Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / da.po
1 # Danish translation of bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011.
6 #
7 # Oversættelseskonventioner:
8 # keymap -> tastetildeling
9 # child -> underproces
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n"
17 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
19 "Language: da\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 # Den er jeg altså ikke helt sikker på
27 #: arrayfunc.c:51
28 msgid "bad array subscript"
29 msgstr "ugyldigt arrayindeks"
30
31 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
32 #, c-format
33 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array"
35
36 #: arrayfunc.c:539
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array"
40
41 #: arrayfunc.c:541
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks"
45
46 #: arrayfunc.c:586
47 #, c-format
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
49 msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
50
51 #: bashhist.c:388
52 #, c-format
53 msgid "%s: cannot create: %s"
54 msgstr "%s: kan ikke oprette %s"
55
56 #: bashline.c:3982
57 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
58 msgstr "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando"
59
60 #: bashline.c:4069
61 #, c-format
62 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
63 msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'"
64
65 # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det
66 # FEJLRAPPORT
67 #: bashline.c:4098
68 #, c-format
69 msgid "no closing `%c' in %s"
70 msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s"
71
72 #: bashline.c:4132
73 #, c-format
74 msgid "%s: missing colon separator"
75 msgstr "%s: manglende kolonseparator"
76
77 #: braces.c:321
78 #, c-format
79 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
80 msgstr ""
81
82 #: braces.c:413
83 #, c-format
84 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
85 msgstr ""
86
87 #: braces.c:452
88 #, c-format
89 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
90 msgstr ""
91
92 #: builtins/alias.def:132
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "`%s': invalid alias name"
95 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
96
97 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
98 msgid "line editing not enabled"
99 msgstr "linjeredigering ikke slået til"
100
101 #: builtins/bind.def:212
102 #, c-format
103 msgid "`%s': invalid keymap name"
104 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
105
106 #: builtins/bind.def:251
107 #, c-format
108 msgid "%s: cannot read: %s"
109 msgstr "%s: kan ikke læse: %s"
110
111 #: builtins/bind.def:266
112 #, c-format
113 msgid "`%s': cannot unbind"
114 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
115
116 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
117 #, c-format
118 msgid "`%s': unknown function name"
119 msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn"
120
121 #: builtins/bind.def:312
122 #, c-format
123 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
124 msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n"
125
126 #: builtins/bind.def:316
127 #, c-format
128 msgid "%s can be invoked via "
129 msgstr "%s kan kaldes via "
130
131 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
132 msgid "loop count"
133 msgstr "løkketæller"
134
135 #: builtins/break.def:137
136 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
137 msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke"
138
139 #: builtins/caller.def:134
140 msgid ""
141 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
142 "    \n"
143 "    Without EXPR, returns "
144 msgstr ""
145 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
146 "    \n"
147 "    Når UDTRYK udelades returneres "
148
149 #: builtins/cd.def:319
150 msgid "HOME not set"
151 msgstr "HOME ikke indstillet"
152
153 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
154 msgid "too many arguments"
155 msgstr "for mange argumenter"
156
157 #: builtins/cd.def:338
158 msgid "OLDPWD not set"
159 msgstr "OLDPWD ikke indstillet"
160
161 #: builtins/common.c:101
162 #, c-format
163 msgid "line %d: "
164 msgstr "linje %d: "
165
166 #: builtins/common.c:139 error.c:265
167 #, c-format
168 msgid "warning: "
169 msgstr "advarsel: "
170
171 #: builtins/common.c:153
172 #, c-format
173 msgid "%s: usage: "
174 msgstr "%s: brug: "
175
176 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
177 #, c-format
178 msgid "%s: option requires an argument"
179 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument"
180
181 #: builtins/common.c:198
182 #, c-format
183 msgid "%s: numeric argument required"
184 msgstr "%s: numerisk argument påkrævet"
185
186 #: builtins/common.c:205
187 #, c-format
188 msgid "%s: not found"
189 msgstr "%s: ikke fundet"
190
191 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
192 #, c-format
193 msgid "%s: invalid option"
194 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
195
196 #: builtins/common.c:221
197 #, c-format
198 msgid "%s: invalid option name"
199 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
200
201 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
202 #, c-format
203 msgid "`%s': not a valid identifier"
204 msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn"
205
206 #: builtins/common.c:238
207 msgid "invalid octal number"
208 msgstr "ugyldigt oktaltal"
209
210 #: builtins/common.c:240
211 msgid "invalid hex number"
212 msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal"
213
214 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
215 msgid "invalid number"
216 msgstr "ugyldigt tal"
217
218 #: builtins/common.c:250
219 #, c-format
220 msgid "%s: invalid signal specification"
221 msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation"
222
223 #: builtins/common.c:257
224 #, c-format
225 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
226 msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec"
227
228 #: builtins/common.c:264 error.c:488
229 #, c-format
230 msgid "%s: readonly variable"
231 msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel"
232
233 #: builtins/common.c:272
234 #, c-format
235 msgid "%s: %s out of range"
236 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
237
238 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
239 msgid "argument"
240 msgstr "argument"
241
242 #: builtins/common.c:274
243 #, c-format
244 msgid "%s out of range"
245 msgstr "%s udenfor rækkevidde"
246
247 #: builtins/common.c:282
248 #, c-format
249 msgid "%s: no such job"
250 msgstr "%s: intet sådant job"
251
252 #: builtins/common.c:290
253 #, c-format
254 msgid "%s: no job control"
255 msgstr "%s: ingen jobkontrol"
256
257 #: builtins/common.c:292
258 msgid "no job control"
259 msgstr "ingen jobkontrol"
260
261 #: builtins/common.c:302
262 #, c-format
263 msgid "%s: restricted"
264 msgstr "%s: begrænset"
265
266 #: builtins/common.c:304
267 msgid "restricted"
268 msgstr "begrænset"
269
270 #: builtins/common.c:312
271 #, c-format
272 msgid "%s: not a shell builtin"
273 msgstr "%s: ikke indbygget i skallen"
274
275 #: builtins/common.c:321
276 #, c-format
277 msgid "write error: %s"
278 msgstr "skrivefejl: %s"
279
280 #: builtins/common.c:329
281 #, c-format
282 msgid "error setting terminal attributes: %s"
283 msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s"
284
285 #: builtins/common.c:331
286 #, c-format
287 msgid "error getting terminal attributes: %s"
288 msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s"
289
290 #: builtins/common.c:563
291 #, c-format
292 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
293 msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n"
294
295 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
296 #, c-format
297 msgid "%s: ambiguous job spec"
298 msgstr "%s: tvetydig job-spec"
299
300 #: builtins/complete.def:277
301 #, c-format
302 msgid "%s: invalid action name"
303 msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn"
304
305 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
306 #: builtins/complete.def:855
307 #, c-format
308 msgid "%s: no completion specification"
309 msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation"
310
311 #: builtins/complete.def:697
312 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
313 msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer"
314
315 #: builtins/complete.def:699
316 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
317 msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer"
318
319 #: builtins/complete.def:828
320 msgid "not currently executing completion function"
321 msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion"
322
323 #: builtins/declare.def:126
324 msgid "can only be used in a function"
325 msgstr "kan kun bruges i en funktion"
326
327 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
328 #, c-format
329 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
330 msgstr ""
331
332 #: builtins/declare.def:324
333 #, c-format
334 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
335 msgstr ""
336
337 #: builtins/declare.def:398
338 msgid "cannot use `-f' to make functions"
339 msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner"
340
341 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
342 #, c-format
343 msgid "%s: readonly function"
344 msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion"
345
346 #: builtins/declare.def:553
347 #, c-format
348 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
349 msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde"
350
351 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
352 #, c-format
353 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
354 msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array"
355
356 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
357 msgid "dynamic loading not available"
358 msgstr "dynamisk indlæsning ikke tilgængelig"
359
360 #: builtins/enable.def:312
361 #, c-format
362 msgid "cannot open shared object %s: %s"
363 msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s"
364
365 #: builtins/enable.def:335
366 #, c-format
367 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
368 msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s"
369
370 #: builtins/enable.def:459
371 #, c-format
372 msgid "%s: not dynamically loaded"
373 msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
374
375 #: builtins/enable.def:474
376 #, c-format
377 msgid "%s: cannot delete: %s"
378 msgstr "%s: kan ikke slette: %s"
379
380 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
381 #: shell.c:1481
382 #, c-format
383 msgid "%s: is a directory"
384 msgstr "%s: er en mappe"
385
386 #: builtins/evalfile.c:146
387 #, c-format
388 msgid "%s: not a regular file"
389 msgstr "%s: ikke en regulær fil"
390
391 #: builtins/evalfile.c:155
392 #, c-format
393 msgid "%s: file is too large"
394 msgstr "%s: fil er for stor"
395
396 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
397 #, c-format
398 msgid "%s: cannot execute binary file"
399 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
400
401 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
402 #, c-format
403 msgid "%s: cannot execute: %s"
404 msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s"
405
406 #: builtins/exit.def:65
407 #, c-format
408 msgid "logout\n"
409 msgstr "log ud\n"
410
411 #: builtins/exit.def:88
412 msgid "not login shell: use `exit'"
413 msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\""
414
415 #: builtins/exit.def:120
416 #, c-format
417 msgid "There are stopped jobs.\n"
418 msgstr "Der er stoppede job.\n"
419
420 #: builtins/exit.def:122
421 #, c-format
422 msgid "There are running jobs.\n"
423 msgstr "Der er kørende job.\n"
424
425 #: builtins/fc.def:262
426 msgid "no command found"
427 msgstr "ingen kommando fundet"
428
429 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
430 msgid "history specification"
431 msgstr "historikspecifikation"
432
433 #: builtins/fc.def:390
434 #, c-format
435 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
436 msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s"
437
438 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
439 msgid "current"
440 msgstr "nuværende"
441
442 #: builtins/fg_bg.def:158
443 #, c-format
444 msgid "job %d started without job control"
445 msgstr "job %d startet uden jobkontrol"
446
447 #: builtins/getopt.c:110
448 #, c-format
449 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
450 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
451
452 #: builtins/getopt.c:111
453 #, c-format
454 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
455 msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n"
456
457 #: builtins/hash.def:92
458 msgid "hashing disabled"
459 msgstr "hashing slået fra"
460
461 #: builtins/hash.def:138
462 #, c-format
463 msgid "%s: hash table empty\n"
464 msgstr "%s: hash-tabel tom\n"
465
466 #: builtins/hash.def:245
467 #, c-format
468 msgid "hits\tcommand\n"
469 msgstr "hits\tkommando\n"
470
471 # Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og
472 # det er derfor oversat til "
473 #: builtins/help.def:130
474 #, c-format
475 msgid "Shell commands matching keyword `"
476 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
477 msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \""
478 msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \""
479
480 #: builtins/help.def:182
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
484 msgstr ""
485 "ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" "
486 "eller \"info %s\"."
487
488 #: builtins/help.def:199
489 #, c-format
490 msgid "%s: cannot open: %s"
491 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
492
493 #: builtins/help.def:485
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
497 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
498 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
499 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
500 "\n"
501 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
502 "\n"
503 msgstr ""
504 "Disse skalkommandoer er defineret internt. Skriv \"help\" for at se denne "
505 "liste.\n"
506 "Skriv \"help navn\" for at finde ud af mere om kommandoen \"navn\".\n"
507 "Brug \"info bash\" for at få mere generel information om skallen.\n"
508 "Brug \"man -k\" eller \"info\" for at finde ud af mere om kommandoer som "
509 "ikke er \n"
510 "på listen.\n"
511 "\n"
512 "En stjerne (*) ved siden af et navn betyder at kommandoen er slået fra.\n"
513 "\n"
514
515 #: builtins/history.def:154
516 msgid "cannot use more than one of -anrw"
517 msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw"
518
519 #: builtins/history.def:186
520 msgid "history position"
521 msgstr "historikposition"
522
523 #: builtins/history.def:366
524 #, c-format
525 msgid "%s: history expansion failed"
526 msgstr "%s: historikudvidelse fejlede"
527
528 #: builtins/inlib.def:71
529 #, c-format
530 msgid "%s: inlib failed"
531 msgstr "%s: inlib fejlede"
532
533 #: builtins/jobs.def:109
534 msgid "no other options allowed with `-x'"
535 msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\""
536
537 #: builtins/kill.def:200
538 #, c-format
539 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
540 msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er"
541
542 #: builtins/kill.def:263
543 msgid "Unknown error"
544 msgstr "Ukendt fejl"
545
546 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
547 msgid "expression expected"
548 msgstr "forventede et udtryk"
549
550 #: builtins/mapfile.def:172
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "%s: not an indexed array"
553 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
554
555 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
556 #, c-format
557 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
558 msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation"
559
560 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
561 #, c-format
562 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
563 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
564
565 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
566 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
567 #, c-format
568 msgid "%s: invalid line count"
569 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
570
571 #: builtins/mapfile.def:287
572 #, c-format
573 msgid "%s: invalid array origin"
574 msgstr "%s: ugyldig array-startindeks"
575
576 #: builtins/mapfile.def:304
577 #, c-format
578 msgid "%s: invalid callback quantum"
579 msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum"
580
581 #: builtins/mapfile.def:336
582 msgid "empty array variable name"
583 msgstr "tomt arrayvariabelnavn"
584
585 #: builtins/mapfile.def:357
586 msgid "array variable support required"
587 msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet"
588
589 #: builtins/printf.def:402
590 #, c-format
591 msgid "`%s': missing format character"
592 msgstr "\"%s\": manglende formattegn"
593
594 #: builtins/printf.def:456
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "`%c': invalid time format specification"
597 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
598
599 #: builtins/printf.def:658
600 #, c-format
601 msgid "`%c': invalid format character"
602 msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn"
603
604 #: builtins/printf.def:684
605 #, c-format
606 msgid "warning: %s: %s"
607 msgstr "advarsel: %s: %s"
608
609 #: builtins/printf.def:768
610 #, c-format
611 msgid "format parsing problem: %s"
612 msgstr ""
613
614 #: builtins/printf.def:865
615 msgid "missing hex digit for \\x"
616 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
617
618 #: builtins/printf.def:880
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "missing unicode digit for \\%c"
621 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
622
623 #: builtins/pushd.def:195
624 msgid "no other directory"
625 msgstr "ingen anden mappe"
626
627 #: builtins/pushd.def:354
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "%s: invalid argument"
630 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
631
632 #: builtins/pushd.def:468
633 msgid "<no current directory>"
634 msgstr "<ingen nuværende mappe>"
635
636 #: builtins/pushd.def:512
637 msgid "directory stack empty"
638 msgstr "mappestak tom"
639
640 #: builtins/pushd.def:514
641 msgid "directory stack index"
642 msgstr "mappestakindeks"
643
644 #: builtins/pushd.def:689
645 msgid ""
646 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
647 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
648 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
649 "    \n"
650 "    Options:\n"
651 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
652 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
653 "    \tto your home directory\n"
654 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
655 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
656 "    \twith its position in the stack\n"
657 "    \n"
658 "    Arguments:\n"
659 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
660 "by\n"
661 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
662 "    \n"
663 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
664 "by\n"
665 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
666 msgstr ""
667 "Viser listen af huskede mapper. Mapper tilføjes til listen med\n"
668 "    \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage i listen med \"popd\"-\n"
669 "    kommandoen.\n"
670 "\n"
671 "    Valgmuligheder:\n"
672 "      -c\tryd mappestakken ved at slette alle elementerne\n"
673 "      -l\tvis ikke \"tildepræfiksede\" versioner af mapper relativt\n"
674 "        til din hjemmemappe\n"
675 "      -p\tvis mappestakken med et element per linje\n"
676 "      -v\tvis mappestakken med et element per linje, præfikset med\n"
677 "        med dets position i stakken\n"
678 "    \n"
679 "    Argumenter:\n"
680 "      +N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
681 "        når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0.\n"
682 "    \n"
683 "      -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
684 "        når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0."
685
686 # Jeg tror der er en fejl i den engelske, fejlrapport
687 #: builtins/pushd.def:711
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
691 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
692 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
693 "    \n"
694 "    Options:\n"
695 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
696 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
697 "    \n"
698 "    Arguments:\n"
699 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
700 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
701 "    \tzero) is at the top.\n"
702 "    \n"
703 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
704 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
705 "    \tzero) is at the top.\n"
706 "    \n"
707 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
708 "    \tnew current working directory.\n"
709 "    \n"
710 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
711 msgstr ""
712 "Tilføjer en mappe til toppen af mappestakken, eller roterer stakken\n"
713 "    således at den nye top bliver den aktuelle mappe. Uden\n"
714 "    argumenter ombyttes de to øverste mapper.\n"
715 "    \n"
716 "    Valgmuligheder:\n"
717 "      -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved tilføjelse\n"
718 "    \taf mapper til stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
719 "    \n"
720 "    Argumenter:\n"
721 "      +N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
722 "    \tfra venstre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
723 "    \tbliver placeret i toppen.\n"
724 "    \n"
725 "      -N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
726 "    \tfra højre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
727 "    \tbliver placeret i toppen.\n"
728 "    \n"
729 "      dir\tTilføjer DIR til toppen af mappestakken, således at den\n"
730 "    \tbliver den nye aktive mappe.\n"
731 "    \n"
732 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
733
734 #: builtins/pushd.def:736
735 msgid ""
736 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
737 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
738 "    \n"
739 "    Options:\n"
740 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
741 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
742 "    \n"
743 "    Arguments:\n"
744 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
745 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
746 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
747 "    \n"
748 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
749 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
750 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
751 "    \n"
752 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
753 msgstr ""
754 "Fjerner en mappe fra toppen af mappestakken. Uden argumenter fjernes\n"
755 "    den øverste mappe fra stakken og der skiftes til den nye øverste mappe.\n"
756 "    \n"
757 "    Valgmuligheder:\n"
758 "      -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved fjernelse\n"
759 "    \taf mapper fra stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
760 "    \n"
761 "    Argumenter:\n"
762 "      +N\tFjerner det N'te element, talt fra venstre af listen\n"
763 "    \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\"\n"
764 "    \tfjerne det øverste argument og \"popd +1\" det andet.\n"
765 "    \n"
766 "      -N\tFjerner det N'te element, talt fra højre af listen\n"
767 "    \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\"\n"
768 "    \tfjerne det sidste argument og \"popd -1\" det andetsidste.\n"
769 "    \n"
770 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
771
772 #: builtins/read.def:275
773 #, c-format
774 msgid "%s: invalid timeout specification"
775 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
776
777 #: builtins/read.def:678
778 #, c-format
779 msgid "read error: %d: %s"
780 msgstr "læsefejl: %d: %s"
781
782 #: builtins/return.def:75
783 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
784 msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript"
785
786 #: builtins/set.def:782
787 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
788 msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig"
789
790 #: builtins/set.def:826
791 #, c-format
792 msgid "%s: cannot unset"
793 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
794
795 #: builtins/set.def:843
796 #, c-format
797 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
798 msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s"
799
800 #: builtins/set.def:854
801 #, c-format
802 msgid "%s: not an array variable"
803 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
804
805 #: builtins/setattr.def:187
806 #, c-format
807 msgid "%s: not a function"
808 msgstr "%s: ikke en funktion"
809
810 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
811 msgid "shift count"
812 msgstr "skifttæller"
813
814 #: builtins/shopt.def:279
815 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
816 msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig"
817
818 #: builtins/shopt.def:346
819 #, c-format
820 msgid "%s: invalid shell option name"
821 msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg"
822
823 #: builtins/source.def:130
824 msgid "filename argument required"
825 msgstr "filnavnsargument påkrævet"
826
827 #: builtins/source.def:155
828 #, c-format
829 msgid "%s: file not found"
830 msgstr "%s: fil ikke fundet"
831
832 #: builtins/suspend.def:101
833 msgid "cannot suspend"
834 msgstr "kan ikke sætte i hvile"
835
836 #: builtins/suspend.def:111
837 msgid "cannot suspend a login shell"
838 msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile"
839
840 #: builtins/type.def:234
841 #, c-format
842 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
843 msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n"
844
845 #: builtins/type.def:255
846 #, c-format
847 msgid "%s is a shell keyword\n"
848 msgstr "%s er et skalnøgleord\n"
849
850 #: builtins/type.def:274
851 #, c-format
852 msgid "%s is a function\n"
853 msgstr "%s er en funktion\n"
854
855 #: builtins/type.def:296
856 #, c-format
857 msgid "%s is a shell builtin\n"
858 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
859
860 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
861 #, c-format
862 msgid "%s is %s\n"
863 msgstr "%s er %s\n"
864
865 #: builtins/type.def:337
866 #, c-format
867 msgid "%s is hashed (%s)\n"
868 msgstr "%s er hashet (%s)\n"
869
870 #: builtins/ulimit.def:383
871 #, c-format
872 msgid "%s: invalid limit argument"
873 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
874
875 #: builtins/ulimit.def:409
876 #, c-format
877 msgid "`%c': bad command"
878 msgstr "\"%c\": ugyldig kommando"
879
880 #: builtins/ulimit.def:438
881 #, c-format
882 msgid "%s: cannot get limit: %s"
883 msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s"
884
885 #: builtins/ulimit.def:464
886 msgid "limit"
887 msgstr "grænse"
888
889 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
890 #, c-format
891 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
892 msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s"
893
894 #: builtins/umask.def:114
895 msgid "octal number"
896 msgstr "oktalt tal"
897
898 #: builtins/umask.def:227
899 #, c-format
900 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
901 msgstr "\"%c\": ugyldig symbolsk tilstandsoperator"
902
903 #: builtins/umask.def:282
904 #, c-format
905 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
906 msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn"
907
908 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
909 msgid " line "
910 msgstr " linje "
911
912 #: error.c:165
913 #, c-format
914 msgid "last command: %s\n"
915 msgstr "sidste kommando: %s\n"
916
917 #: error.c:173
918 #, c-format
919 msgid "Aborting..."
920 msgstr "Afbryder..."
