "Alarm clock"
1749 msgstr "Vekhorloĝo"
1750
1751 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
1752 #: siglist.c:111
1753 msgid "Terminated"
1754 msgstr "Finiĝu"
1755
1756 # SIGURG      16,23,21    Ign     Urgent condition on socket (4.2 BSD)
1757 #: siglist.c:115
1758 msgid "Urgent IO condition"
1759 msgstr "Urĝa stato eneliga"
1760
1761 # SIGSTOP   17,19,23    Stop    Stop process
1762 # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
1763 # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
1764 #: siglist.c:119
1765 msgid "Stopped (signal)"
1766 msgstr "Haltu (signalo)"
1767
1768 # SIGCONT   19,18,25            Continue if stopped
1769 #: siglist.c:127
1770 msgid "Continue"
1771 msgstr "Pluen"
1772
1773 # SIGCHLD   20,17,18    Ign     Child stopped or terminated
1774 #: siglist.c:135
1775 msgid "Child death or stop"
1776 msgstr "Procezido mortis aŭ haltis"
1777
1778 # SIGTTIN   21,21,26    Stop    tty input for background process
1779 #: siglist.c:139
1780 msgid "Stopped (tty input)"
1781 msgstr "Haltu (pro terminalenigo)"
1782
1783 # SIGTTOU   22,22,27    Stop    tty output for background process
1784 #: siglist.c:143
1785 msgid "Stopped (tty output)"
1786 msgstr "Haltu (pro terminaleligo)"
1787
1788 # SIGIO       23,29,22    Term    I/O now possible (4.2 BSD)
1789 #: siglist.c:147
1790 msgid "I/O ready"
1791 msgstr "Eneligo pretas"
1792
1793 # SIGXCPU     24,24,30    Core    CPU time limit exceeded (4.2 BSD)
1794 #: siglist.c:151
1795 msgid "CPU limit"
1796 msgstr "Ĉefprocesora tempolimo"
1797
1798 # SIGXFSZ     25,25,31    Core    File size limit exceeded (4.2 BSD)
1799 #: siglist.c:155
1800 msgid "File limit"
1801 msgstr "Dosiera longolimo"
1802
1803 # SIGVTALRM   26,26,28    Term    Virtual alarm clock (4.2 BSD)
1804 #: siglist.c:159
1805 msgid "Alarm (virtual)"
1806 msgstr "Vekilo (virtuala)"
1807
1808 # SIGPROF     27,27,29    Term    Profiling timer expired
1809 #: siglist.c:163
1810 msgid "Alarm (profile)"
1811 msgstr "Vekilo (profilada)"
1812
1813 # SIGWINCH    28,28,20    Ign     Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
1814 #: siglist.c:167
1815 msgid "Window changed"
1816 msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
1817
1818 # SIGLOST      -,-,-      Term    File lock lost
1819 #: siglist.c:171
1820 msgid "Record lock"
1821 msgstr "Dosierŝloso"
1822
1823 # SIGUSR1   30,10,16    Term    User-defined signal 1
1824 #: siglist.c:175
1825 msgid "User signal 1"
1826 msgstr "Uzulsignalo 1ª"
1827
1828 #: siglist.c:179
1829 msgid "User signal 2"
1830 msgstr "Uzulsignalo 2ª"
1831
1832 # Harbor File Transfer:
1833 #: siglist.c:183
1834 msgid "HFT input data pending"
1835 msgstr "Pendas HFT-enigo"
1836
1837 # SIGPWR      29,30,19    Term    Power failure (System V)
1838 #: siglist.c:187
1839 msgid "power failure imminent"
1840 msgstr "Energiprovizo paneontas"
1841
1842 # SIGDANGER
1843 #: siglist.c:191
1844 msgid "system crash imminent"
1845 msgstr "La sistemo estas kraŝonta"
1846
1847 # SIGMIGRATE:
1848 #: siglist.c:195
1849 msgid "migrate process to another CPU"
1850 msgstr "La procezo iru al alia ĉefprocesoro"
1851
1852 # SIGPRE
1853 #: siglist.c:199
1854 msgid "programming error"
1855 msgstr "Programeraro"
1856
1857 # SIGGRANT (monopola??)
1858 #: siglist.c:203
1859 msgid "HFT monitor mode granted"
1860 msgstr "HFT-monitorreĝimo jesigita"
1861
1862 #: siglist.c:207
1863 msgid "HFT monitor mode retracted"
1864 msgstr "HFT-monitorreĝimo forprenita"
1865
1866 #: siglist.c:211
1867 msgid "HFT sound sequence has completed"
1868 msgstr "HFT-sonsekvenco finiĝis"
1869
1870 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
1871 #: siglist.c:215
1872 msgid "Information request"
1873 msgstr "Informmendo"
1874
1875 #: siglist.c:223
1876 msgid "Unknown Signal #"
1877 msgstr "Nekonata signalnumero"
1878
1879 #: siglist.c:225
1880 #, c-format
1881 msgid "Unknown Signal #%d"
1882 msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
1883
1884 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1885 #, c-format
1886 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1887 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1888
1889 #: subst.c:2847
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1892 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
1893
1894 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1895 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1896 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
1897
1898 #: subst.c:5113
1899 msgid "cannot make child for process substitution"
1900 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
1901
1902 #: subst.c:5158
1903 #, c-format
1904 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1905 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
1906
1907 #: subst.c:5160
1908 #, c-format
1909 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1910 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
1911
1912 #: subst.c:5178
1913 #, c-format
1914 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1915 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
1916
1917 #: subst.c:5376
1918 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1919 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
1920
1921 #: subst.c:5414
1922 msgid "cannot make child for command substitution"
1923 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
1924
1925 #: subst.c:5433
1926 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1927 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
1928
1929 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1932 msgstr "%s: Misa variablonomo por nomreferenco"
1933
1934 #: subst.c:6048
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: parameter null or not set"
1937 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
1938
1939 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: substring expression < 0"
1942 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
1943
1944 #: subst.c:7506
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: bad substitution"
1947 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
1948
1949 #: subst.c:7583
1950 #, c-format
1951 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1952 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
1953
1954 # XXX: internal warning:
1955 #: subst.c:7917
1956 msgid ""
1957 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1958 "substitution"
1959 msgstr ""
1960 "Ontaj versioj de la ŝelo plenumos komputon kiel aritmetikan anstataŭigon"
1961
1962 #: subst.c:8421
1963 #, c-format
1964 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1965 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
1966
1967 #: subst.c:9322
1968 #, c-format
1969 msgid "no match: %s"
1970 msgstr "Nenio kongrua: %s"
1971
1972 #: test.c:147
1973 msgid "argument expected"
1974 msgstr "Mankas argumento"
1975
1976 #: test.c:156
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: integer expression expected"
1979 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
1980
1981 #: test.c:264
1982 msgid "`)' expected"
1983 msgstr "Mankas „)‟"
1984
1985 #: test.c:266
1986 #, c-format
1987 msgid "`)' expected, found %s"
1988 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
1989
1990 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: unary operator expected"
1993 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
1994
1995 #: test.c:468 test.c:785
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: binary operator expected"
1998 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
1999
2000 #: test.c:860
2001 msgid "missing `]'"
2002 msgstr "Mankas „]‟"
2003
2004 #: trap.c:217
2005 msgid "invalid signal number"
2006 msgstr "Misa signalnumero"
2007
2008 # XXX: internal_warning
2009 #: trap.c:371
2010 #, c-format
2011 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2012 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
2013
2014 # XXX: internal_warning
2015 #: trap.c:375
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2019 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
2020
2021 #: trap.c:428
2022 #, c-format
2023 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2024 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
2025
2026 #: variables.c:382
2027 #, c-format
2028 msgid "error importing function definition for `%s'"
2029 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
2030
2031 # XXX: internal_warning
2032 #: variables.c:780
2033 #, c-format
2034 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2035 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
2036
2037 #: variables.c:1865
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: circular name reference"
2040 msgstr "%s: Cikla nomreferenco"
2041
2042 # XXX: internal_error
2043 #: variables.c:2228
2044 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2045 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
2046
2047 #: variables.c:2247
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2050 msgstr "%s: Variablo ne valorizebla"
2051
2052 # XXX: internal_error
2053 #: variables.c:3646
2054 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2055 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
2056
2057 # XXX: internal_error
2058 #: variables.c:3891
2059 #, c-format
2060 msgid "%s has null exportstr"
2061 msgstr "«exportstr» de %s estas NUL"
2062
2063 # XXX: internal_error
2064 #: variables.c:3896 variables.c:3905
2065 #, c-format
2066 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2067 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
2068
2069 # XXX: internal_error
2070 #: variables.c:3911
2071 #, c-format
2072 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2073 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
2074
2075 # XXX: internal_error
2076 #: variables.c:4344
2077 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2078 msgstr ""
2079 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
2080
2081 # XXX: internal_error
2082 #: variables.c:4357
2083 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2084 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
2085
2086 # XXX: internal_error
2087 #: variables.c:4431
2088 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2089 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
2090
2091 # XXX: internal_error
2092 #: variables.c:5257
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2095 msgstr "%s: %s: Ne malfermeblas kiel DOSIERO"
2096
2097 # XXX: internal_error
2098 #: variables.c:5262
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2101 msgstr "%s: %s: Misa valoro por spurada dosiernumero (trace file descriptor)"
2102
2103 # # XXX: internal_error
2104 #: variables.c:5307
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2107 msgstr "%s: %s kongruo-nivelo estas ekster sia variejo"
2108
2109 #: version.c:46
2110 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2111 msgstr "Copyright (C) 2012 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
2112
2113 #: version.c:47 version2.c:47
2114 msgid ""
2115 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2116 "html>\n"
2117 msgstr ""
2118 "La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
2119 "La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2120
2121 #: version.c:86 version2.c:86
2122 #, c-format
2123 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2124 msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n"
2125
2126 #: version.c:91 version2.c:91
2127 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2128 msgstr "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni."
2129
2130 #: version.c:92 version2.c:92
2131 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2132 msgstr "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la leĝo."
2133
2134 #: version2.c:46
2135 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2136 msgstr "Copyright (C) 2012 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
2137
2138 #: xmalloc.c:91
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2141 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2142
2143 #: xmalloc.c:93
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2146 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
2147
2148 # XXX: fatal_error
2149 #: xmalloc.c:163
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2152 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2153
2154 # XXX: fatal_error
2155 #: xmalloc.c:165
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2158 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
2159
2160 #: builtins.c:43
2161 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2162 msgstr "alias [-p] [NOMO[=VALORO] ... ]"
2163
2164 #: builtins.c:47
2165 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2166 msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]"
2167
2168 #: builtins.c:51
2169 msgid ""
2170 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2171 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2172 msgstr ""
2173 "bind [-lpsvPSVX] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
2174 "          [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n"
2175 "          [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] "
2176
2177 #: builtins.c:54
2178 msgid "break [n]"
2179 msgstr "break [N]"
2180
2181 #: builtins.c:56
2182 msgid "continue [n]"
2183 msgstr "continue [N]"
2184
2185 #: builtins.c:58
2186 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2187 msgstr "builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]"
2188
2189 #: builtins.c:61
2190 msgid "caller [expr]"
2191 msgstr "caller [ESPRIMO]"
2192
2193 #: builtins.c:64
2194 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2195 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DOSIERUJO]"
2196
2197 #: builtins.c:66
2198 msgid "pwd [-LP]"
2199 msgstr "pwd [-LP]"
2200
2201 #: builtins.c:68
2202 msgid ":"
2203 msgstr ":"
2204
2205 #: builtins.c:70
2206 msgid "true"
2207 msgstr "true"
2208
2209 #: builtins.c:72
2210 msgid "false"
2211 msgstr "false"
2212
2213 #: builtins.c:74
2214 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2215 msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]"
2216
2217 #: builtins.c:76
2218 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2219 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
2220
2221 #: builtins.c:78
2222 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2223 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
2224
2225 #: builtins.c:80
2226 msgid "local [option] name[=value] ..."
2227 msgstr "local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ..."
2228
2229 #: builtins.c:83
2230 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2231 msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
2232
2233 #: builtins.c:87
2234 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2235 msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
2236
2237 #: builtins.c:90
2238 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2239 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]"
2240
2241 #: builtins.c:92
2242 msgid "eval [arg ...]"
2243 msgstr "eval [ARG ...]"
2244
2245 #: builtins.c:94
2246 msgid "getopts optstring name [arg]"
2247 msgstr "getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]"
2248
2249 #: builtins.c:96
2250 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2251 msgstr "exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]"
2252
2253 #: builtins.c:98
2254 msgid "exit [n]"
2255 msgstr "exit [N]"
2256
2257 #: builtins.c:100
2258 msgid "logout [n]"
2259 msgstr "logout [N]"
2260
2261 #: builtins.c:103
2262 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2263 msgstr ""
2264 "fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ\n"
2265 "fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]"
2266
2267 #: builtins.c:107
2268 msgid "fg [job_spec]"
2269 msgstr "fg [LABORINDIKO]"
2270
2271 #: builtins.c:111
2272 msgid "bg [job_spec ...]"
2273 msgstr "bg [LABORINDIKO]"
2274
2275 #: builtins.c:114
2276 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2277 msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]"
2278
2279 #: builtins.c:117
2280 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2281 msgstr "help [-dms] [ŜABLONO ...]"
2282
2283 #: builtins.c:121
2284 msgid ""
2285 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2286 "[arg...]"
2287 msgstr ""
2288 "history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ\n"
2289 "history -awr [DOSIERNOMO] aŭ\n"
2290 "history -ps ARG [ARG...]"
2291
2292 #: builtins.c:125
2293 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2294 msgstr ""
2295 "jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ\n"
2296 "jobs -x KOMANDO [ARGS]"
2297
2298 #: builtins.c:129
2299 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2300 msgstr "disown [-h] [-ar] [LABORINDIKO ...]"
2301
2302 #: builtins.c:132
2303 msgid ""
2304 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2305 "[sigspec]"
2306 msgstr ""
2307 "kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] [PN | LABORINDIKO] ... aŭ\n"
2308 "kill -l [SIGNOM]"
2309
2310 #: builtins.c:134
2311 msgid "let arg [arg ...]"
2312 msgstr "let ARG [ARG ...]"
2313
2314 #: builtins.c:136
2315 msgid ""
2316 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2317 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2318 msgstr ""
2319 "read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO]\n"
2320 "     [-n NSIGN] [-N NSIGN] [-p INVIT] [-t TLIM]\n"
2321 "     [-u DN] [NOMO ...]"
2322
2323 #: builtins.c:138
2324 msgid "return [n]"
2325 msgstr "return [N]"
2326
2327 #: builtins.c:140
2328 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2329 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]"
2330
2331 #: builtins.c:142
2332 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2333 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOMO ...]"
