986c4ce59075febea8bc10e36266204de5881b80
[platform/upstream/bash.git] / po / cs.po
1 # Czech tranlation for bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-07 13:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "chybný podskript pole"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
27
28 #: arrayfunc.c:479
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
32
33 #: arrayfunc.c:481
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
37
38 # FIXME: subscript je klicove slovo bashe 4 nebo skutecne podprogram?
39 # přiřazuje se do pole nebo pole někam?
40 #: arrayfunc.c:517
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podprogram"
44
45 #: bashhist.c:379
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
49
50 #: bashline.c:3413
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
53
54 #: bashline.c:3491
55 #, c-format
56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
57 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
58
59 #: bashline.c:3520
60 #, c-format
61 msgid "no closing `%c' in %s"
62 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
63
64 #: bashline.c:3554
65 #, c-format
66 msgid "%s: missing colon separator"
67 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
68
69 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
70 msgid "line editing not enabled"
71 msgstr ""
72
73 #: builtins/bind.def:206
74 #, c-format
75 msgid "`%s': invalid keymap name"
76 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
77
78 #: builtins/bind.def:245
79 #, c-format
80 msgid "%s: cannot read: %s"
81 msgstr "%s: nelze číst: %s"
82
83 #: builtins/bind.def:260
84 #, c-format
85 msgid "`%s': cannot unbind"
86 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
87
88 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
89 #, c-format
90 msgid "`%s': unknown function name"
91 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
92
93 #: builtins/bind.def:303
94 #, c-format
95 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
96 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
97
98 #: builtins/bind.def:307
99 #, c-format
100 msgid "%s can be invoked via "
101 msgstr "%s lze vyvolat přes "
102
103 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
104 msgid "loop count"
105 msgstr "počet smyček"
106
107 #: builtins/break.def:137
108 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
109 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
110
111 #: builtins/caller.def:133
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
115 "    \n"
116 "    Without EXPR, returns "
117 msgstr "Vrací kontext aktuálního volání podrutiny."
118
119 #: builtins/cd.def:215
120 msgid "HOME not set"
121 msgstr "není nestavena HOME"
122
123 #: builtins/cd.def:227
124 msgid "OLDPWD not set"
125 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
126
127 #: builtins/common.c:101
128 #, c-format
129 msgid "line %d: "
130 msgstr "řádek %d: "
131
132 #: builtins/common.c:139 error.c:260
133 #, c-format
134 msgid "warning: "
135 msgstr "varování: "
136
137 #: builtins/common.c:153
138 #, c-format
139 msgid "%s: usage: "
140 msgstr "%s: užití: "
141
142 #: builtins/common.c:166 test.c:822
143 msgid "too many arguments"
144 msgstr "příliš mnoho argumentů"
145
146 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
147 #, c-format
148 msgid "%s: option requires an argument"
149 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
150
151 #: builtins/common.c:198
152 #, c-format
153 msgid "%s: numeric argument required"
154 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
155
156 #: builtins/common.c:205
157 #, c-format
158 msgid "%s: not found"
159 msgstr "%s: nenalezeno"
160
161 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
162 #, c-format
163 msgid "%s: invalid option"
164 msgstr "%s: chybný přepínač"
165
166 #: builtins/common.c:221
167 #, c-format
168 msgid "%s: invalid option name"
169 msgstr "%s: chybný název přepínače"
170
171 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
172 #, c-format
173 msgid "`%s': not a valid identifier"
174 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
175
176 #: builtins/common.c:238
177 msgid "invalid octal number"
178 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
179
180 #: builtins/common.c:240
181 msgid "invalid hex number"
182 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
183
184 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
185 msgid "invalid number"
186 msgstr "chybné číslo"
187
188 #: builtins/common.c:250
189 #, c-format
190 msgid "%s: invalid signal specification"
191 msgstr "%s: chybné určení signálu"
192
193 #: builtins/common.c:257
194 #, c-format
195 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
196 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
197
198 #: builtins/common.c:264 error.c:453
199 #, c-format
200 msgid "%s: readonly variable"
201 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
202
203 #: builtins/common.c:272
204 #, c-format
205 msgid "%s: %s out of range"
206 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
207
208 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
209 msgid "argument"
210 msgstr "argument"
211
212 #: builtins/common.c:274
213 #, c-format
214 msgid "%s out of range"
215 msgstr "%s mimo rozsah"
216
217 #: builtins/common.c:282
218 #, c-format
219 msgid "%s: no such job"
220 msgstr "%s: žádná taková úloha"
221
222 #: builtins/common.c:290
223 #, c-format
224 msgid "%s: no job control"
225 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
226
227 #: builtins/common.c:292
228 msgid "no job control"
229 msgstr "žádné řízení úloh"
230
231 #: builtins/common.c:302
232 #, c-format
233 msgid "%s: restricted"
234 msgstr "%s: omezeno"
235
236 #: builtins/common.c:304
237 msgid "restricted"
238 msgstr "omezeno"
239
240 #: builtins/common.c:312
241 #, c-format
242 msgid "%s: not a shell builtin"
243 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
244
245 #: builtins/common.c:321
246 #, c-format
247 msgid "write error: %s"
248 msgstr "chyba zápisu: %s"
249
250 #: builtins/common.c:329
251 #, c-format
252 msgid "error setting terminal attributes: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: builtins/common.c:331
256 #, c-format
257 msgid "error getting terminal attributes: %s"
258 msgstr ""
259
260 #: builtins/common.c:563
261 #, c-format
262 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
263 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
264
265 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
266 #, c-format
267 msgid "%s: ambiguous job spec"
268 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
269
270 #: builtins/complete.def:270
271 #, c-format
272 msgid "%s: invalid action name"
273 msgstr "%s: neplatný název akce"
274
275 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
276 #: builtins/complete.def:813
277 #, c-format
278 msgid "%s: no completion specification"
279 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
280
281 #: builtins/complete.def:667
282 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
283 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
284
285 #: builtins/complete.def:669
286 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
287 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
288
289 #: builtins/complete.def:786
290 msgid "not currently executing completion function"
291 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
292
293 #: builtins/declare.def:122
294 msgid "can only be used in a function"
295 msgstr "může být použito jen ve funkci"
296
297 #: builtins/declare.def:353
298 msgid "cannot use `-f' to make functions"
299 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
300
301 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
302 #, c-format
303 msgid "%s: readonly function"
304 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
305
306 #: builtins/declare.def:461
307 #, c-format
308 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
309 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
310
311 #: builtins/declare.def:468
312 #, c-format
313 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
314 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
315
316 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
317 msgid "dynamic loading not available"
318 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
319
320 #: builtins/enable.def:312
321 #, c-format
322 msgid "cannot open shared object %s: %s"
323 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
324
325 #: builtins/enable.def:335
326 #, c-format
327 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
328 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
329
330 #: builtins/enable.def:459
331 #, c-format
332 msgid "%s: not dynamically loaded"
333 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
334
335 #: builtins/enable.def:474
336 #, c-format
337 msgid "%s: cannot delete: %s"
338 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
339
340 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
341 #: shell.c:1439
342 #, c-format
343 msgid "%s: is a directory"
344 msgstr "%s: je adresářem"
345
346 #: builtins/evalfile.c:139
347 #, c-format
348 msgid "%s: not a regular file"
349 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
350
351 #: builtins/evalfile.c:147
352 #, c-format
353 msgid "%s: file is too large"
354 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
355
356 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
357 #, c-format
358 msgid "%s: cannot execute binary file"
359 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
360
361 #: builtins/exec.def:212
362 #, c-format
363 msgid "%s: cannot execute: %s"
364 msgstr "%s: nelze provést: %s"
365
366 # FIXME: Toto je literál, jedná se o syntaxi příkazu, který nemá žádné
367 # parametry? Nebo se jedná o zprávu shellu při odhlášení?