921
922 #: error.c:440
923 msgid "unknown command error"
924 msgstr "ukendt kommandofejl"
925
926 #: error.c:441
927 msgid "bad command type"
928 msgstr "ugyldig kommandotype"
929
930 #: error.c:442
931 msgid "bad connector"
932 msgstr "dårligt mellemled"
933
934 #: error.c:443
935 msgid "bad jump"
936 msgstr "dårligt hop"
937
938 #: error.c:481
939 #, c-format
940 msgid "%s: unbound variable"
941 msgstr "%s: ubundet variabel"
942
943 #: eval.c:189
944 #, c-format
945 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
946 msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n"
947
948 #: execute_cmd.c:512
949 #, c-format
950 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
951 msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s"
952
953 #: execute_cmd.c:1233
954 #, c-format
955 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
956 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
957
958 #: execute_cmd.c:2287
959 msgid "pipe error"
960 msgstr "datakanalfejl (pipe error)"
961
962 #: execute_cmd.c:4386
963 #, c-format
964 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
965 msgstr ""
966
967 #: execute_cmd.c:4884
968 #, c-format
969 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
970 msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne"
971
972 #: execute_cmd.c:4973
973 #, c-format
974 msgid "%s: command not found"
975 msgstr "%s: kommando ikke fundet"
976
977 #: execute_cmd.c:5206
978 #, c-format
979 msgid "%s: %s"
980 msgstr ""
981
982 #: execute_cmd.c:5243
983 #, c-format
984 msgid "%s: %s: bad interpreter"
985 msgstr "%s: %s: dårlig fortolker"
986
987 #: execute_cmd.c:5280
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
990 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
991
992 #: execute_cmd.c:5352
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "`%s': is a special builtin"
995 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
996
997 #    Process Substitution
998 #        Process substitution is supported on systems that support  named  pipes
999 #        (FIFOs)  or the /dev/fd method of naming open files.  It takes the form
1000 #        of <(list) or >(list).  The process list is run with its input or  out‐
1001 #        put connected to a FIFO or some file in /dev/fd.  The name of this file
1002 #        is passed as an argument to the current command as the  result  of  the
1003 #        expansion.   If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐
1004 #        vide input for list.  If the <(list) form is used, the file  passed  as
1005 #        an argument should be read to obtain the output of list.
1006 #: execute_cmd.c:5404
1007 #, c-format
1008 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1009 msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d"
1010
1011 #: expr.c:259
1012 msgid "expression recursion level exceeded"
1013 msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet"
1014
1015 #: expr.c:283
1016 msgid "recursion stack underflow"
1017 msgstr "underløb i rekursionsstak"
1018
1019 #: expr.c:431
1020 msgid "syntax error in expression"
1021 msgstr "syntaksfejl i udtryk"
1022
1023 #: expr.c:475
1024 msgid "attempted assignment to non-variable"
1025 msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel"
1026
1027 #: expr.c:495 expr.c:858
1028 msgid "division by 0"
1029 msgstr "division med 0"
1030
1031 # denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den
1032 #: expr.c:542
1033 msgid "bug: bad expassign token"
1034 msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk"
1035
1036 #: expr.c:595
1037 msgid "`:' expected for conditional expression"
1038 msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk"
1039
1040 #: expr.c:919
1041 msgid "exponent less than 0"
1042 msgstr "eksponent mindre end 0"
1043
1044 #: expr.c:976
1045 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1046 msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse"
1047
1048 #: expr.c:1002
1049 msgid "missing `)'"
1050 msgstr "manglende \")\""
1051
1052 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1053 msgid "syntax error: operand expected"
1054 msgstr "syntaksfejl: operand forventet"
1055
1056 #: expr.c:1392
1057 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1058 msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator"
1059
1060 #: expr.c:1416
1061 #, c-format
1062 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1063 msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")"
1064
1065 #: expr.c:1474
1066 msgid "invalid arithmetic base"
1067 msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal"
1068
1069 #: expr.c:1494
1070 msgid "value too great for base"
1071 msgstr "værdi for stor til grundtal"
1072
1073 #: expr.c:1543
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: expression error\n"
1076 msgstr "%s: fejl i udtryk\n"
1077
1078 #: general.c:62
1079 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1080 msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper"
1081
1082 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1083 #: input.c:102 subst.c:5168
1084 #, c-format
1085 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1086 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1087
1088 #: input.c:271
1089 #, c-format
1090 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1091 msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bash-input fra fd %d"
1092
1093 #: input.c:279
1094 #, c-format
1095 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1096 msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d"
1097
1098 # ??
1099 #: jobs.c:471
1100 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1101 msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)"
1102
1103 #: jobs.c:893
1104 #, c-format
1105 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1106 msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d"
1107
1108 #: jobs.c:1012
1109 #, c-format
1110 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1111 msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld"
1112
1113 # ??
1114 #: jobs.c:1117
1115 #, c-format
1116 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1117 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline"
1118
1119 #: jobs.c:1120
1120 #, c-format
1121 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1122 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live"
1123
1124 #: jobs.c:1435
1125 #, c-format
1126 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1127 msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid"
1128
1129 #: jobs.c:1450
1130 #, c-format
1131 msgid "Signal %d"
1132 msgstr "Signal %d"
1133
1134 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1135 msgid "Done"
1136 msgstr "Færdig"
1137
1138 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1139 msgid "Stopped"
1140 msgstr "Stoppet"
1141
1142 #: jobs.c:1473
1143 #, c-format
1144 msgid "Stopped(%s)"
1145 msgstr "Stoppet(%s)"
1146
1147 #: jobs.c:1477
1148 msgid "Running"
1149 msgstr "Kører"
1150
1151 #: jobs.c:1491
1152 #, c-format
1153 msgid "Done(%d)"
1154 msgstr "Færdig(%d)"
1155
1156 #: jobs.c:1493
1157 #, c-format
1158 msgid "Exit %d"
1159 msgstr "Afslut %d"
1160
1161 #: jobs.c:1496
1162 msgid "Unknown status"
1163 msgstr "Ukendt status"
1164
1165 #: jobs.c:1583
1166 #, c-format
1167 msgid "(core dumped) "
1168 msgstr "(smed kerne) "
1169
1170 #: jobs.c:1602
1171 #, c-format
1172 msgid "  (wd: %s)"
1173 msgstr "  (wd: %s)"
1174
1175 #: jobs.c:1819
1176 #, c-format
1177 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1178 msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)"
1179
1180 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1181 #, c-format
1182 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1183 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal"
1184
1185 #: jobs.c:2385
1186 #, c-format
1187 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1188 msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld"
1189
1190 #: jobs.c:2694
1191 #, c-format
1192 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1193 msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet"
1194
1195 #: jobs.c:2986
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: job has terminated"
1198 msgstr "%s: job er afbrudt"
1199
1200 #: jobs.c:2995
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: job %d already in background"
1203 msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden"
1204
1205 #: jobs.c:3220
1206 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: jobs.c:3711
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: line %d: "
1212 msgstr "%s: linje %d: "
1213
1214 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1215 #, c-format
1216 msgid " (core dumped)"
1217 msgstr " (smed kerne)"
1218
1219 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1220 #, c-format
1221 msgid "(wd now: %s)\n"
1222 msgstr "(wd nu: %s)\n"
1223
1224 #: jobs.c:3782
1225 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1226 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede"
1227
1228 #: jobs.c:3843
1229 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1230 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1231
1232 #: jobs.c:3853
1233 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1234 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1235
1236 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1237 #, c-format
1238 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1239 msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)"
1240
1241 #: jobs.c:3888
1242 msgid "no job control in this shell"
1243 msgstr "ingen jobkontrol i denne skal"
1244
1245 #: lib/malloc/malloc.c:296
1246 #, c-format
1247 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1248 msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n"
1249
1250 #: lib/malloc/malloc.c:312
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "\r\n"
1254 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1255 msgstr ""
1256 "\r\n"
1257 "malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n"
1258
1259 #: lib/malloc/malloc.c:313
1260 msgid "unknown"
1261 msgstr "ukendt"
1262
1263 #: lib/malloc/malloc.c:801
1264 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1265 msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud"
1266
1267 #: lib/malloc/malloc.c:878
1268 msgid "free: called with already freed block argument"
1269 msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri"
1270
1271 #: lib/malloc/malloc.c:881
1272 msgid "free: called with unallocated block argument"
1273 msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1274
1275 #: lib/malloc/malloc.c:900
1276 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1277 msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1278
1279 #: lib/malloc/malloc.c:906
1280 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1281 msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1282
1283 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1284 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1285 msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1286
1287 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1288 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1289 msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1290
1291 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1292 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1293 msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1294
1295 #: lib/malloc/table.c:194
1296 #, c-format
1297 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1298 msgstr "register_alloc: alloc-tabel er fyldt med FIND_ALLOC?\n"
1299
1300 #: lib/malloc/table.c:203
1301 #, c-format
1302 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1303 msgstr "register_alloc: %p allerede i tabel som allokeret?\n"
1304
1305 #: lib/malloc/table.c:256
1306 #, c-format
1307 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1308 msgstr "register_free: %p allerede i tabel som fri?\n"
1309
1310 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1311 msgid "invalid base"
1312 msgstr "ugyldig base"
1313
1314 #: lib/sh/netopen.c:168
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: host unknown"
1317 msgstr "%s: vært ukendt"
1318
1319 #: lib/sh/netopen.c:175
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: invalid service"
1322 msgstr "%s: ugyldig tjeneste"
1323
1324 #: lib/sh/netopen.c:306
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: bad network path specification"
1327 msgstr "%s: dårlig specifikation for netværkssti"
1328
1329 #: lib/sh/netopen.c:346
1330 msgid "network operations not supported"
1331 msgstr "netværksoperation ikke understøttet"
1332
1333 #: locale.c:200
1334 #, c-format
1335 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: locale.c:202
1339 #, c-format
1340 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: locale.c:259
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1346 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1347
1348 #: locale.c:261
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1351 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1352
1353 #: mailcheck.c:439
1354 msgid "You have mail in $_"
1355 msgstr "Du har post i $_"
1356
1357 #: mailcheck.c:464
1358 msgid "You have new mail in $_"
1359 msgstr "Du har ny post i $_"
1360
1361 #: mailcheck.c:480
1362 #, c-format
1363 msgid "The mail in %s has been read\n"
1364 msgstr "Posten i %s er blevet læst\n"
1365
1366 #: make_cmd.c:323
1367 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1368 msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet"
1369
1370 #: make_cmd.c:325
1371 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1372 msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
1373
1374 #: make_cmd.c:326
1375 #, c-format
1376 msgid "syntax error: `((%s))'"
1377 msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\""
1378
1379 #: make_cmd.c:578
1380 #, c-format
1381 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1382 msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d"
1383
1384 #: make_cmd.c:662
1385 #, c-format
1386 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1387 msgstr ""
1388 "here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")"
1389
1390 #: make_cmd.c:759
1391 #, c-format
1392 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1393 msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval"
1394
1395 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1396 #, c-format
1397 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1398 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\""
1399
1400 #: parse.y:4170
1401 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1402 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\""
1403
1404 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
1405 #        shell.  Also known as a token.
1406 # Jeg har valgt udtryk
1407 #: parse.y:4175
1408 #, c-format
1409 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1410 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\""
1411
1412 #: parse.y:4179
1413 msgid "syntax error in conditional expression"
1414 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk"
1415
1416 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
1417 #        shell.  Also known as a token.
1418 #: parse.y:4257
1419 #, c-format
1420 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1421 msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\""
1422
1423 #: parse.y:4261
1424 msgid "expected `)'"
1425 msgstr "forventede \")\""
1426
1427 #: parse.y:4289
1428 #, c-format
1429 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1430 msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator"
1431
1432 #: parse.y:4293
1433 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1434 msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator"
1435
1436 #: parse.y:4339
1437 #, c-format
1438 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1439 msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator"
1440
1441 #: parse.y:4343
1442 msgid "conditional binary operator expected"
1443 msgstr "ventedet binær betingelsesoperator"
1444
1445 #: parse.y:4365
1446 #, c-format
1447 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1448 msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator"
1449
1450 #: parse.y:4369
1451 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1452 msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator"
1453
1454 #: parse.y:4380
1455 #, c-format
1456 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1457 msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando"
1458
1459 #: parse.y:4383
1460 #, c-format
1461 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1462 msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando"
1463
1464 #: parse.y:4387
1465 #, c-format
1466 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1467 msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando"
1468
1469 #: parse.y:5737
1470 #, c-format
1471 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1472 msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\""
1473
1474 #: parse.y:5755
1475 #, c-format
1476 msgid "syntax error near `%s'"
1477 msgstr "syntaksfejl nær \"%s\""
1478
1479 #: parse.y:5765
1480 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1481 msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil"
1482
1483 #: parse.y:5765
1484 msgid "syntax error"
1485 msgstr "syntaksfejl"
1486
1487 #: parse.y:5827
1488 #, c-format
1489 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1490 msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n"
1491
1492 #: parse.y:5989
1493 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1494 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\""
1495
1496 #: pcomplete.c:1094
1497 #, c-format
1498 msgid "completion: function `%s' not found"
1499 msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet"
1500
1501 #: pcomplib.c:182
1502 #, c-format
1503 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1504 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1505
1506 #: print_cmd.c:300
1507 #, c-format
1508 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1509 msgstr "print_command: dårligt mellemled \"%d\""
1510
1511 #: print_cmd.c:373
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1514 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
1515
1516 #: print_cmd.c:378
1517 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: print_cmd.c:382
1521 #, c-format
1522 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: print_cmd.c:1518
1526 #, c-format
1527 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1528 msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
1529
1530 #: redir.c:123 redir.c:170
1531 msgid "file descriptor out of range"
1532 msgstr "fil-deskriptor uden for interval"
1533
1534 #: redir.c:177
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: ambiguous redirect"
1537 msgstr "%s: tvetydig videresendelse"
1538
1539 #: redir.c:181
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1542 msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil"
1543
1544 #: redir.c:186
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1547 msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output"
1548
1549 #: redir.c:191
1550 #, c-format
1551 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1552 msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s"
1553
1554 #: redir.c:195
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1557 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
1558
1559 #: redir.c:582
1560 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1561 msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk"
1562
1563 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1564 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1565 msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd"
1566
1567 #: shell.c:339
1568 msgid "could not find /tmp, please create!"
1569 msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!"
1570
1571 #: shell.c:343
1572 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1573 msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn"
1574
1575 #: shell.c:890
1576 #, c-format
1577 msgid "%c%c: invalid option"
1578 msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg"
1579
1580 #: shell.c:1682
1581 msgid "I have no name!"
1582 msgstr "Jeg har ikke noget navn!"
1583
1584 #: shell.c:1827
1585 #, c-format
1586 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1587 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1588
1589 #: shell.c:1828
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1593 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1594 msgstr ""
1595 "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n"
1596 "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n"
1597
1598 #: shell.c:1830
1599 msgid "GNU long options:\n"
1600 msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n"
1601
1602 #: shell.c:1834
1603 msgid "Shell options:\n"
1604 msgstr "Skal-tilvalg:\n"
1605
1606 #: shell.c:1835
1607 #, fuzzy
1608 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1609 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n"
1610
1611 #: shell.c:1850
1612 #, c-format
1613 msgid "\t-%s or -o option\n"
1614 msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n"
1615
1616 #: shell.c:1856
1617 #, c-format
1618 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1619 msgstr ""
1620 "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n"
1621
1622 #: shell.c:1857
1623 #, c-format
1624 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1625 msgstr ""
1626 "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede "
1627 "skalkommandoer.\n"
1628
1629 #: shell.c:1858
1630 #, c-format
1631 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1632 msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n"
1633
1634 #: sig.c:691
1635 #, c-format
1636 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1637 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
1638
1639 #: siglist.c:48
1640 msgid "Bogus signal"
1641 msgstr "Falsk signal"
1642
1643 #: siglist.c:51
1644 msgid "Hangup"
1645 msgstr "Læg på"
1646
1647 #: siglist.c:55
1648 msgid "Interrupt"
1649 msgstr "Afbryd"
1650
1651 #: siglist.c:59
1652 msgid "Quit"
1653 msgstr "Afslut"
1654
1655 #: siglist.c:63
1656 msgid "Illegal instruction"
1657 msgstr "Ugyldig instruktion"
1658
1659 #: siglist.c:67
1660 msgid "BPT trace/trap"
1661 msgstr "BPT-spor/fang"
1662
1663 #: siglist.c:75
1664 msgid "ABORT instruction"
1665 msgstr "ABORT-instruktion"
1666
1667 #: siglist.c:79
1668 msgid "EMT instruction"
1669 msgstr "EMT-instruktion"
1670
1671 #: siglist.c:83
1672 msgid "Floating point exception"
1673 msgstr "Kommatalsundtagelse"
1674
1675 #: siglist.c:87
1676 msgid "Killed"
1677 msgstr "Slået ihjel"
1678
1679 #: siglist.c:91
1680 msgid "Bus error"
1681 msgstr "Bus-fejl"
1682
1683 #: siglist.c:95
1684 msgid "Segmentation fault"
1685 msgstr "Segmenteringsfejl"
1686
1687 #: siglist.c:99
1688 msgid "Bad system call"
1689 msgstr "Ugyldigt systemkald"
1690
1691 #: siglist.c:103
1692 msgid "Broken pipe"
1693 msgstr "Ødelagt datakanal"
1694
1695 #: siglist.c:107
1696 msgid "Alarm clock"
1697 msgstr "Alarmklokke"
1698
1699 #: siglist.c:111
1700 msgid "Terminated"
1701 msgstr "Afsluttet"
1702
1703 #: siglist.c:115
1704 msgid "Urgent IO condition"
1705 msgstr "Presserende IO-forhold"
1706
1707 #: siglist.c:119
1708 msgid "Stopped (signal)"
1709 msgstr "Stoppet (signal)"
1710
1711 #: siglist.c:127
1712 msgid "Continue"
1713 msgstr "Fortsæt"
1714
1715 #: siglist.c:135
1716 msgid "Child death or stop"
1717 msgstr "Død eller stop af underproces"
1718
1719 #: siglist.c:139
1720 msgid "Stopped (tty input)"
1721 msgstr "Stoppet (tty-input)"
1722
1723 #: siglist.c:143
1724 msgid "Stopped (tty output)"
1725 msgstr "Stoppet (tty-output)"
1726
1727 #: siglist.c:147
1728 msgid "I/O ready"
1729 msgstr "I/O klar"
1730
1731 #: siglist.c:151
1732 msgid "CPU limit"
1733 msgstr "CPU-grænse"
1734
1735 #: siglist.c:155
1736 msgid "File limit"
1737 msgstr "Filgrænse"
1738
1739 #: siglist.c:159
1740 msgid "Alarm (virtual)"
1741 msgstr "Alarm (virtuel)"
1742
1743 #: siglist.c:163
1744 msgid "Alarm (profile)"
1745 msgstr "Alarm (profil)"
1746
1747 #: siglist.c:167
1748 msgid "Window changed"
1749 msgstr "Vindue ændret"
1750
1751 # I fejlrapport for at få meningen
1752 #: siglist.c:171
1753 msgid "Record lock"
1754 msgstr "Optag lås"
1755
1756 #: siglist.c:175
1757 msgid "User signal 1"
1758 msgstr "Brugersignal 1"
1759
1760 #: siglist.c:179
1761 msgid "User signal 2"
1762 msgstr "Brugersignal 2"
1763
1764 # Fejlrapport
1765 #: siglist.c:183
1766 msgid "HFT input data pending"
1767 msgstr "HFT-inputdata afventer"
1768
1769 #: siglist.c:187
1770 msgid "power failure imminent"
1771 msgstr "strømsvigt nært forestående"
1772
1773 #: siglist.c:191
1774 msgid "system crash imminent"
1775 msgstr "systemnedbrud nært forestående"
1776
1777 #: siglist.c:195
1778 msgid "migrate process to another CPU"
1779 msgstr "flyt proces til en anden CPU"
1780
1781 #: siglist.c:199
1782 msgid "programming error"
1783 msgstr "programmeringsfejl"
1784
1785 #: siglist.c:203
1786 msgid "HFT monitor mode granted"
1787 msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt"
1788
1789 #: siglist.c:207
1790 msgid "HFT monitor mode retracted"
1791 msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage"
1792
1793 #: siglist.c:211
1794 msgid "HFT sound sequence has completed"
1795 msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet"
1796
1797 #: siglist.c:215
1798 msgid "Information request"
1799 msgstr "Informationsforespørgsel"
1800
1801 #: siglist.c:223
1802 msgid "Unknown Signal #"
1803 msgstr "Ukendt signal #"
1804
1805 #: siglist.c:225
1806 #, c-format
1807 msgid "Unknown Signal #%d"
1808 msgstr "Ukendt signal #%d"
1809
1810 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1811 #, c-format
1812 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1813 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s"
1814
1815 #: subst.c:2847
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1818 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
1819
1820 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1821 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1822 msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning"
1823
1824 #: subst.c:5113
1825 msgid "cannot make child for process substitution"
1826 msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning"
1827
1828 #: subst.c:5158
1829 #, c-format
1830 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1831 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning"
1832
1833 #: subst.c:5160
1834 #, c-format
1835 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1836 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning"
1837
1838 #: subst.c:5178
1839 #, c-format
1840 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1841 msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d"
1842
1843 #: subst.c:5376
1844 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1845 msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning"
1846
1847 #: subst.c:5414
1848 msgid "cannot make child for command substitution"
1849 msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning"
1850
1851 #: subst.c:5433
1852 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1853 msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1"
1854
1855 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1858 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
1859
1860 #: subst.c:6048
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: parameter null or not set"
1863 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
1864
1865 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: substring expression < 0"
1868 msgstr "%s: understreng-udtryk < 0"
1869
1870 #: subst.c:7506
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: bad substitution"
1873 msgstr "%s: dårlig udskiftning"
1874
1875 #: subst.c:7583
1876 #, c-format
1877 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1878 msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde"
1879
1880 #: subst.c:7917
1881 msgid ""
1882 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1883 "substitution"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: subst.c:8421
1887 #, c-format
1888 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1889 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
1890
1891 #: subst.c:9322
1892 #, c-format
1893 msgid "no match: %s"
1894 msgstr "intet match: %s"
1895
1896 #: test.c:147
1897 msgid "argument expected"
1898 msgstr "argument forventet"
1899
1900 #: test.c:156
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: integer expression expected"
1903 msgstr "%s: heltalsudtryk forventet"
1904
1905 #: test.c:264
1906 msgid "`)' expected"
1907 msgstr "\")\" forventet"
1908
1909 #: test.c:266
1910 #, c-format
1911 msgid "`)' expected, found %s"
1912 msgstr "\")\" forventet, fandt %s"
1913
1914 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: unary operator expected"
1917 msgstr "%s: unær operator forventet"
1918
1919 #: test.c:468 test.c:785
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: binary operator expected"
1922 msgstr "%s: binær operator forventet"
1923
1924 #: test.c:860
1925 msgid "missing `]'"
1926 msgstr "manglende \"]\""
1927
1928 #: trap.c:217
1929 msgid "invalid signal number"
1930 msgstr "ugyldigt signalnummer"
1931
1932 #: trap.c:371
1933 #, c-format
1934 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1935 msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p"
1936
1937 #: trap.c:375
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1941 msgstr ""
1942 "run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig "
1943 "selv"
1944
1945 #: trap.c:428
1946 #, c-format
1947 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1948 msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d"
1949
1950 #: variables.c:382
1951 #, c-format
1952 msgid "error importing function definition for `%s'"
1953 msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\""
1954
1955 #: variables.c:780
1956 #, c-format
1957 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1958 msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1"
1959
1960 #: variables.c:1865
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s: circular name reference"
1963 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
1964
1965 #: variables.c:2228
1966 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1967 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
1968
1969 #: variables.c:2247
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1972 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
1973
1974 #: variables.c:3646
1975 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1976 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
1977
1978 #: variables.c:3891
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s has null exportstr"
1981 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
1982
1983 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1984 #, c-format
1985 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1986 msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s"
1987
1988 #: variables.c:3911
1989 #, c-format
1990 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1991 msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s"
1992
1993 #: variables.c:4344
1994 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1995 msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst"
1996
1997 #: variables.c:4357
1998 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1999 msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst"
2000
2001 #: variables.c:4431
2002 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2003 msgstr ""
2004 "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum"
2005
2006 #: variables.c:5257
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2009 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
2010
2011 #: variables.c:5262
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2014 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
2015
2016 #: variables.c:5307
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2019 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
2020
2021 #: version.c:46
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2024 msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2025
2026 #: version.c:47 version2.c:47
2027 msgid ""
2028 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2029 "html>\n"
2030 msgstr ""
2031 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
2032 "html>\n"
2033
2034 #: version.c:86 version2.c:86
2035 #, c-format
2036 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2037 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
2038
2039 #: version.c:91 version2.c:91
2040 #, fuzzy
2041 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2042 msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n"
2043
2044 #: version.c:92 version2.c:92
2045 #, fuzzy
2046 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2047 msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n"
2048
2049 #: version2.c:46
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2052 msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2053
2054 #: xmalloc.c:91
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2057 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2058
2059 #: xmalloc.c:93
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2062 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes"
2063
2064 #: xmalloc.c:163
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2067 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2068
2069 #: xmalloc.c:165
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2072 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
2073
2074 #: builtins.c:43
2075 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2076 msgstr "alias [-p] [navn[=værdi] ... ]"
2077
2078 #: builtins.c:47
2079 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2080 msgstr "unalias [-a] navn [navn ...]"