2334
2335 #: builtins.c:144
2336 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2337 msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  export -p"
2338
2339 #: builtins.c:146
2340 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2341 msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...]   aŭ   readonly -p"
2342
2343 #: builtins.c:148
2344 msgid "shift [n]"
2345 msgstr "shift [N]"
2346
2347 #: builtins.c:150
2348 msgid "source filename [arguments]"
2349 msgstr "source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2350
2351 #: builtins.c:152
2352 msgid ". filename [arguments]"
2353 msgstr ". DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2354
2355 #: builtins.c:155
2356 msgid "suspend [-f]"
2357 msgstr "suspend [-f]"
2358
2359 #: builtins.c:158
2360 msgid "test [expr]"
2361 msgstr "test [ESPRIMO]"
2362
2363 #: builtins.c:160
2364 msgid "[ arg... ]"
2365 msgstr "[ ARG... ]"
2366
2367 #: builtins.c:162
2368 msgid "times"
2369 msgstr "times"
2370
2371 #: builtins.c:164
2372 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2373 msgstr "trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]"
2374
2375 #: builtins.c:166
2376 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2377 msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]"
2378
2379 #: builtins.c:169
2380 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2381 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [LIMO]"
2382
2383 #: builtins.c:172
2384 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2385 msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]"
2386
2387 #: builtins.c:175
2388 msgid "wait [-n] [id ...]"
2389 msgstr "wait [-n] [IND ...]"
2390
2391 #: builtins.c:179
2392 msgid "wait [pid ...]"
2393 msgstr "wait [PN ...]"
2394
2395 #: builtins.c:182
2396 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2397 msgstr "for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done"
2398
2399 #: builtins.c:184
2400 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2401 msgstr "for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done"
2402
2403 #: builtins.c:186
2404 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2405 msgstr "select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done"
2406
2407 #: builtins.c:188
2408 msgid "time [-p] pipeline"
2409 msgstr "time [-p] DUKTO"
2410
2411 #: builtins.c:190
2412 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2413 msgstr "case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac"
2414
2415 #: builtins.c:192
2416 msgid ""
2417 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2418 "COMMANDS; ] fi"
2419 msgstr ""
2420 "if KOMANDOJ; then KOMANDOJ; [ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else "
2421 "KOMANDOJ; ] fi"
2422
2423 #: builtins.c:194
2424 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2425 msgstr "while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2426
2427 #: builtins.c:196
2428 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2429 msgstr "until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2430
2431 #: builtins.c:198
2432 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2433 msgstr "coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]"
2434
2435 #: builtins.c:200
2436 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2437 msgstr "function NOMO { KOMANDOJ ; }  aŭ  NOMO () { KOMANDOJ ; }"
2438
2439 #: builtins.c:202
2440 msgid "{ COMMANDS ; }"
2441 msgstr "{ KOMANDOJ ; }"
2442
2443 #: builtins.c:204
2444 msgid "job_spec [&]"
2445 msgstr "LABORINDIKO [&]"
2446
2447 #: builtins.c:206
2448 msgid "(( expression ))"
2449 msgstr "(( ESPRIMO ))"
2450
2451 #: builtins.c:208
2452 msgid "[[ expression ]]"
2453 msgstr "[[ ESPRIMO ]]"
2454
2455 # Ĉu "variables" estas serĉa ŝlosilo ?
2456 # T.e. "help var" aŭ "help variabl", sed ne "nelp variabloj"?
2457 #: builtins.c:210
2458 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2459 msgstr "var - Nomoj kaj signifo de kelkaj ŝelvariabloj"
2460
2461 #: builtins.c:213
2462 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2463 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]"
2464
2465 #: builtins.c:217
2466 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2467 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2468
2469 #: builtins.c:221
2470 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2471 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2472
2473 #: builtins.c:224
2474 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2475 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]"
2476
2477 #: builtins.c:226
2478 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2479 msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]"
2480
2481 #: builtins.c:229
2482 msgid ""
2483 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2484 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2485 "suffix] [name ...]"
2486 msgstr ""
2487 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]\n"
2488 "         [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]\n"
2489 "         [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]"
2490
2491 #: builtins.c:233
2492 msgid ""
2493 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2494 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2495 msgstr ""
2496 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO]  [-A AGO] [-G GLOBŜAB]\n"
2497 "        [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]\n"
2498 "        [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]"
2499
2500 #: builtins.c:237
2501 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2502 msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...]"
2503
2504 #: builtins.c:240
2505 msgid ""
2506 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2507 "quantum] [array]"
2508 msgstr ""
2509 "mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN]\n"
2510 "        [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
2511
2512 #: builtins.c:242
2513 msgid ""
2514 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2515 "quantum] [array]"
2516 msgstr ""
2517 "readarray [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN]\n"
2518 "          [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
2519
2520 #  alias:
2521 #: builtins.c:254
2522 msgid ""
2523 "Define or display aliases.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2526 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2529 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2530 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2531 "    \n"
2532 "    Options:\n"
2533 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2534 "    \n"
2535 "    Exit Status:\n"
2536 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2537 "been\n"
2538 "    defined."
2539 msgstr ""
2540 "Difinu aŭ listigu alinomojn.\n"
2541 "\n"
2542 "    Sen argumento aŭ kun la opcio  -p  „alias‟ eligas en la ĉefeligujon\n"
2543 "    la liston da alinomoj en la reuzebla formo «alias NOMO=VALORO».\n"
2544 "\n"
2545 "    Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
2546 "    Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
2547 "    alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo.\n"
2548 "\n"
2549 "    Opcioj:\n"
2550 "    -p\tEligu ĉiujn difinitajn alinomojn en reuzebla formo.\n"
2551 "\n"
2552 "    Elirstato:\n"
2553 "    La komando „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita\n"
2554 "    alinome."
2555
2556 # unalias [-a] name [name ...]
2557 # unalias [-a] NOMO [NOMO ...]
2558 #: builtins.c:276
2559 msgid ""
2560 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Options:\n"
2563 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2564 "    \n"
2565 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2566 msgstr ""
2567 "Forigu la NOMOjn el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
2568 "\n"
2569 "    Opcioj:\n"
2570 "    -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu.\n"
2571 "\n"
2572 "    Liveru sukceson krom se name ne estas difinita alinome."
2573
2574 # bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO] [-u NOMO]
2575 #      [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]
2576 #      [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO]
2577 #: builtins.c:289
2578 msgid ""
2579 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2582 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2583 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2584 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2585 "    \n"
2586 "    Options:\n"
2587 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2588 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2589 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2590 "move,\n"
2591 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2592 "      -l                 List names of functions.\n"
2593 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2594 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2595 "                         reused as input.\n"
2596 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2597 "values\n"
2598 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2599 "values\n"
2600 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2601 "      -V                 List variable names and values\n"
2602 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2603 "                         be reused as input.\n"
2604 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2605 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2606 "function.\n"
2607 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2608 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2609 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2610 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2611 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2612 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2613 "    \n"
2614 "    Exit Status:\n"
2615 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2616 msgstr ""
2617 "Difinu klavligojn kaj variablojn.\n"
2618 "\n"
2619 "    Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
2620 "    linilegan variablon.  La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
2621 "    de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:\n"
2622 "    bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2623 "\n"
2624 "    Opcioj:\n"
2625 "    -m KLAVARTABELO   Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
2626 "                      La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
2627 "                      „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
2628 "                      „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
2629 "    -l                Listigu funkcinomojn.\n"
2630 "    -P                Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
2631 "    -p                Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
2632 "                      reuzebla por enigo.\n"
2633 "    -S                Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
2634 "    -s                Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
2635 "                      en formo reuzebla por enigo.\n"
2636 "    -V                Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.\n"
2637 "    -v                Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
2638 "                      reuzebla por enigo.\n"
2639 "    -q FUNKCINOMO     Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
2640 "    -u FUNKCINOMO     Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.\n"
2641 "    -r KLAVAĴO        Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
2642 "    -f DOSIERNOMO     Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
2643 "    -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO  La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n"
2644 "    -X                Listigu klavosekvencojn ligitajn per „-x‟ kaj la\n"
2645 "                      koncernajn komandojn en formo reuzebla por enigo.\n"
2646 "    \n"
2647 "    Elirstato:\n"
2648 "    0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis."
2649
2650 # exit:
2651 #: builtins.c:328
2652 msgid ""
2653 "Exit for, while, or until loops.\n"
2654 "    \n"
2655 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2656 "    loops.\n"
2657 "    \n"
2658 "    Exit Status:\n"
2659 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2660 msgstr ""
2661 "Finu iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2662 "\n"
2663 "    Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas donita,\n"
2664 "    iru N iteraciajn nivelojn eksteren.\n"
2665 "\n"
2666 "    Elirstato:\n"
2667 "    Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2668
2669 # continue:
2670 #: builtins.c:340
2671 msgid ""
2672 "Resume for, while, or until loops.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2675 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2676 "    \n"
2677 "    Exit Status:\n"
2678 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2679 msgstr ""
2680 "Daŭrigu iteraciadon de ordono FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2681 "\n"
2682 "    Pasu al la sekva iteraciero de  FOR, WHILE aŭ UNTIL.\n"
2683 "    Se N estas donita, eliru ĝis la nivelon de la Nª inganta\n"
2684 "    iteraciordono.\n"
2685 "\n"
2686 "    Elirstato:\n"
2687 "    Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2688
2689 # builtin [shell-builtin [arg ...]]
2690 # builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]
2691 #: builtins.c:352
2692 msgid ""
2693 "Execute shell builtins.\n"
2694 "    \n"
2695 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2696 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2697 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2698 "function.\n"
2699 "    \n"
2700 "    Exit Status:\n"
2701 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2702 "    not a shell builtin.."
2703 msgstr ""
2704 "Rulu primitivan ŝelkomandon\n"
2705 "\n"
2706 "    Plenumu primitivan ŝelkomandon ŜELAĴO kun la argumentoj ARG sen la\n"
2707 "    normala komadoserĉo.  Tio utilas se oni volas uzi la nomon de\n"
2708 "    ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan primitivon en\n"
2709 "    la funkcio mem.\n"
2710 "\n"
2711 "    Elirstato:\n"
2712 "    Tiu de de ŜELAĴO; aŭ malsukceso, se ŜELAĴO ne estas primitiva\n"
2713 "    ŝelkomando."
2714
2715 # caller [expr] =>
2716 # caller [ESPRIMO]
2717 #: builtins.c:367
2718 msgid ""
2719 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2720 "    \n"
2721 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2722 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2723 "    provide a stack trace.\n"
2724 "    \n"
2725 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2726 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Exit Status:\n"
2729 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2730 "    is invalid."
2731 msgstr ""
2732 "Liveru la kuntekston de la kuranta procedurvoko\n"
2733 "\n"
2734 "    Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename».  Se ESPRIMO\n"
2735 "    ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
2736 "    uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
2737 "\n"
2738 "    La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
2739 "    kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0.\n"
2740 "\n"
2741 "    Elirstato:\n"
2742 "    Ĝi estas 0, kondiĉe ke la ŝelo plenumas ŝelfunkcion kaj la ESPRIMO\n"
2743 "    estas valida."
2744
2745 # cd:
2746 #: builtins.c:385
2747 msgid ""
2748 "Change the shell working directory.\n"
2749 "    \n"
2750 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2751 "the\n"
2752 "    HOME shell variable.\n"
2753 "    \n"
2754 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2755 "containing\n"
2756 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2757 "(:).\n"
2758 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2759 "begins\n"
2760 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2761 "    \n"
2762 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2763 "set,\n"
2764 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2765 "value,\n"
2766 "    its value is used for DIR.\n"
2767 "    \n"
2768 "    Options:\n"
2769 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2770 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2771 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2772 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2773 "    \tof `..'\n"
2774 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2775 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2776 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2777 "attributes\n"
2778 "            as a directory containing the file attributes\n"
2779 "    \n"
2780 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2781 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2782 "component\n"
2783 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Exit Status:\n"
2786 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2787 "when\n"
2788 "    -P is used; non-zero otherwise."
2789 msgstr ""
2790 "Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n"
2791 "\n"
2792 "    La kuranta dosierujo iĝu DOSIERUJO -- aŭ, se DOSIERUJO malestas,\n"
2793 "    la valoro de la variablo $HOME.\n"
2794 "\n"
2795 "    La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n"
2796 "    entenanta DOSIERUJOn.  En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas\n"
2797 "    alternativajn dosierujojn, vakua dosierujnomo egalas la kurantan.\n"
2798 "    Se DOSIERUJO komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
2799 "\n"
2800 "    Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n"
2801 "    ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablonomo.  Se tiu\n"
2802 "    variablo havas valoron, tiu valoro estas uzata kiel DOSIERUJO.\n"
2803 "\n"
2804 "    Opcioj:\n"
2805 "    -L\tlaŭu simbolajn Ligilojn: en DOSIERUJO, traktu la aperojn de\n"
2806 "\t„..“ antaŭ ol elnodigi la simbolajn ligilojn\n"
2807 "    -P\tuzu la Fizikan strukturon de dosierujoj, elnodiginte simbolajn\n"
2808 "\tligilojn de DOSIERUJO antaŭ ol trakti la aperojn de „..“\n"
2809 "    -e\teliru kun nenula elirstato se „-P‟ ĉeestas kaj la\n"
2810 "\tkuranta dosierujo ne estas determinebla\n"
2811 "    -@\tse la operaciumo tion ebligas, prezentu dosieron posedantan\n"
2812 "\tkromatributojn kiel dosierujon entenatan la dosieratributojn\n"
2813 "\n"
2814 "    Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas laŭataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
2815 "    La traktado de „..“ konsistas en forigo de la ĵus-antaŭa vojnoma\n"
2816 "    ero retrodirekte ĝis la oblikvo „/“ aŭ la komenco de DOSIERUJO.\n"
2817 "\n"
2818 "    Elirstato:\n"
2819 "    Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis, kaj se, ĉeeste de „-P‟,\n"
2820 "    $PWD sukcese valoriziĝis; nenulo aliokaze."
2821
2822 # pwd [-LP]
2823 #: builtins.c:422
2824 msgid ""
2825 "Print the name of the current working directory.\n"
2826 "    \n"
2827 "    Options:\n"
2828 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2829 "    \tdirectory\n"
2830 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2831 "    \n"
2832 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2833 "    \n"
2834 "    Exit Status:\n"
2835 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2836 "    cannot be read."
2837 msgstr ""
2838 "Eligu la nomon de kuranta labora dosierujo\n"
2839 "\n"
2840 "    Opcioj:\n"
2841 "    -L  eligu la valoron de $PWD, se ĝi indikas la kurantan laboran\n"
2842 "        dosierujon\n"
2843 "    -P  eligu la nomon de la fizika dosierujo, sen eventualaj simbolaj\n"
2844 "        ligiloj\n"
2845 "\n"
2846 "    Defaŭlte „pwd‟ kondutas tiel, kiel kun la opcio „-L‟.\n"
2847 "\n"
2848 "    Elirstato:\n"
2849 "    0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n"
2850 "    nelegebla."
2851
2852 #: builtins.c:439
2853 msgid ""
2854 "Null command.\n"
2855 "    \n"
2856 "    No effect; the command does nothing.\n"
2857 "    \n"
2858 "    Exit Status:\n"
2859 "    Always succeeds."
2860 msgstr ""
2861 "Malplena ordono\n"
2862 "\n"
2863 "    Senefika: La komando nenion faras.\n"
2864 "\n"
2865 "    Elirstato:\n"
2866 "    Ĉiam sukcesa."
2867
2868 # true
2869 #: builtins.c:450
2870 msgid ""
2871 "Return a successful result.\n"
2872 "    \n"
2873 "    Exit Status:\n"
2874 "    Always succeeds."
2875 msgstr ""
2876 "Liveru sukcesan rezulton\n"
2877 "\n"
2878 "    Elirstato:\n"
2879 "    Ĉiam sukcesa."