368 #: builtins/exit.def:65
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "logout\n"
371 msgstr "logout\n"
372
373 #: builtins/exit.def:88
374 msgid "not login shell: use `exit'"
375 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
376
377 #: builtins/exit.def:120
378 #, c-format
379 msgid "There are stopped jobs.\n"
380 msgstr "Jsou zde pozastavení úlohy.\n"
381
382 #: builtins/exit.def:122
383 #, c-format
384 msgid "There are running jobs.\n"
385 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
386
387 #: builtins/fc.def:261
388 msgid "no command found"
389 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
390
391 #: builtins/fc.def:341
392 msgid "history specification"
393 msgstr "určení historie"
394
395 #: builtins/fc.def:362
396 #, c-format
397 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
398 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
399
400 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
401 msgid "current"
402 msgstr "současný"
403
404 #: builtins/fg_bg.def:158
405 #, c-format
406 msgid "job %d started without job control"
407 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
408
409 #: builtins/getopt.c:110
410 #, c-format
411 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
412 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
413
414 #: builtins/getopt.c:111
415 #, c-format
416 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
417 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
418
419 #: builtins/hash.def:92
420 msgid "hashing disabled"
421 msgstr "hashování zakázáno"
422
423 #: builtins/hash.def:138
424 #, c-format
425 msgid "%s: hash table empty\n"
426 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
427
428 #: builtins/hash.def:244
429 #, c-format
430 msgid "hits\tcommand\n"
431 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
432
433 #: builtins/help.def:130
434 #, c-format
435 msgid "Shell commands matching keyword `"
436 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
437 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
438 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
439 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
440
441 #: builtins/help.def:168
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
445 msgstr ""
446 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
447 "nebo „info %s“."
448
449 #: builtins/help.def:185
450 #, c-format
451 msgid "%s: cannot open: %s"
452 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
453
454 #: builtins/help.def:337
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
458 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
459 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
460 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
461 "\n"
462 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
463 "\n"
464 msgstr ""
465 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, aby ste "
466 "získali\n"
467 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
468 "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
469 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
470 "na tomto seznamu nejsou.\n"
471 "\n"
472 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
473 "\n"
474
475 #: builtins/history.def:154
476 msgid "cannot use more than one of -anrw"
477 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
478
479 #: builtins/history.def:186
480 msgid "history position"
481 msgstr "místo v historii"
482
483 #: builtins/history.def:365
484 #, c-format
485 msgid "%s: history expansion failed"
486 msgstr "%s: expanze historie selhala"
487
488 #: builtins/inlib.def:71
489 #, c-format
490 msgid "%s: inlib failed"
491 msgstr "%s: inlib selhala"
492
493 #: builtins/jobs.def:109
494 msgid "no other options allowed with `-x'"
495 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
496
497 #: builtins/kill.def:197
498 #, c-format
499 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
500 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
501
502 #: builtins/kill.def:260
503 msgid "Unknown error"
504 msgstr "Neznámá chyba"
505
506 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
507 msgid "expression expected"
508 msgstr "očekáván výraz"
509
510 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
511 #, c-format
512 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
513 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
514
515 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
516 #, c-format
517 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
518 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
519
520 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid line count"
523 msgstr "%s: chybný počet řádků"
524
525 #: builtins/mapfile.def:269
526 #, c-format
527 msgid "%s: invalid array origin"
528 msgstr "%s: chybný počátek pole"
529
530 #: builtins/mapfile.def:286
531 #, c-format
532 msgid "%s: invalid callback quantum"
533 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
534
535 #: builtins/mapfile.def:318
536 msgid "empty array variable name"
537 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
538
539 #: builtins/mapfile.def:339
540 msgid "array variable support required"
541 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
542
543 #: builtins/printf.def:367
544 #, c-format
545 msgid "`%s': missing format character"
546 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
547
548 #: builtins/printf.def:544
549 #, c-format
550 msgid "`%c': invalid format character"
551 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
552
553 #: builtins/printf.def:571
554 #, c-format
555 msgid "warning: %s: %s"
556 msgstr "varování: %s: %s"
557
558 #: builtins/printf.def:750
559 msgid "missing hex digit for \\x"
560 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
561
562 #: builtins/pushd.def:195
563 msgid "no other directory"
564 msgstr "žádný další adresář"
565
566 #: builtins/pushd.def:462
567 msgid "<no current directory>"
568 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
569
570 #: builtins/pushd.def:506
571 msgid "directory stack empty"
572 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
573
574 #: builtins/pushd.def:508
575 msgid "directory stack index"
576 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
577
578 #: builtins/pushd.def:683
579 msgid ""
580 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
581 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
582 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
583 "    \n"
584 "    Options:\n"
585 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
586 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
587 "    \tto your home directory\n"
588 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
589 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
590 "    \twith its position in the stack\n"
591 "    \n"
592 "    Arguments:\n"
593 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
594 "by\n"
595 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
596 "    \n"
597 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
598 "by\n"
599 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
600 msgstr ""
601 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
602 "    cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
603 "    „popd“.\n"
604 "    \n"
605 "    Přepínače:\n"
606 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
607 "      -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
608 "    \tvlnkové předpony\n"
609 "      -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
610 "      -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
611 "    \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
612 "    \n"
613 "    Argumenty:\n"
614 "      +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
615 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
616 "    \n"
617 "      -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
618 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
619
620 #: builtins/pushd.def:705
621 msgid ""
622 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
623 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
624 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
625 "    \n"
626 "    Options:\n"
627 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
628 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
629 "    \n"
630 "    Arguments:\n"
631 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
632 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
633 "    \tzero) is at the top.\n"
634 "    \n"
635 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
636 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
637 "    \tzero) is at the top.\n"
638 "    \n"
639 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
640 "    \tnew current working directory.\n"
641 "    \n"
642 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
643 msgstr ""
644 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
645 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
646 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
647 "    \n"
648 "    Přepínače:\n"
649 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
650 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
651 "    \n"
652 "    Argumenty:\n"
653 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
654 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
655 "    \n"
656 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
657 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
658 "    \n"
659 "      ADRESÁŘ\n"
660 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
661 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
662 "    \n"
663 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
664
665 #: builtins/pushd.def:730
666 msgid ""
667 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
668 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
669 "    \n"
670 "    Options:\n"
671 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
672 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
673 "    \n"
674 "    Arguments:\n"
675 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
676 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
677 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
678 "    \n"
679 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
680 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
681 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
682 "    \n"
683 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
684 msgstr ""
685 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
686 "    z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