2081
2082 #: builtins.c:51
2083 #, fuzzy
2084 msgid ""
2085 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2086 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2087 msgstr ""
2088 "bind [-lpvsPVS] [-m tastetildeling] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r "
2089 "nøglesek] [-x nøglesek:skalkommando] [nøglesek:readline-funktion eller "
2090 "readline-kommando]"
2091
2092 #: builtins.c:54
2093 msgid "break [n]"
2094 msgstr "break [n]"
2095
2096 #: builtins.c:56
2097 msgid "continue [n]"
2098 msgstr "continue [n]"
2099
2100 #: builtins.c:58
2101 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2102 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2103
2104 #: builtins.c:61
2105 msgid "caller [expr]"
2106 msgstr "caller [expr]"
2107
2108 #: builtins.c:64
2109 #, fuzzy
2110 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2111 msgstr "cd [-L|-P] [mappe]"
2112
2113 #: builtins.c:66
2114 msgid "pwd [-LP]"
2115 msgstr "pwd [-LP]"
2116
2117 #: builtins.c:68
2118 msgid ":"
2119 msgstr ":"
2120
2121 #: builtins.c:70
2122 msgid "true"
2123 msgstr "true"
2124
2125 #: builtins.c:72
2126 msgid "false"
2127 msgstr "false"
2128
2129 #: builtins.c:74
2130 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2131 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2132
2133 #: builtins.c:76
2134 #, fuzzy
2135 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2136 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [navn[=værdi] ...]"
2137
2138 #: builtins.c:78
2139 #, fuzzy
2140 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2141 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] navn[=værdi] ..."
2142
2143 #: builtins.c:80
2144 msgid "local [option] name[=value] ..."
2145 msgstr "local [tilvalg] navn[=værdi] ..."
2146
2147 #: builtins.c:83
2148 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2149 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2150
2151 #: builtins.c:87
2152 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2153 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2154
2155 #: builtins.c:90
2156 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2157 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn ...]"
2158
2159 #: builtins.c:92
2160 msgid "eval [arg ...]"
2161 msgstr "eval [arg ...]"
2162
2163 #: builtins.c:94
2164 msgid "getopts optstring name [arg]"
2165 msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]"
2166
2167 #: builtins.c:96
2168 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2169 msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]"
2170
2171 #: builtins.c:98
2172 msgid "exit [n]"
2173 msgstr "exit [n]"
2174
2175 #: builtins.c:100
2176 msgid "logout [n]"
2177 msgstr "logout [n]"
2178
2179 # pat=rep betyder højst sandsynligt mønster=regulært udtryk, men jeg kan ikke finde på nogen 3-bogstavsudtryk som jeg man bruge for de to ting, som jeg synes er let forståelige derfor har jeg ladet dem stå
2180 #: builtins.c:103
2181 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2182 msgstr ""
2183 "fc [-e ename] [-lnr] [første] [sidste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]"
2184
2185 #: builtins.c:107
2186 msgid "fg [job_spec]"
2187 msgstr "fg [job_spec]"
2188
2189 #: builtins.c:111
2190 msgid "bg [job_spec ...]"
2191 msgstr "bg [job_spec ...]"
2192
2193 #: builtins.c:114
2194 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2195 msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn ...]"
2196
2197 #: builtins.c:117
2198 #, fuzzy
2199 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2200 msgstr "help [-ds] [mønster ...]"
2201
2202 #: builtins.c:121
2203 msgid ""
2204 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2205 "[arg...]"
2206 msgstr ""
2207 "history [-c] [-d forskydning] [n] eller history -anrw [filnavn] eller "
2208 "history -ps arg [arg...]"
2209
2210 #: builtins.c:125
2211 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2212 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] eller jobs -x kommando [arger]"
2213
2214 #: builtins.c:129
2215 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2216 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2217
2218 #: builtins.c:132
2219 msgid ""
2220 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2221 "[sigspec]"
2222 msgstr ""
2223 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... eller kill -l "
2224 "[sigspec]"
2225
2226 #: builtins.c:134
2227 msgid "let arg [arg ...]"
2228 msgstr "let arg [arg ...]"
2229
2230 #: builtins.c:136
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2234 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2235 msgstr ""
2236 "read [-ers] [-a array] [-d adskil] [-i tekst] [-n ntegn] [-p prompt] [-t "
2237 "tidsgrænse] [-u fd] [navn ...]"
2238
2239 #: builtins.c:138
2240 msgid "return [n]"
2241 msgstr "return [n]"
2242
2243 #: builtins.c:140
2244 #, fuzzy
2245 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2246 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o tilvalgsnavn] [arg ...]"
2247
2248 #: builtins.c:142
2249 #, fuzzy
2250 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2251 msgstr "unset [-f] [-v] [navn ...]"
2252
2253 #: builtins.c:144
2254 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2255 msgstr "export [-fn] [navn[=værdi] ...] eller export -p"
2256
2257 #: builtins.c:146
2258 #, fuzzy
2259 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2260 msgstr "readonly [-af] [navn[=værdi] ...] eller readonly -p"
2261
2262 #: builtins.c:148
2263 msgid "shift [n]"
2264 msgstr "shift [n]"
2265
2266 #: builtins.c:150
2267 msgid "source filename [arguments]"
2268 msgstr "source filnavn [argumenter]"
2269
2270 #: builtins.c:152
2271 msgid ". filename [arguments]"
2272 msgstr ". filnavn [argumenter]"
2273
2274 #: builtins.c:155
2275 msgid "suspend [-f]"
2276 msgstr "suspend [-f]"
2277
2278 #: builtins.c:158
2279 msgid "test [expr]"
2280 msgstr "test [udtryk]"
2281
2282 #: builtins.c:160
2283 msgid "[ arg... ]"
2284 msgstr "[ arg... ]"
2285
2286 #: builtins.c:162
2287 msgid "times"
2288 msgstr "times"
2289
2290 #: builtins.c:164
2291 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2292 msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2293
2294 #: builtins.c:166
2295 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2296 msgstr "type [-afptP] navn [navn ...]"
2297
2298 #: builtins.c:169
2299 #, fuzzy
2300 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2301 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [grænse]"
2302
2303 #: builtins.c:172
2304 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2305 msgstr "umask [-p] [-S] [tilstand]"
2306
2307 #: builtins.c:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "wait [-n] [id ...]"
2310 msgstr "wait [id]"
2311
2312 #: builtins.c:179
2313 #, fuzzy
2314 msgid "wait [pid ...]"
2315 msgstr "wait [id]"
2316
2317 #: builtins.c:182
2318 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2319 msgstr "for NAVN [in ORD ... ] ; do KOMMANDOER; done"
2320
2321 #: builtins.c:184
2322 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2323 msgstr "for (( udtryk1; udtryk2; udtryk3 )); do KOMMANDOER; done"
2324
2325 #: builtins.c:186
2326 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2327 msgstr "select NAVN [in ORD ... ;] do KOMMANDOER; done"
2328
2329 #: builtins.c:188
2330 msgid "time [-p] pipeline"
2331 msgstr "time [-p] datakanal"
2332
2333 #: builtins.c:190
2334 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2335 msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER]...) KOMMANDOER ;;]... esac"
2336
2337 #: builtins.c:192
2338 msgid ""
2339 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2340 "COMMANDS; ] fi"
2341 msgstr ""
2342 "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ]... "
2343 "[ else KOMMANDOER; ] fi"
2344
2345 #: builtins.c:194
2346 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2347 msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2348
2349 #: builtins.c:196
2350 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2351 msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2352
2353 #: builtins.c:198
2354 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2355 msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendelser]"
2356
2357 #: builtins.c:200
2358 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2359 msgstr "function navn { KOMMANDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }"
2360
2361 #: builtins.c:202
2362 msgid "{ COMMANDS ; }"
2363 msgstr "{ KOMMANDOER ; }"
2364
2365 #: builtins.c:204
2366 msgid "job_spec [&]"
2367 msgstr "job_spec [&]"
2368
2369 #: builtins.c:206
2370 msgid "(( expression ))"
2371 msgstr "(( udtryk ))"
2372
2373 #: builtins.c:208
2374 msgid "[[ expression ]]"
2375 msgstr "[[ udtryk ]]"
2376
2377 #: builtins.c:210
2378 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2379 msgstr "variables - Navn og betydning af nogle skalvariable"
2380
2381 #: builtins.c:213
2382 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2383 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]"
2384
2385 #: builtins.c:217
2386 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2387 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2388
2389 #: builtins.c:221
2390 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2391 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2392
2393 #: builtins.c:224
2394 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2395 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [indstnavn ...]"
2396
2397 #: builtins.c:226
2398 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2399 msgstr "printf [-v var] format [argumenter]"
2400
2401 #: builtins.c:229
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2405 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2406 "suffix] [name ...]"
2407 msgstr ""
2408 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G "
2409 "globmønst] [-W ordliste]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P "
2410 "præfiks] [-S suffiks] [navn ...]"
2411
2412 #: builtins.c:233
2413 msgid ""
2414 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2415 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2416 msgstr ""
2417 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valgmuligheder]  [-A handling] [-G globmønst] [-"
2418 "W ordliste]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P præfiks] [-S "
2419 "suffiks] [ord]"
2420
2421 #: builtins.c:237
2422 #, fuzzy
2423 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2424 msgstr "compopt [-o|+o valgmulighed] [navn ...]"
2425
2426 #: builtins.c:240
2427 msgid ""
2428 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2429 "quantum] [array]"
2430 msgstr ""
2431 "mapfile [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C tilbagekald] "
2432 "[-c kvantum] [array]"
2433
2434 #: builtins.c:242
2435 msgid ""
2436 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2437 "quantum] [array]"
2438 msgstr ""
2439 "readarray [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C "
2440 "tilbagekald] [-c kvantum] [array]"
2441
2442 #: builtins.c:254
2443 msgid ""
2444 "Define or display aliases.\n"
2445 "    \n"
2446 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2447 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2448 "    \n"
2449 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2450 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2451 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2452 "    \n"
2453 "    Options:\n"
2454 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2455 "    \n"
2456 "    Exit Status:\n"
2457 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2458 "been\n"
2459 "    defined."
2460 msgstr ""
2461 "Definer eller vis aliasser.\n"
2462 "    \n"
2463 "    Uden argumenter vil \"alias\" udskrive en liste af aliasser på den\n"
2464 "    genanvendelige form alias NAVN=VÆRDI til standardoutput.\n"
2465 "    \n"
2466 "    Ellers vil der blive defineret et alias for hvert NAVN, som der er an-\n"
2467 "    givet en VÆRDI til. Et efterfølgende mellemrum i VÆRDI vil medføre,\n"
2468 "    at det næste ord vil blive kontrolleret for alias-udskiftning, når\n"
2469 "    aliasset udvides.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Tilvalg:\n"
2472 "      -p\tUdskriver alle definerede aliasser i et genanvendelig format\n"
2473 "    \n"
2474 "    Afslutningsstatus:\n"
2475 "    alias returnerer sand med mindre der gives et NAVN som der ikke er\n"
2476 "    defineret noget alias for."
2477
2478 #: builtins.c:276
2479 msgid ""
2480 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2481 "    \n"
2482 "    Options:\n"
2483 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2486 msgstr ""
2487 "Fjern hvert NAVN fra listen af definerede aliasser.\n"
2488 "    \n"
2489 "    Tilvalg:\n"
2490 "      -a\tfjern alle aliasdefinitioner.\n"
2491 "    \n"
2492 "    Returner succes med mindre et NAVN ikke er et eksisterende alias."
2493
2494 #: builtins.c:289
2495 #, fuzzy
2496 msgid ""
2497 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2498 "    \n"
2499 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2500 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2501 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2502 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2503 "    \n"
2504 "    Options:\n"
2505 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2506 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2507 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2508 "move,\n"
2509 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2510 "      -l                 List names of functions.\n"
2511 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2512 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2513 "                         reused as input.\n"
2514 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2515 "values\n"
2516 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2517 "values\n"
2518 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2519 "      -V                 List variable names and values\n"
2520 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2521 "                         be reused as input.\n"
2522 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2523 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2524 "function.\n"
2525 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2526 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2527 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2528 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2529 "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2530 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2531 "    \n"
2532 "    Exit Status:\n"
2533 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2534 msgstr ""
2535 "Indstil Readline-tastebindinger og variable.\n"
2536 "\n"
2537 "    Bind en tastsekvens til en Readline-funktion eller en makro, eller "
2538 "indstil\n"
2539 "    en Readline-variabel. Syntaksen uden tilvalg er ækvivalent til den som\n"
2540 "    bruges i ~/.inputrc, men skal gives som et enkelt argument:\n"
2541 "    f.eks. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2542 "    \n"
2543 "    Tilvalg:\n"
2544 "      -m  tastetildel    Brug TASTETILDEL som tastetildeling for hele \n"
2545 "                         varigheden af denne kommando. Accepterede "
2546 "tastetildel-\n"
2547 "                         ingsnavne er emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n"
2548 "                         emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command og vi-insert.\n"
2549 "      -l                 Vis liste af funktioner.\n"
2550 "      -P                 Vis liste af funktionsnavne og bindinger.\n"
2551 "      -p                 Vis liste af funktionsnavne og bindinger på en "
2552 "form\n"
2553 "                         som kan genbruges som input.\n"
2554 "      -S                 Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2555 "værdier\n"
2556 "      -s                 Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2557 "værdier\n"
2558 "                         på en form som kan genbruges som inddata.<\n"
2559 "      -V                 Vis variabelnavne og -værdier\n"
2560 "      -v                 Vis variabelnavne og -værdier på en form som kan \n"
2561 "                         genbruges som inddata.\n"
2562 "      -q  funktionsnavn  Forespørg hvilke taster der udfører den navngivne \n"
2563 "                         funktion.\n"
2564 "      -u  funktionsnavn  Løsn alle taster som er bundet til den navngivne\n"
2565 "                         funktion.\n"
2566 "      -r  tastesekv      Fjern bindingen for TASTESEKV.\n"
2567 "      -f  filnavn        Indlæs tastetildeling fra FILNAVN.\n"
2568 "      -x  tastesekv:skalkommando\tMedfører at SKALKOMMANDO udføres når \n"
2569 "    \t\t\t\tTASTESEKV trykkes.\n"
2570 "    \n"
2571 "    Afslutningsstatus:\n"
2572 "    bind returnerer 0 med mindre et ugenkendt tilvalg angives, eller hvis "
2573 "der\n"
2574 "    opstår en fejl."
2575
2576 #: builtins.c:328
2577 msgid ""
2578 "Exit for, while, or until loops.\n"
2579 "    \n"
2580 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2581 "    loops.\n"
2582 "    \n"
2583 "    Exit Status:\n"
2584 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2585 msgstr ""
2586 "Afslut for-, while- eller until-løkker.\n"
2587 "    \n"
2588 "    Afslut en FOR, WHILE eller UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, afbrydes N\n"
2589 "    indlejrede løkker.\n"
2590 "    \n"
2591 "    Afslutningsstatus:\n"
2592 "    Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2593 "1."
2594
2595 #: builtins.c:340
2596 msgid ""
2597 "Resume for, while, or until loops.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2600 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2601 "    \n"
2602 "    Exit Status:\n"
2603 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2604 msgstr ""
2605 "Genoptag for-, while- eller until-løkke.\n"
2606 "    \n"
2607 "    Genoptager den næste iteration af den omsluttende FOR-, WHILE- eller \n"
2608 "    UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, genoptages fra den N'te indesluttende "
2609 "løkke.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Afslutningsstatus:\n"
2612 "    Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2613 "1."
2614
2615 #: builtins.c:352
2616 msgid ""
2617 "Execute shell builtins.\n"
2618 "    \n"
2619 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2620 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2621 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2622 "function.\n"
2623 "    \n"
2624 "    Exit Status:\n"
2625 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2626 "    not a shell builtin.."
2627 msgstr ""
2628 "Eksekver en skal-indbygget funktion.\n"
2629 "    \n"
2630 "    Eksekver en SKAL-INDBYGGET med argumenterne ARGer uden at udføre "
2631 "kommando-\n"
2632 "    opslag. Dette er nyttigt, hvis du ønsker et reimplementere en skal-\n"
2633 "    indbygget som en skalfunktion, men har brug for at eksekvere den "
2634 "indbyggede\n"
2635 "    inden i funktionen.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Afslutningsstatus:\n"
2638 "    Returnerer afslutningsstatussen for den SKAL-INDBYGGEDE, eller falsk "
2639 "hvis\n"
2640 "    SKAL-INDBYGGET ikke er en skal-indbygget.."
2641
2642 #: builtins.c:367
2643 msgid ""
2644 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2647 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2648 "    provide a stack trace.\n"
2649 "    \n"
2650 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2651 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2652 "    \n"
2653 "    Exit Status:\n"
2654 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2655 "    is invalid."
2656 msgstr ""
2657 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
2658 "\n"
2659 "    Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
2660 "    \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
2661 "    kan bruges til at give at stakspor.\n"
2662 "\n"
2663 "    Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
2664 "    fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
2665 "    \n"
2666 "    Afslutningsstatus:\n"
2667 "    Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
2668 "hvis\n"
2669 "    UDTRYK er ugyldigt."
2670
2671 #: builtins.c:385
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "Change the shell working directory.\n"
2675 "    \n"
2676 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2677 "the\n"
2678 "    HOME shell variable.\n"
2679 "    \n"
2680 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2681 "containing\n"
2682 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2683 "(:).\n"
2684 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2685 "begins\n"
2686 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2687 "    \n"
2688 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2689 "set,\n"
2690 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2691 "value,\n"
2692 "    its value is used for DIR.\n"
2693 "    \n"
2694 "    Options:\n"
2695 "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2696 "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
2697 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2698 "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2699 "    \tof `..'\n"
2700 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2701 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2702 "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
2703 "attributes\n"
2704 "            as a directory containing the file attributes\n"
2705 "    \n"
2706 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2707 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2708 "component\n"
2709 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2710 "    \n"
2711 "    Exit Status:\n"
2712 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2713 "when\n"
2714 "    -P is used; non-zero otherwise."
2715 msgstr ""
2716 "Ændrer skallens aktuelle mappe.\n"
2717 "    \n"
2718 "    Ændrer den nuværende mappe til MAPPE. Variablen HOME er standardmappen.\n"
2719 "    Variablen CDPATH definerer søgestien for mappen som indeholder DIR.\n"
2720 "    \n"
2721 "    Variablen CDPATH definerer søgestien for den mappe som indeholder "
2722 "MAPPE.\n"
2723 "    Alternative mappenavne i CDPATH er separeret af et kolon (:). Et\n"
2724 "    null-mappenavn er det samme som den nuværende mappe. Hvis MAPPE "
2725 "begynder\n"
2726 "    med en skråstreg (/) bruges CDPATH ikke.\n"
2727 "\n"
2728 "    Hvis mappen ikke findes og skalvariablen \"cdabel_vars\" er indstillet,\n"
2729 "    vil det blive antaget at ordet er et variabelnavn. Hvis variablen har "
2730 "en\n"
2731 "    værdi, så bruges denne som MAPPE.\n"
2732 "\n"
2733 "    Tilvalg:\n"
2734 "        -L\tgennemtving at symbolske lænker følges\n"
2735 "        -P\tbrug den fysiske mappestruktur uden at følge symbolske lænker\n"
2736 "        \n"
2737 "    Som standard følges symbolske lænker, som om \"-L\" var valgt.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Afslutningsstatus:\n"
2740 "    Returnerer 0 hvis mappen ændres, ellers noget forskellig fra 0."