2880
2881 # false:
2882 #: builtins.c:459
2883 msgid ""
2884 "Return an unsuccessful result.\n"
2885 "    \n"
2886 "    Exit Status:\n"
2887 "    Always fails."
2888 msgstr ""
2889 "Liveru fiaskon.\n"
2890 "\n"
2891 "    Elirstato:\n"
2892 "    Ĉiam malsukcesa."
2893
2894 # command [-pVv] command [arg ...]
2895 # command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]
2896 #: builtins.c:468
2897 msgid ""
2898 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2899 "    \n"
2900 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2901 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2902 "commands\n"
2903 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2904 "    \n"
2905 "    Options:\n"
2906 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2907 "    \tthe standard utilities\n"
2908 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2909 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2910 "    \n"
2911 "    Exit Status:\n"
2912 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2913 msgstr ""
2914 "Plenumu simplan komandon aŭ vidigu informojn pri komandoj\n"
2915 "\n"
2916 "    Plenumu KOMANDOn kun ARGoj sen atenti eventualajn ŝelfunkciojn\n"
2917 "    samnomajn; aŭ vidigu informojn pri indikitaj KOMANDOj.  Uzeblas\n"
2918 "    por voki komandojn de disko malgraŭ la ekzisto de samnomaj\n"
2919 "    funkcioj.\n"
2920 "\n"
2921 "    Opcioj:\n"
2922 "    -p  Uzu la defaŭltan valoron de la de la variablo $PATH (tio\n"
2923 "\tebligas trovi ĉiujn normajn utilaĵojn)\n"
2924 "    -v\tEligu komandopriskribon laŭ la maniero de la primitivaĵo „type‟\n"
2925 "    -V\tEligu pli detalan priskribon de KOMANDO\n"
2926 "\n"
2927 "    Elirstato:\n"
2928 "    Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas."
2929
2930 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]
2931 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
2932 #: builtins.c:487
2933 msgid ""
2934 "Set variable values and attributes.\n"
2935 "    \n"
2936 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2937 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2938 "    \n"
2939 "    Options:\n"
2940 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2941 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2942 "    \tsource file when debugging)\n"
2943 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2944 "    \tignored\n"
2945 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2946 "    \n"
2947 "    Options which set attributes:\n"
2948 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2949 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2950 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2951 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2952 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2953 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2954 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2955 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2956 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2957 "    \n"
2958 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2959 "    \n"
2960 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2961 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2962 "    \n"
2963 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2964 "`local'\n"
2965 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2966 "    \n"
2967 "    Exit Status:\n"
2968 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2969 "    assignment error occurs."
2970 msgstr ""
2971 "Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj.\n"
2972 "\n"
2973 "    Deklaru variablojn aŭ atribuu al ili atributojn.\tSe NOMOj\n"
2974 "    mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n"
2975 "\n"
2976 "    Opcioj:\n"
2977 "    -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n"
2978 "    -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
2979 "\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n"
2980 "    -g  se uzita en ŝelfunkcio, kreu mallokan variablon;\n"
2981 "        aliokaze, ignoru\n"
2982 "    -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n"
2983 "\n"
2984 "    Opcioj atributdonaj:\n"
2985 "    -a\tla NOMOj estu entjerindicaj tabeloj (se realigite)\n"
2986 "    -A\tla NOMOj estu asocitabeloj (se realigite)\n"
2987 "    -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n"
2988 "    -l\tminuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
2989 "    -n  NOMO estu referenco al variablo nomata per ĝia valoro\n"
2990 "    -r\tla variabloj NOMOj estu nurlegaj\n"
2991 "    -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n"
2992 "    -u\tmajuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
2993 "    -x\teksportu la variablojn NOMOj\n"
2994 "\n"
2995 "    La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
2996 "\n"
2997 "    Por la variabloj posedantaj la atributon entjera, ĉe ĉiu valorizo\n"
2998 "    okazas aritmetika komputado (vd la komandon „let‟).\n"
2999 " \n"
3000 "    Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
3001 "    komando „local‟.  La opcio „-g‟ ĉi tiun efikon abolas.\n"
3002 "\n"
3003 "    Eliistato:\n"
3004 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro ĉe valorizo de "
3005 "variablo."
3006
3007 # typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ...
3008 #: builtins.c:527
3009 msgid ""
3010 "Set variable values and attributes.\n"
3011 "    \n"
3012 "    Obsolete.  See `help declare'."
3013 msgstr ""
3014 "Difinu atributojn kaj valorojn de variabloj\n"
3015 "\n"
3016 "   Arkaika. Vd «help declare»."
3017
3018 # local [option] name[=value] ...
3019 # local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ...
3020 #: builtins.c:535
3021 msgid ""
3022 "Define local variables.\n"
3023 "    \n"
3024 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
3025 "    be any option accepted by `declare'.\n"
3026 "    \n"
3027 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3028 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
3029 "    \n"
3030 "    Exit Status:\n"
3031 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3032 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3033 msgstr ""
3034 "Difinu lokajn variablojn\n"
3035 "\n"
3036 "    Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO.  OPCIO\n"
3037 "    povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.\n"
3038 "\n"
3039 "    Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur\n"
3040 "    en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n"
3041 "\n"
3042 "    Elirstato:\n"
3043 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas valoriza eraro, aŭ la\n"
3044 "    ŝelo ne estas plenumanta funkcion."
3045
3046 # echo:
3047 #: builtins.c:552
3048 msgid ""
3049 "Write arguments to the standard output.\n"
3050 "    \n"
3051 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3052 "a\n"
3053 "    newline, on the standard output.\n"
3054 "    \n"
3055 "    Options:\n"
3056 "      -n\tdo not append a newline\n"
3057 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3058 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3059 "    \n"
3060 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3061 "      \\a\talert (bell)\n"
3062 "      \\b\tbackspace\n"
3063 "      \\c\tsuppress further output\n"
3064 "      \\e\tescape character\n"
3065 "      \\E\tescape character\n"
3066 "      \\f\tform feed\n"
3067 "      \\n\tnew line\n"
3068 "      \\r\tcarriage return\n"
3069 "      \\t\thorizontal tab\n"
3070 "      \\v\tvertical tab\n"
3071 "      \\\\\tbackslash\n"
3072 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
3073 "    \t0 to 3 octal digits\n"
3074 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
3075 "    \tcan be one or two hex digits\n"
3076 "    \n"
3077 "    Exit Status:\n"
3078 "    Returns success unless a write error occurs."
3079 msgstr ""
3080 "Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n"
3081 "\n"
3082 "    Eligu en la ĉefeligujon la ARGojn disigante ilin per po unu\n"
3083 "    spaceto, postmetu linirompon.\n"
3084 "\n"
3085 "    Opcioj:\n"
3086 "    -n\tne aldonu la finan linirompon\n"
3087 "    -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj eskapaj deklivaĵoj\n"
3088 "    -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj espapaj deklivaĵoj\n"
3089 "\n"
3090 "    „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n"
3091 "    deklivo (per la signo „\\‟):\n"
3092 "\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
3093 "\t\\b\tretropaŝo\n"
3094 "\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n"
3095 "\t\\e\teskapsigno\n"
3096 "\t\\E\teskapsigno\n"
3097 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
3098 "\t\\n\tlinifino\n"
3099 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
3100 "\t\\t\thorizontala tabo\n"
3101 "\t\\v\tvertikala tabo\n"
3102 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
3103 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume).  CCC\n"
3104 "\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n"
3105 "\t\\xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume).  HH\n"
3106 "\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n"
3107 "\n"
3108 "    Elirstato:\n"
3109 "    Sukcesa, krom se okazas elig-eraro."
3110
3111 # echo [-n] [ARG ...]
3112 #: builtins.c:588
3113 msgid ""
3114 "Write arguments to the standard output.\n"
3115 "    \n"
3116 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3117 "    \n"
3118 "    Options:\n"
3119 "      -n\tdo not append a newline\n"
3120 "    \n"
3121 "    Exit Status:\n"
3122 "    Returns success unless a write error occurs."
3123 msgstr ""
3124 "Skribu argumentojn en la ĉefeligujon\n"
3125 "\n"
3126 "    Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, aldonu linifinilon.\n"
3127 "\n"
3128 "    Opcio:\n"
3129 "    -n  Ne aldonu postan linifinilon\n"
3130 "\n"
3131 "    Elirstato:\n"
3132 "    Sukceso, krom se okazas skriberaro."
3133
3134 # enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]
3135 # enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]
3136 #: builtins.c:603
3137 msgid ""
3138 "Enable and disable shell builtins.\n"
3139 "    \n"
3140 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3141 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3142 "    without using a full pathname.\n"
3143 "    \n"
3144 "    Options:\n"
3145 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3146 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3147 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3148 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3149 "    \n"
3150 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3151 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3152 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3153 "    \n"
3154 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3155 "    \n"
3156 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3157 "    version, type `enable -n test'.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Exit Status:\n"
3160 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3161 msgstr ""
3162 "Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn komandojn\n"
3163 "\n"
3164 "    Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn.  Tio ebligas\n"
3165 "    uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
3166 "    ĝian plenan vojon.\n"
3167 "\n"
3168 "    Opcioj:\n"
3169 "    -a\tListigu la primitivaĵojn indikante, ĉu ili estas aktivaj\n"
3170 "    -n  Malaktivigu la NOMOjn, aŭ listigu la malaktivajn primitivaĵojn\n"
3171 "    -p\tListigu primitivaĵojn en formo taŭga por reuzo\n"
3172 "    -s  Eligu nur la «specialajn» ŝelfunkciojn de Posix\n"
3173 "\n"
3174 "    Opcioj regantaj dinamikan ŝargadon:\n"
3175 "    -f\tŜargu primitivaĵon NOMO el la dinamika biblioteko DOSIERNOMO\n"
3176 "    -d  Forigu ŝelkomandon dinamike ŝargitan per  -f\n"
3177 "\n"
3178 "    Senopcie: Aktivigu ĉiujn NOMOjn\n"
3179 "\n"
3180 "    Ekz-e por uzi la „test‟on troveblan en  $PATH  anstataŭ la\n"
3181 "    samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
3182 "\n"
3183 "    Elirstato:\n"
3184 "    Sukceso, krom se NOMO ne estas primitiva ŝelkomando aŭ okazis\n"
3185 "    eraro."
3186
3187 # eval [ARG ...]
3188 #: builtins.c:631
3189 msgid ""
3190 "Execute arguments as a shell command.\n"
3191 "    \n"
3192 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3193 "shell,\n"
3194 "    and execute the resulting commands.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Exit Status:\n"
3197 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3198 msgstr ""
3199 "Plenumu argumentojn kiel ŝelkomandon\n"
3200 "\n"
3201 "    Kunmetu la ARGojn en unu ĉenon, uzu la rezulton kiel enigaĵon por\n"
3202 "    la ŝelo kaj plenumu la legita(j)n komando(j)n.\n"
3203 "\n"
3204 "    Elirstato:\n"
3205 "    Tiu de la komandoĉeno; sukceso, se la komando estas vakua."
3206
3207 # getopts optstring name [arg] =>
3208 # getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]
3209 #: builtins.c:643
3210 msgid ""
3211 "Parse option arguments.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3214 "    as options.\n"
3215 "    \n"
3216 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3217 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3218 "    which should be separated from it by white space.\n"
3219 "    \n"
3220 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3221 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3222 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3223 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3224 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3225 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3226 "    \n"
3227 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3228 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3229 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3230 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3231 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3232 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3233 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3234 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3235 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3236 "    printed.\n"
3237 "    \n"
3238 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3239 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3240 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3241 "    \n"
3242 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3243 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3244 "    \n"
3245 "    Exit Status:\n"
3246 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3247 "    encountered or an error occurs."
3248 msgstr ""
3249 "Analizu opciajn argumentojn\n"
3250 "\n"
3251 "    La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi opciformajn\n"
3252 "    numerparametrojn.\n"
3253 "\n"
3254 "    La argumento OPCIĈENO entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
3255 "    literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, disde ĝi\n"
3256 "    apartigendan per blanka spaco.\n"
3257 "\n"
3258 "    Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
3259 "    $NOMO (estigante la variablon se ĝi ne ekzistas); kaj la indicon\n"
3260 "    de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND.  OPTIND\n"
3261 "    ricevas la komencan valoron  1  ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela\n"
3262 "    skripto.  Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun\n"
3263 "    argumenton en la ŝelvariablon  OPTARG.\n"
3264 "\n"
3265 "    La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua\n"
3266 "    signo de OPCIĈENO estas dupunkto,  „getopts‟  prisilentas\n"
3267 "    erarojn.  En tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata.\n"
3268 "    Renkontinte misan opcion, „getopts‟ metas la trovitan opciliteron\n"
3269 "    en  OPTARG.  Se mankas bezonata argumento, la ŝelvariablo  NOMO\n"
3270 "    ricevas la valoron  ':', kaj la variablo OPTARG,  la trovitan\n"
3271 "    opcion.  Se „getopts‟ ne estas en silenta reĝimo kaj trovas\n"
3272 "    misan opcion, tiam NOMO ricevas la valoron '?' kaj  OPTARG\n"
3273 "    senvaloriĝas.  Se mankas bezonata opcio, NOMO ricevas la\n"
3274 "    valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo estas eligata.\n"
3275 "\n"
3276 "    Se la ŝelvariablo  OPTERR  havas la valoron  0,  „getopts‟\n"
3277 "    malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
3278 "    OPCIĈENO ne estas dupunkto.  La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
3279 "\n"
3280 "    Normale „getopts‟ analizas la numerparametrojn  ($0 - $9), sed se\n"
3281 "    estas pli da argumentoj, „getopts‟ anstataŭe analizas ilin.\n"
3282 "\n"
3283 "    Elirstato:\n"
3284 "    Sukceso, se opcio estas trovita; malsukceso, se renkontiĝis\n"
3285 "    la fino de la opcioj aŭ okazis eraro."
3286
3287 # exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]
3288 # exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]
3289 #: builtins.c:685
3290 msgid ""
3291 "Replace the shell with the given command.\n"
3292 "    \n"
3293 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3294 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3295 "specified,\n"
3296 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Options:\n"
3299 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3300 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3301 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3302 "    \n"
3303 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3304 "unless\n"
3305 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3306 "    \n"
3307 "    Exit Status:\n"
3308 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3309 "occurs."
3310 msgstr ""
3311 "Anstataŭigu la ŝelon je la donita komando\n"
3312 "\n"
3313 "    Plenumu la KOMANDOn, anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
3314 "    programo.  La ARGUMENTOj servas kiel argumentoj por KOMANDO.\n"
3315 "    Se KOMANDO ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en \n"
3316 "    la kuranta ŝelo.\n"
3317 "\n"
3318 "    Opcioj:\n"
3319 "    -a NOMO  Pasigu NOMOn al KOMANDO kiel la argumenton  argv[0]\n"
3320 "    -c\tLa plenumo de KOMANDO okazu en vakua medio\n"
3321 "    -l\tMetu minuson en la nulan argumenton pasigatan al KOMANDO\n"
3322 "\n"
3323 "    Se la komandon ne eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam\n"
3324 "    la ŝelo finiĝas, krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva.\n"
3325 "\n"
3326 "    Elirstato:\n"
3327 "    Sukceso, krom se KOMANDO ne estas trovita aŭ okazis eraro pri\n"
3328 "    alirektado."