687 "    \n"
688 "    Přepínače:\n"
689 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
690 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
691 "    \n"
692 "    Argumenty:\n"
693 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
694 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
695 "    \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
696 "    \n"
697 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
698 "pomocí\n"
699 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
700 "    \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
701 "    \n"
702 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
703
704 #: builtins/read.def:248
705 #, c-format
706 msgid "%s: invalid timeout specification"
707 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
708
709 #: builtins/read.def:574
710 #, c-format
711 msgid "read error: %d: %s"
712 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
713
714 #: builtins/return.def:73
715 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
716 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
717
718 #: builtins/set.def:768
719 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
720 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
721
722 #: builtins/set.def:805
723 #, c-format
724 msgid "%s: cannot unset"
725 msgstr "%s: nelze zrušit"
726
727 #: builtins/set.def:812
728 #, c-format
729 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
730 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
731
732 #: builtins/set.def:823
733 #, c-format
734 msgid "%s: not an array variable"
735 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
736
737 #: builtins/setattr.def:186
738 #, c-format
739 msgid "%s: not a function"
740 msgstr "%s: není funkcí"
741
742 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
743 msgid "shift count"
744 msgstr "počet shiftů"
745
746 #: builtins/shopt.def:254
747 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
748 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
749
750 #: builtins/shopt.def:319
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid shell option name"
753 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
754
755 #: builtins/source.def:128
756 msgid "filename argument required"
757 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
758
759 #: builtins/source.def:153
760 #, c-format
761 msgid "%s: file not found"
762 msgstr "%s: soubor nenalezen"
763
764 #: builtins/suspend.def:101
765 msgid "cannot suspend"
766 msgstr "nelze pozastavit"
767
768 #: builtins/suspend.def:111
769 msgid "cannot suspend a login shell"
770 msgstr "login shell nelze pozastavit"
771
772 #: builtins/type.def:234
773 #, c-format
774 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
775 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
776
777 #: builtins/type.def:255
778 #, c-format
779 msgid "%s is a shell keyword\n"
780 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
781
782 #: builtins/type.def:274
783 #, c-format
784 msgid "%s is a function\n"
785 msgstr "%s je funkce\n"
786
787 #: builtins/type.def:296
788 #, c-format
789 msgid "%s is a shell builtin\n"
790 msgstr "%s je součást shellu\n"
791
792 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
793 #, c-format
794 msgid "%s is %s\n"
795 msgstr "%s je %s\n"
796
797 #: builtins/type.def:337
798 #, c-format
799 msgid "%s is hashed (%s)\n"
800 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
801
802 #: builtins/ulimit.def:372
803 #, c-format
804 msgid "%s: invalid limit argument"
805 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
806
807 #: builtins/ulimit.def:398
808 #, c-format
809 msgid "`%c': bad command"
810 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
811
812 #: builtins/ulimit.def:427
813 #, c-format
814 msgid "%s: cannot get limit: %s"
815 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
816
817 #: builtins/ulimit.def:453
818 msgid "limit"
819 msgstr "limit"
820
821 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
822 #, c-format
823 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
824 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
825
826 #: builtins/umask.def:118
827 msgid "octal number"
828 msgstr "osmičkové číslo"
829
830 #: builtins/umask.def:231
831 #, c-format
832 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
833 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
834
835 #: builtins/umask.def:286
836 #, c-format
837 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
838 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
839
840 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
841 msgid " line "
842 msgstr " řádek "
843
844 #: error.c:164
845 #, c-format
846 msgid "last command: %s\n"
847 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
848
849 #: error.c:172
850 #, c-format
851 msgid "Aborting..."
852 msgstr "Ukončuji…"
853
854 #: error.c:405
855 msgid "unknown command error"
856 msgstr "chyba neznámého příkazu"
857
858 #: error.c:406
859 msgid "bad command type"
860 msgstr "chybný druh příkazu"
861
862 #: error.c:407
863 msgid "bad connector"
864 msgstr "chybný konektor"
865
866 #: error.c:408
867 msgid "bad jump"
868 msgstr "chybný skok"
869
870 #: error.c:446
871 #, c-format
872 msgid "%s: unbound variable"
873 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
874
875 #: eval.c:181
876 #, c-format
877 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
878 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
879
880 #: execute_cmd.c:491
881 #, c-format
882 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
883 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
884
885 #: execute_cmd.c:1112
886 #, c-format
887 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
888 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
889
890 #: execute_cmd.c:2011
891 msgid "pipe error"
892 msgstr "chyba v rouře"
893
894 #: execute_cmd.c:4363
895 #, c-format
896 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
897 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
898
899 #: execute_cmd.c:4454
900 #, c-format
901 msgid "%s: command not found"
902 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
903
904 #: execute_cmd.c:4708
905 #, c-format
906 msgid "%s: %s: bad interpreter"
907 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
908
909 #: execute_cmd.c:4857
910 #, c-format
911 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
912 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
913
914 #: expr.c:241
915 msgid "expression recursion level exceeded"
916 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
917
918 #: expr.c:265
919 msgid "recursion stack underflow"
920 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
921
922 #: expr.c:379
923 msgid "syntax error in expression"
924 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
925
926 #: expr.c:419
927 msgid "attempted assignment to non-variable"
928 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
929
930 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
931 msgid "division by 0"
932 msgstr "dělení nulou"
933
934 #: expr.c:471
935 msgid "bug: bad expassign token"
936 msgstr "chyba: chybný expassing token"
937
938 #: expr.c:513
939 msgid "`:' expected for conditional expression"
940 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
941
942 #: expr.c:781
943 msgid "exponent less than 0"
944 msgstr "mocnitel menší než 0"
945
946 #: expr.c:826
947 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
948 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
949
950 #: expr.c:854
951 msgid "missing `)'"
952 msgstr "postrádám „)“"
953
954 #: expr.c:897 expr.c:1175
955 msgid "syntax error: operand expected"
956 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
957
958 #: expr.c:1177
959 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
960 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
961
962 #: expr.c:1201
963 #, c-format
964 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
965 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
966
967 #: expr.c:1259
968 msgid "invalid arithmetic base"
969 msgstr "chybný aritmetický základ"
970
971 #: expr.c:1279
972 msgid "value too great for base"
973 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
974
975 #: expr.c:1328
976 #, c-format
977 msgid "%s: expression error\n"
978 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
979
980 #: general.c:61
981 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
982 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
983
984 #: input.c:94 subst.c:4559
985 #, c-format
986 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
987 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
988
989 #: input.c:258
990 #, c-format
991 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
992 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
993
994 #: input.c:266
995 #, c-format
996 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
997 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
998
999 #: jobs.c:466
1000 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1001 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1002
1003 #: jobs.c:887
1004 #, c-format
1005 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1006 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1007
1008 #: jobs.c:1005
1009 #, c-format
1010 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1011 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1012
1013 # FIXME: in the_pipeline znamená do nebo v?
1014 #: jobs.c:1110
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1017 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
1018
1019 #: jobs.c:1113
1020 #, c-format
1021 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1022 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1023
1024 #: jobs.c:1401
1025 #, c-format
1026 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1027 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1028
1029 #: jobs.c:1416
1030 #, c-format
1031 msgid "Signal %d"
1032 msgstr "Signál %d"
1033
1034 # FIXME: rod a zkontrolovat následující
1035 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1036 msgid "Done"
1037 msgstr "Dokonán"
1038
1039 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1040 msgid "Stopped"
1041 msgstr "Pozastaven"
1042
1043 #: jobs.c:1439
1044 #, c-format
1045 msgid "Stopped(%s)"
1046 msgstr "Pozastaven (%s)"
1047
1048 #: jobs.c:1443
1049 msgid "Running"
1050 msgstr "Běží"
1051
1052 #: jobs.c:1457
1053 #, c-format
1054 msgid "Done(%d)"
1055 msgstr "Dokonán (%d)"
1056
1057 # FIXME: Jedná se o způsob ukončení zavoláním funkce exit(%d)?