2741
2742 #: builtins.c:422
2743 msgid ""
2744 "Print the name of the current working directory.\n"
2745 "    \n"
2746 "    Options:\n"
2747 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2748 "    \tdirectory\n"
2749 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2750 "    \n"
2751 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2752 "    \n"
2753 "    Exit Status:\n"
2754 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2755 "    cannot be read."
2756 msgstr ""
2757 "Udskriver navnet for den aktuelle mappe.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Tilvalg:\n"
2760 "      -L\tudskriv værdien af $PWD hvis den indeholder den aktuelle mappe\n"
2761 "      -P\tudskriv den fysiske mappe uden nogen symbolske lænker\n"
2762 "    \n"
2763 "    Som standard vil \"pwd\" opføre sig som om \"-L\" var angivet.\n"
2764 "    \n"
2765 "    Afslutningsstatus:\n"
2766 "    Returnerer 0 med mindre der er angivet et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
2767 "den\n"
2768 "    aktuelle mappe ikke kan læses."
2769
2770 #: builtins.c:439
2771 msgid ""
2772 "Null command.\n"
2773 "    \n"
2774 "    No effect; the command does nothing.\n"
2775 "    \n"
2776 "    Exit Status:\n"
2777 "    Always succeeds."
2778 msgstr ""
2779 "Null-kommando.\n"
2780 "    \n"
2781 "    Ingen effekt, kommandoen gør intet.\n"
2782 "    \n"
2783 "    Afslutningsstatus:\n"
2784 "    Afsluttes altid succesfuldt."
2785
2786 #: builtins.c:450
2787 msgid ""
2788 "Return a successful result.\n"
2789 "    \n"
2790 "    Exit Status:\n"
2791 "    Always succeeds."
2792 msgstr ""
2793 "Returnerer et succesfuldt resultat.\n"
2794 "    \n"
2795 "    Afslutningsstatus:\n"
2796 "    Afsluttes altid succesfuldt."
2797
2798 #: builtins.c:459
2799 msgid ""
2800 "Return an unsuccessful result.\n"
2801 "    \n"
2802 "    Exit Status:\n"
2803 "    Always fails."
2804 msgstr ""
2805 "Returnerer et mislykket resultat.\n"
2806 "    \n"
2807 "    Afslutningsstatus:\n"
2808 "    Afsluttes altid mislykket."
2809
2810 #: builtins.c:468
2811 msgid ""
2812 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2813 "    \n"
2814 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2815 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2816 "commands\n"
2817 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2818 "    \n"
2819 "    Options:\n"
2820 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2821 "    \tthe standard utilities\n"
2822 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2823 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2824 "    \n"
2825 "    Exit Status:\n"
2826 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2827 msgstr ""
2828 "Eksekverer en simpel kommando eller viser information om kommandoer.\n"
2829 "    \n"
2830 "    Kører KOMMANDO med ARGer med undertrykkelse af skalfunktionsopslag, "
2831 "eller\n"
2832 "    vis information om de angivne KOMMANDOER. Kan bruges til at køre "
2833 "kommandoer\n"
2834 "    fra disken, når en funktion af samme navn eksisterer.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Tilvalg:\n"
2837 "      -p\tbrug en standardværdi for PATH som med garanti vil finde alle\n"
2838 "    \tstandardværktøjerne\n"
2839 "      -v\tudskriv en beskrivelse af KOMMANDO, i stil med den skal-\n"
2840 "    \tindbyggede \"type\"\n"
2841 "      -V\tUdskriv en større beskrivelse af hver kommando\n"
2842 "    \n"
2843 "    Afslutningsstatus:\n"
2844 "    Returnerer afslutningsstatus fra KOMMANDO eller mislykket hvis KOMMANDO\n"
2845 "    ikke findes."
2846
2847 #: builtins.c:487
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "Set variable values and attributes.\n"
2851 "    \n"
2852 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2853 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2854 "    \n"
2855 "    Options:\n"
2856 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2857 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2858 "    \tsource file when debugging)\n"
2859 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2860 "    \tignored\n"
2861 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2862 "    \n"
2863 "    Options which set attributes:\n"
2864 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2865 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2866 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2867 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2868 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2869 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2870 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2871 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2872 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2873 "    \n"
2874 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2875 "    \n"
2876 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2877 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2878 "    \n"
2879 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2880 "`local'\n"
2881 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Exit Status:\n"
2884 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2885 "    assignment error occurs."
2886 msgstr ""
2887 "Indstil variabelværdier og -attributter\n"
2888 "    \n"
2889 "    Erklær variable og giv dem attributter. Hvis der ikke angives nogen "
2890 "NAVNE,\n"
2891 "    så angives attributter og værdier for alle variable.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Tilvalg:\n"
2894 "      -f\tbegræns handling eller visning til funktionsnavne og\n"
2895 "    \tdefinitioner\n"
2896 "      -F\tbegræns visning til funktionsnavne (inklusive linjenummer og\n"
2897 "    \tkildekodefil under fejlsøgning)\n"
2898 "      -p\tvis attributter og værdi for hvert NAVN\n"
2899 "      \n"
2900 "    Tilvalg som indstiller attributter:\n"
2901 "      -a\tfor at gøre NAVNE til indekserede arrays (hvis understøttet)\n"
2902 "      -A\tfor at gøre NAVNE til associerede arrays (hvis understøttet)\n"
2903 "      -i\tfor at give NAVNE \"integer\"-attributten\n"
2904 "      -l\tkonverter NAVNE til små bogstaver ved tildeling\n"
2905 "      -t\tfor at give NAVNE \"trace\"-attributten\n"
2906 "      -u\tkonverter NAVNE til store bogstaver ved tildeling\n"
2907 "      -x\tfor at eksportere NAVNE\n"
2908 "    \n"
2909 "    Brug \"+\" i stedet for \"-\" for at slå den pågældende attribut fra.\n"
2910 "    \n"
2911 "    Der vil blive udført en aritmetisk evaluering (se \"let\"-kommandoen) "
2912 "af \n"
2913 "    variable med integer-attributten, når de tildeles en værdi.\n"
2914 "    \n"
2915 "    Når de bliver brugt i en funktion, kan \"declare\" bruges til at gøre "
2916 "NAVNE\n"
2917 "    lokale, ligesom med \"local\"-kommandoen.\n"
2918 "    \n"
2919 "    Afslutningsstatus:\n"
2920 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
2921 "hvis\n"
2922 "    der opstår en fejl."
2923
2924 #: builtins.c:527
2925 msgid ""
2926 "Set variable values and attributes.\n"
2927 "    \n"
2928 "    Obsolete.  See `help declare'."
2929 msgstr ""
2930 "Indstil variabelværdier og -attributter.\n"
2931 "    \n"
2932 "    Forældet. Læs i \"help declare\"."
2933
2934 #: builtins.c:535
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "Define local variables.\n"
2938 "    \n"
2939 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2940 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2941 "    \n"
2942 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2943 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2944 "    \n"
2945 "    Exit Status:\n"
2946 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2947 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2948 msgstr ""
2949 "Definer lokale variable.\n"
2950 "    \n"
2951 "    Opret en lokal variabel med navnet NAVN og tildel den en værdi. TILVALG "
2952 "kan\n"
2953 "    være alle tilvalg som accepteres af \"declare\".\n"
2954 "    \n"
2955 "    Lokale variable kan kun bruges inden i en funktion; de er kun synlige, "
2956 "for\n"
2957 "    den funktion de er defineret i og dens underfunktioner.\n"
2958 "    \n"
2959 "    Afslutningsstatus:\n"
2960 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, hvis der\n"
2961 "    opstår en fejl, eller hvis skallen ikke eksekverer en funktion."
2962
2963 #: builtins.c:552
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "Write arguments to the standard output.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2969 "a\n"
2970 "    newline, on the standard output.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Options:\n"
2973 "      -n\tdo not append a newline\n"
2974 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2975 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2976 "    \n"
2977 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2978 "      \\a\talert (bell)\n"
2979 "      \\b\tbackspace\n"
2980 "      \\c\tsuppress further output\n"
2981 "      \\e\tescape character\n"
2982 "      \\E\tescape character\n"
2983 "      \\f\tform feed\n"
2984 "      \\n\tnew line\n"
2985 "      \\r\tcarriage return\n"
2986 "      \\t\thorizontal tab\n"
2987 "      \\v\tvertical tab\n"
2988 "      \\\\\tbackslash\n"
2989 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2990 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2991 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2992 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2993 "    \n"
2994 "    Exit Status:\n"
2995 "    Returns success unless a write error occurs."
2996 msgstr ""
2997 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
2998 "    \n"
2999 "    Vis ARGer fra standardoutput, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Tilvalg:\n"
3002 "      -n        vedhæft ikke nylinjetegn\n"
3003 "      -e        aktiver fortolkning af de følgende undvigesekvenser med\n"
3004 "        omvendt skråstreg\n"
3005 "      -E\tundertryk eksplicit fortolkningen af undvigesekvenser med\n"
3006 "    \tomvendt skråstreg\n"
3007 "\n"
3008 "    \"echo\" fortolker følgende undvigesekvenser med omvendt skråstreg\n"
3009 "      \\a\talarm (klokke)\n"
3010 "      \\b\ttilbageryk (backspace)\n"
3011 "      \\c\tundertryk yderligere output\n"
3012 "      \\e\tescape-tegn\n"
3013 "      \\f\tsideskift (form feed)\n"
3014 "      \\n\tny linje\n"
3015 "      \\r\tlinjeskift (carrige return)\n"
3016 "      \\t\thorisontalt tab\n"
3017 "      \\v\tvertikalt tab\n"
3018 "      \\\\\tomvendt skråstreg\n"
3019 "      \\0nnn\tdet tegn hvis ASCII-kode er NNN (oktalt). NNN kan have 0-3\n"
3020 "    \toktale cifre\n"
3021 "      \\xHH\tdet 8 bit tegn hvis værdi er HH (heksadecimalt). HH kan have\n"
3022 "    \tet eller to heksadecimale cifre\n"
3023 "        \n"
3024 "      Afslutningsstatus:\n"
3025 "      Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3026
3027 #: builtins.c:588
3028 msgid ""
3029 "Write arguments to the standard output.\n"
3030 "    \n"
3031 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3032 "    \n"
3033 "    Options:\n"
3034 "      -n\tdo not append a newline\n"
3035 "    \n"
3036 "    Exit Status:\n"
3037 "    Returns success unless a write error occurs."
3038 msgstr ""
3039 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
3040 "    \n"
3041 "    Vis ARGer til standard output, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3042 "    \n"
3043 "    Tilvalg:\n"
3044 "      -n\tvedhæft ikke et nylinjetegn\n"
3045 "    \n"
3046 "    Afslutningsstatus:\n"
3047 "    Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3048
3049 #: builtins.c:603
3050 msgid ""
3051 "Enable and disable shell builtins.\n"
3052 "    \n"
3053 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3054 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3055 "    without using a full pathname.\n"
3056 "    \n"
3057 "    Options:\n"
3058 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3059 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3060 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3061 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3062 "    \n"
3063 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3064 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3065 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3066 "    \n"
3067 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3068 "    \n"
3069 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3070 "    version, type `enable -n test'.\n"
3071 "    \n"
3072 "    Exit Status:\n"
3073 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3074 msgstr ""
3075 "Aktiver og deaktiver skal-indbyggede.\n"
3076 "    \n"
3077 "    Aktiverer og deaktiverer indbyggede skalkommandoer. Deaktivering "
3078 "tillader\n"
3079 "    dig at udføre diskkommandoer, som har det sammen navn som en skal-"
3080 "indbygget\n"
3081 "    uden at bruge et fuldt stinavn.\n"
3082 "    \n"
3083 "    Tilvalg:\n"
3084 "      -a\tudskriver en liste over indbyggede, uanset om de er slået til\n"
3085 "      -n\tdeaktiver hvert NAVN eller vis en liste af deaktiverede funk-\n"
3086 "    \ttioner\n"
3087 "      -p\tudskriv en liste over indbyggede i et genanvendeligt format\n"
3088 "      -s\tudskriv kun navne for \"specielle\" Posix-indbyggede\n"
3089 "    \n"
3090 "    Tilvalg som kontrollerer dynamisk indlæsning:\n"
3091 "      -f\tIndlæs indbygget NAVN fra det delte objekt FILNAVN\n"
3092 "      -d\tFjern en indbygget indlæst med -f\n"
3093 "    \n"
3094 "    Uden tilvalg bliver hvert NAVN aktiveret.   \n"
3095 "    \n"
3096 "    Skriv \"enable -n test\" for at bruge den \"test\" som findes i $PATH, i "
3097 "stedet\n"
3098 "    for den indbyggede version.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Afslutningsstatus:\n"
3101 "    Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n"
3102 "    der opstår en fejl."
3103
3104 #: builtins.c:631
3105 msgid ""
3106 "Execute arguments as a shell command.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3109 "shell,\n"
3110 "    and execute the resulting commands.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Exit Status:\n"
3113 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3114 msgstr ""
3115 "Eksekver argumenter som en skalkommando.\n"
3116 "    \n"
3117 "    Kombinerer ARGer til en enkelt streng, brug resultatet som input til "
3118 "skallen\n"
3119 "    og udfør den resulterende kommando.\n"
3120 "    \n"
3121 "    Afslutningsstatus:\n"
3122 "    Returnerer kommandoens afslutningsstatus eller succes hvis kommandoen "
3123 "er\n"
3124 "    null."
3125
3126 #: builtins.c:643
3127 msgid ""
3128 "Parse option arguments.\n"
3129 "    \n"
3130 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3131 "    as options.\n"
3132 "    \n"
3133 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3134 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3135 "    which should be separated from it by white space.\n"
3136 "    \n"
3137 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3138 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3139 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3140 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3141 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3142 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3143 "    \n"
3144 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3145 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3146 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3147 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3148 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3149 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3150 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3151 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3152 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3153 "    printed.\n"
3154 "    \n"
3155 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3156 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3157 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3160 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3161 "    \n"
3162 "    Exit Status:\n"
3163 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3164 "    encountered or an error occurs."
3165 msgstr ""
3166 "Fortolkning af tilvalgsargumenter\n"
3167 "    \n"
3168 "    Getopts bruges af skalprocedurer til at tolke positionsparametre og\n"
3169 "    tilvalg.\n"
3170 "    \n"
3171 "    OPTSTRING indeholder de tilvalg, som skal genkendes. Hvis et bogstav\n"
3172 "    følges af et kolon, forventes det at tilvalget har et argument, som\n"
3173 "    skal adskilles fra tilvalget med et mellemrum.\n"
3174 "    \n"
3175 "    Hver gang getopts kaldes, vil den placere det næste tilvalg i skal-\n"
3176 "    variablen $name, og initialisere $name, hvis den ikke eksisterer, og\n"
3177 "    putte indekset for det næste argument, som skal behandles, ind i\n"
3178 "    skalvariablen OPTIND. OPTIND initialiseres til 1 hver gang skallen\n"
3179 "    eller et skalskript kaldes. Hvis tilvalget kræver et argument, vil\n"
3180 "    getopts placere argumentet i skalvariablen OPTARG.\n"
3181 "    \n"
3182 "    getopts rapporterer fejl på en af to forskellige måder. Hvis det\n"
3183 "    første tegn i OPTSTRENG er et kolon, vil getopts bruge stille fejl-\n"
3184 "    rapportering. I denne tilstand vil fejlbeskeder ikke blive\n"
3185 "    udskrevet. Hvis der angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere\n"
3186 "    tilvalgstegnet i OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke bliver\n"
3187 "    fundet, vil getopts placere et \":\" i NAVN og sætte OPTARG til det\n"
3188 "    fundne tilvalgstegn. Hvis getopts ikke er i stille tilstand og der\n"
3189 "    angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere \"?\" i NAVN og\n"
3190 "    fjerne (unset) OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke findes, vil\n"
3191 "    der blive placeret et \"?\" i NAVN og OPTARG vil blive fjernet\n"
3192 "    (unset) og en diagnosebesked vil blive udskrevet.\n"
3193 "    \n"
3194 "    Hvis skalvariablen OPTERR har værdien 0, vil udskrivningen af fejl-\n"
3195 "    beskeder blive slået fra i getopts, også selv om det første tegn i\n"
3196 "    OPTSTRING ikke er et kolon. OPTERR har værdien 1 som standard.\n"
3197 "    \n"
3198 "    Normalt vil getopts tolke de positionelle parametre ($0 - $9), men\n"
3199 "    hvis der angives flere argumenter end dette, vil de blive tolket i\n"
3200 "    stedet for.\n"
3201 "    \n"
3202 "    Afslutningsstatus\n"
3203 "    Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n"
3204 "    af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl."
3205
3206 #: builtins.c:685
3207 msgid ""
3208 "Replace the shell with the given command.\n"
3209 "    \n"
3210 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3211 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3212 "specified,\n"
3213 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3214 "    \n"
3215 "    Options:\n"
3216 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3217 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3218 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3219 "    \n"
3220 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3221 "unless\n"
3222 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3223 "    \n"
3224 "    Exit Status:\n"
3225 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3226 "occurs."
3227 msgstr ""
3228 "Erstat skallen med den angivne kommando.\n"
3229 "    \n"
3230 "    Eksekver KOMMANDO og erstat derved skallen med det angivne program.\n"
3231 "    ARGUMENTER bliver argumenter til KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke angives "
3232 "vil\n"
3233 "    alle omdirigeringer træde i kraft i den aktuelle skal.\n"
3234 "    \n"
3235 "    Tilvalg:\n"
3236 "      -a\tnavn\tangiv NAVN som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3237 "      -c\t\teksekver KOMMANDO i et tomt miljø\n"
3238 "      -l\t\tbrug en bindestreg som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3239 "    \n"
3240 "    Hvis kommandoen ikke kan eksekveres, vil ikke-interaktive skaller "
3241 "afsluttes,\n"
3242 "    med mindre skal-tilvalget \"execfail\" angives\n"
3243 "    \n"
3244 "    Afslutningsstatus:\n"
3245 "    Afsluttes succesfuldt med mindre KOMMANDO ikke kan findes, eller hvis "
3246 "der\n"
3247 "    opstår en omdirigeringsfejl."
3248
3249 #: builtins.c:706
3250 msgid ""
3251 "Exit the shell.\n"
3252 "    \n"
3253 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3254 "    is that of the last command executed."
3255 msgstr ""
3256 "Afslut skallen.\n"
3257 "    \n"
3258 "    Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n"
3259 "    blive den samme som sidst eksekverede kommando."
3260
3261 #: builtins.c:715
3262 msgid ""
3263 "Exit a login shell.\n"
3264 "    \n"
3265 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3266 "executed\n"
3267 "    in a login shell."
3268 msgstr ""
3269 "Afslut en logindskal.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Afslutter en logindskal med afslutningsstatus N. Returnerer en fejl, "
3272 "hvis\n"
3273 "    den ikke eksekveres i en logindskal."
3274
3275 #: builtins.c:725
3276 msgid ""
3277 "Display or execute commands from the history list.\n"
3278 "    \n"
3279 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3280 "list.\n"
3281 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3282 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3283 "    string.\n"
3284 "    \n"
3285 "    Options:\n"
3286 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3287 "EDITOR,\n"
3288 "    \t\tthen vi\n"
3289 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3290 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3291 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3292 "    \n"
3293 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3294 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3295 "    \n"
3296 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3297 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3298 "    the last command.\n"
3299 "    \n"
3300 "    Exit Status:\n"
3301 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3302 "occurs."
3303 msgstr ""
3304 "Vis og eksekver kommandoer fra historiklisten.\n"
3305 "    \n"
3306 "    fc bruges til at vise, redigere og geneksekvere kommandoer fra "
3307 "historikken.\n"
3308 "    FØRSTE og SIDSTE kan være numre som specificerer et interval, eller "
3309 "FØRSTE\n"
3310 "    kan være en streng, hvilket vil resultere i den nyeste kommando som\n"
3311 "    begynder med den streng.\n"
3312 "    \n"
3313 "    Tilvalg:    \n"
3314 "       -e ENAVN\tvælger hvilket tekstredigeringsprogram, der vil bliver "
3315 "brugt.\n"
3316 "          Forvalget er FCEDIT, herefter EDITOR og til sidst \"vi\".\n"
3317 "       -l \tbetyder vis linjer i stedet for at redigere dem.\n"
3318 "       -n\tbetyder at linjenumre ikke vises.\n"
3319 "       -r\tbetyder at rækkefølgen af linjer vendes (så nye er først).\n"
3320 "       \n"
3321 "    Med \"fc -s [pat=rep ...] [command]\"-formatet vil kommandoen blive "
3322 "gen-\n"
3323 "    eksekveret efter substitutionen GAMMEL=NY er foretaget.\n"
3324 "    \n"
3325 "    Et nyttigt alias er r=\\\"fc -s\\\", som vil medføre at den sidste "
3326 "kommando\n"
3327 "    der begynder med \\\"cc\\\" vil afvikles, når der skrives \\\"r cc\\\", "
3328 "og at\n"
3329 "    den seneste kommando afvikles, når der skrives \\\"r\\\".\n"
3330 "\n"
3331 "    Afslutningsstatus.\n"
3332 "    Returnerer succes eller status af den eksekverede kommando, ikke-nul "
3333 "hvis\n"
3334 "    der opstod en fejl."