3329
3330 # exit [n]
3331 #: builtins.c:706
3332 msgid ""
3333 "Exit the shell.\n"
3334 "    \n"
3335 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3336 "    is that of the last command executed."
3337 msgstr ""
3338 "Forlasu la ŝelon\n"
3339 "\n"
3340 "    Forlasu la ŝelon kun elirstato N.  Se  N  mankas, la elirstato\n"
3341 "    estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
3342
3343 # logout [N]
3344 #: builtins.c:715
3345 msgid ""
3346 "Exit a login shell.\n"
3347 "    \n"
3348 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3349 "executed\n"
3350 "    in a login shell."
3351 msgstr ""
3352 "Adiaŭ, saluta ŝelo!\n"
3353 "\n"
3354 "    Eliru el saluta ŝelo kun la elirstato  N.  Liveru malsukceson, se\n"
3355 "    plenumate ne en saluta ŝelo."
3356
3357 # ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
3358 #      fc -s [pat=rep] [command] =>
3359 # fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ
3360 # fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]
3361 #: builtins.c:725
3362 msgid ""
3363 "Display or execute commands from the history list.\n"
3364 "    \n"
3365 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3366 "list.\n"
3367 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3368 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3369 "    string.\n"
3370 "    \n"
3371 "    Options:\n"
3372 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3373 "EDITOR,\n"
3374 "    \t\tthen vi\n"
3375 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3376 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3377 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3378 "    \n"
3379 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3380 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3381 "    \n"
3382 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3383 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3384 "    the last command.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Exit Status:\n"
3387 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3388 "occurs."
3389 msgstr ""
3390 "Eligu aŭ plenumu komandojn el la historilisto\n"
3391 "\n"
3392 "    „fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
3393 "    historilisto.  UNUA  kaj  LASTA  povas esti numeroj, indikantaj\n"
3394 "    intervalon da numeroj; aŭ, se  UNUA  estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
3395 "    la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
3396 "\n"
3397 "    Opcioj:\n"
3398 "    -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo.  Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
3399 "\tEDITOR, poste „vi‟\n"
3400 "    -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin\n"
3401 "    -n\teligu sennumere (nur la liniojn)\n"
3402 "    -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
3403 "\n"
3404 "    «fc -s [ŜABLONO=ANST ...] [KOMANDO]» plenumas la KOMANDOn en kiu\n"
3405 "    ĉiu apero de ŜABLONO estas la anstataŭigita je ANST.\n"
3406 "\n"
3407 "    Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
3408 "    «r cc» oni rulos la plej ĵusan komandon komenciĝantan per «cc», kaj\n"
3409 "    per «r» replenumigas la ĵusan komandon.\n"
3410 "\n"
3411 "    Elisrstato:\n"
3412 "    Sukceso, aŭ la elirstato de la plenumita KOMANDO; nenulo, se okazis\n"
3413 "    eraro."
3414
3415 # fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO]
3416 #: builtins.c:755
3417 msgid ""
3418 "Move job to the foreground.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3421 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3422 "    current job is used.\n"
3423 "    \n"
3424 "    Exit Status:\n"
3425 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3426 msgstr ""
3427 "Movu laboron en la dialogon\n"
3428 "\n"
3429 "    Faru la laboron  LABORINDIKO  dialoga kaj la kuranta.  Se\n"
3430 "    LABORINDIKO malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta\n"
3431 "    laboro.\n"
3432 "\n"
3433 "    Elirstato:\n"
3434 "    Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro."
3435
3436 # bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO]
3437 #: builtins.c:770
3438 msgid ""
3439 "Move jobs to the background.\n"
3440 "    \n"
3441 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3442 "they\n"
3443 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3444 "notion\n"
3445 "    of the current job is used.\n"
3446 "    \n"
3447 "    Exit Status:\n"
3448 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3449 msgstr ""
3450 "Forŝovu laboron fonen\n"
3451 "\n"
3452 "    Forŝovu la laboron  LABORINDIKO  en la fonon, faru ĝin kvazaŭ\n"
3453 "    lanĉita kun „&‟.  Se nenia laboro estas indikita, apliku la\n"
3454 "    ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3455 "\n"
3456 "    Elirstato:\\n\"\n"
3457 "    Sukceso, kondiĉe ke laborregadon estas ŝaltita kaj ne okazis\n"
3458 "    eraro."
3459
3460 # hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]
3461 #: builtins.c:784
3462 msgid ""
3463 "Remember or display program locations.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3466 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3467 "displayed.\n"
3468 "    \n"
3469 "    Options:\n"
3470 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3471 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3472 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3473 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3474 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3475 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3476 "    \t\tNAMEs are given\n"
3477 "    Arguments:\n"
3478 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3479 "    \t\tof remembered commands.\n"
3480 "    \n"
3481 "    Exit Status:\n"
3482 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3483 msgstr ""
3484 "Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj\n"
3485 "\n"
3486 "    Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la\n"
3487 "    kompletan vojon al ties programo.  Se nenia argumento estas\n"
3488 "    donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.\n"
3489 "\n"
3490 "    Opcioj:\n"
3491 "    -d  Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO\n"
3492 "    -l  Eligu en formo reuzeblan por enigo\n"
3493 "    -p VOJNOMO\tuzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO\n"
3494 "    -r  Forgesu ĉiujn registritajn vojojn\n"
3495 "    -t  Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn\n"
3496 "        titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj\n"
3497 "\n"
3498 "    Argumentoj:\n"
3499 "    NOMO  Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la\n"
3500 "\thakettabelo de registritaj komandoj\n"
3501 "\n"
3502 "    Elirstato:\n"
3503 "    Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio."
3504
3505 # help [-ds] [pattern ...]
3506 # help [-ds] [ŜABLONO ...]
3507 #: builtins.c:809
3508 msgid ""
3509 "Display information about builtin commands.\n"
3510 "    \n"
3511 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3512 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3513 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3514 "    \n"
3515 "    Options:\n"
3516 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3517 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3518 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3519 "    \tPATTERN\n"
3520 "    \n"
3521 "    Arguments:\n"
3522 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3523 "    \n"
3524 "    Exit Status:\n"
3525 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3526 "given."
3527 msgstr ""
3528 "Vidigu informon pri prmitivaj komandoj\n"
3529 "\n"
3530 "    Eligu mallongan resummon pri la primitivaj komandoj.  Se ĉeestas\n"
3531 "    ŜABLONO, eligu detalan helpon pri ĉiuj komandoj kongruaj kun la\n"
3532 "    ŝablono; alie eligu nur liston da temoj.\n"
3533 "\n"
3534 "    Opcioj:\n"
3535 "    -d\tEligu mallongajn priskribojn de ĉiuj temoj\n"
3536 "    -m\tVidigu uzmanieron en la „manpaĝa‟ stilo (kiel la komando „man‟)\n"
3537 "    -s\tEligu nur mallongan resumon pri ĉiu trovita kongruaĵo\n"
3538 "\n"
3539 "    Argumentoj:\n"
3540 "    ŜABLONO  Komenca signoĉeno de temtitolo\n"
3541 "\n"
3542 "    Elirstato:\n"
3543 "    Sukceso, krom se mankas kongruaĵoj por ŜABLONO, aŭ aperis\n"
3544 "    misa opcio."
3545
3546 # ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
3547 #     history -awr [filename] or
3548 #     history -ps arg [arg...] =>
3549 # history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ
3550 # history -awr [DOSIERNOMO] aŭ
3551 # history -ps ARG [ARG...]
3552 #: builtins.c:833
3553 msgid ""
3554 "Display or manipulate the history list.\n"
3555 "    \n"
3556 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3557 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3558 "    \n"
3559 "    Options:\n"
3560 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3561 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3562 "    \n"
3563 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3564 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3565 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3566 "    \tlist\n"
3567 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3568 "    \tand append them to the history list\n"
3569 "    \n"
3570 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3571 "    \twithout storing it in the history list\n"
3572 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3573 "    \n"
3574 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3575 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3576 "    \n"
3577 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3578 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3579 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3580 "otherwise.\n"
3581 "    \n"
3582 "    Exit Status:\n"
3583 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3584 msgstr ""
3585 "Eligu aŭ redaktu la historiliston.\n"
3586 "\n"
3587 "    Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
3588 "    liniojn marku per  „*‟.  Kun argumento  n,  eligu nur la ĵusajn\n"
3589 "    n  liniojn.\n"
3590 "\n"
3591 "    Opcioj:\n"
3592 "    -c  forviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn erojn el la listo)\n"
3593 "    -d  forviŝu la linion kies numero estas  DEŜOVO\n"
3594 "\n"
3595 "    -a  aldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
3596 "        historidosiero\n"
3597 "    -n  legu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
3598 "        kaj aldonu ilin en la historiliston\n"
3599 "    -r  legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n"
3600 "        historilisto\n"
3601 "    -w  konservu la kurantan historion en la historidosiero\n"
3602 "\n"
3603 "    -p  plenumu historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj ARG\n"
3604 "        kaj eligu la rezulton sen konservi ion en la historilisto\n"
3605 "\n"
3606 "    -s  enŝovu la neopciajn argumentojn  ARG  en la historiliston\n"
3607 "        kiel unu apartan linion\n"
3608 "\n"
3609 "    Se ĉeestas  DOSIERNOMO,  uzu ĝin kiel nomon de historidosiero;\n"
3610 "    alie, se la variablo $HISTFILE havas valoron, uzu ĉi tiun;\n"
3611 "    alie uzu «~/.bash_history».\n"
3612 "\n"
3613 "    Se la variablo $HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
3614 "    estas null, tiam ĝi servu kiel formata ĉeno en  strftime(3)  por\n"
3615 "    tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio.  Aliokaze nenia\n"
3616 "    tempostampo estu eligata.\n"
3617 "\n"
3618 "    Elirstato:\n"
3619 "    Sukceso, krom se renkontiĝas mis opcio aŭ okazis eraro."
3620
3621 # ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
3622 #     jobs -x command [args] =>
3623 # jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ
3624 # jobs -x KOMANDO [ARGS]
3625 #: builtins.c:869
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "Display status of jobs.\n"
3629 "    \n"
3630 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3631 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3632 "    \n"
3633 "    Options:\n"
3634 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3635 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3636 "    \tnotification\n"
3637 "      -p\tlists process IDs only\n"
3638 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3639 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3640 "    \n"
3641 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3642 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3643 "    process group leader.\n"
3644 "    \n"
3645 "    Exit Status:\n"
3646 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3647 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3648 msgstr ""
3649 "Montru la staton de laboroj\n"
3650 "\n"
3651 "    Eligu liston da aktivaj laboroj.  Se  LABORINDIKO  estas donita,\n"
3652 "    nur pri tiu laboro informu.  Senopcie, montru la staton de ĉiuj\n"
3653 "    aktivaj laboroj.\n"
3654 "\n"
3655 "    Opcioj:\n"
3656 "    -l  eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn\n"
3657 "    -n  listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta\n"
3658 "        informmendo\n"
3659 "    -p  eligu nur la proceznumerojn\n"
3660 "    -r  informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)\n"
3661 "    -s  informu nur pri la laboroj haltigitaj\n"
3662 "\n"
3663 "    La opcio -x lanĉas la  KOMANDOn,  antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
3664 "    laborindikojn aperantajn en la argumentoj  ARGS  je la\n"
3665 "    proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.\n"
3666 "\n"
3667 "    Elirstato:\n"
3668 "    Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.\n"
3669 "    Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO."
3670
3671 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
3672 #: builtins.c:896
3673 msgid ""
3674 "Remove jobs from current shell.\n"
3675 "    \n"
3676 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3677 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3678 "    \n"
3679 "    Options:\n"
3680 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3681 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3682 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3683 "      -r\tremove only running jobs\n"
3684 "    \n"
3685 "    Exit Status:\n"
3686 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3687 msgstr ""
3688 "Forigu laborojn el la kuranta ŝelo\n"
3689 "\n"
3690 "    Forigu ĉiun laboron indikitan per argumento  LABORINDIKO  el\n"
3691 "    la tabelo de aktivaj laboroj.  Se nenia laboro estas indikita,\n"
3692 "    apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3693 "\n"
3694 "    Opcioj:\n"
3695 "    -a  forigu ĉiujn laborojn el la labortabelo\n"
3696 "    -h  anstataŭ forigi laboron el la tabelo, marku ĝin tiel, ke la\n"
3697 "        signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam tian\n"
3698 "        signalon ricevas la ŝelo\n"
3699 "    -r  forigu nur rulatajn laborojn\n"
3700 "\n"
3701 "    Elirstato:\n"
3702 "    Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ LABORINDIKO."
3703
3704 # ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or
3705 #      kill -l [sigspec] =>
3706 # kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ
3707 # kill -l [SIGNOM]
3708 #: builtins.c:915
3709 msgid ""
3710 "Send a signal to a job.\n"
3711 "    \n"
3712 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3713 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3714 "    SIGTERM is assumed.\n"
3715 "    \n"
3716 "    Options:\n"
3717 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3718 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3719 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3720 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3721 "    \n"
3722 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3723 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3724 "    on processes that you can create is reached.\n"
3725 "    \n"
3726 "    Exit Status:\n"
3727 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3728 msgstr ""
3729 "Sendu signalon al laboro\n"
3730 "\n"
3731 "    Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero  PN  (aŭ\n"
3732 "    per la LABORINDIKO) la signalon  SIGNOM  aŭ  SIGNUM.  Se nek\n"
3733 "    SIGNUM  nek  SIGNOM  enestas, sendu SIGTERM.\n"
3734 "\n"
3735 "    Opcioj:\n"
3736 "    -s\tSIGNOM estas nomo de signalo\n"
3737 "    -n\tSIGNUM estas numero de signalo\n"
3738 "    -l  listigu signalnomojn; la eventuale sekvantaj entjeraj\n"
3739 "        argumentoj estas signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
3740 "        ili respondaj signalnomoj estu eligataj.\n"
3741 "\n"
3742 "    „kill‟ estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj:\n"
3743 "    unue, ĝi ebligas uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn;\n"
3744 "    kaj due, se la maksimuma nombro de kreeblaj procezoj estas\n"
3745 "    atingita, ne necesas lanĉi kroman procezon por ĉesigi iun alian.\n"
3746 "\n"
3747 "    Elirstato:\n"
3748 "    Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro."
3749
3750 # let arg [arg ...]
3751 # let ARG [ARG ...]
3752 #: builtins.c:938
3753 msgid ""
3754 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3755 "    \n"
3756 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3757 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3758 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3759 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3760 "listed\n"
3761 "    in order of decreasing precedence.\n"
3762 "    \n"
3763 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3764 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3765 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3766 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3767 "    \t**\t\texponentiation\n"
3768 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3769 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3770 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3771 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3772 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3773 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3774 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3775 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3776 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3777 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3778 "    \texpr ? expr : expr\n"
3779 "    \t\t\tconditional operator\n"
3780 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3781 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3782 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3783 "    \n"
3784 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3785 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3786 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3787 "    turned on to be used in an expression.\n"
3788 "    \n"
3789 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3790 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3791 "    rules above.\n"
3792 "    \n"
3793 "    Exit Status:\n"
3794 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3795 msgstr ""
3796 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
3797 "\n"
3798 "    Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
3799 "    fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
3800 "    estas kaptata kaj raportata kiel eraro.  En la sekvanta listo da\n"
3801 "    operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.  La\n"
3802 "    grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
3803 "\n"
3804 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
3805 "\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n"
3806 "\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
3807 "\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
3808 "        **              potencigo\n"
3809 "\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
3810 "\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
3811 "\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
3812 "\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
3813 "\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
3814 "\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
3815 "\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
3816 "\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
3817 "\t&&\t\tlogika KAJ\n"
3818 "\t||\t\tlogika AŬ\n"
3819 "\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
3820 "\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
3821 "\t=, *=, /=, %=,\n"
3822 "\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3823 "\t&=, ^=, |=\tvalorizoj\n"
3824 "\n"
3825 "    Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj.  En esprimo la nomon de\n"
3826 "    variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n"
3827 "    Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
3828 "    atributon „entjera‟.\n"
3829 "\n"
3830 "    La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj.  La\n"
3831 "    enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n"
3832 "    ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n"
3833 "\n"
3834 "    Elirstato:\n"
3835 "    Se la komputo de la lasta  ARG  donas  0,  la komando „let‟\n"
3836 "    liveras  1;  alie ĝi liveras  0."