1058 #: jobs.c:1459
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exit %d"
1061 msgstr "Exit %d"
1062
1063 #: jobs.c:1462
1064 msgid "Unknown status"
1065 msgstr "Stav neznámý"
1066
1067 #: jobs.c:1549
1068 #, c-format
1069 msgid "(core dumped) "
1070 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1071
1072 #: jobs.c:1568
1073 #, c-format
1074 msgid "  (wd: %s)"
1075 msgstr "  (cwd: %s)"
1076
1077 #: jobs.c:1771
1078 #, c-format
1079 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1080 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1081
1082 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1083 #, c-format
1084 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1085 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1086
1087 #: jobs.c:2326
1088 #, c-format
1089 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1090 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1091
1092 #: jobs.c:2598
1093 #, c-format
1094 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1095 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1096
1097 #: jobs.c:2820
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: job has terminated"
1100 msgstr "%s: úloha skončila"
1101
1102 #: jobs.c:2829
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: job %d already in background"
1105 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1106
1107 #: jobs.c:3492
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: line %d: "
1110 msgstr "%s: řádek %d: "
1111
1112 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1113 #, c-format
1114 msgid " (core dumped)"
1115 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1116
1117 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1118 #, c-format
1119 msgid "(wd now: %s)\n"
1120 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1121
1122 #: jobs.c:3563
1123 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1124 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1125
1126 #: jobs.c:3623
1127 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1128 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1129
1130 #: jobs.c:3633
1131 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1132 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1133
1134 #: jobs.c:3661
1135 #, c-format
1136 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1137 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1138
1139 #: jobs.c:3666
1140 msgid "no job control in this shell"
1141 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1142
1143 #: lib/malloc/malloc.c:296
1144 #, c-format
1145 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1146 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1147
1148 #: lib/malloc/malloc.c:312
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "\r\n"
1152 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1153 msgstr ""
1154 "\r\n"
1155 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1156
1157 #: lib/malloc/malloc.c:313
1158 #, fuzzy
1159 msgid "unknown"
1160 msgstr "není známo"
1161
1162 #: lib/malloc/malloc.c:797
1163 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1164 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1165
1166 #: lib/malloc/malloc.c:874
1167 msgid "free: called with already freed block argument"
1168 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1169
1170 #: lib/malloc/malloc.c:877
1171 msgid "free: called with unallocated block argument"
1172 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1173
1174 #: lib/malloc/malloc.c:896
1175 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1176 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1177
1178 #: lib/malloc/malloc.c:902
1179 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1180 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1181
1182 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1183 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1184 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1185
1186 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1187 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1188 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1191 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1192 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1193
1194 #: lib/malloc/table.c:177
1195 #, c-format
1196 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1197 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1198
1199 #: lib/malloc/table.c:184
1200 #, c-format
1201 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1202 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1203
1204 #: lib/malloc/table.c:220
1205 #, c-format
1206 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1207 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1208
1209 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1210 msgid "invalid base"
1211 msgstr "chybný základ"
1212
1213 #: lib/sh/netopen.c:168
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: host unknown"
1216 msgstr "%s: stroj není znám"
1217
1218 #: lib/sh/netopen.c:175
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: invalid service"
1221 msgstr "%s: chybná služba"
1222
1223 #: lib/sh/netopen.c:306
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: bad network path specification"
1226 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1227
1228 #: lib/sh/netopen.c:346
1229 msgid "network operations not supported"
1230 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1231
1232 #: mailcheck.c:433
1233 msgid "You have mail in $_"
1234 msgstr "V $_ máte poštu"
1235
1236 #: mailcheck.c:458
1237 msgid "You have new mail in $_"
1238 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1239
1240 #: mailcheck.c:474
1241 #, c-format
1242 msgid "The mail in %s has been read\n"
1243 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1244
1245 #: make_cmd.c:322
1246 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1247 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1248
1249 #: make_cmd.c:324
1250 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1251 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1252
1253 #: make_cmd.c:325
1254 #, c-format
1255 msgid "syntax error: `((%s))'"
1256 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1257
1258 #: make_cmd.c:567
1259 #, c-format
1260 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1261 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1262
1263 #: make_cmd.c:651
1264 #, c-format
1265 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1266 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1267
1268 #: make_cmd.c:746
1269 #, c-format
1270 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1271 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1272
1273 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1274 #, c-format
1275 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1276 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1277
1278 #: parse.y:3722
1279 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1280 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1281
1282 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1283 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1284 # for all "conditional" string occurences.
1285 #: parse.y:3727
1286 #, c-format
1287 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1288 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1289
1290 #: parse.y:3731
1291 msgid "syntax error in conditional expression"
1292 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1293
1294 #: parse.y:3809
1295 #, c-format
1296 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1297 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1298
1299 #: parse.y:3813
1300 msgid "expected `)'"
1301 msgstr "očekávána „)“"
1302
1303 #: parse.y:3841
1304 #, c-format
1305 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1306 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1307
1308 #: parse.y:3845
1309 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1310 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1311
1312 #: parse.y:3885
1313 #, c-format
1314 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1315 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1316
1317 #: parse.y:3889
1318 msgid "conditional binary operator expected"
1319 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1320
1321 #: parse.y:3906
1322 #, c-format
1323 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1324 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1325
1326 #: parse.y:3910
1327 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1328 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1329
1330 #: parse.y:3921
1331 #, c-format
1332 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1333 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1334
1335 #: parse.y:3924
1336 #, c-format
1337 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1338 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1339
1340 #: parse.y:3928
1341 #, c-format
1342 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1343 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1344
1345 #: parse.y:5195
1346 #, c-format
1347 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1348 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1349
1350 #: parse.y:5213
1351 #, c-format
1352 msgid "syntax error near `%s'"
1353 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1354
1355 #: parse.y:5223
1356 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1357 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1358
1359 #: parse.y:5223
1360 msgid "syntax error"
1361 msgstr "chyba syntaxe"
1362
1363 #: parse.y:5285
1364 #, c-format
1365 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1366 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1367
1368 #: parse.y:5447
1369 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1370 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1371
1372 #: pcomplete.c:1018
1373 #, c-format
1374 msgid "completion: function `%s' not found"
1375 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1376
1377 #: pcomplib.c:179
1378 #, c-format
1379 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1380 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1381
1382 #: print_cmd.c:285
1383 #, c-format
1384 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1385 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1386
1387 #: print_cmd.c:1348
1388 #, c-format
1389 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1390 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1391
1392 #: redir.c:105
1393 msgid "file descriptor out of range"
1394 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1395
1396 #: redir.c:148
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: ambiguous redirect"
1399 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1400
1401 #: redir.c:152
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1404 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1405
1406 #: redir.c:157
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1409 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1410
1411 #: redir.c:162
1412 #, c-format
1413 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1414 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1415
1416 #: redir.c:517
1417 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1418 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1419
1420 #: redir.c:1023
1421 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1422 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1423
1424 #: shell.c:328
1425 msgid "could not find /tmp, please create!"
1426 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1427
1428 #: shell.c:332
1429 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1430 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1431
1432 #: shell.c:876
1433 #, c-format
1434 msgid "%c%c: invalid option"
1435 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1436
1437 #: shell.c:1638
1438 msgid "I have no name!"