3335
3336 #: builtins.c:755
3337 msgid ""
3338 "Move job to the foreground.\n"
3339 "    \n"
3340 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3341 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3342 "    current job is used.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Exit Status:\n"
3345 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3346 msgstr ""
3347 "Flyt jobs til forgrunden.\n"
3348 "    \n"
3349 "    Placer JOB_SPEC i forgrunden og gør det til det aktuelle job. Hvis\n"
3350 "    JOB_SPEC ikke findes, vil skallens opfattelse af, hvad der er det "
3351 "nuværende\n"
3352 "    job, blive brugt.\n"
3353 "    \n"
3354 "    Afslutningsstatus:\n"
3355 "    Status af den kommando der placeres i forgrunden eller mislykket hvis "
3356 "der\n"
3357 "    opstår fejl."
3358
3359 #: builtins.c:770
3360 msgid ""
3361 "Move jobs to the background.\n"
3362 "    \n"
3363 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3364 "they\n"
3365 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3366 "notion\n"
3367 "    of the current job is used.\n"
3368 "    \n"
3369 "    Exit Status:\n"
3370 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3371 msgstr ""
3372 "Flyt jobs til baggrunden\n"
3373 "    \n"
3374 "    Placer hvert enkelt JOB_SPEC i baggrunden, som om de var startet med \n"
3375 "    \"&\". Hvis JOB_SPEC ikke findes, vil skallen opfattelse af, hvad der "
3376 "er\n"
3377 "    det nuværende job, blive brugt.\n"
3378 "    \n"
3379 "    Afslutningsstatus:\n"
3380 "    Afsluttes succesfuldt medmindre jobkontrol ikke er slået til, eller "
3381 "hvis\n"
3382 "    der opstår en fejl."
3383
3384 #: builtins.c:784
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "Remember or display program locations.\n"
3388 "    \n"
3389 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3390 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3391 "displayed.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Options:\n"
3394 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3395 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3396 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3397 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3398 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3399 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3400 "    \t\tNAMEs are given\n"
3401 "    Arguments:\n"
3402 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3403 "    \t\tof remembered commands.\n"
3404 "    \n"
3405 "    Exit Status:\n"
3406 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3407 msgstr ""
3408 "Husk og vis programplaceringer.\n"
3409 "    \n"
3410 "    Afgør og husker det fulde stinavn for hver kommando-NAVN. Hvis der ikke\n"
3411 "    gives noget argument, vil information om huskede kommandoer blive vist.\n"
3412 "    \n"
3413 "    Tilvalg:\n"
3414 "      -d\t\tglem den huskede placering for hvert NAVN\n"
3415 "      -l\t\tvis i et format som kan genanvendes\n"
3416 "      -p stinavn\tbrug STINAVN som det fulde stinavn for NAVN\n"
3417 "      -r\t\tglem alle huskede placeringer\n"
3418 "      -t\t\tudskriv den huskede placering for hvert NAVN, med NAVNet\n"
3419 "    \t\tudskrevet foran placeringen hvis flere NAVNe er angivet.\n"
3420 "    Argumenter:\n"
3421 "      NAVN\t\tDer søges efter hvert navn i $PATH og de tilføjes til\n"
3422 "    \t\tlisten af huskede kommandoer.\n"
3423 "                \n"
3424 "    Afslutningsstatus:\n"
3425 "    Afsluttes succesfuldt med mindre NAVN ikke kan findes, eller hvis der "
3426 "angives\n"
3427 "    et ugyldig tilvalg."
3428
3429 #: builtins.c:809
3430 msgid ""
3431 "Display information about builtin commands.\n"
3432 "    \n"
3433 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3434 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3435 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3436 "    \n"
3437 "    Options:\n"
3438 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3439 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3440 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3441 "    \tPATTERN\n"
3442 "    \n"
3443 "    Arguments:\n"
3444 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3445 "    \n"
3446 "    Exit Status:\n"
3447 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3448 "given."
3449 msgstr ""
3450 "Vis information om indbyggede kommandoer.\n"
3451 "    \n"
3452 "    Viser korte sammendrag om indbyggede kommandoer. Hvis MØNSTER er "
3453 "angivet,\n"
3454 "    vil der blive givet en detaljeret hjælp, om alle de kommandoer som "
3455 "matcher\n"
3456 "    MØNSTER, ellers vil der blive udskrevet en liste over hjælpeemner.\n"
3457 "    \n"
3458 "    Tilvalg:\n"
3459 "      -d\tudskriver kort beskrivelse for hvert emne\n"
3460 "      -m\tviser brugsinformation i pseudo-mansideformat\n"
3461 "      -s\tvis kun en kort synopsis for hvert emne som matcher MØNSTER\n"
3462 "    \n"
3463 "    Argumenter:\n"
3464 "      MØNSTER\tMønster som specificerer et hjælpeemne\n"
3465 "    \n"
3466 "    Afslutningsstatus:\n"
3467 "    Returnerer succes med mindre MØNSTER ikke kan findes, eller hvis der\n"
3468 "    angives et ugyldigt tilvalg."
3469
3470 #: builtins.c:833
3471 msgid ""
3472 "Display or manipulate the history list.\n"
3473 "    \n"
3474 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3475 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3476 "    \n"
3477 "    Options:\n"
3478 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3479 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3480 "    \n"
3481 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3482 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3483 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3484 "    \tlist\n"
3485 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3486 "    \tand append them to the history list\n"
3487 "    \n"
3488 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3489 "    \twithout storing it in the history list\n"
3490 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3491 "    \n"
3492 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3493 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3494 "    \n"
3495 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3496 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3497 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3498 "otherwise.\n"
3499 "    \n"
3500 "    Exit Status:\n"
3501 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3502 msgstr ""
3503 "Vis eller manipuler med historiklisten.\n"
3504 "\n"
3505 "    Vis historikken med linjenumre. Linjer som vises med \"*\" er blevet\n"
3506 "    ændret. Argumentet N gør at kun de N sidste linjer bliver vist.\n"
3507 "    \n"
3508 "    Tilvalg:\n"
3509 "      -c\trydder historiklisten ved at slette alle elementer i den.\n"
3510 "      -d forskydning\tsletter historik-elementet ved position FORSKYDNING.\n"
3511 "      -a\tvedhæfter historiklinjer fra denne session til historikfilen.\n"
3512 "      -n\tindlæser alle linjer fra historikfilen, som ikke allerede er\n"
3513 "    \tindlæst\n"
3514 "      -r\tindlæser historikfilen og føjer dens indhold til historiklisten\n"
3515 "      -w\tskriver den nuværende historik til historikfilen og vedhæft dem\n"
3516 "    \ttil historiklisten\n"
3517 "    \n"
3518 "      -p\tudfør en historikudvidelse på hvert enkelt ARG og udskriv\n"
3519 "    \tresultatet uden at tilføje det til historikken\n"
3520 "      -s\tvedhæft ARGer til historiklisten som et enkelt element\n"
3521 "    \n"
3522 "    Hvis FILENAVN er angivet, vil den blive brugt som historikfil,\n"
3523 "    ellers vil $HISTFILE blive brugt, hvis den har en værdi og ellers\n"
3524 "    vil ~/.bash_history blive brugt.\n"
3525 "     \n"
3526 "    Hvis variablen $HISTTIMEFORMAT er indstillet og ikke er \"null\", vil "
3527 "dens\n"
3528 "    værdi blive brugt som formatstreng til strftime(3) til formatering af\n"
3529 "    tidspunkt for hvert historikelement. Ellers vil ingen tidsstempler "
3530 "blive\n"
3531 "    skrevet.\n"
3532 "    \n"
3533 "    Afslutningsstatus:\n"
3534 "    Returnerer succes med mindre der er angivet et ugyldig tilvalg, eller "
3535 "hvis\n"
3536 "    der opstår en fejl."
3537
3538 #: builtins.c:869
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "Display status of jobs.\n"
3542 "    \n"
3543 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3544 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3545 "    \n"
3546 "    Options:\n"
3547 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3548 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3549 "    \tnotification\n"
3550 "      -p\tlists process IDs only\n"
3551 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3552 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3553 "    \n"
3554 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3555 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3556 "    process group leader.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Exit Status:\n"
3559 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3560 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3561 msgstr ""
3562 "Viser status af jobs.\n"
3563 "    \n"
3564 "    Viser de aktive jobs. JOBSPEC begrænser output til dette job. Uden "
3565 "tilvalg\n"
3566 "    vil status for alle aktive jobs blive vist.\n"
3567 "    \n"
3568 "    Tilvalg:\n"
3569 "    \n"
3570 "      -l\tvis også proces-id'er ud over den normale information\n"
3571 "      -n\tviser kun de processer, som har ændret status siden sidste\n"
3572 "    \tpåmindelse\n"
3573 "      -p\tviser udelukkende proces-id'er\n"
3574 "      -r\tbegrænser uddata til kørende jobs\n"
3575 "      -s\tbegrænser uddata til stoppede jobs\n"
3576 "    \n"
3577 "    Hvis -x er givet, vil KOMMANDO blive kørt efter at alle "
3578 "jobspecifikationer\n"
3579 "    som står i ARGer er blevet erstattet med proces-id'et for dette jobs "
3580 "proces-\n"
3581 "    gruppeleder.\n"
3582 "    \n"
3583 "    Afslutningsstatus:\n"
3584 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3585 "der\n"
3586 "    opstår en fejl. Hvis -x bruges returneres afslutningsstatus for KOMMANDO."
3587
3588 #: builtins.c:896
3589 msgid ""
3590 "Remove jobs from current shell.\n"
3591 "    \n"
3592 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3593 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Options:\n"
3596 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3597 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3598 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3599 "      -r\tremove only running jobs\n"
3600 "    \n"
3601 "    Exit Status:\n"
3602 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3603 msgstr ""
3604 "Fjern jobs fra den aktuelle skal.\n"
3605 "    \n"
3606 "    Fjerner hvert JOBSPEC-argument, fra tabellen over aktive jobs. Hvis der "
3607 "ikke\n"
3608 "    angives nogen JOBSPEC bruges skallens opfattelse af det aktuelle job.\n"
3609 "    \n"
3610 "    Tilvalg:\n"
3611 "      -a\tfjern alle jobs hvis JOBSPEC ikke er angivet\n"
3612 "      -h\tmarker hvert JOBSPEC således at SIGHUP ikke sendes til jobbet\n"
3613 "    \thvis skallen modtager SIGHUP\n"
3614 "      -r\tfjern kun kørende jobs\n"
3615 "    \n"
3616 "    Afslutningsstatus:\n"
3617 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg eller JOBSPEC angives."
3618
3619 #: builtins.c:915
3620 msgid ""
3621 "Send a signal to a job.\n"
3622 "    \n"
3623 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3624 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3625 "    SIGTERM is assumed.\n"
3626 "    \n"
3627 "    Options:\n"
3628 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3629 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3630 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3631 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3632 "    \n"
3633 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3634 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3635 "    on processes that you can create is reached.\n"
3636 "    \n"
3637 "    Exit Status:\n"
3638 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3639 msgstr ""
3640 "Send et signal til et job.\n"
3641 "    \n"
3642 "    Send signalet SIGSPEC eller SIGNUM til processen, som er angivet ved "
3643 "PID\n"
3644 "    eller JOBSPEC. Hvis hverken SIGSPEC eller SIGNUM er angivet antages "
3645 "SIGTERM.\n"
3646 "    \n"
3647 "      -s sig\tSIG er et signalnavn\n"
3648 "      -n sig\tSIG er et signalnummer\n"
3649 "      -l\tudskriver signalnavnene. Hvis der står argumenter efter \"-l\",\n"
3650 "    \tantages det, at de er signalnumre hvis tilhørende signalnavne skal\n"
3651 "        udskrives.\n"
3652 "    \n"
3653 "    Der er to grunde til at kill er en indbygget skal-kommando: Det "
3654 "tillader\n"
3655 "    at der kan bruges job-id'er i stedet for proces-id'er og tillader at "
3656 "stoppe\n"
3657 "    processer, selvom du har nået grænsen for, hvor mange processer du\n"
3658 "    kan oprette.\n"
3659 "    \n"
3660 "    Afslutningsstatus:\n"
3661 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3662 "der\n"
3663 "    opstår en fejl."
3664
3665 #: builtins.c:938
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3669 "    \n"
3670 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3671 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3672 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3673 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3674 "listed\n"
3675 "    in order of decreasing precedence.\n"
3676 "    \n"
3677 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3678 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3679 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3680 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3681 "    \t**\t\texponentiation\n"
3682 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3683 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3684 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3685 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3686 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3687 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3688 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3689 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3690 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3691 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3692 "    \texpr ? expr : expr\n"
3693 "    \t\t\tconditional operator\n"
3694 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3695 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3696 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3697 "    \n"
3698 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3699 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3700 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3701 "    turned on to be used in an expression.\n"
3702 "    \n"
3703 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3704 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3705 "    rules above.\n"
3706 "    \n"
3707 "    Exit Status:\n"
3708 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3709 msgstr ""
3710 "Evaluer aritmetiske udtryk.\n"
3711 "    \n"
3712 "    Hvert ARG er et aritmetisk udtryk som skal evalueres. Evalueringen\n"
3713 "    bliver foretaget i heltal med fast-bredde, uden check for overløb,\n"
3714 "    dog vil division med 0 blive fanget og markeret som en fejl. Den\n"
3715 "    følgende liste af operatorer er vist i grupper med samme evaluerings-\n"
3716 "    prioritet. Grupperne er vist med faldende prioritet.\n"
3717 "    \n"
3718 "    \tid++, id--\tpost-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3719 "    \t++id, --id\tpræ-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3720 "    \t-, +\t\tunær minus og plus\n"
3721 "    \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negation\n"
3722 "    \t**\t\teksponentiering\n"
3723 "    \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3724 "    \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3725 "    \t<<, >>\t\tvenstre og højre bitvis skift\n"
3726 "    \t<=, >=, <, >\tsammenligning\n"
3727 "    \t==, !=\t\tlighed, ulighed\n"
3728 "    \t&\t\tbitvis AND (OG)\n"
3729 "    \t^\t\tbitvis XOR (EKSKLUSIVT ELLER)\n"
3730 "    \t|\t\tbitvis OR (ELLER)\n"
3731 "    \t&&\t\tlogisk AND (OG)\n"
3732 "    \t||\t\tlogisk OR (ELLER)\n"
3733 "    \texpr ? expr : expr\n"
3734 "    \t\t\tbetingelsesoperator\n"
3735 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3736 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3737 "    \t&=, ^=, |=\ttildeling\n"
3738 "    \n"
3739 "    Skalvariable er tilladt som operander. Variablens navn vil blive\n"
3740 "    erstattet af dens værdi (tilpasset så den er et heltal med fast-bredde)\n"
3741 "    indeni udtrykket. Variablen skal have sin heltals-attribut slået til\n"
3742 "    for, at den kan bruges i et udtryk.\n"
3743 "    \n"
3744 "    Operatorer vil blive evalueret efter prioritet. Underoperatorer i\n"
3745 "    parenteser bliver evalueret først og kan tilsidesætte de ovenstående\n"
3746 "    prioriteter.\n"
3747 "    \n"
3748 "    Afslutningsstatus:\n"
3749 "    Hvis det sidste ARG evalueres til 0, vil \"let\" returnere 1, ellers\n"
3750 "    returneres 0."
3751
3752 #: builtins.c:983
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3756 "    \n"
3757 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3758 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3759 "word\n"
3760 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3761 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3762 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3763 "word\n"
3764 "    delimiters.\n"
3765 "    \n"
3766 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3767 "variable.\n"
3768 "    \n"
3769 "    Options:\n"
3770 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3771 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3772 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3773 "    \t\tthan newline\n"
3774 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3775 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3776 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3777 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3778 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3779 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3780 "unless\n"
3781 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3782 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3783 "    \t\tattempting to read\n"
3784 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3785 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3786 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3787 "is\n"
3788 "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3789 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3790 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3791 "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3792 "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
3793 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3794 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3795 "    \n"
3796 "    Exit Status:\n"
3797 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3798 "out\n"
3799 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3800 "occurs,\n"
3801 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3802 msgstr ""
3803 "Læs en linje fra standardinput og del den op i felter.\n"
3804 "    \n"
3805 "    En linje vil blive læst fra standardinput, eller fra fildeskriptor FD "
3806 "hvis\n"
3807 "    tilvalget -u er givet. Linjen vil blive delt ind i felter som med ord-\n"
3808 "    opdeling Det første ord blive tildelt det første NAVN, det andet ord "
3809 "til \n"
3810 "    det andet NAVN osv. og de tilbageblivende ord vil blive tildelt det "
3811 "sidste\n"
3812 "    NAVN. Kun de tegn som findes i $IFS vil blive genkendt som "
3813 "ordadskillere.\n"
3814 "\n"
3815 "    Hvis der ikke er angivet nogle NAVNe, vil linjen blive gemt i REPLY-\n"
3816 "    variablen.\n"
3817 "\n"
3818 "    Tilvalg:\n"
3819 "      -a array\tde indlæste ord blive tildelt fortløbende indeks i\n"
3820 "    \t\tARRAY startende ved 0\n"
3821 "      -d adskil\tfortsæt indtil det første tegn i ADSKIL bliver læst, i "
3822 "stedet\n"
3823 "    \t\tfor ved nylinjetegn\n"
3824 "      -e\tbrug Readline til at indhente linje fra en interaktiv skal\n"
3825 "      -i tekst\tBrug TEKST som den indledende tekst til Readline\n"
3826 "      -n ntegn\treturnerer efter at have læst NTEGN tegn i stedet for at "
3827 "vente\n"
3828 "    \t\tpå et nylinjetegn\n"
3829 "      -p prompt\tudskriv strengen PROMPT, uden et nylinjetegn, før der "
3830 "forsøges på\n"
3831 "    \t\tat læse\n"
3832 "      -r\ttillad ikke at omvendte skråstreger undviger tegn\n"
3833 "      -s\tudskriv (echo) ikke input som kommer fra en terminal\n"
3834 "      -t tidsgrænse\tindstil tidsudløb og returner fejl, hvis der ikke kan\n"
3835 "    \t\t\tlæses en komplet linje indenfor TIDSGRÆNSE sekunder.\n"
3836 "    \t\t\tVærdien af variablen TMOUT er standardtidsudløbet.\n"
3837 "    \t\t\tTIDSGRÆNSE kan være et kommatal. Hvis TIDSGRÆNSE er 0,\n"
3838 "    \t\t\tvil read kun returnere succes hvis der er input\n"
3839 "    \t\t\ttilgængelig ved den angivne fildeskriptor. Fejlstatus\n"
3840 "    \t\t\tvil være større end 128 hvis tidsudløb indtræffer.\n"
3841 "      -u fd\tlæs fra fildeskriptoren FD i stedet for standardinput\n"
3842 "    \n"
3843 "    Afslutningsstatus:\n"
3844 "    Returkoden vil være nul, med mindre slut-på-fil nås, tidsudløb "
3845 "indtræffer,\n"
3846 "    eller hvis en ugyldig fildeskriptor gives som argument til -u."
3847
3848 #: builtins.c:1028
3849 msgid ""
3850 "Return from a shell function.\n"
3851 "    \n"
3852 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3853 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3854 "    last command executed within the function or script.\n"
3855 "    \n"
3856 "    Exit Status:\n"
3857 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3858 msgstr ""
3859 "Returner fra en skalfunktion.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Gør at en funktion eller et kildeskript afslutter med en returværdi, som "
3862 "er\n"
3863 "    angivet med N. Hvis N udelades, vil returstatussen være den samme som "
3864 "værdien\n"
3865 "    fra sidste kommande, som blev eksekveret inde i funktionen eller "
3866 "skriptet.\n"
3867 "    \n"
3868 "    Afslutningsstatus:\n"
3869 "    Returnerer N, eller fejl hvis skallen ikke er i færd med at eksekvere "
3870 "en\n"
3871 "    funktion eller et skript."
3872
3873 #: builtins.c:1041
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3877 "    \n"
3878 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3879 "    display the names and values of shell variables.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Options:\n"
3882 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3883 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3884 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3885 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3886 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3887 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3888 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3889 "      -m  Job control is enabled.\n"
3890 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3891 "      -o option-name\n"
3892 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3893 "              allexport    same as -a\n"
3894 "              braceexpand  same as -B\n"
3895 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3896 "              errexit      same as -e\n"
3897 "              errtrace     same as -E\n"
3898 "              functrace    same as -T\n"
3899 "              hashall      same as -h\n"
3900 "              histexpand   same as -H\n"
3901 "              history      enable command history\n"
3902 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3903 "              interactive-comments\n"
3904 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3905 "              keyword      same as -k\n"
3906 "              monitor      same as -m\n"
3907 "              noclobber    same as -C\n"
3908 "              noexec       same as -n\n"
3909 "              noglob       same as -f\n"
3910 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3911 "              notify       same as -b\n"
3912 "              nounset      same as -u\n"
3913 "              onecmd       same as -t\n"
3914 "              physical     same as -P\n"
3915 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3916 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3917 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3918 "status\n"
3919 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3920 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3921 "                           match the standard\n"
3922 "              privileged   same as -p\n"
3923 "              verbose      same as -v\n"
3924 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3925 "              xtrace       same as -x\n"
3926 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3927 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3928 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3929 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3930 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3931 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3932 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3933 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3934 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3935 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3936 "          by redirection of output.\n"
3937 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3938 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3939 "          by default when the shell is interactive.\n"
3940 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3941 "          such as cd which change the current directory.\n"
3942 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3943 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3944 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3945 "          are unset.\n"
3946 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3947 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3948 "    \n"
3949 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3950 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3951 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3952 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3953 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Exit Status:\n"
3956 "    Returns success unless an invalid option is given."