3837
3838 # read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars]
3839 #      [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]
3840 # read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-N NSIGN]
3841 #      [-p INVIT] [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
3842 #: builtins.c:983
3843 msgid ""
3844 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3845 "    \n"
3846 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3847 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3848 "word\n"
3849 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3850 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3851 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3852 "word\n"
3853 "    delimiters.\n"
3854 "    \n"
3855 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3856 "variable.\n"
3857 "    \n"
3858 "    Options:\n"
3859 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3860 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3861 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3862 "    \t\tthan newline\n"
3863 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3864 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3865 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3866 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3867 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3868 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3869 "unless\n"
3870 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3871 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3872 "    \t\tattempting to read\n"
3873 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3874 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3875 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3876 "is\n"
3877 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3878 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3879 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3880 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3881 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3882 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3883 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3884 "    \n"
3885 "    Exit Status:\n"
3886 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3887 "out\n"
3888 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3889 "occurs,\n"
3890 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3891 msgstr ""
3892 "Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n"
3893 "\n"
3894 "    Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
3895 "    per dosiernumero DN, se la opcio -u estas donita.  La linion\n"
3896 "    disigu en kampojn, kiel ĉe vortodisigo, kaj la unuan vorton ricevu\n"
3897 "    la unua argumento NOMO; la duan, la dua NOMO ktp; la lasta NOMO\n"
3898 "    ricevu ĉiujn restantajn vortojn.  Nur la signoj troveblaj en la\n"
3899 "    variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj.\n"
3900 "\n"
3901 "    Se nenia NOMO estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
3902 "    variablo REPLY.\n"
3903 "\n"
3904 "    Opcioj:\n"
3905 "    -a TABELO\tla legatajn vortojn konservu en la sinsekvaj anoj de\n"
3906 "\t\tTABELO, komencante ekde la indico 0\n"
3907 "    -d DISIG\tlegu ĝis la unua signo de la disigilo DISIG (anstataŭ\n"
3908 "\t\tlegi ĝis linifino)\n"
3909 "    -e\t\tuzu Readline por akiri la linion en dialoga ŝelo\n"
3910 "    -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n"
3911 "    -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n"
3912 "\t\tlinifino), krom se disigilo aperas pli frue\n"
3913 "    -N NSIGN\tlegu ekzakte NSIGN da signoj (tra ĉiuj disigiloj), krom\n"
3914 "                se la dosierfino aŭ la tempolimo atingiĝos pli frue\n"
3915 "    -p INVIT\teligu la invitĉenon  INVIT  sen liniavanco antaŭ la\n"
3916 "\t\tatendata enigo\n"
3917 "    -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n"
3918 "    -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n"
3919 "    -t TLIM\tla komando  read  ĉesiĝu kun fiaska elirstato se\n"
3920 "\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n"
3921 "\t\tda sekundoj.  Se la variablo  TMOUT  havas valoron, ĉi\n"
3922 "\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo.  TLIM povas\n"
3923 "\t\testi frakcio.  Se TLIM estas 0,\t read  tuj finiĝas sen\n"
3924 "                provi ion legi, sed sukcesas nur se engaĵo pretas\n"
3925 "                ĉe la indikita dosiernumero.  La elirstato estas pli\n"
3926 "                granda ol 128 se la atendotempo estas atingita\n"
3927 "    -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
3928 "\n"
3929 "    Elirstato:\n"
3930 "    Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n"
3931 "    atingita (tiuokaze ĝi superas 128), aŭ okazas valoriza eraro, aŭ\n"
3932 "    -u indikas nevalidan dosiernumeron."
3933
3934 # return [n]
3935 # return [N]
3936 #: builtins.c:1028
3937 msgid ""
3938 "Return from a shell function.\n"
3939 "    \n"
3940 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3941 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3942 "    last command executed within the function or script.\n"
3943 "    \n"
3944 "    Exit Status:\n"
3945 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3946 msgstr ""
3947 "Revenu el ŝelfunkcio\n"
3948 "\n"
3949 "    Igas la funkcion aŭ punkte vokitan („.‟, „source‟) skripton finiĝi\n"
3950 "    kaj liveri la donitan valoron  N  kiel elirstaton.  Se  N  mankas,\n"
3951 "    la elirstato estas tiu de la ĵusa komando.\n"
3952 "\n"
3953 "    Elirstato:\n"
3954 "    N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton."
3955
3956 # set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
3957 # set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]
3958 #: builtins.c:1041
3959 msgid ""
3960 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3963 "    display the names and values of shell variables.\n"
3964 "    \n"
3965 "    Options:\n"
3966 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3967 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3968 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3969 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3970 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3971 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3972 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3973 "      -m  Job control is enabled.\n"
3974 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3975 "      -o option-name\n"
3976 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3977 "              allexport    same as -a\n"
3978 "              braceexpand  same as -B\n"
3979 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3980 "              errexit      same as -e\n"
3981 "              errtrace     same as -E\n"
3982 "              functrace    same as -T\n"
3983 "              hashall      same as -h\n"
3984 "              histexpand   same as -H\n"
3985 "              history      enable command history\n"
3986 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3987 "              interactive-comments\n"
3988 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3989 "              keyword      same as -k\n"
3990 "              monitor      same as -m\n"
3991 "              noclobber    same as -C\n"
3992 "              noexec       same as -n\n"
3993 "              noglob       same as -f\n"
3994 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3995 "              notify       same as -b\n"
3996 "              nounset      same as -u\n"
3997 "              onecmd       same as -t\n"
3998 "              physical     same as -P\n"
3999 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
4000 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
4001 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
4002 "status\n"
4003 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
4004 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
4005 "                           match the standard\n"
4006 "              privileged   same as -p\n"
4007 "              verbose      same as -v\n"
4008 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
4009 "              xtrace       same as -x\n"
4010 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4011 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4012 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
4013 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
4014 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
4015 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4016 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
4017 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4018 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
4019 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4020 "          by redirection of output.\n"
4021 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4022 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
4023 "          by default when the shell is interactive.\n"
4024 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4025 "          such as cd which change the current directory.\n"
4026 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
4027 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4028 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4029 "          are unset.\n"
4030 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4031 "          The -x and -v options are turned off.\n"
4032 "    \n"
4033 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
4034 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
4035 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
4036 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
4037 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4038 "    \n"
4039 "    Exit Status:\n"
4040 "    Returns success unless an invalid option is given."
4041 msgstr ""
4042 "Donu aŭ forprenu valorojn de ŝelvariabloj kaj numerparametroj.\n"
4043 "\n"
4044 "    Ŝanĝu la valoron de ŝelatributoj kaj numerparametroj, aŭ vidigu la\n"
4045 "    nomojn kaj valorojn de ŝelvariabloj.\n"
4046 "\n"
4047 "    Opcioj:\n"
4048 "    -a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn\n"
4049 "    -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj\n"
4050 "    -e\tEliru tuj se ajna komando finiĝis kun elirstato alia ol 0\n"
4051 "    -f\tMalŝaltu generadon de dosiernomoj (globbing)\n"
4052 "    -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj\n"
4053 "    -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
4054 "\tkiel valorizojn de ŝelvariabloj por la labormedio de la\n"
4055 "\tkomando, ne nur la valorizojn antaŭ la komandonomo\n"
4056 "    -m\tAktivigu la laborregadon\n"
4057 "    -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin\n"
4058 "    -o OPCINOMO\n"
4059 "\tAktivigu la variablon respondan al la OPCIONOMO:\n"
4060 "\t    allexport\tsamkiel -a\n"
4061 "\t    braceexpand\tsamkiel -B\n"
4062 "\t    emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
4063 "\t    errexit\tsamkiel -e\n"
4064 "\t    errtrace\tsamkiel -E\n"
4065 "\t    functrace\tsamkiel -T\n"
4066 "\t    hashall\tsamkiel -h\n"
4067 "\t    histexpand\tsamkiel -H\n"
4068 "\t    history\tebligu komandohistorion\n"
4069 "\t    ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝu leginte dosierfinilon\n"
4070 "\t    interactive-comments\n"
4071 "\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
4072 "\t    keyword\tsamkiel -k\n"
4073 "\t    monitor\tsamkiel -m\n"
4074 "\t    noclobber\tsamkiel -C\n"
4075 "\t    noexec\tsamkiel -n\n"
4076 "\t    noglob\tsamkiel -f\n"
4077 "\t    notify\tsamkiel -b\n"
4078 "\t    nounset\tsamkiel -u\n"
4079 "\t    onecmd\tsamkiel -t\n"
4080 "\t    physical\tsamkiel -P\n"
4081 "\t    pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
4082 "\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
4083 "\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
4084 "\t    posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
4085 "\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso, tiel ke ĝi\n"
4086 "\t\t\tkonformu al tiu normo\n"
4087 "\t    privileged\tsamkiel -p\n"
4088 "\t    verbose\tsamkiel -v\n"
4089 "\t    vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
4090 "\t    xtrace\tsamkiel -x\n"
4091 "    -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
4092 "\tidentoj de la uzanto malkongruas.  La dosiero $ENV ne estas\n"
4093 "\ttraktata, nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
4094 "\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
4095 "\tlaŭ la realaj uid kaj gid\n"
4096 "    -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon\n"
4097 "    -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro\n"
4098 "    -v\tEligu la komandoliniojn legatajn\n"
4099 "    -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn\n"
4100 "    -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
4101 "    -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
4102 "\tdosierojn per alidirektado de la eligo\n"
4103 "    -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
4104 "\tfunkcioj\n"
4105 "    -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
4106 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
4107 "    -P\tLa simbolaj ligiloj estu travideblaj ĉe plenumo de komandoj\n"
4108 "\tkiuj ŝanĝas la kurantan dosierujon („cd‟ ktp uzu «fizikan»\n"
4109 "\tinterpreton de vojnomo).\n"
4110 "    -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
4111 "\tfunkcioj\n"
4112 "    --\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
4113 "\tSe tiaj argumentoj mankas, malvalorizu la numerparametrojn.\n"
4114 "    -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
4115 "\tLa opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
4116 "\n"
4117 "    Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n"
4118 "    opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n"
4119 "    aktivaj opcioj troveblas en $-.  La restantaj  n  argumentoj  ARG\n"
4120 "    iĝas valoroj de la numervariabloj $1, $2 ... $n (en tiu ordo).\n"
4121 "    Senargumente, eligu ĉiujn ŝelvariablojn.\n"
4122 "\n"
4123 "    Elirstato:\n"
4124 "    Sukceso, krom se renkontiĝas misa opcio."
4125
4126 # unset [-f] [-v] [name ...]
4127 # unset [-f] [-v] [NOMO ...]
4128 #: builtins.c:1126
4129 msgid ""
4130 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4131 "    \n"
4132 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4133 "    \n"
4134 "    Options:\n"
4135 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4136 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4137 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4138 "    \trather than the variable it references\n"
4139 "    \n"
4140 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4141 "fails,\n"
4142 "    tries to unset a function.\n"
4143 "    \n"
4144 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4145 "    \n"
4146 "    Exit Status:\n"
4147 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4148 msgstr ""
4149 "Forviŝu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
4150 "\n"
4151 "    Por ĉiu NOMO, forviŝu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
4152 "\n"
4153 "    Opcioj:\n"
4154 "    -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n"
4155 "    -v  traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n"
4156 "    -n  traktu ĉiun NOMOn kiel nomreferencon, kaj senvalorigu ĝin mem\n"
4157 "        (kaj ne la referencatan variablon)\n"
4158 " \n"
4159 "    Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
4160 "    forviŝi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
4161 "\n"
4162 "    Iujn variablojn ne eblas forviŝi.  Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟.\n"
4163 "\n"
4164 "    Elirstato:\n"
4165 "    Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega."
4166
4167 # export [-fn] [name[=value] ...] or export -p
4168 # export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  export -p
4169 #: builtins.c:1148
4170 msgid ""
4171 "Set export attribute for shell variables.\n"
4172 "    \n"
4173 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4174 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4175 "exporting.\n"
4176 "    \n"
4177 "    Options:\n"
4178 "      -f\trefer to shell functions\n"
4179 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4180 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4181 "    \n"
4182 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4183 "    \n"
4184 "    Exit Status:\n"
4185 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4186 msgstr ""
4187 "Marku ŝelvariablojn kiel eksportajn\n"
4188 "\n"
4189 "    Marku la NOMOjn por aŭtomata eksporto en la medion de la\n"
4190 "    plenumotaj komandoj.  Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por valorizi\n"
4191 "    NOMOn antaŭ ol eksporti.\n"
4192 "\n"
4193 "    Opcioj:\n"
4194 "    -f\ttemas pri ŝelfunkcioj\n"
4195 "    -n\tforviŝu la eksportomarkon de la NOMOj\n"
4196 "    -p\teligu la liston de ĉiuj eksportaj variabloj kaj funkcioj\n"
4197 "\n"
4198 "    La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4199 "\n"
4200 "    Elirstato:\n"
4201 "    Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio."
4202
4203 # readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p
4204 # readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  readonly -p
4205 #: builtins.c:1167
4206 msgid ""
4207 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4208 "    \n"
4209 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4210 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4211 "    before marking as read-only.\n"
4212 "    \n"
4213 "    Options:\n"
4214 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4215 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4216 "      -f\trefer to shell functions\n"
4217 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4218 "on\n"
4219 "            whether or not the -f option is given\n"
4220 "    \n"
4221 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Exit Status:\n"
4224 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4225 msgstr ""
4226 "Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj\n"
4227 "\n"
4228 "    La donitaj NOMOj  iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
4229 "    ne povas ŝanĝi posta valorizo.  Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por\n"
4230 "    valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n"
4231 "\n"
4232 "    Opcioj:\n"
4233 "    -a\ttemas pri entjerindica tabelo indikita per plursignifa NOMO\n"
4234 "    -A\ttemas pri la asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
4235 "    -f\ttemas pri la ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
4236 "    -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn aŭ funkciojn, depende je\n"
4237 "        tio, ĉu la opcio „-f“ estas aldonita\n"
4238 "\n"
4239 "    La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4240 "\n"
4241 "    Elirstato:\n"
4242 "    Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio."
4243
4244 # shift [n]
4245 #: builtins.c:1189
4246 msgid ""
4247 "Shift positional parameters.\n"
4248 "    \n"
4249 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4250 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4251 "    \n"
4252 "    Exit Status:\n"
4253 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4254 msgstr ""
4255 "Ŝovu numerparametrojn\n"
4256 "\n"
4257 "    La numerparametrojn  $N+1, $N+2 ...  renumeru al  $1, $2 ...\n"
4258 "    Se  N  ne estas indikita, uzu  1  anstataŭe."