1439 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1440
1441 #: shell.c:1778
1442 #, c-format
1443 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1444 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
1445
1446 #: shell.c:1779
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1450 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1451 msgstr ""
1452 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1453 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1454
1455 #: shell.c:1781
1456 msgid "GNU long options:\n"
1457 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1458
1459 #: shell.c:1785
1460 msgid "Shell options:\n"
1461 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1462
1463 #: shell.c:1786
1464 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1465 msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1466
1467 #: shell.c:1801
1468 #, c-format
1469 msgid "\t-%s or -o option\n"
1470 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1471
1472 #: shell.c:1807
1473 #, c-format
1474 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1475 msgstr ""
1476 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1477 "\"“.\n"
1478
1479 #: shell.c:1808
1480 #, c-format
1481 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1482 msgstr ""
1483 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1484 "napište „%s -c help“.\n"
1485
1486 #: shell.c:1809
1487 #, c-format
1488 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1489 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
1490
1491 #: sig.c:583
1492 #, c-format
1493 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1494 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1495
1496 #: siglist.c:47
1497 msgid "Bogus signal"
1498 msgstr "Falešný signál"
1499
1500 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1501 # manuálové stránky signal(7). 
1502 #: siglist.c:50
1503 msgid "Hangup"
1504 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1505
1506 # FIXME: rod a následující
1507 #: siglist.c:54
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Interrupt"
1510 msgstr "Přerušení"
1511
1512 #: siglist.c:58
1513 msgid "Quit"
1514 msgstr "Ukončení"
1515
1516 #: siglist.c:62
1517 msgid "Illegal instruction"
1518 msgstr "Neplatní instrukce"
1519
1520 #: siglist.c:66
1521 msgid "BPT trace/trap"
1522 msgstr "Přerušení při ladění"
1523
1524 #: siglist.c:74
1525 msgid "ABORT instruction"
1526 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1527
1528 #: siglist.c:78
1529 msgid "EMT instruction"
1530 msgstr "Instrukce EMT"
1531
1532 #: siglist.c:82
1533 msgid "Floating point exception"
1534 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1535
1536 #: siglist.c:86
1537 msgid "Killed"
1538 msgstr "Zabit"
1539
1540 #: siglist.c:90
1541 msgid "Bus error"
1542 msgstr "Chyba sběrnice"
1543
1544 #: siglist.c:94
1545 msgid "Segmentation fault"
1546 msgstr "Chyba segmentace"
1547
1548 #: siglist.c:98
1549 msgid "Bad system call"
1550 msgstr "Špatné volání systému"
1551
1552 #: siglist.c:102
1553 msgid "Broken pipe"
1554 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1555
1556 #: siglist.c:106
1557 msgid "Alarm clock"
1558 msgstr "Signál časovače"
1559
1560 #: siglist.c:110
1561 msgid "Terminated"
1562 msgstr "Ukončit"
1563
1564 #: siglist.c:114
1565 msgid "Urgent IO condition"
1566 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1567
1568 #: siglist.c:118
1569 msgid "Stopped (signal)"
1570 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1571
1572 #: siglist.c:126
1573 msgid "Continue"
1574 msgstr "Pokračovat"
1575
1576 #: siglist.c:134
1577 msgid "Child death or stop"
1578 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1579
1580 #: siglist.c:138
1581 msgid "Stopped (tty input)"
1582 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1583
1584 #: siglist.c:142
1585 msgid "Stopped (tty output)"
1586 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1587
1588 #: siglist.c:146
1589 msgid "I/O ready"
1590 msgstr "I/O je připraveno"
1591
1592 #: siglist.c:150
1593 msgid "CPU limit"
1594 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1595
1596 #: siglist.c:154
1597 msgid "File limit"
1598 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1599
1600 #: siglist.c:158
1601 msgid "Alarm (virtual)"
1602 msgstr "Časovač (virtuální)"
1603
1604 #: siglist.c:162
1605 msgid "Alarm (profile)"
1606 msgstr "Časovač (profilovací)"
1607
1608 #: siglist.c:166
1609 msgid "Window changed"
1610 msgstr "Změna okna"
1611
1612 # FIXME: WTF?
1613 # „Zámek záznamu“ nebo „Zaznamenej zámek“
1614 #: siglist.c:170
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Record lock"
1617 msgstr "Zámek záznamu"
1618
1619 #: siglist.c:174
1620 msgid "User signal 1"
1621 msgstr "Uživatelský signal 1"
1622
1623 #: siglist.c:178
1624 msgid "User signal 2"
1625 msgstr "Uživatelský signál 2"
1626
1627 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1628 #: siglist.c:182
1629 msgid "HFT input data pending"
1630 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1631
1632 #: siglist.c:186
1633 msgid "power failure imminent"
1634 msgstr "hrozí selhání napájení"
1635
1636 #: siglist.c:190
1637 msgid "system crash imminent"
1638 msgstr "hrozí selhání systému"
1639
1640 #: siglist.c:194
1641 msgid "migrate process to another CPU"
1642 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1643
1644 #: siglist.c:198
1645 msgid "programming error"
1646 msgstr "chyba programování"
1647
1648 #: siglist.c:202
1649 msgid "HFT monitor mode granted"
1650 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1651
1652 #: siglist.c:206
1653 msgid "HFT monitor mode retracted"
1654 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1655
1656 #: siglist.c:210
1657 msgid "HFT sound sequence has completed"
1658 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1659
1660 #: siglist.c:214
1661 msgid "Information request"
1662 msgstr "Požadavek o informaci"
1663
1664 #: siglist.c:222
1665 msgid "Unknown Signal #"
1666 msgstr "Neznámé číslo signálu"
1667
1668 #: siglist.c:224
1669 #, c-format
1670 msgid "Unknown Signal #%d"
1671 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1672
1673 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1674 #, c-format
1675 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1676 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1677
1678 #: subst.c:2458
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1681 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1682
1683 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1684 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1685 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1686
1687 #: subst.c:4504
1688 msgid "cannot make child for process substitution"
1689 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1690
1691 #: subst.c:4549
1692 #, c-format
1693 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1694 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1695
1696 #: subst.c:4551
1697 #, c-format
1698 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1699 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
1700
1701 #: subst.c:4569
1702 #, c-format
1703 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1704 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
1705
1706 #: subst.c:4765
1707 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1708 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
1709
1710 #: subst.c:4799
1711 msgid "cannot make child for command substitution"
1712 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
1713
1714 #: subst.c:4816
1715 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1716 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
1717
1718 #: subst.c:5318
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: parameter null or not set"
1721 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1722
1723 #: subst.c:5608
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: substring expression < 0"
1726 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
1727
1728 #: subst.c:6660
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: bad substitution"
1731 msgstr "%s: chybná substituce"
1732
1733 #: subst.c:6740
1734 #, c-format
1735 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1736 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
1737
1738 #: subst.c:7499
1739 #, c-format
1740 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1741 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
1742
1743 #: subst.c:8375
1744 #, c-format
1745 msgid "no match: %s"
1746 msgstr "žádná shoda: %s"
1747
1748 #: test.c:145
1749 msgid "argument expected"
1750 msgstr "očekáván argument"
1751
1752 #: test.c:154
1753 #, c-format
1754 msgid "%s: integer expression expected"
1755 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
1756
1757 #: test.c:262
1758 msgid "`)' expected"
1759 msgstr "očekávána „)“"
1760
1761 #: test.c:264
1762 #, c-format
1763 msgid "`)' expected, found %s"
1764 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
1765
1766 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: unary operator expected"
1769 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
1770
1771 #: test.c:444 test.c:731
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: binary operator expected"
1774 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
1775
1776 #: test.c:806
1777 msgid "missing `]'"
1778 msgstr "postrádám „]“"
1779
1780 #: trap.c:201
1781 msgid "invalid signal number"
1782 msgstr "neplatné číslo signálu"
1783
1784 #: trap.c:324
1785 #, c-format
1786 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1787 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
1788
1789 #: trap.c:328
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1793 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
1794
1795 #: trap.c:372
1796 #, c-format
1797 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1798 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
1799
1800 #: variables.c:358
1801 #, c-format
1802 msgid "error importing function definition for `%s'"
1803 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
1804
1805 #: variables.c:736
1806 #, c-format
1807 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1808 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
1809
1810 #: variables.c:1898
1811 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1812 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1813
1814 #: variables.c:3127
1815 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1816 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1817
1818 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1819 #, c-format
1820 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1821 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
1822
1823 #: variables.c:3359
1824 #, c-format
1825 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1826 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
1827
1828 #: variables.c:3794
1829 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1830 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
1831
1832 #: variables.c:3807
1833 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1834 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
1835
1836 #: variables.c:3881
1837 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1838 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
1839
1840 #: version.c:46