3957 msgstr ""
3958 "Indstiller eller afinitialiserer (unset) skaltilvalg og positionsparametre.\n"
3959 "    \n"
3960 "    Ændr værdien af skalattributter og positionsparametre, eller vis navne "
3961 "og\n"
3962 "    værdier af skalvariable.\n"
3963 "\n"
3964 "    Tilvalg:\n"
3965 "      -a  Marker variable som er ændret eller oprettet til eksport.\n"
3966 "      -b  Underret om jobafslutning øjeblikkeligt.\n"
3967 "      -e  Afslut øjeblikkeligt hvis en kommando afslutter med en\n"
3968 "          afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
3969 "      -f  Slå filnavngenerering fra (globbing).\n"
3970 "      -h  Husk kommandoers positionen mens de slås op.\n"
3971 "      -k  Overfør alle opgavens argumenter til kommandoens miljø, ikke kun "
3972 "de\n"
3973 "          som kommer før kommandonavnet.\n"
3974 "      -m  Slå jobkontrol til.\n"
3975 "      -n  Læs kommandoer men eksekver dem ikke.\n"
3976 "      -o tilvalgsnavn\n"
3977 "          Indstil variablen så den passer til tilvalgsnavn:\n"
3978 "              allexport    samme som -a\n"
3979 "              braceexpand  samme som -B\n"
3980 "              emacs        brug en linjeredigerings-grænseflade som i emacs\n"
3981 "              errexit      samme som -e\n"
3982 "              errtrace     samme som -E\n"
3983 "              functrace    samme som -T\n"
3984 "              hashall      samme som -h\n"
3985 "              histexpand   samme som -H\n"
3986 "              history      slå kommandohistorik til\n"
3987 "              ignoreeof    skallen vil ikke afslutte ved læsning af\n"
3988 "                           slut-på-fil (EOF)\n"
3989 "              interactive-comments\n"
3990 "                           vis også kommentarerer ved interaktive "
3991 "kommandoer\n"
3992 "              keyword      samme som -k\n"
3993 "              monitor      samme som -m\n"
3994 "              noclobber    samme som -C\n"
3995 "              noexec       samme som -n\n"
3996 "              noglob       samme som -f\n"
3997 "              nolog        accepteres på nuværende tidspunkt men har ingen\n"
3998 "                           virkning\n"
3999 "              notify       samme som -b\n"
4000 "              nounset      samme som -u\n"
4001 "              onecmd       samme som -t\n"
4002 "              physical     samme som -P\n"
4003 "              pipefail     returværdien af en datakanal (pipeline) er\n"
4004 "                           status af den sidste kommando, som afsluttedes "
4005 "med en\n"
4006 "                           status som er forskellig fra nul, eller nul hvis\n"
4007 "                           ingen kommando afsluttedes med en status "
4008 "forskellig\n"
4009 "                           fra nul\n"
4010 "              posix        ændrer den måde bash opfører sig på de steder "
4011 "hvor\n"
4012 "                           opførslen afviger fra 1003.2-standarden således "
4013 "at\n"
4014 "                           standarden følges\n"
4015 "              privileged   samme som -p\n"
4016 "              verbose      samme som -v\n"
4017 "              vi           brug en linjeredigerings-grænseflade som i \"vi"
4018 "\"\n"
4019 "              xtrace       samme som -x\n"
4020 "      -p  Slået til når den reelle og den faktiske brugers id'er ikke er "
4021 "ens.\n"
4022 "          Deaktiverer behandling af $ENV-filen og import af skalfunktioner.\n"
4023 "          Deaktivering af denne valgmulighed vil sætte de faktiske\n"
4024 "          uid og gid til de reelle uid og gid.\n"
4025 "      -t  Afslut efter af have læst og eksekveret en kommando.\n"
4026 "      -u  Behandl afinitialiserede (unset) variable som en fejl ved "
4027 "substitution.\n"
4028 "      -v  Udskriv skal-inputlinjer når de læses.\n"
4029 "      -x  Udskriv kommandoer og deres argumenter når de eksekveres.\n"
4030 "      -B  Lad skallen udføre klammeudvidelse\n"
4031 "      -C  Med dette tilvalg vil det ikke tillades at eksisterende regulære "
4032 "filer\n"
4033 "          overskrives pga. videreførsel af output.\n"
4034 "      -E  Med dette tilvalg vil ERR-fælden (trap) arves af skalfunktioner.\n"
4035 "      -H  Aktiver !-stilhistoriksubstitution. Dette flag er aktiveret som\n"
4036 "          standard, når skallen er interaktiv.\n"
4037 "      -P  Med dette tilvalg følges symbolske lænker ikke ved eksekvering af\n"
4038 "          kommandoer, som f.eks. cd, der ændrer den aktuelle mappe.\n"
4039 "      -T  Med dette tilvalg vil DEBUG-fælden (trap) arves af "
4040 "skalfunktioner.\n"
4041 "      -   Tildel alle tilbageblevne argumenter til positionsparametrene.\n"
4042 "          Tilvalgene -x og -v er slået fra.\n"
4043 "  \n"
4044 "    Bruges + i stedet for - vil disse flag blive slået fra. Flagene kan "
4045 "også\n"
4046 "    bruges ved kald af skallen. Flagene det aktuelt er i brug kan findes i "
4047 "$-.\n"
4048 "    De tilbageblevne n ARGer er positionsparametre og vil blive tildelt i "
4049 "række-\n"
4050 "    følge til $1, $2, .. $n. Hvis der ikke angives nogen ARGer, vil alle "
4051 "skal-\n"
4052 "    variable blive udskrevet.\n"
4053 "    \n"
4054 "    Afslutningsstatus:\n"
4055 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg."
4056
4057 #: builtins.c:1126
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4061 "    \n"
4062 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4063 "    \n"
4064 "    Options:\n"
4065 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4066 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4067 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4068 "    \trather than the variable it references\n"
4069 "    \n"
4070 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4071 "fails,\n"
4072 "    tries to unset a function.\n"
4073 "    \n"
4074 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4075 "    \n"
4076 "    Exit Status:\n"
4077 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4078 msgstr ""
4079 "Afinitialiserer (unset) værdier og attributter for skalvariable og "
4080 "funktioner.\n"
4081 "    \n"
4082 "    Fjerner den tilsvarende variabel eller funktion for hvert NAVN.\n"
4083 "    \n"
4084 "    Tilvalg:\n"
4085 "      -f\tbehandl ethvert NAVN som en skalfunktion\n"
4086 "      -v\tbehandl ethvert NAVN som en skalvariable\n"
4087 "    \n"
4088 "    Uden tilvalg vil unset først prøve at afinitialisere en variabel og "
4089 "hvis\n"
4090 "    det mislykkes, vil den prøve med en funktion.\n"
4091 "    \n"
4092 "    Nogle variable kan ikke afinitialiseres; læs under \"readonly\".\n"
4093 "    \n"
4094 "    Afslutningstatus:\n"
4095 "    Returnerer succes med mindre der gives et ugyldigt tilvalg eller hvis "
4096 "et\n"
4097 "    givent navn er skrivebeskyttet."
4098
4099 #: builtins.c:1148
4100 msgid ""
4101 "Set export attribute for shell variables.\n"
4102 "    \n"
4103 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4104 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4105 "exporting.\n"
4106 "    \n"
4107 "    Options:\n"
4108 "      -f\trefer to shell functions\n"
4109 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4110 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4111 "    \n"
4112 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4113 "    \n"
4114 "    Exit Status:\n"
4115 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4116 msgstr ""
4117 "Indstil eksportattributten for skalvariable.\n"
4118 "    \n"
4119 "    Marker hvert NAVN til automatisk eksport til miljøet for de kommandoer "
4120 "som\n"
4121 "    eksekveres efterfølgende. Hvis VÆRDI er angivet, vil den blive tildelt\n"
4122 "    variablen før eksportering.\n"
4123 "    \n"
4124 "    Tilvalg:\n"
4125 "      -f\treferer til skalfunktioner\n"
4126 "      -n\tfjern eksportegenskaben fra hvert NAVN\n"
4127 "      -p\tvis en liste over alle eksporterede variable og funktioner\n"
4128 "    \n"
4129 "    Argumentet \"--\" slår al efterfølgende behandling fra.\n"
4130 "    \n"
4131 "    Afslutningsstatus:\n"
4132 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4133 "    NAVN er ugyldig."
4134
4135 #: builtins.c:1167
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4139 "    \n"
4140 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4141 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4142 "    before marking as read-only.\n"
4143 "    \n"
4144 "    Options:\n"
4145 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4146 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4147 "      -f\trefer to shell functions\n"
4148 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4149 "on\n"
4150 "            whether or not the -f option is given\n"
4151 "    \n"
4152 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4153 "    \n"
4154 "    Exit Status:\n"
4155 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4156 msgstr ""
4157 "Marker skalvariable som skrivebeskyttet.\n"
4158 "    \n"
4159 "    Marker hvert NAVN som skrivebeskyttet. Værdierne af disse navne kan\n"
4160 "    herefter ikke ændres ved efterfølgende tildeling. Hvis VÆRDI angives, "
4161 "vil\n"
4162 "    denne blive tildelt variablen, før den markeres som skrivebeskyttet.\n"
4163 "    \n"
4164 "    Tilvalg:\n"
4165 "      -a\treferer til indekserede arrays\n"
4166 "      -A\treferer til associative arrayvariable\n"
4167 "      -f\treferer til skalfunktioner\n"
4168 "      -p\tvis en liste af alle skrivebeskyttede variable og funktioner\n"
4169 "    \n"
4170 "    Argumentet \"--\" slår al efterfølgende fra.\n"
4171 "    \n"
4172 "    Afslutningsstatus:\n"
4173 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4174 "    NAVN er ugyldigt."
4175
4176 #: builtins.c:1189
4177 msgid ""
4178 "Shift positional parameters.\n"
4179 "    \n"
4180 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4181 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4182 "    \n"
4183 "    Exit Status:\n"
4184 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4185 msgstr ""
4186 "Skift positionsparametre.\n"
4187 "    \n"
4188 "    Omdøb positionsparametrene $N+1,$N+2 ... til $1,$2 ... Hvis N ikke "
4189 "angives,\n"
4190 "    antages værdien 1.\n"
4191 "    \n"
4192 "    Afslutningsstatus:\n"
4193 "    Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#."
4194
4195 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4196 msgid ""
4197 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4198 "    \n"
4199 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4200 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4201 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4202 "    when FILENAME is executed.\n"
4203 "    \n"
4204 "    Exit Status:\n"
4205 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4206 "    FILENAME cannot be read."
4207 msgstr ""
4208 "Eksekver kommandoer fra en fil i den aktuelle skal.\n"
4209 "    \n"
4210 "    Læs og eksekver kommandoer fra FILNAVN i den aktuelle skal. Elementerne "
4211 "i\n"
4212 "    $PATH bruges til at finde den mappe som FILNAVN ligger i. Hvis der "
4213 "angives\n"
4214 "    ARGUMENTER, omdannes de til positionsparametre når FILNAVN eksekveres.\n"
4215 "    \n"
4216 "    Afslutningsstatus:\n"
4217 "    Returnerer status fra den sidst eksekverede kommando i FILNAVN; fejler "
4218 "hvis\n"
4219 "    FILNAVN ikke kan læses."
4220
4221 #: builtins.c:1232
4222 msgid ""
4223 "Suspend shell execution.\n"
4224 "    \n"
4225 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4226 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4227 "    \n"
4228 "    Options:\n"
4229 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4230 "    \n"
4231 "    Exit Status:\n"
4232 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4233 msgstr ""
4234 "Suspender skaleksekvering.\n"
4235 "    \n"
4236 "    Suspender eksekvering af denne skal indtil den modtager et SIGCONT-"
4237 "signal.\n"
4238 "    Med mindre det gennemtvinges, kan en logindskal ikke suspenderes.\n"
4239 "    \n"
4240 "    Tilvalg:\n"
4241 "      -f\tgennemtving suspendering selvom skallen er en logindskal\n"
4242 "    \n"
4243 "    Afslutningsstatus:\n"
4244 "    Returnerer succes med mindre jobkontrol ikke er slået til, eller hvis "
4245 "der\n"
4246 "    opstår en fejl."
4247
4248 #: builtins.c:1248
4249 #, fuzzy
4250 msgid ""
4251 "Evaluate conditional expression.\n"
4252 "    \n"
4253 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4254 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4255 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4256 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4257 "    \n"
4258 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4259 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4260 "    \n"
4261 "    File operators:\n"
4262 "    \n"
4263 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4264 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4265 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4266 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4267 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4268 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4269 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4270 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4271 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4272 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4273 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4274 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4275 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4276 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4277 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4278 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4279 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4280 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4281 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4282 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4283 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4284 "read.\n"
4285 "    \n"
4286 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4287 "                       modification date).\n"
4288 "    \n"
4289 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4290 "    \n"
4291 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4292 "    \n"
4293 "    String operators:\n"
4294 "    \n"
4295 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4296 "    \n"
4297 "      -n STRING\n"
4298 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4299 "    \n"
4300 "      STRING1 = STRING2\n"
4301 "                     True if the strings are equal.\n"
4302 "      STRING1 != STRING2\n"
4303 "                     True if the strings are not equal.\n"
4304 "      STRING1 < STRING2\n"
4305 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4306 "lexicographically.\n"
4307 "      STRING1 > STRING2\n"
4308 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4309 "    \n"
4310 "    Other operators:\n"
4311 "    \n"
4312 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4313 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4314 "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4315 "reference.\n"
4316 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4317 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4318 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4319 "    \n"
4320 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4321 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4322 "    \n"
4323 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4324 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4325 "    than ARG2.\n"
4326 "    \n"
4327 "    Exit Status:\n"
4328 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4329 "    false or an invalid argument is given."
4330 msgstr ""
4331 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4332 "    \n"
4333 "    Afslutter med status 0 (sand) eller 1 (falsk) afhængigt af evalueringen "
4334 "af\n"
4335 "    UDTRYK. Udtrykket kan være unært eller binært. Unære udtryk bruges ofte "
4336 "til\n"
4337 "    at undersøge filers status. Der findes også strengoperatorer såvel som\n"
4338 "    operatorer til numeriske sammenligninger.\n"
4339 "    \n"
4340 "    Filoperatorer:\n"
4341 "    \n"
4342 "      -a FIL         Sand hvis filen eksisterer.\n"
4343 "      -b FIL         Sand hvis filen er blokspeciel.\n"
4344 "      -c FIL         Sand hvis filen er tegnspecial.\n"
4345 "      -d FIL         Sand hvis filen er en mappe.\n"
4346 "      -e FIL         Sand hvis filen eksisterer.\n"
4347 "      -f FIL         Sand hvis filen eksisterer og er en regulær fil.\n"
4348 "      -g FIL         Sand hvis filen er sæt-gruppe-id.\n"
4349 "      -h FIL         Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4350 "      -L FIL         Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4351 "      -k FIL         Sand hvis filens klæbebit (sticky bit) er indstillet.\n"
4352 "      -p FIL         Sand hvis filen er en navngiven datakanal (pipe).\n"
4353 "      -r FIL         Sand hvis du kan læse filen.\n"
4354 "      -s FIL         Sand hvis filen eksisterer og ikke er tom.\n"
4355 "      -S FIL         Sand hvis filen er en sokkel.\n"
4356 "      -t FD          Sand hvis FD blev åbnet på en terminal.\n"
4357 "      -u FIL         Sand hvis filen er sæt-bruger-id.\n"
4358 "      -w FIL         Sand hvis du kan skrive til filen.\n"
4359 "      -x FIL         Sand hvis du kan eksekvere filen.\n"
4360 "      -O FIL         Sand hvis filen effektivt er ejet af dig.\n"
4361 "      -G FIL         Sand hvis filen effektivt er ejet af din gruppe.\n"
4362 "      -N FIL         Sand hvis filen er blevet ændret siden den sidst blev "
4363 "læst.\n"
4364 "    \n"
4365 "      FIL1 -nt FIL2  Sand hvis fil1 er nyere end fil2 (ifølge "
4366 "modificerings-\n"
4367 "                     datoen)\n"
4368 "    \n"
4369 "      FIL1 -ot FIL2  Sand hvis fil1 er ældre en fil2.\n"
4370 "    \n"
4371 "      FIL1 -ef FIL2  Sand hvis fil1 er en hård lænke til fil2.\n"
4372 "    \n"
4373 "    Strengoperatorer:\n"
4374 "    \n"
4375 "      -z STRENG      Sand hvis strengen er tom.\n"
4376 "    \n"
4377 "      -n STRENG\n"
4378 "         STRENG      Sand hvis strengen ikke er tom.\n"
4379 "    \n"
4380 "      STRENG1 = STRENG2\n"
4381 "                     Sand hvis strengene er ens.\n"
4382 "      STRENG1 != STRENG2\n"
4383 "                     Sand hvis strengene ikke er ens.\n"
4384 "      STRENG1 < STRENG2\n"
4385 "                     Sand hvis STRENG1 sorteres før STRENG2 leksikografisk.\n"
4386 "      STRENG1 > STRENG2\n"
4387 "                     Sand hvis STRENG1 sorteres efter STRENG2 "
4388 "leksikografisk.\n"
4389 "    \n"
4390 "    Andre operatorer:\n"
4391 "    \n"
4392 "      -o TILVALG     Sand hvis skaltilvalget TILVALG er slået til.\n"
4393 "      ! UDTRYK       Sand hvis udtryk er falsk.\n"
4394 "      UDTR1 -a UDTR2 Sand hvis både udtr1 og udtr2 er sande.\n"
4395 "      UDTR1 -o UDTR2 Sand hvis enten udtr1 eller udtr2 er sand.\n"
4396 "    \n"
4397 "      arg1 OP arg2   Aritmetiske tests. OP er en af følgende: -eq, -ne,\n"
4398 "                     -lt, -le, -gt, eller -ge.\n"
4399 "    \n"
4400 "    Binære aritmetiske operatorer returnerer sand hvis ARG1 er henholdsvis "
4401 "lig,\n"
4402 "    ikke-lig, mindre-end, mindre-end-eller-lig, større-end, større-end-eller-"
4403 "lig\n"
4404 "    ARG2.\n"
4405 "\n"
4406 "    Afslutningsstatus:\n"
4407 "    Returnerer succes hvis UDTRYK evalueres til sand, og fejler hvis UDTRYK\n"
4408 "    evalueres til falsk eller hvis der gives et ugyldigt argument."
4409
4410 #: builtins.c:1329
4411 msgid ""
4412 "Evaluate conditional expression.\n"
4413 "    \n"
4414 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4415 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4416 msgstr ""
4417 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4418 "    \n"
4419 "    Dette er et synonym for den indbyggede funktion \"test\", dog skal det "
4420 "sidste\n"
4421 "    argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"."
4422
4423 #: builtins.c:1338
4424 msgid ""
4425 "Display process times.\n"
4426 "    \n"
4427 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4428 "its\n"
4429 "    child processes.\n"
4430 "    \n"
4431 "    Exit Status:\n"
4432 "    Always succeeds."
4433 msgstr ""
4434 "Vis procestid.\n"
4435 "    \n"
4436 "    Udskriver den akkumulerede bruger- og systemtid for skallen og alle "
4437 "dens\n"
4438 "    underprocesser.\n"
4439 "    \n"
4440 "    Afslutningsstatus:\n"
4441 "    Lykkes altid."
4442
4443 #: builtins.c:1350
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "Trap signals and other events.\n"
4447 "    \n"
4448 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4449 "signals\n"
4450 "    or other conditions.\n"
4451 "    \n"
4452 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4453 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4454 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4455 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4456 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4457 "    \n"
4458 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4459 "If\n"
4460 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4461 "If\n"
4462 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4463 "a\n"
4464 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4465 "SIGNAL_SPEC\n"
4466 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4467 "the\n"
4468 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4469 "    \n"
4470 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4471 "associated\n"
4472 "    with each signal.\n"
4473 "    \n"
4474 "    Options:\n"
4475 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4476 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4477 "    \n"
4478 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4479 "number.\n"
4480 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4481 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4482 "    \n"
4483 "    Exit Status:\n"
4484 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4485 "given."
4486 msgstr ""
4487 "Indfanger signaler og andre begivenheder.\n"
4488 "    \n"
4489 "    Definerer og aktiverer håndteringsenheder, som skal køres når skallen\n"
4490 "    modtager signaler eller under andre omstændigheder.\n"
4491 "    \n"
4492 "    ARG er en kommando som skal læses og eksekveres, når skallen modtager\n"
4493 "    signalet SIGNAL_SPEC. Hvis ARG ikke er angivet (og hvis der angives en\n"
4494 "    enkelt SIGNAL_SPEC) eller \"-\", vil hvert angivet signal blive "
4495 "nulstillet\n"
4496 "    til dets oprindelige værdi. Hvis ARG er null-strengen, vil hvert\n"
4497 "    SIGNAL_SPEC bliver ignoreret af skallen og af de kommandoer som den\n"
4498 "    starter.\n"
4499 "    \n"
4500 "    Hvis en SIGNAL_SPEC er EXIT (0), vil ARG blive eksekveret ved "
4501 "afslutning\n"
4502 "    af skallen. Hvis SIGNAL_SPEC er DEBUG, vil ARG blive eksekveret før "
4503 "hver\n"
4504 "    simpel kommando.\n"
4505 "    \n"
4506 "    Hvis der ikke er angivet nogen argumenter, vil trap udskrive en liste "
4507 "af\n"
4508 "    kommandoer som er associeret med hvert signal.\n"
4509 "    \n"
4510 "    Tilvalg:\n"
4511 "      -l\tudskriver en liste af signalnavne og deres tilhørende numre\n"
4512 "      -p\tvis de trap-kommandoer som er associeret med hvert SIGNAL_SPEC\n"
4513 "    \n"
4514 "    Hver SIGNAL_SPEC er enten et signalnavn i <signal.h> eller et signal-\n"
4515 "    nummer. Signalnavne er ikke versalfølsomme og præfikset SIG er "
4516 "valgfrit.\n"
4517 "    Et signal kan sendes til skallen med \"kill -signal $$\".\n"
4518 "    \n"
4519 "    Afslutningsstatus:\n"
4520 "    Returnerer succes med mindre SIGSPEC er ugyldig eller hvis der er "
4521 "angivet\n"
4522 "    et ugyldigt tilvalg."
4523
4524 #: builtins.c:1386
4525 msgid ""
4526 "Display information about command type.\n"
4527 "    \n"
4528 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4529 "    command name.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Options:\n"
4532 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4533 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4534 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4535 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4536 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4537 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4538 "    \tthat would be executed\n"
4539 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4540 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4541 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4542 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4543 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4544 "    \tfound, respectively\n"
4545 "    \n"
4546 "    Arguments:\n"
4547 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4548 "    \n"
4549 "    Exit Status:\n"
4550 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4551 "found."