4259
4260 # source filename [arguments]
4261 # source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]
4262 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4263 msgid ""
4264 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4265 "    \n"
4266 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4267 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4268 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4269 "    when FILENAME is executed.\n"
4270 "    \n"
4271 "    Exit Status:\n"
4272 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4273 "    FILENAME cannot be read."
4274 msgstr ""
4275 "Plenumu komandojn el dosiero en la kuranta ŝelo\n"
4276 "\n"
4277 "    Legu kaj plenumu la komandojn el DOSIERNOMO en la kuranta ŝelo.\n"
4278 "    Uzu la vojojn el la variablo  $PATH  por trovi la dosierujon de\n"
4279 "    DOSIERNOMO.  La eventualaj ARGUMENTOJ iĝas la numerparametroj por\n"
4280 "    plenumo de DOSIERNOMO.\n"
4281 "\n"
4282 "    Elirstato:\n"
4283 "    Tiu de la komando laste plenumita en DOSIERNOMO; malsukceso, se\n"
4284 "    DOSIERNOMO ne legeblas."
4285
4286 # suspend [-f]
4287 #: builtins.c:1232
4288 msgid ""
4289 "Suspend shell execution.\n"
4290 "    \n"
4291 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4292 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4293 "    \n"
4294 "    Options:\n"
4295 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4296 "    \n"
4297 "    Exit Status:\n"
4298 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4299 msgstr ""
4300 "Haltetigu la plenumon de la ŝelo\n"
4301 "\n"
4302 "    Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
4303 "    Krom se per superforto, salutan ŝelon ne eblas haltetigi.\n"
4304 "\n"
4305 "    Opcio:\n"
4306 "    -f\tSuperforte haltetu, eĉ se la ŝelo estas saluta ŝelo\n"
4307 "\n"
4308 "    Elirstato:\n"
4309 "    Sukceso, krom se laborregado estas malŝaltita aŭ okazis eraro."
4310
4311 # test [expr]
4312 # test [ESPRIMO]
4313 #: builtins.c:1248
4314 msgid ""
4315 "Evaluate conditional expression.\n"
4316 "    \n"
4317 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4318 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4319 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4320 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4321 "    \n"
4322 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4323 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4324 "    \n"
4325 "    File operators:\n"
4326 "    \n"
4327 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4328 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4329 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4330 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4331 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4332 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4333 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4334 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4335 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4336 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4337 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4338 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4339 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4340 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4341 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4342 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4343 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4344 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4345 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4346 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4347 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4348 "read.\n"
4349 "    \n"
4350 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4351 "                       modification date).\n"
4352 "    \n"
4353 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4354 "    \n"
4355 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4356 "    \n"
4357 "    String operators:\n"
4358 "    \n"
4359 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4360 "    \n"
4361 "      -n STRING\n"
4362 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4363 "    \n"
4364 "      STRING1 = STRING2\n"
4365 "                     True if the strings are equal.\n"
4366 "      STRING1 != STRING2\n"
4367 "                     True if the strings are not equal.\n"
4368 "      STRING1 < STRING2\n"
4369 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4370 "lexicographically.\n"
4371 "      STRING1 > STRING2\n"
4372 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4373 "    \n"
4374 "    Other operators:\n"
4375 "    \n"
4376 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4377 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4378 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4379 "reference.\n"
4380 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4381 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4382 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4383 "    \n"
4384 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4385 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4386 "    \n"
4387 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4388 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4389 "    than ARG2.\n"
4390 "    \n"
4391 "    Exit Status:\n"
4392 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4393 "    false or an invalid argument is given."
4394 msgstr ""
4395 "Komputu kondiĉan esprimon\n"
4396 "\n"
4397 "    Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
4398 "    komputado de la ESPRIMO.  La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n"
4399 "    dulokaj.  La unulokaj plejparte servas por determini la statuson\n"
4400 "    de dosiero.  Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
4401 "    nombrokomparaj operacioj.\n"
4402 "\n"
4403 "    La konduto de test-komando dependas je la kiomo de ĝiaj argumentoj.\n"
4404 "    Plenan priskribon donas «man bash».\n"
4405 "\n"
4406 "    Operacioj super dosieroj:\n"
4407 "\n"
4408 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4409 "\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo\n"
4410 "\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo\n"
4411 "\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo\n"
4412 "\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4413 "\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara\n"
4414 "\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1\n"
4415 "\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4416 "\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4417 "\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1\n"
4418 "\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto\n"
4419 "\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn\n"
4420 "\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0\n"
4421 "\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟)\n"
4422 "\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala\n"
4423 "\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1\n"
4424 "\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn\n"
4425 "\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn\n"
4426 "\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero\n"
4427 "\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo\n"
4428 "\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego\n"
4429 "\n"
4430 "\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
4431 "\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2\n"
4432 "\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2\n"
4433 "\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2\n"
4434 "\n"
4435 "    Operacioj super ĉenoj:\n"
4436 "\n"
4437 "\t-z ĈENO\t\tVera se ĈENO estas vakua\n"
4438 "\t-n ĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4439 "\tĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4440 "\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj\n"
4441 "\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj\n"
4442 "\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
4443 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4444 "\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
4445 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4446 "\n"
4447 "    Diversaj operacioj:\n"
4448 "\n"
4449 "        -o OPCIO        Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n"
4450 "        -v VAR          Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron\n"
4451 "        -R VAR          Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron kaj\n"
4452 "                        estas nomreferenco\n"
4453 "\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas malvera\n"
4454 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n"
4455 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n"
4456 "\n"
4457 "\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj.  KP estas iu el la\n"
4458 "\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge\n"
4459 "\n"
4460 "    La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
4461 "    egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
4462 "    plia aŭ egala al arg2.\n"
4463 "\n"
4464 "    Elirstato:\n"
4465 "    Sukceso, se la rezulto de la komputo de ESPRIMO estas vero;\n"
4466 "    malsukceso, se la rezulto estas malvero aŭ renkontiĝas misa\n"
4467 "    argumento."
4468
4469 # [ arg... ]
4470 #: builtins.c:1329
4471 msgid ""
4472 "Evaluate conditional expression.\n"
4473 "    \n"
4474 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4475 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4476 msgstr ""
4477 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
4478 "    argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
4479
4480 #: builtins.c:1338
4481 msgid ""
4482 "Display process times.\n"
4483 "    \n"
4484 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4485 "its\n"
4486 "    child processes.\n"
4487 "    \n"
4488 "    Exit Status:\n"
4489 "    Always succeeds."
4490 msgstr ""
4491 "Vidigu proceztempojn\n"
4492 "\n"
4493 "    Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
4494 "    por la ŝelo kaj ĝiaj procezidoj.\n"
4495 "\n"
4496 "    Elirstato:\n"
4497 "    Ĉiam sukcesa."
4498
4499 # trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]
4500 # trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]
4501 #: builtins.c:1350
4502 msgid ""
4503 "Trap signals and other events.\n"
4504 "    \n"
4505 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4506 "signals\n"
4507 "    or other conditions.\n"
4508 "    \n"
4509 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4510 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4511 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4512 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4513 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4514 "    \n"
4515 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4516 "If\n"
4517 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4518 "If\n"
4519 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4520 "a\n"
4521 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4522 "SIGNAL_SPEC\n"
4523 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4524 "the\n"
4525 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4526 "    \n"
4527 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4528 "associated\n"
4529 "    with each signal.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Options:\n"
4532 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4533 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4534 "    \n"
4535 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4536 "number.\n"
4537 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4538 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4539 "    \n"
4540 "    Exit Status:\n"
4541 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4542 "given."
4543 msgstr ""
4544 "Kaptu signalojn kaj aliajn eventojn\n"
4545 "\n"
4546 "    Difinu kaj aktivigu traktilojn plenumotajn kiam ŝelo ricevos\n"
4547 "    signalojn aŭ ĉe aliaj kondiĉoj.\n"
4548 "\n"
4549 "    La komando ARG estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
4550 "    signalon el SIGNALINDIKO.  Se ARG malestas (kaj SIGNALINDIKO\n"
4551 "    konsistas el unu sola signalo) aŭ estas „-‟, ĉiuj indikitaj\n"
4552 "    signaloj rericevas sian komencan valoron.  Se ARG estas vakua\n"
4553 "    ĉeno, la ŝelo mem kaj komandoj el ĝi vokitaj malatentos ĉiujn\n"
4554 "    signalojn de SIGNALINDIKO.\n"
4555 "\n"
4556 "    Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n"
4557 "    la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n"
4558 "    estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando.  Se en\n"
4559 "    SIGNALINDIKO estas „RETURN“, ARG plenumiĝos ĉiufoje kiam finiĝas\n"
4560 "    skripto rulata per komando „.“ aŭ „source“.  La SIGNALINDIKO „ERR“\n"
4561 "    igas ARGon plenumiĝi ĉiufoje kiam malsukceso de komando kaŭzus\n"
4562 "    eliron el la ŝelo havanta la opcion „-e“ ŝaltita.\n"
4563 "\n"
4564 "    Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n"
4565 "\n"
4566 "    Opcioj:\n"
4567 "    -l\tlistigu la signalnomojn kun la numeroj\n"
4568 "    -p  vidigu la trap-komandojn por trakti ĉiun SIGNALINDIKOn\n"
4569 "\n"
4570 "    Ĉiu SIGNALINDIKO estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
4571 "    signalnumero.  La signalnomoj estas usklecoblindaj, kaj la\n"
4572 "    prefikso „SIG‟ estas ellasebla.  Signalon S oni povas sendi al la\n"
4573 "    ŝelo per la komando «kill -S $$».\n"
4574 "\n"
4575 "    Elirstato:\n"
4576 "    Sukceso, kondiĉe ke SIGNALINDIKOj kaj la opcioj estas taŭgaj."
4577
4578 # type [-afptP] name [name ...]
4579 # type [-afptP] NOMO [NOMO ...]
4580 #: builtins.c:1386
4581 msgid ""
4582 "Display information about command type.\n"
4583 "    \n"
4584 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4585 "    command name.\n"
4586 "    \n"
4587 "    Options:\n"
4588 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4589 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4590 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4591 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4592 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4593 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4594 "    \tthat would be executed\n"
4595 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4596 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4597 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4598 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4599 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4600 "    \tfound, respectively\n"
4601 "    \n"
4602 "    Arguments:\n"
4603 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4604 "    \n"
4605 "    Exit Status:\n"
4606 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4607 "found."
4608 msgstr ""
4609 "Vidigu informon pri tipo de komando\n"
4610 "\n"
4611 "    Por ĉiu NOMO, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
4612 "    komadonomo.\n"
4613 "\n"
4614 "    Opcioj:\n"
4615 "    -a\tlistigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
4616 "        kun koncerna NOMO;  la listo inkludas alinomojn kaj\n"
4617 "        funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio  „-p‟\n"
4618 "    -f  ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn\n"
4619 "    -P\tapliku vojserĉon laŭ PATH por ĉiu NOMO, eĉ se ekzistas tianoma\n"
4620 "        funkcio, primitiva komando aŭ alinomo, kaj liveru la nomon de\n"
4621 "        tiel plenumebla diskdosiero\n"
4622 "    -p\teligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
4623 "        aŭ nenion, se «type -t name» ne eligus „file‟\n"
4624 "    -t\teligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
4625 "        „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ --\n"
4626 "        se NOMO  estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto,\n"
4627 "        ŝelfunkcio, ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata\n"
4628 "\n"
4629 "    Argumentoj:\n"
4630 "    NOMO  Esplorenda komandonomo\n"
4631 "\n"
4632 "    Elirstato:\n"
4633 "    Sukceso, se ĉiujn NOMOjn prosperis trovi; malsukceso, se estis\n"
4634 "    netrovitaj."
4635
4636 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
4637 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
4638 #: builtins.c:1417
4639 msgid ""
4640 "Modify shell resource limits.\n"
4641 "    \n"
4642 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4643 "processes\n"
4644 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4645 "    \n"
4646 "    Options:\n"
4647 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4648 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4649 "      -a\tall current limits are reported\n"
4650 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4651 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4652 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4653 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4654 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4655 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4656 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4657 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4658 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4659 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4660 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4661 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4662 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4663 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4664 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4665 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4666 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4667 "      -T    the maximum number of threads\n"
4668 "    \n"
4669 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4670 "    \n"
4671 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4672 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4673 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4674 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4675 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4676 "    \n"
4677 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4678 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4679 "    number of processes.\n"
4680 "    \n"
4681 "    Exit Status:\n"
4682 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4683 msgstr ""
4684 "Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo.\n"
4685 "\n"
4686 "    La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n"
4687 "    la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tion).\n"
4688 "\n"
4689 "    Opcioj:\n"
4690 "    -S  ŝanĝebla („soft‟) limo\n"
4691 "    -H  firma („hard‟) limo\n"
4692 "    -a  eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
4693 "    -b  la kontaktoskatola bufrolongo\n"
4694 "    -c  maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
4695 "    -d  maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
4696 "    -e  maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
4697 "    -i  maksimuma longo de pendaj signaloj\n"
4698 "    -f  maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
4699 "    -l  maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
4700 "    -m  maksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
4701 "    -n  maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
4702 "    -p  longo de dukta bufro (pipe)\n"
4703 "    -q  maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
4704 "    -r  maksimuma prioritato realtempa\n"
4705 "    -s  maksimuma longo de stako\n"
4706 "    -t  maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
4707 "    -u  maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
4708 "    -v  longo de la virtuala memoro\n"
4709 "    -x  maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
4710 "    -T  maksimuma nombro de fadenoj\n"
4711 "\n"
4712 "    Ne ĉiuj opcioj disponeblas sur ĉiuj komputilaj platformoj.\n"
4713 "\n"
4714 "    Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n"
4715 "    la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n"
4716 "    signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta\n"
4717 "    firma limo», «sen limo».  Alie estas eligata la kuranta valoro de\n"
4718 "    la koncerna risurco.  Manko de opcioj implicas -f.\n"
4719 "\n"
4720 "    La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,\n"
4721 "    kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;\n"
4722 "    kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.\n"
4723 "\n"
4724 "    Elirstato:\n"
4725 "    Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro."
4726
4727 # umask [-p] [-S] [mode]
4728 # umask [-p] [-S] [REĜIMO]
4729 #: builtins.c:1465
4730 msgid ""
4731 "Display or set file mode mask.\n"
4732 "    \n"
4733 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4734 "    the current value of the mask.\n"
4735 "    \n"
4736 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4737 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4738 "    \n"
4739 "    Options:\n"
4740 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4741 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4742 "    \n"
4743 "    Exit Status:\n"
4744 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4745 msgstr ""
4746 "Vidigu aŭ agordu dosierreĝiman maskon\n"
4747 "\n"
4748 "    La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
4749 "    REĜIMO.  Se REĜIMO mankas, eligu la kurantan valoron de la masko.\n"
4750 "\n"
4751 "    Se la argumento REĜIMO komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
4752 "    interpretata kiel okuma nombro; alie, kiel simbola signoĉeno\n"
4753 "    laŭ chmod(1).\n"
4754 "\n"
4755 "    Opcioj:\n"
4756 "    -p\tse REĜIMO malestas, la eligaĵo havu formon taŭgan por enigo\n"
4757 "    -S\tla eligo estu simbola; alie ĝi estas okuma nombro\n"
4758 "\n"
4759 "    Elirstato:\n"
4760 "    Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio."