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1843 msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
1844
1845 #: version.c:47
1846 msgid ""
1847 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1848 "html>\n"
1849 msgstr ""
1850 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1851 "html>\n"
1852
1853 #: version.c:86
1854 #, c-format
1855 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1856 msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
1857
1858 #: version.c:91
1859 #, c-format
1860 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1861 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n"
1862
1863 #: version.c:92
1864 #, c-format
1865 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1866 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n"
1867
1868 #: xmalloc.c:92
1869 #, c-format
1870 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1871 msgstr "xmalloc: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1872
1873 #: xmalloc.c:94
1874 #, c-format
1875 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1876 msgstr "xmalloc: nezle alokovat %'lu bajtů"
1877
1878 #: xmalloc.c:114
1879 #, c-format
1880 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1881 msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1882
1883 #: xmalloc.c:116
1884 #, c-format
1885 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1886 msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
1887
1888 #: xmalloc.c:150
1889 #, c-format
1890 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1891 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1892
1893 #: xmalloc.c:152
1894 #, c-format
1895 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1896 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1897
1898 #: xmalloc.c:174
1899 #, c-format
1900 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1901 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1902
1903 #: xmalloc.c:176
1904 #, c-format
1905 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1906 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1907
1908 #: builtins.c:43
1909 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1910 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
1911
1912 #: builtins.c:47
1913 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1914 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
1915
1916 #: builtins.c:51
1917 msgid ""
1918 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1919 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1920 msgstr ""
1921 "bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
1922 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
1923 "readline-příkaz]"
1924
1925 #: builtins.c:54
1926 msgid "break [n]"
1927 msgstr "break [n]"
1928
1929 #: builtins.c:56
1930 msgid "continue [n]"
1931 msgstr "continue [n]"
1932
1933 #: builtins.c:58
1934 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1935 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
1936
1937 #: builtins.c:61
1938 msgid "caller [expr]"
1939 msgstr "caller [výraz]"
1940
1941 #: builtins.c:64
1942 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1943 msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
1944
1945 #: builtins.c:66
1946 msgid "pwd [-LP]"
1947 msgstr "pwd [-LP]"
1948
1949 #: builtins.c:68
1950 msgid ":"
1951 msgstr ":"
1952
1953 #: builtins.c:70
1954 msgid "true"
1955 msgstr "true"
1956
1957 #: builtins.c:72
1958 msgid "false"
1959 msgstr "false"
1960
1961 #: builtins.c:74
1962 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1963 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
1964
1965 #: builtins.c:76
1966 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1967 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
1968
1969 #: builtins.c:78
1970 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1971 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
1972
1973 #: builtins.c:80
1974 msgid "local [option] name[=value] ..."
1975 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
1976
1977 #: builtins.c:83
1978 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1979 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
1980
1981 #: builtins.c:87
1982 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1983 msgstr "echo [-n] [argument…]"
1984
1985 #: builtins.c:90
1986 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1987 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
1988
1989 #: builtins.c:92
1990 msgid "eval [arg ...]"
1991 msgstr "eval [argument…]"
1992
1993 #: builtins.c:94
1994 msgid "getopts optstring name [arg]"
1995 msgstr "getopts optstring name [argument]"
1996
1997 #: builtins.c:96
1998 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1999 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2000
2001 #: builtins.c:98
2002 msgid "exit [n]"
2003 msgstr "exit [n]"
2004
2005 #: builtins.c:100
2006 msgid "logout [n]"
2007 msgstr "logout [n]"
2008
2009 #: builtins.c:103
2010 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2011 msgstr ""
2012 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2013
2014 #: builtins.c:107
2015 msgid "fg [job_spec]"
2016 msgstr "fg [úloha]"
2017
2018 #: builtins.c:111
2019 msgid "bg [job_spec ...]"
2020 msgstr "bg [úloha…]"
2021
2022 #: builtins.c:114
2023 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2024 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2025
2026 #: builtins.c:117
2027 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2028 msgstr "help [-ds] [vzorek…]"
2029
2030 #: builtins.c:121
2031 msgid ""
2032 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2033 "[arg...]"
2034 msgstr ""
2035 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2036 "-ps argument [argument…]"
2037
2038 #: builtins.c:125
2039 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2040 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2041
2042 #: builtins.c:129
2043 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2044 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
2045
2046 #: builtins.c:132
2047 msgid ""
2048 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2049 "[sigspec]"
2050 msgstr ""
2051 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
2052
2053 #: builtins.c:134
2054 msgid "let arg [arg ...]"
2055 msgstr "let argument [argument…]"
2056
2057 #: builtins.c:136
2058 msgid ""
2059 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2060 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2061 msgstr ""
2062 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-p výzva] [-t "
2063 "limit] [-u fd] [jméno…]"
2064
2065 #: builtins.c:138
2066 msgid "return [n]"
2067 msgstr "return [n]"
2068
2069 #: builtins.c:140
2070 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2071 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]"
2072
2073 #: builtins.c:142
2074 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2075 msgstr "unset [-f] [-v] [jméno…]"
2076
2077 #: builtins.c:144
2078 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2079 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p"
2080
2081 #: builtins.c:146
2082 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2083 msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p"
2084
2085 #: builtins.c:148
2086 msgid "shift [n]"
2087 msgstr "shift [n]"
2088
2089 #: builtins.c:150
2090 msgid "source filename [arguments]"
2091 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2092
2093 #: builtins.c:152
2094 msgid ". filename [arguments]"
2095 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2096
2097 #: builtins.c:155
2098 msgid "suspend [-f]"
2099 msgstr "suspend [-f]"
2100
2101 #: builtins.c:158
2102 msgid "test [expr]"
2103 msgstr "test [výraz]"
2104
2105 #: builtins.c:160
2106 msgid "[ arg... ]"
2107 msgstr "[ argument… ]"
2108
2109 #: builtins.c:162
2110 msgid "times"
2111 msgstr "times"
2112
2113 #: builtins.c:164
2114 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2115 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2116
2117 #: builtins.c:166
2118 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2119 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2120
2121 #: builtins.c:169
2122 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2123 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2124
2125 #: builtins.c:172
2126 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2127 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2128
2129 #: builtins.c:175
2130 msgid "wait [id]"
2131 msgstr "wait [id]"
2132
2133 #: builtins.c:179
2134 msgid "wait [pid]"
2135 msgstr "wait [pid]"
2136
2137 #: builtins.c:182
2138 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2139 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2140
2141 #: builtins.c:184
2142 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2143 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2144
2145 #: builtins.c:186
2146 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2147 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2148
2149 #: builtins.c:188
2150 msgid "time [-p] pipeline"
2151 msgstr "time [-p] kolona"
2152
2153 #: builtins.c:190
2154 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2155 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2156
2157 #: builtins.c:192
2158 msgid ""
2159 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2160 "COMMANDS; ] fi"
2161 msgstr ""
2162 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2163 "fi"
2164
2165 #: builtins.c:194
2166 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2167 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2168
2169 #: builtins.c:196
2170 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2171 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2172
2173 #: builtins.c:198
2174 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: builtins.c:200
2178 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2179 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2180
2181 #: builtins.c:202
2182 msgid "{ COMMANDS ; }"
2183 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2184
2185 #: builtins.c:204
2186 msgid "job_spec [&]"
2187 msgstr "úloha [&]"
2188
2189 #: builtins.c:206
2190 msgid "(( expression ))"
2191 msgstr "(( výraz ))"
2192
2193 #: builtins.c:208
2194 msgid "[[ expression ]]"
2195 msgstr "[[ výraz ]]"
2196
2197 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2198 #: builtins.c:210
2199 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2200 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2201
2202 #: builtins.c:213
2203 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2204 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2205
2206 #: builtins.c:217
2207 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2208 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2209
2210 #: builtins.c:221
2211 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2212 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2213
2214 #: builtins.c:224
2215 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2216 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2217
2218 #: builtins.c:226
2219 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2220 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2221
2222 #: builtins.c:229
2223 msgid ""
2224 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2225 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2226 "[name ...]"