4552 msgstr ""
4553 "Vis information om kommandoers type.\n"
4554 "    \n"
4555 "    Oplys for hvert NAVN, hvordan det ville blive tolket, hvis det blev "
4556 "brugt\n"
4557 "    som en kommando.\n"
4558 "    \n"
4559 "    Tilvalg:\n"
4560 "      -a\tvis alle placeringer som indeholder en eksekverbar ved navn NAVN;\n"
4561 "    \tinkluder aliasser, indbyggede og funktioner, hvis og kun hvis "
4562 "tilvalget\n"
4563 "    \t\"-p\" ikke også bruges\n"
4564 "      -f\tundertryk søgning efter skalfunktioner\n"
4565 "      -P\tgennemtving en stisøgning for hvert NAVN, selvom det er et\n"
4566 "    \talias, en indbygget eller en funktion og returner samme navne som den\n"
4567 "    \tdiskfil der ville blive eksekveret\n"
4568 "      -p\treturnerer enten navnet på den diskfil, som ville blive\n"
4569 "    \teksekveret, eller ingenting hvis \"type -t NAVN\" ikke ville have\n"
4570 "    \treturneret \"file\".\n"
4571 "      -t\treturner et enkelt ord, enten \"alias\", \"keyword\", \"function"
4572 "\",\n"
4573 "    \t\"builtin\", \"file\" eller \"\", hvis NAVN er henholdsvis et alias,\n"
4574 "        skalreserveret ord, skalfunktion, skalindbygget, diskfil eller ikke "
4575 "blev\n"
4576 "        fundet.\n"
4577 "    \n"
4578 "    Argumenter:\n"
4579 "      NAVN\tNavnet på den kommando der skal fortolkes.\n"
4580 "    \n"
4581 "    Afslutningsstatus:\n"
4582 "    Returnerer succes hvis alle NAVNe kan findes, og fejler hvis bare et "
4583 "enkelt\n"
4584 "    ikke findes."
4585
4586 #: builtins.c:1417
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "Modify shell resource limits.\n"
4590 "    \n"
4591 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4592 "processes\n"
4593 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4594 "    \n"
4595 "    Options:\n"
4596 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4597 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4598 "      -a\tall current limits are reported\n"
4599 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4600 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4601 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4602 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4603 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4604 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4605 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4606 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4607 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4608 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4609 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4610 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4611 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4612 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4613 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4614 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4615 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4616 "      -T    the maximum number of threads\n"
4617 "    \n"
4618 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4619 "    \n"
4620 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4621 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4622 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4623 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4624 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4625 "    \n"
4626 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4627 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4628 "    number of processes.\n"
4629 "    \n"
4630 "    Exit Status:\n"
4631 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4632 msgstr ""
4633 "Modificer grænser for skalressourcer.\n"
4634 "    \n"
4635 "    Giver kontrol over de ressourcer som er tilgængelige for skallen og de\n"
4636 "    processer den starter på systemer som tillader den slags kontrol.\n"
4637 "    \n"
4638 "    Tilvalg:\n"
4639 "      -S\tbrug den \"bløde\" ressourcegrænse\n"
4640 "      -H\tbrug den \"hårde\" ressourcegrænse\n"
4641 "      -a\talle aktuelle grænser rapporteres\n"
4642 "      -b\tstørrelse af sokkelbuffer\n"
4643 "      -c\tmaksimale størrelse af oprettede kernefiler\n"
4644 "      -d\tmaksimale størrelse af en proces' datasegment\n"
4645 "      -e\tmaksimale planlægningsprioritet (`nice')\n"
4646 "      -f\tmaksimale størrelse af filer skrevet af skallen og dens\n"
4647 "    \tunderprocesser\n"
4648 "      -i\tmaksimale antal af ventende signaler\n"
4649 "      -l\tmaksimale størrelse en proces må låse i hukommelse\n"
4650 "      -m\tmaksimale indstillede område (resident size)\n"
4651 "      -n\tmaksimale antal åbne fildeskriptorer\n"
4652 "      -p\tbufferstørrelse for datakanal (pipe)\n"
4653 "      -q\tmaksimale antal bytes i POSIX-beskedkøer\n"
4654 "      -r\tmaksimale realtids-planlægningsprioritet\n"
4655 "      -s\tmaksimal stakstørrelse\n"
4656 "      -t\tmaksimale mængde cpu-tid i sekunder\n"
4657 "      -u\tmaksimale antal brugerprocesser\n"
4658 "      -v\tstørrelsen af virtuel hukommelse\n"
4659 "      -x\tmaksimale antal fillåse\n"
4660 "    \n"
4661 "    Hvis GRÆNSE angives, er det den nye grænse for den specificerede "
4662 "ressource\n"
4663 "    De specielle grænser, \"soft\", hard\" og \"unlimited\" står for "
4664 "henholdsvis den\n"
4665 "    aktuelle bløde grænse, hårde grænse og ingen grænse. Ellers vil den\n"
4666 "    aktuelle grænse for den specificerede ressource blive udskrevet. Hvis "
4667 "der\n"
4668 "    ikke angives noget tilvalg, antages \"-f\".\n"
4669 "    \n"
4670 "    Værdier angives i forøgelser af 1024 bytes, bortset fra -t som er i "
4671 "sekunder,\n"
4672 "    -p som er i forøgelser af 512 bytes og -u som er et uskaleret antal af\n"
4673 "    processer.\n"
4674 "    \n"
4675 "    Afslutningsstatus:\n"
4676 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
4677 "der\n"
4678 "    opstår en fejl."
4679
4680 #: builtins.c:1465
4681 msgid ""
4682 "Display or set file mode mask.\n"
4683 "    \n"
4684 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4685 "    the current value of the mask.\n"
4686 "    \n"
4687 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4688 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4689 "    \n"
4690 "    Options:\n"
4691 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4692 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4693 "    \n"
4694 "    Exit Status:\n"
4695 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4696 msgstr ""
4697 "Vis eller indstil filmasketilstand.\n"
4698 "    \n"
4699 "    Indstiller brugeres filoprettelsesmaske til TILSTAND. Hvis TILSTAND "
4700 "udelades,\n"
4701 "    udskrives den nuværende værdi af masken.\n"
4702 "    \n"
4703 "    Hvis TILSTAND begynder med et ciffer, bliver det fortolket som et "
4704 "oktalt\n"
4705 "    tal, ellers er det en symbolsk tilstandsstreng, ligesom dem der angives\n"
4706 "    til chmod(1).\n"
4707 "    \n"
4708 "    Tilvalg:\n"
4709 "      -p\thvis TILSTAND udelades, udskrives der i en form der kan bruges\n"
4710 "    \tsom input\n"
4711 "      -S\tgør outputtet symbolsk, eller vil output være et oktalt tal\n"
4712 "    \n"
4713 "    Afslutningsstatus:\n"
4714 "    Returnerer succes med mindre TILSTAND er ugyldig, eller hvis et "
4715 "ugyldigt\n"
4716 "    tilvalg angives."
4717
4718 #: builtins.c:1485
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4722 "    \n"
4723 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4724 "a\n"
4725 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4726 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4727 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4728 "processes\n"
4729 "    in that job's pipeline.\n"
4730 "    \n"
4731 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4732 "    returns its exit status.\n"
4733 "    \n"
4734 "    Exit Status:\n"
4735 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4736 "    option is given."
4737 msgstr ""
4738 "Vent på færdiggørelse af job og returner afslutningsstatus.\n"
4739 "    \n"
4740 "    Venter på processen ID. ID kan enten være et proces-id eller en job-\n"
4741 "    specifikation, og rapporterer dets afslutningstatus. Hvis ID ikke "
4742 "angives\n"
4743 "    ventes på alle aktuelle underprocesser og afslutningsstatussen vil være "
4744 "0.\n"
4745 "    Hvis ID er en jobspecifikation ventes på alle processer i dette jobs\n"
4746 "    datakanal (pipe).\n"
4747 "    \n"
4748 "    Afslutningsstatus:\n"
4749 "    Returnerer status af ID, fejler hvis ID er ugyldigt eller hvis der "
4750 "angives\n"
4751 "    et ugyldigt tilvalg."
4752
4753 #: builtins.c:1506
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4757 "    \n"
4758 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4759 "status.\n"
4760 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4761 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4762 "    \n"
4763 "    Exit Status:\n"
4764 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4765 "invalid\n"
4766 "    option is given."
4767 msgstr ""
4768 "Venter på færdiggørelse af proces og returnerer dens afslutningsstatus.\n"
4769 "    \n"
4770 "    Venter på den angivne proces og rapporterer dens afslutningsstatus. "
4771 "Hvis\n"
4772 "    der ikke angives noget PID ventes på alle aktuelle underprocesser og\n"
4773 "    afslutningsstatussen er 0. PID skal være et proces-id.\n"
4774 "    \n"
4775 "    Afslutningsstatus:\n"
4776 "    Returnerer statussen for ID, fejler hvis ID er ugyldig eller hvis der\n"
4777 "    angives et ugyldigt tilvalg."
4778
4779 #: builtins.c:1521
4780 msgid ""
4781 "Execute commands for each member in a list.\n"
4782 "    \n"
4783 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4784 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4785 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4786 "    the COMMANDS are executed.\n"
4787 "    \n"
4788 "    Exit Status:\n"
4789 "    Returns the status of the last command executed."
4790 msgstr ""
4791 "Eksekver kommandoer hvor hvert element i en liste.\n"
4792 "    \n"
4793 "    \"for\"-løkken eksekverer en sekvens af kommandoer for hvert element i "
4794 "en\n"
4795 "    angivet liste af elementer. Hvis \"in ORD ...;\" ikke er tilstede, så "
4796 "antages\n"
4797 "    \"in \"$@\"\". For hvert element i ORD, vil NAVN blive sat til det "
4798 "element og\n"
4799 "    KOMMANDOER vil blive eksekveret.\n"
4800 "    \n"
4801 "    Afslutningsstatus:\n"
4802 "    Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando."
4803
4804 #: builtins.c:1535
4805 msgid ""
4806 "Arithmetic for loop.\n"
4807 "    \n"
4808 "    Equivalent to\n"
4809 "    \t(( EXP1 ))\n"
4810 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4811 "    \t\tCOMMANDS\n"
4812 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4813 "    \tdone\n"
4814 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4815 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Exit Status:\n"
4818 "    Returns the status of the last command executed."
4819 msgstr ""
4820 "Aritmetisk for-løkke.\n"
4821 "    \n"
4822 "    Ækvivalent til\n"
4823 "    \t(( UDTRYK ))\n"
4824 "    \twhile (( UDTRYK )); do\n"
4825 "    \t\tKOMMANDOER\n"
4826 "    \t\t(( UDTRYK3 ))\n"
4827 "    \tdone\n"
4828 "    UDTRYK1, UDTRYK2 og UDTRYK3 er aritmetisk udtryk. Hvis et af udtrykkene\n"
4829 "    mangler, vil resultatet være som om det evalueredes til 1.\n"
4830 "    \n"
4831 "    Afslutningsstatus:\n"
4832 "    Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando."
4833
4834 #: builtins.c:1553
4835 msgid ""
4836 "Select words from a list and execute commands.\n"
4837 "    \n"
4838 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4839 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4840 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4841 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4842 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4843 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4844 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4845 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4846 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4847 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4848 "    until a break command is executed.\n"
4849 "    \n"
4850 "    Exit Status:\n"
4851 "    Returns the status of the last command executed."
4852 msgstr ""
4853 "Vælg ord fra en liste og eksekver kommandoer.\n"
4854 "    \n"
4855 "    ORD vil blive udvidet, således at der genereres en liste af ord. Denne\n"
4856 "    liste af udvidede ord vil blive skrevet til standardfejl, hvert af dem\n"
4857 "    med at nummer hæftet foran. Hvis \"in ORD\" ikke er angivet, antages "
4858 "\"in $@\".\n"
4859 "    Derefter vil en PS3-prompt blive vist og der vil blive læst en linje "
4860 "fra\n"
4861 "    standardinput. Hvis linje består af et tal, som svarer til et af de\n"
4862 "    viste ord, så vil NAVN blive sat til det ord. Hvis linjen er tom, vil "
4863 "ORD\n"
4864 "    og prompten blive vist igen. Hvis EOF bliver læst afsluttes kommandoen.\n"
4865 "    Hvis der læses en hvilken som helst anden værdi, vil NAVN blive sat til\n"
4866 "    null. Den læste linje vil bliver gemt i variablen REPLY. KOMMANDOER vil\n"
4867 "    blive eksekveret efter hvert valg indtil en break-kommando eksekveres.\n"
4868 "    \n"
4869 "    Afslutningsstatus:\n"
4870 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
4871
4872 #: builtins.c:1574
4873 msgid ""
4874 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4875 "    \n"
4876 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4877 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4878 "    \n"
4879 "    Options:\n"
4880 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4881 "    \n"
4882 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4883 "    \n"
4884 "    Exit Status:\n"
4885 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4886 msgstr ""
4887 "Rapporterer tid brugt ved en datakanals (pipe) eksekvering.\n"
4888 "    \n"
4889 "    Eksekverer DATAKANAL og udskriv den brugte realtid, bruger-CPU-tid\n"
4890 "    og system-CPU-tid, når den er færdig.\n"
4891 "    \n"
4892 "    Tilvalg:\n"
4893 "      -p\tudskriver timingssammendrag i det flytbare (portable)\n"
4894 "                POSIX-format\n"
4895 "    \n"
4896 "    Værdien af variablen TIMEFORMAT bruges som outputformatet.\n"
4897 "    \n"
4898 "    Afslutningsstatus:\n"
4899 "    Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL."
4900
4901 #: builtins.c:1591
4902 msgid ""
4903 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4904 "    \n"
4905 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4906 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4907 "    \n"
4908 "    Exit Status:\n"
4909 "    Returns the status of the last command executed."
4910 msgstr ""
4911 "Eksekver kommandoer baseret på mønstersammenligning.\n"
4912 "    \n"
4913 "    Eksekver selektivt KOMMANDOER når ORD passer til MØNSTER. \"|\" bruges "
4914 "til at\n"
4915 "    adskille flere mønstre.\n"
4916 "    \n"
4917 "    Afslutningsstatus:\n"
4918 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
4919
4920 #: builtins.c:1603
4921 msgid ""
4922 "Execute commands based on conditional.\n"
4923 "    \n"
4924 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4925 "the\n"
4926 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4927 "is\n"
4928 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4929 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4930 "Otherwise,\n"
4931 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4932 "the\n"
4933 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4934 "zero\n"
4935 "    if no condition tested true.\n"
4936 "    \n"
4937 "    Exit Status:\n"
4938 "    Returns the status of the last command executed."
4939 msgstr ""
4940 "Eksekverer kommandoer baseret på betingelse.\n"
4941 "    \n"
4942 "    Listen \"if KOMMANDOER\" bliver eksekveret. Hvis dens afslutningsstatus "
4943 "er\n"
4944 "    nul, så vil listen \"then KOMMANDOER\" blive eksekveret. Ellers vil "
4945 "hver\n"
4946 "    \"elif KOMMANDOER\"-liste blive eksekveret og hvis de returnerer nul "
4947 "vil\n"
4948 "    deres tilhørende \"then KOMMANDER\"-liste blive eksekveret og if-"
4949 "kommandoen\n"
4950 "    fuldføres. Ellers vil \"else KOMMANDOER\"-listen blive eksekveret, hvis "
4951 "en\n"
4952 "    sådan findes. Afslutningsstatus for hele strukturen er afslutnings-\n"
4953 "    statussen for den sidste kommando, eller nul hvis ingen betingelse var\n"
4954 "    sand.\n"
4955 "    \n"
4956 "    Afslutningsstatus:\n"
4957 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
4958
4959 #: builtins.c:1620
4960 msgid ""
4961 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4962 "    \n"
4963 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4964 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4965 "    \n"
4966 "    Exit Status:\n"
4967 "    Returns the status of the last command executed."
4968 msgstr ""
4969 "Eksekver kommandoer så længe en test evaluerer til sad.\n"
4970 "    \n"
4971 "    Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"while\"\n"
4972 "    KOMMANDOER har en afslutningsstatus på nul.\n"
4973 "    \n"
4974 "    Afslutningsstatus:\n"
4975 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
4976
4977 #: builtins.c:1632
4978 msgid ""
4979 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4980 "    \n"
4981 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4982 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4983 "    \n"
4984 "    Exit Status:\n"
4985 "    Returns the status of the last command executed."
4986 msgstr ""
4987 "Eksekver kommandoer så længe en test ikke evaluerer til falsk.\n"
4988 "    \n"
4989 "    Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"untill\"\n"
4990 "    KOMMANDOER har en afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
4991 "    \n"
4992 "    Afslutningsstatus:\n"
4993 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
4994
4995 #: builtins.c:1644
4996 msgid ""
4997 "Create a coprocess named NAME.\n"
4998 "    \n"
4999 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5000 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5001 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5002 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
5003 "    \n"
5004 "    Exit Status:\n"
5005 "    Returns the exit status of COMMAND."
5006 msgstr ""
5007 "Opret en coproces ved navn NAVN.\n"
5008 "    \n"
5009 "    Eksekver KOMMANDO asynkront, med standardoutput og standardinput\n"
5010 "    for kommandoen forbundet via en datakanal (pipe), til fildeskriptorerne\n"
5011 "    tildelt til indeks 0 og 1 i en arrayvariabel NAVN i den eksekverende "
5012 "skal.\n"
5013 "    Standardnavnet NAVN er \"COPROC\".\n"
5014 "    \n"
5015 "    Afslutningsstatus:\n"
5016 "    Returnerer afslutningsstatussen for KOMMANDO."
5017
5018 #: builtins.c:1658
5019 msgid ""
5020 "Define shell function.\n"
5021 "    \n"
5022 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5023 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5024 "invoked,\n"
5025 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5026 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5027 "    \n"
5028 "    Exit Status:\n"
5029 "    Returns success unless NAME is readonly."
5030 msgstr ""
5031 "Definer skalfunktion.\n"
5032 "    \n"
5033 "    Opret en skalfunktion ved navn NAVN. Når den køres som en simpel "
5034 "kommando,\n"
5035 "    NAVN kører KOMMANDOer i den kaldende skals kontekst. Når NAVN kaldes, "
5036 "bliver\n"
5037 "    argumenter sendt videre som $1..$n, og funktionens navn som $FUNCNAME.\n"
5038 "    \n"
5039 "    Afslutningsstatus:\n"
5040 "    Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet."
5041
5042 #: builtins.c:1672
5043 msgid ""
5044 "Group commands as a unit.\n"
5045 "    \n"
5046 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5047 "    entire set of commands.\n"
5048 "    \n"
5049 "    Exit Status:\n"
5050 "    Returns the status of the last command executed."
5051 msgstr ""
5052 "Grupper kommandoer som en enhed.\n"
5053 "    \n"
5054 "    Kør et sæt af kommandoer i en gruppe. Dette er en måde at videresende\n"
5055 "    et sæt af kommandoer på.\n"
5056 "    \n"
5057 "    Afslutningsstatus:\n"
5058 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5059
5060 #: builtins.c:1684
5061 msgid ""
5062 "Resume job in foreground.\n"
5063 "    \n"
5064 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5065 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5066 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5067 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5068 "    argument to `bg'.\n"
5069 "    \n"
5070 "    Exit Status:\n"
5071 "    Returns the status of the resumed job."
5072 msgstr ""
5073 "Genoptag job i forgrunden.\n"
5074 "    \n"
5075 "    Ækvivalent til JOB_SPEC-argumentet til \"fg\"-kommandoen. Genoptag et "
5076 "stoppet\n"
5077 "    job eller et job som ligger i baggrunden. JOB_SPEC kan specificere enten "
5078 "et\n"
5079 "    jobnavn eller et jobnummer. Hvis JOB_SPEC efterfølges af en \"&\", vil "
5080 "jobbet\n"
5081 "    blive placeret i baggrunden, som om jobspecifikationen var givet som et\n"
5082 "    argument til \"bg\".\n"
5083 "    \n"
5084 "    Afslutningsstatus:\n"
5085 "    Returnerer statussen af det genoptagede job."
5086
5087 #: builtins.c:1699
5088 msgid ""
5089 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5090 "    \n"
5091 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5092 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5093 "    \n"
5094 "    Exit Status:\n"
5095 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5096 msgstr ""
5097 "Evaluer aritmetisk udtryk.\n"
5098 "    \n"
5099 "    UDTRYK evalueres ifølge reglerne for aritmetisk evaluering. Ækvivalent "
5100 "til\n"
5101 "    \"let UDTRYK\".\n"
5102 "    \n"
5103 "    Afslutningsstatus:\n"
5104 "    Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0."
5105
5106 #: builtins.c:1711
5107 msgid ""
5108 "Execute conditional command.\n"
5109 "    \n"
5110 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5111 "conditional\n"
5112 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5113 "used\n"
5114 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5115 "operators:\n"
5116 "    \n"
5117 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5118 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5119 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5120 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5121 "    \n"
5122 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5123 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5124 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5125 "    is matched as a regular expression.\n"
5126 "    \n"
5127 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5128 "    determine the expression's value.\n"
5129 "    \n"
5130 "    Exit Status:\n"
5131 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5132 msgstr ""
5133 "Eksekver betingelseskommando.\n"
5134 "    \n"
5135 "    Returnerer status 0 eller 1 afhængigt af evalueringen af betingelses-\n"
5136 "    udtrykket UDTRYK. Udtryk består af de samme primære elementer som "
5137 "bliver\n"
5138 "    brugt i den indbyggede funktion \"test\" og kan kombineres ved brug af "
5139 "følgende\n"
5140 "    operatorer:\n"
5141 "    \n"
5142 "      ( UDTRYK )\tReturnerer værdien af UDTRYK\n"
5143 "      ! UDTRYK\t\tSand hvis UDTRYK er falsk, ellers falsk\n"
5144 "      UDTR1 && UDTR2\tSand hvis både UDTR1 og UDTR2 er sande, ellers falsk\n"
5145 "      UDTR1 && UDTR2\tSand hvis enten UDTR1 eller UDTR2 er sand, ellers "
5146 "falsk\n"
5147 "    \n"
5148 "    Når operatorerne \"==\" og \"!=\" bruges, vil strengen til højre for "
5149 "operatoren\n"
5150 "    blive brugt som et mønster og der vil blive udført strengmatching. Når\n"
5151 "    operatoren \"=~\" bliver brugt, vil strengen til højre for operatoren "
5152 "blive\n"
5153 "    matchet som et regulært udtryk.\n"
5154 "    \n"
5155 "    Operatorerne && og || vil ikke evaluere UDTR2, hvis UDTR1 er nok til at\n"
5156 "    afgøre udtrykkets værdi.\n"
5157 "\n"
5158 "    Afslutningsstatus:\n"
5159 "    0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi."