4761
4762 # wait [-n] [id ...]
4763 # wait [-n] [IND ...]
4764 #: builtins.c:1485
4765 msgid ""
4766 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4767 "    \n"
4768 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4769 "a\n"
4770 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4771 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4772 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4773 "processes\n"
4774 "    in that job's pipeline.\n"
4775 "    \n"
4776 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4777 "    returns its exit status.\n"
4778 "    \n"
4779 "    Exit Status:\n"
4780 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4781 "    option is given."
4782 msgstr ""
4783 "Atendu ke laboroj finiĝu, kaj liveru elirstaton.\n"
4784 "\n"
4785 "    Atendu finiĝon de ĉiu procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
4786 "    proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton.  Se IND\n"
4787 "    malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n"
4788 "    elirstaton 0.  Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n"
4789 "    la dukto de la laboro.\n"
4790 "\n"
4791 "    Kun la opcio „-n“: atendi finiĝon de la sekva laboro kaj liveru\n"
4792 "    ĝian elirstaton.\n"
4793 "\n"
4794 "    Elirstato:\n"
4795 "    Tiu de la lasta IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se\n"
4796 "    renkontiĝas nevalida opcio.<"
4797
4798 # wait [pid ...]
4799 # wait [PN ...]
4800 #: builtins.c:1506
4801 msgid ""
4802 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4803 "    \n"
4804 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4805 "status.\n"
4806 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4807 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4808 "    \n"
4809 "    Exit Status:\n"
4810 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4811 "invalid\n"
4812 "    option is given."
4813 msgstr ""
4814 "Atendu ke procezoj finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
4815 "\n"
4816 "    Atendu finiĝon de ĉiu indikita procezoj kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
4817 "    Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n"
4818 "    elirstaton 0.  PN  devas esti proceznumero.\n"
4819 "\n"
4820 "    Elirstato:\n"
4821 "    Tiu de la lasta PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se\n"
4822 "    renkontiĝas nevalida opcio."
4823
4824 # for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done
4825 # for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done
4826 #: builtins.c:1521
4827 msgid ""
4828 "Execute commands for each member in a list.\n"
4829 "    \n"
4830 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4831 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4832 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4833 "    the COMMANDS are executed.\n"
4834 "    \n"
4835 "    Exit Status:\n"
4836 "    Returns the status of the last command executed."
4837 msgstr ""
4838 "Plenumu komandojn por ĉiu ero de listo\n"
4839 "\n"
4840 "    La iteracio „for‟ plenumas la KOMANDOJn por ĉiu ero de sia listo.\n"
4841 "    Se la parto «in VORTOJ ...;» malestas, «in \"$@\"» estas uzata\n"
4842 "    anstataŭe.  Por ĉiu el la VORTOJ, la NOMO estas valorizata per tiu\n"
4843 "    ero kaj la KOMANDOJ estas plenumataj.\n"
4844 "\n"
4845 "    Elirstato:\n"
4846 "    Tiu de la laste plenumita komando."
4847
4848 # for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
4849 # for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done
4850 #: builtins.c:1535
4851 msgid ""
4852 "Arithmetic for loop.\n"
4853 "    \n"
4854 "    Equivalent to\n"
4855 "    \t(( EXP1 ))\n"
4856 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4857 "    \t\tCOMMANDS\n"
4858 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4859 "    \tdone\n"
4860 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4861 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4862 "    \n"
4863 "    Exit Status:\n"
4864 "    Returns the status of the last command executed."
4865 msgstr ""
4866 "Aritmetika iteracio\n"
4867 "\n"
4868 "    Ekvivalentas al\n"
4869 "\t(( ESPR1 ))\n"
4870 "\twhile (( ESPR2 )); do\n"
4871 "\t   KOMANDOJ\n"
4872 "\t   (( ESPR3 ))\n"
4873 "\tdone\n"
4874 "    kie ESPR1, ESPR2 kaj ESPR3 estas aritmetikaj esprimoj.  Se iu el\n"
4875 "    ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe.\n"
4876 "\n"
4877 "    Elirstato:\n"
4878 "    Tiu de la laste plenumita komando."
4879
4880 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
4881 # select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done
4882 #: builtins.c:1553
4883 msgid ""
4884 "Select words from a list and execute commands.\n"
4885 "    \n"
4886 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4887 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4888 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4889 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4890 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4891 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4892 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4893 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4894 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4895 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4896 "    until a break command is executed.\n"
4897 "    \n"
4898 "    Exit Status:\n"
4899 "    Returns the status of the last command executed."
4900 msgstr ""
4901 "Elektu vortojn el listo kaj plenumu komandojn\n"
4902 "\n"
4903 "    Malvolvu VORTOJn, generante liston da vortoj.  Tiujn vortojn eligu\n"
4904 "    en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia numero.  Se „in VORTOJ‟\n"
4905 "    malestas, prenu anstataŭe la enhavon de \"$@\".  Poste eligu la\n"
4906 "    inviton laŭ la variablo PS3 kaj legu linion el la ĉefenigujo.  Se\n"
4907 "    la linio konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligitaj,\n"
4908 "    la NOMO ricevu ĝin kiel sian valoron.  Se la linio entenas nenion,\n"
4909 "    ripetu VORTOJn kaj la inviton.  Ĉe la dosierfino la komando\n"
4910 "    finiĝas.  Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NOMO.  La legita\n"
4911 "    linio konserviĝas en la variablo REPLY.  Plenumu la KOMANDOJn post\n"
4912 "    ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de eliro (break).\n"
4913 "\n"
4914 "    Elirstato:\n"
4915 "    Tiu de la laste plenumita komando."
4916
4917 # time [-p] PIPELINE
4918 # time [-p] DUKTO
4919 #: builtins.c:1574
4920 msgid ""
4921 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4924 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4925 "    \n"
4926 "    Options:\n"
4927 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4928 "    \n"
4929 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4930 "    \n"
4931 "    Exit Status:\n"
4932 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4933 msgstr ""
4934 "Raportu tempon konsumitan de dukto\n"
4935 "\n"
4936 "    Plenumu la DUKTOn kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
4937 "    la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
4938 "    sistema, konsumitaj por plenumi la DUKTOn, kiam ĝi finĝos.\n"
4939 "\n"
4940 "    Opcio:\n"
4941 "    -p\tprezentu la tempojn laŭ la portebla Poziksa formo\n"
4942 "\n"
4943 "    La variablo TIMEFORMAT difinas la formon de la eligaĵo.\n"
4944 "\n"
4945 "    Elirstato:\n"
4946 "    Tiu de la DUKTO."
4947
4948 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
4949 # case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac
4950 #: builtins.c:1591
4951 msgid ""
4952 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4953 "    \n"
4954 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4955 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4956 "    \n"
4957 "    Exit Status:\n"
4958 "    Returns the status of the last command executed."
4959 msgstr ""
4960 "Plenumu komandojn laŭ ŝablonkongruo \n"
4961 "\n"
4962 "    Plenumu KOMANDOJn kondiĉe ke VORTO kongruas kun ŜABLONO.\n"
4963 "    La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj).\n"
4964 "\n"
4965 "    Elirstato:\n"
4966 "    Tiu de la komando laste plenumita."
4967
4968 # if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
4969 # [ else COMMANDS; ] fi
4970 # if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]...
4971 # [ else KOMANDOJ; ] fi
4972 #: builtins.c:1603
4973 msgid ""
4974 "Execute commands based on conditional.\n"
4975 "    \n"
4976 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4977 "the\n"
4978 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4979 "is\n"
4980 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4981 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4982 "Otherwise,\n"
4983 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4984 "the\n"
4985 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4986 "zero\n"
4987 "    if no condition tested true.\n"
4988 "    \n"
4989 "    Exit Status:\n"
4990 "    Returns the status of the last command executed."
4991 msgstr ""
4992 "Plenumu komandojn depende je kondiĉo\n"
4993 "\n"
4994 "    Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,\n"
4995 "    tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,\n"
4996 "    plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato\n"
4997 "    estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio\n"
4998 "    la komando „if‟ finiĝas.  Alie plenumu la komandojn el\n"
4999 "    «else KOMANDOJ» (se tiaj enestas).  La elirstato estas tiu de la\n"
5000 "    lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
5001
5002 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
5003 # while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
5004 #: builtins.c:1620
5005 msgid ""
5006 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5007 "    \n"
5008 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5009 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5010 "    \n"
5011 "    Exit Status:\n"
5012 "    Returns the status of the last command executed."
5013 msgstr ""
5014 "Plenumadu komandojn dum testo sukcesas\n"
5015 "\n"
5016 "    Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la\n"
5017 "    KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.\n"
5018 "\n"
5019 "    Elirstato:\n"
5020 "    Tiu de la komando laste plenumita. "
5021
5022 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
5023 # until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
5024 #: builtins.c:1632
5025 msgid ""
5026 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5027 "    \n"
5028 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5029 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5030 "    \n"
5031 "    Exit Status:\n"
5032 "    Returns the status of the last command executed."
5033 msgstr ""
5034 "Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos\n"
5035 "\n"
5036 "    Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la\n"
5037 "    KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.\n"
5038 "\n"
5039 "    Elirstato:\n"
5040 "    Tiu de la komando laste plenumita."
5041
5042 # coproc [NAME] command [redirections]
5043 # coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
5044 #: builtins.c:1644
5045 msgid ""
5046 "Create a coprocess named NAME.\n"
5047 "    \n"
5048 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5049 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5050 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5051 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
5052 "    \n"
5053 "    Exit Status:\n"
5054 "    Returns the exit status of COMMAND."
5055 msgstr ""
5056 "Kreu kunprocezon nomotan NOMO\n"
5057 "\n"
5058 "    Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon\n"
5059 "    kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de\n"
5060 "    la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1.  La defaŭlta NOMO estas\n"
5061 "    „COPROC‟.\n"
5062 "\n"
5063 "    Elirstato:\n"
5064 "    Tiu de KOMANDO."
5065
5066 # function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }
5067 # function NOMO { KOMANDOJ ; }  aŭ  NOMO () { KOMANDOJ ; }
5068 #: builtins.c:1658
5069 msgid ""
5070 "Define shell function.\n"
5071 "    \n"
5072 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5073 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5074 "invoked,\n"
5075 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5076 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5077 "    \n"
5078 "    Exit Status:\n"
5079 "    Returns success unless NAME is readonly."
5080 msgstr ""
5081 "Difinu ŝelfunkcion\n"
5082 "\n"
5083 "    Kreu ŝelfunkcion kun NOMO.  Vokite kiel simpla komando,  NOMO\n"
5084 "    plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo.  Ĉe voko de\n"
5085 "    NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en  $0...$n,\n"
5086 "    kaj la funkcinomo registriĝas en  $FUNCNAME.\n"
5087 "\n"
5088 "    Elirstato:\n"
5089 "    Sukceso, krom se NOMO estas nurlega."
5090
5091 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
5092 # { KOMANDOJ ; }
5093 #: builtins.c:1672
5094 msgid ""
5095 "Group commands as a unit.\n"
5096 "    \n"
5097 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5098 "    entire set of commands.\n"
5099 "    \n"
5100 "    Exit Status:\n"
5101 "    Returns the status of the last command executed."
5102 msgstr ""
5103 "Arigu komandojn en komandan unuon\n"
5104 "\n"
5105 "    Plenumu la komandojn grupe.  Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
5106 "    tuta grupo da komandoj.\n"
5107 "\n"
5108 "    Elirstato:\n"
5109 "    Tiu de la komando laste plenumita."
5110
5111 # job_spec [&]
5112 # LABORINDIKO [&]
5113 #: builtins.c:1684
5114 msgid ""
5115 "Resume job in foreground.\n"
5116 "    \n"
5117 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5118 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5119 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5120 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5121 "    argument to `bg'.\n"
5122 "    \n"
5123 "    Exit Status:\n"
5124 "    Returns the status of the resumed job."
5125 msgstr ""
5126 "Reaktivigu laboron en la fono\n"
5127 "\n"
5128 "    Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟.  Reaktivigu\n"
5129 "    haltigitan aŭ fonan laboron.  LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ\n"
5130 "    labornumero.  Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
5131 "    samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.\n"
5132 "\n"
5133 "    Elirstato:\n"
5134 "    Tiu de la reakivigita laboro."
5135
5136 # (( expression ))
5137 # (( ESPRIMO ))
5138 #: builtins.c:1699
5139 msgid ""
5140 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5141 "    \n"
5142 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5143 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5144 "    \n"
5145 "    Exit Status:\n"
5146 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5147 msgstr ""
5148 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
5149 "\n"
5150 "    La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
5151 "    Ekvivalentas al «let EXPRESSION».\n"
5152 "\n"
5153 "    Elirstato:\n"
5154 "    1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze."
5155
5156 # [[ expression ]]
5157 # [[ ESPRIMO ]]
5158 #: builtins.c:1711
5159 msgid ""
5160 "Execute conditional command.\n"
5161 "    \n"
5162 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5163 "conditional\n"
5164 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5165 "used\n"
5166 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5167 "operators:\n"
5168 "    \n"
5169 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5170 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5171 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5172 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5173 "    \n"
5174 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5175 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5176 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5177 "    is matched as a regular expression.\n"
5178 "    \n"
5179 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5180 "    determine the expression's value.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Exit Status:\n"
5183 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5184 msgstr ""
5185 "Plenumu kondiĉkomandon\n"
5186 "\n"
5187 "    Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
5188 "    ESPRIMO.  Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la\n"
5189 "    primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
5190 "\n"
5191 "      ( ESPRIMO )   Liveras la valoron de ESPRIMO\n"
5192 "      ! ESPRIMO\t    Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
5193 "      ESP1 && ESP2  Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5194 "      ESP1 || ESP2  Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5195 "\n"
5196 "    En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
5197 "    rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata.  Ĉe la\n"
5198 "    operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo\n"
5199 "    por kongruectestado.\n"
5200 "\n"
5201 "    En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas\n"
5202 "    komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.\n"
5203 "\n"
5204 "    Elirstato:\n"
5205 "    0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO."