2227 msgstr ""
2228 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2229 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2230 "přípona] [název…]"
2231
2232 #: builtins.c:233
2233 msgid ""
2234 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2235 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2236 msgstr ""
2237 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač]  [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2238 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2239 "přípona] [slovo]"
2240
2241 #: builtins.c:237
2242 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2243 msgstr "compopt [-o|+o přepínač] [název…]"
2244
2245 #: builtins.c:240
2246 msgid ""
2247 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2248 "quantum] [array]"
2249 msgstr ""
2250 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2251 "množství] [pole]"
2252
2253 #: builtins.c:242
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2257 "quantum] [array]"
2258 msgstr ""
2259 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2260 "množství] [pole]"
2261
2262 #: builtins.c:254
2263 msgid ""
2264 "Define or display aliases.\n"
2265 "    \n"
2266 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2267 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2268 "    \n"
2269 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2270 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2271 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2272 "    \n"
2273 "    Options:\n"
2274 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2275 "    \n"
2276 "    Exit Status:\n"
2277 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2278 "been\n"
2279 "    defined."
2280 msgstr ""
2281 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2282 "    \n"
2283 "    „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2284 "znovu\n"
2285 "    použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2286 "    \n"
2287 "    Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2288 "    Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2289 "slovo\n"
2290 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2291 "    \n"
2292 "    Přepínače:\n"
2293 "      -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2294 "    \n"
2295 "    Návratový kód:\n"
2296 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2297 "    definován."
2298
2299 #: builtins.c:276
2300 msgid ""
2301 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2302 "    \n"
2303 "    Options:\n"
2304 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2305 "    \n"
2306 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2307 msgstr ""
2308 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2309 "    \n"
2310 "    Přepínače:\n"
2311 "      -a\todstraní všechny definice aliasů.    \n"
2312 "    Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2313
2314 #: builtins.c:289
2315 msgid ""
2316 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2317 "    \n"
2318 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2319 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2320 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2321 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2322 "    \n"
2323 "    Options:\n"
2324 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2325 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2326 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2327 "move,\n"
2328 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2329 "      -l                 List names of functions.\n"
2330 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2331 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2332 "                         reused as input.\n"
2333 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2334 "values\n"
2335 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2336 "values\n"
2337 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2338 "      -V                 List variable names and values\n"
2339 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2340 "                         be reused as input.\n"
2341 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2342 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2343 "function.\n"
2344 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2345 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2346 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2347 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2348 "    \n"
2349 "    Exit Status:\n"
2350 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2351 msgstr ""
2352 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2353 "    \n"
2354 "    Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2355 "    Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2356 "    syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2357 "    např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2358 "    \n"
2359 "    Přepínače:\n"
2360 "      -m  klávmapa       Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2361 "                         tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2362 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2363 "move,\n"
2364 "                         vi-command a vi-insert.\n"
2365 "      -l                 Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2366 "      -P                 Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2367 "      -p                 Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2368 "formátu,\n"
2369 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2370 "      -S                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2371 "                         které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2372 "      -s                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2373 "                         která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2374 "formátu,\n"
2375 "                         který lze použít jako vstup.      -"
2376 "V                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2377 "      -v                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2378 "formátu,\n"
2379 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2380 "      -q  název-funkce   Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2381 "      -u  název-funkce   Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2382 "napojeny\n"
2383 "                         na zadanou funkci.\n"
2384 "      -r  klávposl       Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2385 "      -f  soubor         Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2386 "      -x  klávposl:příkaz-shellu\n"
2387 "                         Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2388 "                         zadána KLÁVPOSL.\n"
2389 "    \n"
2390 "    Návratový kód:\n"
2391 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2392 "k chybě."
2393
2394 #: builtins.c:326
2395 msgid ""
2396 "Exit for, while, or until loops.\n"
2397 "    \n"
2398 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2399 "    loops.\n"
2400 "    \n"
2401 "    Exit Status:\n"
2402 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2403 msgstr ""
2404 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2407 "    obklopujících smyček.\n"
2408 "    \n"
2409 "    Návratový kód:\n"
2410 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2411
2412 #: builtins.c:338
2413 msgid ""
2414 "Resume for, while, or until loops.\n"
2415 "    \n"
2416 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2417 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2418 "    \n"
2419 "    Exit Status:\n"
2420 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2421 msgstr ""
2422 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2423 "    \n"
2424 "    Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2425 "    Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce.    \n"
2426 "    Návratový kód:\n"
2427 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2428
2429 #: builtins.c:350
2430 msgid ""
2431 "Execute shell builtins.\n"
2432 "    \n"
2433 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2434 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2435 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2436 "function.\n"
2437 "    \n"
2438 "    Exit Status:\n"
2439 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2440 "    not a shell builtin.."
2441 msgstr ""
2442 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2443 "    \n"
2444 "    Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2445 "uplatnilo\n"
2446 "    vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2447 "    vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2448 "    vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2449 "    \n"
2450 "    Návratový kód:\n"
2451 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2452 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2453
2454 #: builtins.c:365
2455 msgid ""
2456 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2457 "    \n"
2458 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2459 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2460 "    provide a stack trace.\n"
2461 "    \n"
2462 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2463 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2464 "    \n"
2465 "    Exit Status:\n"
2466 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2467 "    is invalid."
2468 msgstr ""
2469 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2472 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2473 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2474 "    \n"
2475 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2476 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2477 "    \n"
2478 "    Návratový kód:\n"
2479 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2480
2481 #: builtins.c:383
2482 msgid ""
2483 "Change the shell working directory.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2486 "the\n"
2487 "    HOME shell variable.\n"
2488 "    \n"
2489 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2490 "containing\n"
2491 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2492 "(:).\n"
2493 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2494 "begins\n"
2495 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2496 "    \n"
2497 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2498 "set,\n"
2499 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2500 "value,\n"
2501 "    its value is used for DIR.\n"
2502 "    \n"
2503 "    Options:\n"
2504 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2505 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2506 "    \tlinks\n"
2507 "    \n"
2508 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Exit Status:\n"
2511 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2512 msgstr ""
2513 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2516 "shellu\n"
2517 "    HOME.\n"
2518 "    \n"
2519 "    Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2520 "    Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2521 "    název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2522 "lomítko\n"
2523 "    (/), nebude CDPATH použita.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2526 "nastaven,\n"
2527 "    pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2528 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2529 "    \n"
2530 "    Přepínače:\n"
2531 "        -L\tvynutí následování symbolických odkazů\n"
2532 "        -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2533 "    \tnásledování symbolických odkazů\n"
2534 "    \n"
2535 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2536 "    \n"
2537 "    Návratový kód:\n"
2538 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
2539
2540 #: builtins.c:411
2541 msgid ""
2542 "Print the name of the current working directory.\n"
2543 "    \n"
2544 "    Options:\n"
2545 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2546 "    \tdirectory\n"
2547 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2548 "    \n"
2549 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Exit Status:\n"
2552 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2553 "    cannot be read."