5160
5161 #: builtins.c:1737
5162 msgid ""
5163 "Common shell variable names and usage.\n"
5164 "    \n"
5165 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5166 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5167 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5168 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5169 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5170 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5171 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5172 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5173 "    \t\tshell can access.\n"
5174 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5175 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5176 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5177 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5178 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5179 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5180 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5181 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5182 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5183 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5184 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5185 "    \t\tfor new mail.\n"
5186 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5187 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5188 "    \t\tlooking for commands.\n"
5189 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5190 "    \t\tprimary prompt.\n"
5191 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5192 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5193 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5194 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5195 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5196 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5197 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5198 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5199 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5200 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5201 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5202 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5203 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5204 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5205 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5206 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5207 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5208 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5209 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5210 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5211 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5212 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5213 msgstr ""
5214 "Navnene på almindelige skalvariable og deres brug.\n"
5215 "    \n"
5216 "    BASH_VERSION\tVersionsinformation for denne Bash.\n"
5217 "    CDPATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som kan gennemsøges for at\n"
5218 "    \t\tfinde mapper som er givet som argument til cd.\n"
5219 "    GLOBIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som beskriver filnavne "
5220 "som\n"
5221 "    \t\tskal ignoreres ved stinavnsudvidelse.\n"
5222 "    HISTFILE\tNavnet på den fil hvori din kommandohistorik gemmes.\n"
5223 "    HISTFILESIZE\tDet maksimale antal linjer denne fil kan indeholde.\n"
5224 "    HISTSIZE\tDet maksimale antal linjer som en kørende skal kan tilgå.\n"
5225 "    HOME\tDet komplette stinavn til din logindmappe.\n"
5226 "    HOSTNAME\tNavnet på den aktuelle vært.\n"
5227 "    HOSTTYPE\tDen type af CPU som denne version af Bash kører under.\n"
5228 "    IGNOREEOF\tKontrollerer skallens handlinger hvis den modtager et EOF-"
5229 "tegn\n"
5230 "    \t\tsom eneste input. Hvis den er indstillet, angiver den det antal\n"
5231 "    \t\tEOF-tegn som skal følge lige efter hinanden på en tom linje,\n"
5232 "    \t\tfør skallen afslutter (standardværdien er 10). Hvis den ikke er\n"
5233 "                indstillet vil EOF betyde slutningen af input.\n"
5234 "    MACHTYPE\tEn streng som beskriver det aktuelle system som Bash kører "
5235 "på.\n"
5236 "    MAILCHECK\tHvor ofte Bash tjekker for ny post, i sekunder.\n"
5237 "    MAILPATH\tEn kolonsepareret liste af filnavne som Bash tjekker for ny\n"
5238 "    \t\tpost.\n"
5239 "    OSTYPE\tDen version af Unix som denne version af Bash kører på.\n"
5240 "    PATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som der søges i efter "
5241 "kommandoer.\n"
5242 "    PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal eksekveres før hver primære prompt\n"
5243 "    \t\tudskrives.\n"
5244 "    PS1\t\tStreng for den primære prompt.\n"
5245 "    PS2\t\tStreng for den sekundære prompt.\n"
5246 "    PWD\t\tDet fulde stinavn for den aktuelle mappe.\n"
5247 "    SHELLOPTS\tEn kolonsepareret liste af aktiverede skaltilvalg.\n"
5248 "    TERM\tNavnet på den aktuelle skaltype.\n"
5249 "    TIMEFORMAT\tOutputformatet for timingstatistik som vises ved hjælp af "
5250 "det\n"
5251 "    \t\treserverede ord \"time\".\n"
5252 "    auto_resume\tIkke-null betyder at for et kommandoord, som optræder for "
5253 "sig selv\n"
5254 "    \t\tpå en linje, vil der først blive kigget efter det i listen over\n"
5255 "    \t\taktuelt stoppede jobs. Hvis det findes der, vil dette job blive\n"
5256 "                bragt i forgrunden. Værdien \"exact\" betyder at "
5257 "kommandoordet\n"
5258 "                skal matche et ord fra listen over stoppede jobs præcist.\n"
5259 "                Værdien \"substring\" betyder at kommandoordet skal matche "
5260 "en\n"
5261 "                delstreng af jobbet. Enhver anden værdi betyder at "
5262 "kommandoen\n"
5263 "                skal være et præfiks for et stoppet job.\n"
5264 "    histchars\tTegn som kontrollerer historikudvidelse og hurtig "
5265 "substitution\n"
5266 "    \t\ti historik. Det første tegn er historik-substitutionstegnet, som\n"
5267 "                regel \"!\". Det andet tegn er hurtigsubstitutionstegnet, "
5268 "som\n"
5269 "    \t\tregel \"^\". Det tredje tegn er historik-kommentartegnet, som\n"
5270 "    \t\tregel \"#\".\n"
5271 "    HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n"
5272 "    \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n"
5273
5274 #: builtins.c:1794
5275 msgid ""
5276 "Add directories to stack.\n"
5277 "    \n"
5278 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5279 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5280 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5281 "    \n"
5282 "    Options:\n"
5283 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5284 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5285 "    \n"
5286 "    Arguments:\n"
5287 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5288 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5289 "    \tzero) is at the top.\n"
5290 "    \n"
5291 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5292 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5293 "    \tzero) is at the top.\n"
5294 "    \n"
5295 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5296 "    \tnew current working directory.\n"
5297 "    \n"
5298 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5299 "    \n"
5300 "    Exit Status:\n"
5301 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5302 "    change fails."
5303 msgstr ""
5304 "Tilføjer mapper til stakken.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Tilføjer en mappe til toppen af stakken, eller roterer stakken, således\n"
5307 "    at den nye top af stakken bliver den aktuelle mappe. Uden argumenter\n"
5308 "    ombyttes de to øverste mapper.\n"
5309 "    \n"
5310 "    Tilvalg:\n"
5311 "      -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med tilføjelse\n"
5312 "    \taf mapper til stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5313 "    \n"
5314 "    Argumenter:\n"
5315 "      +N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra venstre i\n"
5316 "    \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5317 "    \ttoppen.\n"
5318 "    \n"
5319 "      -N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra højre i\n"
5320 "    \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5321 "    \ttoppen.\n"
5322 "    \n"
5323 "      mappe\tTilføjer MAPPE til toppen af mappestakken, således at den\n"
5324 "    \tbliver den aktuelle mappe.\n"
5325 "      \n"
5326 "      Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5327 "      \n"
5328 "      Afslutningsstatus:\n"
5329 "      Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5330 "hvis\n"
5331 "      mappeskiftet mislykkes."
5332
5333 #: builtins.c:1828
5334 msgid ""
5335 "Remove directories from stack.\n"
5336 "    \n"
5337 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5338 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5339 "    \n"
5340 "    Options:\n"
5341 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5342 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5343 "    \n"
5344 "    Arguments:\n"
5345 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5346 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5347 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5348 "    \n"
5349 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5350 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5351 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5352 "    \n"
5353 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5354 "    \n"
5355 "    Exit Status:\n"
5356 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5357 "    change fails."
5358 msgstr ""
5359 "Fjerner mapper fra stakken.\n"
5360 "    \n"
5361 "    Fjerner en mappe fra stakken. Uden argumenter fjernes den øverste mappe "
5362 "fra\n"
5363 "    stakken og der skiftes til den nye aktuelle mappe.\n"
5364 "    \n"
5365 "    Tilvalg:\n"
5366 "      -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med fjernelse\n"
5367 "    \taf mapper fra stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5368 "    \n"
5369 "    Argumenter:\n"
5370 "      +N\tFjerner den N'te mappe, talt fra venstre i listen som vises af\n"
5371 "    \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\" fjerne den første "
5372 "mappe\n"
5373 "    \tog \"popd +1\" den anden.\n"
5374 "    \n"
5375 "      -N\tFjerner den N'te mappe, talt fra højre i listen som vises af\n"
5376 "    \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\" fjerne den sidste "
5377 "mappe\n"
5378 "    \tog \"popd -1\" den andensidste.\n"
5379 "    \n"
5380 "      Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5381 "      \n"
5382 "      Afslutningsstatus:\n"
5383 "      Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5384 "hvis\n"
5385 "      mappeskiftet mislykkes."
5386
5387 #: builtins.c:1858
5388 msgid ""
5389 "Display directory stack.\n"
5390 "    \n"
5391 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5392 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5393 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5394 "    \n"
5395 "    Options:\n"
5396 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5397 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5398 "    \tto your home directory\n"
5399 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5400 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5401 "    \twith its position in the stack\n"
5402 "    \n"
5403 "    Arguments:\n"
5404 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5405 "by\n"
5406 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5407 "    \n"
5408 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5409 "by\n"
5410 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5411 "    \n"
5412 "    Exit Status:\n"
5413 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5414 msgstr ""
5415 "Vis mappestakken.\n"
5416 "    \n"
5417 "    Vis listen af huskede mapper. Mapper tilføjes denne liste ved hjælp\n"
5418 "    af \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage gennem listen med \"popd"
5419 "\"-\n"
5420 "    kommandoen.\n"
5421 "    \n"
5422 "    Tilvalg:\n"
5423 "      -c\tryd mappestakken ved at slette alle dens elementer\n"
5424 "      -l\tudskriv ikke mapper relativt til din hjemmemappe med et\n"
5425 "        foranstillet tildetegn\n"
5426 "      -p\tudskriv mappestakken med et element per linje\n"
5427 "      -v\tudskriv mappestakken med et element per linje, med dets\n"
5428 "    \tposition i stakken foranstillet\n"
5429 "    \n"
5430 "    Argumenter:\n"
5431 "      +N\tViser det N'te element, talt fra venstre i listen som den vises\n"
5432 "        af \"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5433 "      -N\tViser det N'te element, talt fra højre i listen som den vises af\n"
5434 "    \t\"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5435 "    \n"
5436 "    Afslutningsstatus:\n"
5437 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
5438 "der\n"
5439 "    opstår en fejl."
5440
5441 #: builtins.c:1887
5442 msgid ""
5443 "Set and unset shell options.\n"
5444 "    \n"
5445 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5446 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5447 "each\n"
5448 "    is set.\n"
5449 "    \n"
5450 "    Options:\n"
5451 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5452 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5453 "      -q\tsuppress output\n"
5454 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5455 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5456 "    \n"
5457 "    Exit Status:\n"
5458 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5459 "    given or OPTNAME is disabled."
5460 msgstr ""
5461 "Indstil og afindstil (unset) skalvariable.\n"
5462 "    \n"
5463 "    Ændr indstillinger for hver skalvariabel INDSTNAVN. Uden argumenter "
5464 "vises\n"
5465 "    en liste af skalvariable, sammen med information om hvorvidt de er\n"
5466 "    indstillet.\n"
5467 "    \n"
5468 "    Tilvalg:\n"
5469 "      -o\tbegræns INDSTNAVN til dem som er defineret til brug med \"set -o"
5470 "\"\n"
5471 "      -p\tudskriv alle skalvariable sammen med en indikation af deres\n"
5472 "    \tstatus\n"
5473 "      -q\tundertryk output\n"
5474 "      -s\taktiver (set) hvert INDSTNAVN\n"
5475 "      -u\tdeaktiver (unset) hvert INDSTNAVN\n"
5476 "    \n"
5477 "    Afslutningsstatus:\n"
5478 "    Returnerer succes hvis INDSTNAVN er aktiveret; fejler hvis der angives "
5479 "et\n"
5480 "    ugyldigt tilvalg eller hvis INDSTNAVN er deaktiveret."
5481
5482 #: builtins.c:1908
5483 #, fuzzy
5484 msgid ""
5485 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5486 "    \n"
5487 "    Options:\n"
5488 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5489 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5490 "    \n"
5491 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5492 "plain\n"
5493 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5494 "escape\n"
5495 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5496 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5497 "successive\n"
5498 "    argument.\n"
5499 "    \n"
5500 "    In addition to the standard format specifications described in "
5501 "printf(1),\n"
5502 "    printf interprets:\n"
5503 "    \n"
5504 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5505 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5506 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5507 "format\n"
5508 "            string for strftime(3)\n"
5509 "    \n"
5510 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5511 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5512 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5513 "appropriate,\n"
5514 "    had been supplied.\n"
5515 "    \n"
5516 "    Exit Status:\n"
5517 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5518 "assignment\n"
5519 "    error occurs."
5520 msgstr ""
5521 "Formaterer og udskriver ARGUMENTER formateret efter FORMAT.\n"
5522 "    \n"
5523 "    Tilvalg:\n"
5524 "      -v var\tsend output til skalvariablen VAR i stedet for at vise det "
5525 "via\n"
5526 "    \t\tstandardoutput\n"
5527 "    \n"
5528 "    FORMAT er en tegnstreng som indeholder 3 typer af objekter: Almindelige "
5529 "tegn,\n"
5530 "    som kopieres til standardoutput som de er; undvigetegn, som konverteres "
5531 "og\n"
5532 "    kopieres til standardoutput; og formatspecifikationer, som hver især "
5533 "fører\n"
5534 "    til udskrivningen af det næste argument.\n"
5535 "    \n"
5536 "    Ud over de standardformatspecifikationer som er beskrevet i printf(1) "
5537 "og\n"
5538 "    printf(3), fortolker printf også følgende:\n"
5539 "    \n"
5540 "      %b\tudvid undvigesekvenser med omvendt skråstreg i det tilsvarende\n"
5541 "    \targument\n"
5542 "      %q\tciter argumenter på en måde så de kan genbruges som skalinput\n"
5543 "    \n"
5544 "    Afslutningsstatus:\n"
5545 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5546 "hvis\n"
5547 "    der opstår en skrive- eller tildelingsfejl."
5548
5549 #: builtins.c:1942
5550 #, fuzzy
5551 msgid ""
5552 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5553 "    \n"
5554 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5555 "options\n"
5556 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5557 "that\n"
5558 "    allows them to be reused as input.\n"
5559 "    \n"
5560 "    Options:\n"
5561 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5562 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5563 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5564 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5565 "    \twithout any specific completion defined\n"
5566 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5567 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5568 "    \n"
5569 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5570 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5571 "    precedence over -E.\n"
5572 "    \n"
5573 "    Exit Status:\n"
5574 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5575 msgstr ""
5576 "Specificer hvordan argumenter fuldføres af Readline.\n"
5577 "    \n"
5578 "    Specificer hvordan argumenter skal fuldføres for hvert NAVN. Hvis der\n"
5579 "    ikke er angivet nogen tilvalg, vil de eksisterende fuldførsels-\n"
5580 "    specifikationer blive udskrevet på en form der tillader dem at blive\n"
5581 "    genbrugt som input.\n"
5582 "    \n"
5583 "    Tilvalg:\n"
5584 "      -p\tudskriv eksisterende fuldførselsspecifikationer i et format\n"
5585 "    \tsom kan genbruges\n"
5586 "      -r\tfjern en fuldførselsspecifikation for hvert NAVN, eller,\n"
5587 "    \thvis der ikke er angivet nogle NAVNe, alle fuldførselsspecifikationer\n"
5588 "    \n"
5589 "    Når fuldførsel forsøges, vil handlinger blive anvendt i den rækkefølge,\n"
5590 "    som de tilvalg som har store bogstaver, står i.\n"
5591 "    \n"
5592 "    Afslutningsstatus:\n"
5593 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5594 "hvis\n"
5595 "    der opstår en fejl."
5596
5597 #: builtins.c:1970
5598 msgid ""
5599 "Display possible completions depending on the options.\n"
5600 "    \n"
5601 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5602 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5603 "against\n"
5604 "    WORD are generated.\n"
5605 "    \n"
5606 "    Exit Status:\n"
5607 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5608 msgstr ""
5609 "Vis mulige fuldførsler afhængigt af indstillingerne.\n"
5610 "    \n"
5611 "    Beregnet til brug i skalfunktioner som genererer de mulige "
5612 "fuldførelser.\n"
5613 "    Hvis det valgfrie ORD angives, vil der blive genereret fuldførsler som\n"
5614 "    matcher ORD.\n"
5615 "    \n"
5616 "    Afslutningsstatus:\n"
5617 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5618 "hvis\n"
5619 "    der opstår en fejl."
5620
5621 # Fejlrapport
5622 #: builtins.c:1985
5623 #, fuzzy
5624 msgid ""
5625 "Modify or display completion options.\n"
5626 "    \n"
5627 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5628 "supplied,\n"
5629 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5630 "print\n"
5631 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5632 "specification.\n"
5633 "    \n"
5634 "    Options:\n"
5635 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5636 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5637 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5638 "    \n"
5639 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5640 "    \n"
5641 "    Arguments:\n"
5642 "    \n"
5643 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5644 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5645 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5646 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5647 "    generator are modified.\n"
5648 "    \n"
5649 "    Exit Status:\n"
5650 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5651 "    have a completion specification defined."
5652 msgstr ""
5653 "Ændr eller vis indstillinger for fuldførsel.\n"
5654 "    \n"
5655 "    Ændr fuldførselsindstillinger for hvert NAVN, eller, hvis der ikke er\n"
5656 "    angivet nogle NAVNe, fuldførslen der bliver eksekveret nu. Hvis der "
5657 "ikke\n"
5658 "    er angivet nogle tilvalg, vil fuldførslen for hvert navn eller den\n"
5659 "    aktuelle fuldførsel blive udskrevet.\n"
5660 "    \n"
5661 "    Tilvalg:\n"
5662 "    \t-o indstilling\tIndstil fuldførselsindstillingen INDSTILLING for\n"
5663 "    \t\t\thvert NAVN.\n"
5664 "    Ved brug af \"+o\" i stedet for \"-o\" vil den specificerede indstilling "
5665 "blive\n"
5666 "    slået fra.\n"
5667 "    \n"
5668 "    Argumenter:\n"
5669 "    \n"
5670 "    Hvert NAVN refererer til en kommando, for hvilken der tidligere er "
5671 "blevet\n"
5672 "    angivet en fuldførselsspecifikation med den indbyggede \"complete\". "
5673 "Hvis\n"
5674 "    der ikke er angivet nogle NAVNe, så skal compopt kaldes af den funktion "
5675 "som\n"
5676 "    genererer fuldførsler nu og så vil indstillingerne for den aktuelt\n"
5677 "    kørende fuldførselsgenerator blive modificeret.\n"
5678 "    \n"
5679 "    Afslutningsstatus:\n"
5680 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5681 "hvis\n"
5682 "    der ikke er defineret en fuldførselsspecifikation for NAVN."
5683
5684 #: builtins.c:2015
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5688 "    \n"
5689 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5690 "ARRAY, or\n"
5691 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5692 "MAPFILE\n"
5693 "    is the default ARRAY.\n"
5694 "    \n"
5695 "    Options:\n"
5696 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5697 "copied.\n"
5698 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5699 "index is 0.\n"
5700 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5701 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5702 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5703 "input.\n"
5704 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5705 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5706 "CALLBACK.\n"
5707 "    \n"
5708 "    Arguments:\n"
5709 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5710 "    \n"
5711 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5712 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5713 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5714 "    as additional arguments.\n"
5715 "    \n"
5716 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5717 "before\n"
5718 "    assigning to it.\n"
5719 "    \n"
5720 "    Exit Status:\n"
5721 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5722 "or\n"
5723 "    not an indexed array."
5724 msgstr ""
5725 "Læs linjer ind i en arrayvariabel fra standardinput.\n"
5726 "    \n"
5727 "    Læs linjer ind i en arrayvariabel ARRAY fra standardinput, eller fra en\n"
5728 "    fildeskriptor FD, hvis tilvalget -u er givet. Variablen MAPFIL er "
5729 "forvalgt\n"
5730 "    som ARRAY.\n"
5731 "    \n"
5732 "    Tilvalg:\n"
5733 "      -n antal\tKopier højst ANTAL linjer. Hvis ANTAL er 0 kopieres alle "
5734 "linjer.\n"
5735 "      -O start\tBegynd at skrive til ARRAY ved indeks START. Standardværdien "
5736 "er\n"
5737 "    \t0.\n"
5738 "      -s antal\tSmid de første ANTAL læste linjer væk.\n"
5739 "      -t \tFjern et efterfølgende nylinjetegn fra slutningen af hver linje.\n"
5740 "      -u fd\tLæs linjer fra fildeskriptoren FD i stedet for fra standard-\n"
5741 "    \t\tinput.\n"
5742 "      -C tilbagekald\tEvaluer TILBAGEKALD hver gang KVANTUM linjer er læst.\n"
5743 "      -c kvantum\tSpecificer antallet af linjer imellem hvert kald til\n"
5744 "    \t\t\tTILBAGEKALD\n"
5745 "    \n"
5746 "    Argumenter:\n"
5747 "      ARRAY\t\tNavn for arrayvariabel som skal bruges til fildata.\n"
5748 "    \n"
5749 "    Hvis -C er angivet uden -c er standardkvantum 5000. Når TILBAGEKALD\n"
5750 "    kaldes, vil den få det næste arrayindeks, som vil blive brugt som et "
5751 "ekstra\n"
5752 "    argument.\n"
5753 "    \n"
5754 "    Med mindre et startpunkt i arrayet eksplicit angives, vil mapfile rydde\n"
5755 "    ARRAY, inden skrivning til den påbegyndes.\n"
5756 "    \n"
5757 "    Afslutningsstatus:\n"
5758 "    Returnerer succes med mindre der angives at ugyldigt tilvalg, eller "
5759 "hvis\n"
5760 "    ARRAY er skrivebeskyttet."
5761
5762 #: builtins.c:2049
5763 msgid ""
5764 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5765 "    \n"
5766 "    A synonym for `mapfile'."
5767 msgstr ""
5768 "Læs linjer fra en fil ind i en arrayvariabel.\n"
5769 "    \n"
5770 "    Et synonym for \"mapfile\"."
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5774 #~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5779 #~ "html>\n"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
5782 #~ "gpl.html>\n"
5783
5784 #~ msgid "wait [pid]"
5785 #~ msgstr "wait [pid]"
5786
5787 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5788 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
5789
5790 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5791 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes"
5792
5793 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "xrealloc: %s:%d: kan ikke reallokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"