5206
5207 # help var
5208 # variables - Names and meanings of some shell variables
5209 #: builtins.c:1737
5210 msgid ""
5211 "Common shell variable names and usage.\n"
5212 "    \n"
5213 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5214 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5215 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5216 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5217 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5218 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5219 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5220 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5221 "    \t\tshell can access.\n"
5222 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5223 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5224 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5225 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5226 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5227 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5228 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5229 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5230 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5231 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5232 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5233 "    \t\tfor new mail.\n"
5234 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5235 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5236 "    \t\tlooking for commands.\n"
5237 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5238 "    \t\tprimary prompt.\n"
5239 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5240 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5241 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5242 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5243 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5244 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5245 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5246 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5247 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5248 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5249 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5250 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5251 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5252 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5253 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5254 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5255 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5256 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5257 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5258 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5259 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5260 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5261 msgstr ""
5262 "Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj\n"
5263 "\n"
5264 "    BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo\n"
5265 "    CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
5266 "\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata\n"
5267 "    GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5268 "\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj\n"
5269 "    HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio\n"
5270 "    HISTFILESIZE  Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE\n"
5271 "    HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
5272 "\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo\n"
5273 "    HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo\n"
5274 "    HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo\n"
5275 "    HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon\n"
5276 "    IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
5277 "\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon.  Se ĝi\n"
5278 "\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
5279 "                indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
5280 "\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10).  Sen tia\n"
5281 "\t\tvaloro,  ^D  signifas finon de enigo\n"
5282 "    MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan\n"
5283 "\t\tĉi tiun Baŝon\n"
5284 "    MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
5285 "\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo\n"
5286 "    MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
5287 "\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo\n"
5288 "    OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas\n"
5289 "    PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
5290 "\t\tkomandojn\n"
5291 "    PROMPT_COMMAND  Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito\n"
5292 "    PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito\n"
5293 "    PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito\n"
5294 "    PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo\n"
5295 "    SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)\n"
5296 "    TERM\tTipo de la uzata terminalo\n"
5297 "    TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟\n"
5298 "    auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
5299 "\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
5300 "\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
5301 "\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
5302 "\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
5303 "\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
5304 "\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
5305 "\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo\n"
5306 "    histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
5307 "\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
5308 "\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
5309 "\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
5310 "\t\tkutime „#‟\n"
5311 "    HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5312 "\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto\n"
5313
5314 # pushd [-n] [+N | -N | dir]
5315 # pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
5316 #: builtins.c:1794
5317 msgid ""
5318 "Add directories to stack.\n"
5319 "    \n"
5320 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5321 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5322 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Options:\n"
5325 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5326 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Arguments:\n"
5329 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5330 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5331 "    \tzero) is at the top.\n"
5332 "    \n"
5333 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5334 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5335 "    \tzero) is at the top.\n"
5336 "    \n"
5337 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5338 "    \tnew current working directory.\n"
5339 "    \n"
5340 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5341 "    \n"
5342 "    Exit Status:\n"
5343 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5344 "    change fails."
5345 msgstr ""
5346 "Surstakigu dosierujojn\n"
5347 "\n"
5348 "    Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
5349 "    la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.\n"
5350 "    Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
5351 "\n"
5352 "    Opcio:\n"
5353 "    -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante\n"
5354 "        dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5355 "\n"
5356 "    Argumentoj:\n"
5357 "    +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5358 "    \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
5359 "        iĝu la pinta\n"
5360 "\n"
5361 "    -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5362 "    \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
5363 "        la pinta\n"
5364 "\n"
5365 "    DOSIERUJO\n"
5366 "\tsurstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
5367 "    \tdosierujo labora\n"
5368 "\n"
5369 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5370 "\n"
5371 "    Elirstato:\n"
5372 "    Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5373
5374 # popd [-n] [+N | -N]
5375 #: builtins.c:1828
5376 msgid ""
5377 "Remove directories from stack.\n"
5378 "    \n"
5379 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5380 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5381 "    \n"
5382 "    Options:\n"
5383 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5384 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5385 "    \n"
5386 "    Arguments:\n"
5387 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5388 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5389 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5390 "    \n"
5391 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5392 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5393 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5394 "    \n"
5395 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5396 "    \n"
5397 "    Exit Status:\n"
5398 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5399 "    change fails."
5400 msgstr ""
5401 "Elstakigu dosierujojn\n"
5402 "\n"
5403 "    Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj.  Senargumente, forigu\n"
5404 "    la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
5405 "\n"
5406 "    Opcio:\n"
5407 "    -n\tNe ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el\n"
5408 "        la stako; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5409 "\n"
5410 "    Argumentoj:\n"
5411 "    +N\tForigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
5412 "\t„dirs‟, numerante ekde 0.  Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
5413 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron\n"
5414 "\n"
5415 "    -N\tForigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per\n"
5416 "        „dirs‟, numerante ekde 0.  Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
5417 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan\n"
5418 "\n"
5419 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5420 "    Elirstato:\n"
5421 "    Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5422
5423 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
5424 #: builtins.c:1858
5425 msgid ""
5426 "Display directory stack.\n"
5427 "    \n"
5428 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5429 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5430 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5431 "    \n"
5432 "    Options:\n"
5433 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5434 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5435 "    \tto your home directory\n"
5436 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5437 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5438 "    \twith its position in the stack\n"
5439 "    \n"
5440 "    Arguments:\n"
5441 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5442 "by\n"
5443 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5444 "    \n"
5445 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5446 "by\n"
5447 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5448 "    \n"
5449 "    Exit Status:\n"
5450 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5451 msgstr ""
5452 "Listigu dosierujstakon\n"
5453 "\n"
5454 "    Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la\n"
5455 "    stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando\n"
5456 "    „popd‟.\n"
5457 "\n"
5458 "    Opcioj:\n"
5459 "    -c  viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn\n"
5460 "    -l  ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma\n"
5461 "        dosierujo\n"
5462 "    -p  listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
5463 "    -v  listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante\n"
5464 "        antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako \n"
5465 "\n"
5466 "    Argumentoj:\n"
5467 "    +N\teligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la\n"
5468 "        listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5469 "\n"
5470 "    -N\teligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la\n"
5471 "        listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5472 "\n"
5473 "    Elirstato:\n"
5474 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5475
5476 # shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
5477 # shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
5478 #: builtins.c:1887
5479 msgid ""
5480 "Set and unset shell options.\n"
5481 "    \n"
5482 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5483 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5484 "each\n"
5485 "    is set.\n"
5486 "    \n"
5487 "    Options:\n"
5488 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5489 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5490 "      -q\tsuppress output\n"
5491 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5492 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5493 "    \n"
5494 "    Exit Status:\n"
5495 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5496 "    given or OPTNAME is disabled."
5497 msgstr ""
5498 "Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn\n"
5499 "\n"
5500 "    Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj.  Sen opciaj argumentoj,\n"
5501 "    listigu ĉiujn ŝelajn opciojn, indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi\n"
5502 "    estas ŝaltita.\n"
5503 "\n"
5504 "    Opcioj:\n"
5505 "    -o  limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»\n"
5506 "    -p  eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita\n"
5507 "    -q  silentigu eligon\n"
5508 "    -s  ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5509 "    -u  malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5510 "\n"
5511 "    Elirstato:\n"
5512 "    Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n"
5513 "    opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita."
5514
5515 # printf [-v var] format [arguments]
5516 # printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
5517 #: builtins.c:1908
5518 msgid ""
5519 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5520 "    \n"
5521 "    Options:\n"
5522 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5523 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5524 "    \n"
5525 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5526 "plain\n"
5527 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5528 "escape\n"
5529 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5530 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5531 "successive\n"
5532 "    argument.\n"
5533 "    \n"
5534 "    In addition to the standard format specifications described in "
5535 "printf(1),\n"
5536 "    printf interprets:\n"
5537 "    \n"
5538 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5539 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5540 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5541 "format\n"
5542 "            string for strftime(3)\n"
5543 "    \n"
5544 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5545 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5546 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5547 "appropriate,\n"
5548 "    had been supplied.\n"
5549 "    \n"
5550 "    Exit Status:\n"
5551 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5552 "assignment\n"
5553 "    error occurs."
5554 msgstr ""
5555 "Aranĝu kaj eligu ARGUMENTOJn laŭ FORMATO.\n"
5556 "\n"
5557 "    Opcio:\n"
5558 "    -v VAR  eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n"
5559 "\n"
5560 "    FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
5561 "    ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
5562 "    eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
5563 "    kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
5564 "\n"
5565 "    Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟,  printf komprenas:\n"
5566 "\n"
5567 "      „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento;\n"
5568 "      „%q‟ encitiligu la argumenton en formon taŭgan por ŝela re-enigo;\n"
5569 "      „%(fmt)T‟ servas por eligi data-tempan signoĉenon kiel farus\n"
5570 "                „strftime(3)‟ laŭ la formatoĉeno fmt.\n"
5571 "\n"
5572 "    La formato estas iteracie reuzata kiom necesas por konsumi ĉiujn\n"
5573 "    argumentojn.  Se estas malpli da argumentoj ol la formato\n"
5574 "    bezonas, la kromaj specifoj estas interpretataj tiel, kvazaŭ la\n"
5575 "    mankantaj argumentoj estus nuloj aŭ vakuaj signoĉenoj (laŭokaze).\n"
5576 "\n"
5577 "    Elirstato:\n"
5578 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n"
5579 "    valorizo."
5580
5581 # complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
5582 #          [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
5583 #          [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]
5584 #: builtins.c:1942
5585 msgid ""
5586 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5587 "    \n"
5588 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5589 "options\n"
5590 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5591 "that\n"
5592 "    allows them to be reused as input.\n"
5593 "    \n"
5594 "    Options:\n"
5595 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5596 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5597 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5598 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5599 "    \twithout any specific completion defined\n"
5600 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5601 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5602 "    \n"
5603 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5604 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5605 "    precedence over -E.\n"
5606 "    \n"
5607 "    Exit Status:\n"
5608 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5609 msgstr ""
5610 "Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn.\n"
5611 "\n"
5612 "    Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj.  Se\n"
5613 "    nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n"
5614 "    kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
5615 "\n"
5616 "    Opcioj:\n"
5617 "    -p\teligu kompletigoregulojn en formo uzebla por enigo en la ŝelon\n"
5618 "    -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n"
5619 "\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n"
5620 "    -D  apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn Defaŭlte por la\n"
5621 "        komandoj sen specifa kompletigo-difino\n"
5622 "    -E  apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn al vakuaj (Empty)\n"
5623 "        komandoj (la kompletigoj provotaj en vakua komandolinio)\n"
5624 "\n"
5625 "    Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n"
5626 "    opcioj en la ĉi-supre listo. La opcio -D superregas la opcion -E.\n"
5627 "\n"
5628 "    Elirstato:\n"
5629 "    Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis."
5630
5631 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
5632 #       [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
5633 #       [-F function] [-C command] [word]
5634 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO]  [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
5635 #       [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
5636 #       [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]
5637 #: builtins.c:1970
5638 msgid ""
5639 "Display possible completions depending on the options.\n"
5640 "    \n"
5641 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5642 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5643 "against\n"
5644 "    WORD are generated.\n"
5645 "    \n"
5646 "    Exit Status:\n"
5647 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5648 msgstr ""
5649 "Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj\n"
5650 "\n"
5651 "    Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn.  Se\n"
5652 "    la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.\n"
5653 "\n"
5654 "    Elirstato:\n"
5655 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5656
5657 # compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...]
5658 #: builtins.c:1985
5659 msgid ""
5660 "Modify or display completion options.\n"
5661 "    \n"
5662 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5663 "supplied,\n"
5664 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5665 "print\n"
5666 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5667 "specification.\n"
5668 "    \n"
5669 "    Options:\n"
5670 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5671 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5672 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5673 "    \n"
5674 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5675 "    \n"
5676 "    Arguments:\n"
5677 "    \n"
5678 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5679 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5680 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5681 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5682 "    generator are modified.\n"
5683 "    \n"
5684 "    Exit Status:\n"
5685 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5686 "    have a completion specification defined."
5687 msgstr ""
5688 "Ŝanĝu aŭ vidigu opciojn pri kompletigo\n"
5689 "\n"
5690 "    Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO, aŭ - se nenia NOMO\n"
5691 "    estas indikita - la nune plenumatan kompletigon.  Se nenia OPCIO\n"
5692 "    estas donita, eligu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO aŭ la\n"
5693 "    kurantan kompletigan regularon.\n"
5694 "\n"
5695 "    Opcioj:\n"
5696 "    -o OPCIO  Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n"
5697 "    -D        Ŝanĝu opciojn por la Defaŭlta komandokompletigo\n"
5698 "    -E        Ŝanĝu opciojn por la vakua (Empty) komandokompletigo.\n"
5699 "\n"
5700 "    Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni malŝaltas la indikitan OPCIOn.\n"
5701 "\n"
5702 "    Argumentoj:\n"
5703 "    Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n"
5704 "    jam difinita per la primitivaĵo „complete‟.  Se nenia NOMO estas\n"
5705 "    donita, tiam la komandon compopt devas voki funkcio generanta, kaj\n"
5706 "    ĝuste la opcioj por ĉi tiu nune plenumata generilo de kompletigoj\n"
5707 "    estu ŝanĝitaj.\n"
5708 "\n"
5709 "    Elirstato:\n"
5710 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio, aŭ por NOMO mankas difino de\n"
5711 "    kompletiga regulo."
5712
5713 # mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5714 #       [-c quantum] [array]
5715 # mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO]
5716 #       [-c KVANTO] [TABELO] 
5717 #: builtins.c:2015
5718 msgid ""
5719 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5720 "    \n"
5721 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5722 "ARRAY, or\n"
5723 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5724 "MAPFILE\n"
5725 "    is the default ARRAY.\n"
5726 "    \n"
5727 "    Options:\n"
5728 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5729 "copied.\n"
5730 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5731 "index is 0.\n"
5732 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5733 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5734 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5735 "input.\n"
5736 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5737 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5738 "CALLBACK.\n"
5739 "    \n"
5740 "    Arguments:\n"
5741 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5742 "    \n"
5743 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5744 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5745 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5746 "    as additional arguments.\n"
5747 "    \n"
5748 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5749 "before\n"
5750 "    assigning to it.\n"
5751 "    \n"
5752 "    Exit Status:\n"
5753 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5754 "or\n"
5755 "    not an indexed array."
5756 msgstr ""
5757 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
5758 "\n"
5759 "    Legu liniojn el la ĉefenigujo en la entjerindican variablon\n"
5760 "    TABELO, aŭ el la dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟.\n"
5761 "    Defaŭlte TABELO estas la variablo MAPFILE.\n"
5762 "\n"
5763 "    Opcioj:\n"
5764 "    -n NOMBRILO Kopiu maksimume NOMBRILOn da linioj.  Se NOMBRILO\n"
5765 "                estas 0, kopiu ĉiujn liniojn\n"
5766 "    -O ORIGINO  Komencu valorizi la TABELOn ekde la indekso ORIGINO.\n"
5767 "                La defaŭlta origino estas 0.\n"
5768 "    -s NOMBRILO Ignoru NOMBRILOn da unuaj linioj\n"
5769 "    -t          Forigu la vostan linifinilon el ĉiu legita linio\n"
5770 "    -u DN       Legu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
5771 "    -C RETROVOKO  Plenumu RETROVOKOn post ĉiu KVANTO da legitaj linioj\n"
5772 "    -c KVANTO\tPo kiom da linioj legi inter sinsekvaj RETROVOKOj\n"
5773 "\n"
5774 "    Argumento:\n"
5775 "    TABELO\tNomo de tabelvariablo uzota por la legotaj datumoj\n"
5776 "\n"
5777 "    Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000.  Ĉe\n"
5778 "    komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n"
5779 "    valorizota tabelano kaj la en ĝin skribotan linion kiel kromajn\n"
5780 "    argumentojn.\n"
5781 "\n"
5782 "    Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n"
5783 "    valorizi ĝin.\n"
5784 "\n"
5785 "    Elirstato:\n"
5786 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega aŭ\n"
5787 "    ĝi ne estas entjerindica tabelo."
5788
5789 # readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5790 #         [-c quantum] [array]
5791 #: builtins.c:2049
5792 msgid ""
5793 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5794 "    \n"
5795 "    A synonym for `mapfile'."
5796 msgstr ""
5797 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
5798 "\n"
5799 "    Sinonimo de „mapfile‟."