2554 msgstr ""
2555 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2556 "    \n"
2557 "    Přepínače:\n"
2558 "      -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2559 "    \tadresář\n"
2560 "      -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2561 "    \n"
2562 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2563 "    \n"
2564 "    Návratový kód:\n"
2565 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2566 "    adresář přečten."
2567
2568 #: builtins.c:428
2569 msgid ""
2570 "Null command.\n"
2571 "    \n"
2572 "    No effect; the command does nothing.\n"
2573 "    \n"
2574 "    Exit Status:\n"
2575 "    Always succeeds."
2576 msgstr ""
2577 "Prázdný příkaz.\n"
2578 "    \n"
2579 "    Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Návratový kód:\n"
2582 "    Vždy uspěje."
2583
2584 #: builtins.c:439
2585 msgid ""
2586 "Return a successful result.\n"
2587 "    \n"
2588 "    Exit Status:\n"
2589 "    Always succeeds."
2590 msgstr ""
2591 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2592 "    \n"
2593 "    Návratový kód:\n"
2594 "    Vždy uspěje."
2595
2596 #: builtins.c:448
2597 msgid ""
2598 "Return an unsuccessful result.\n"
2599 "    \n"
2600 "    Exit Status:\n"
2601 "    Always fails."
2602 msgstr ""
2603 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2604 "    \n"
2605 "    Návratový kód:\n"
2606 "    Vždy selže."
2607
2608 #: builtins.c:457
2609 msgid ""
2610 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2611 "    \n"
2612 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2613 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2614 "commands\n"
2615 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Options:\n"
2618 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2619 "    \tthe standard utilities\n"
2620 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2621 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2622 "    \n"
2623 "    Exit Status:\n"
2624 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2625 msgstr ""
2626 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
2627 "    \n"
2628 "    Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
2629 "informace\n"
2630 "    o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
2631 "z disku,\n"
2632 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
2633 "    \n"
2634 "    Přepínače:\n"
2635 "      -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
2636 "    \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
2637 "      -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
2638 "      -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
2639 "    \n"
2640 "    Návratový kód:\n"
2641 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
2642
2643 #: builtins.c:476
2644 msgid ""
2645 "Set variable values and attributes.\n"
2646 "    \n"
2647 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2648 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2649 "    \n"
2650 "    Options:\n"
2651 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2652 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2653 "    \tsource file when debugging)\n"
2654 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2655 "    \n"
2656 "    Options which set attributes:\n"
2657 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2658 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2659 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2660 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2661 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2662 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2663 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2664 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2665 "    \n"
2666 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2667 "    \n"
2668 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2669 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2670 "    \n"
2671 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2672 "`local'\n"
2673 "    command.\n"
2674 "    \n"
2675 "    Exit Status:\n"
2676 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2677 msgstr ""
2678 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
2679 "    \n"
2680 "    Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
2681 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
2682 "    \n"
2683 "    Přepínače:\n"
2684 "      -f\tomezí akce nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
2685 "      -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
2686 "    \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
2687 "      -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
2688 "    \n"
2689 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
2690 "      -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
2691 "      -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
2692 "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
2693 "      -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
2694 "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
2695 "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
2696 "      -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
2697 "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
2698 "    \n"
2699 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
2702 "    „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
2703 "    \n"
2704 "    Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
2705 "jako\n"
2706 "    příkaz „local“.\n"
2707 "    \n"
2708 "    Návratový kód:\n"
2709 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
2710
2711 #: builtins.c:512
2712 msgid ""
2713 "Set variable values and attributes.\n"
2714 "    \n"
2715 "    Obsolete.  See `help declare'."
2716 msgstr ""
2717 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n"
2718 "    \n"
2719 "    Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
2720
2721 #: builtins.c:520
2722 msgid ""
2723 "Define local variables.\n"
2724 "    \n"
2725 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2726 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2729 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2730 "    \n"
2731 "    Exit Status:\n"
2732 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2733 "    or the shell is not executing a function."
2734 msgstr ""
2735 "Definuje lokální proměnné.\n"
2736 "    \n"
2737 "    Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
2738 "PŘEPÍNAČ\n"
2739 "    smí může být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“\n"
2740 "    \n"
2741 "    Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
2742 "v dané\n"
2743 "    funkci a jejich potomcích.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Návratový kód:\n"
2746 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
2747 "    vykonává-li shell funkci."
2748
2749 #: builtins.c:537
2750 msgid ""
2751 "Write arguments to the standard output.\n"
2752 "    \n"
2753 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2754 "    \n"
2755 "    Options:\n"
2756 "      -n\tdo not append a newline\n"
2757 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2758 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2759 "    \n"
2760 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2761 "      \\a\talert (bell)\n"
2762 "      \\b\tbackspace\n"
2763 "      \\c\tsuppress further output\n"
2764 "      \\e\tescape character\n"
2765 "      \\f\tform feed\n"
2766 "      \\n\tnew line\n"
2767 "      \\r\tcarriage return\n"
2768 "      \\t\thorizontal tab\n"
2769 "      \\v\tvertical tab\n"
2770 "      \\\\\tbackslash\n"
2771 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2772 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2773 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2774 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2775 "    \n"
2776 "    Exit Status:\n"
2777 "    Returns success unless a write error occurs."
2778 msgstr ""
2779 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
2780 "    \n"
2781 "    Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým "
2782 "řádkem.\n"
2783 "    \n"
2784 "    Přepínače:\n"
2785 "      -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
2786 "      -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
2787 "lomítkem\n"
2788 "      -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
2789 "lomítkem\n"
2790 "    \n"
2791 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
2792 "      \\a\tpoplach (zvonek)\n"
2793 "      \\b\tbackspace\n"
2794 "      \\c\tpotlačí další výstup\n"
2795 "      \\E\tznak escapu\n"
2796 "      \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
2797 "      \\n\tnový řádek\n"
2798 "      \\r\tnávrat vozíku\n"
2799 "      \\t\tvodorovný tabulátor\n"
2800 "      \\v\tsvislý tabulátor\n"
2801 "      \\\\\tzpětné lomítko\n"
2802 "      \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
2803 "    \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
2804 "      \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
2805 "    \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
2806 "    \n"
2807 "    Návratový kód:\n"
2808 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
2809
2810 #: builtins.c:571
2811 msgid ""
2812 "Write arguments to the standard output.\n"
2813 "    \n"
2814 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2815 "    \n"
2816 "    Options:\n"
2817 "      -n\tdo not append a newline\n"
2818 "    \n"
2819 "    Exit Status:\n"
2820 "    Returns success unless a write error occurs."
2821 msgstr ""
2822 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
2823 "    \n"
2824 "    Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
2825 "    \n"
2826 "    Přepínače:\n"
2827 "      -n\tneodřádkovává\n"
2828 "    \n"
2829 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
2830
2831 #: builtins.c:586
2832 msgid ""
2833 "Enable and disable shell builtins.\n"
2834 "    \n"
2835 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2836 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2837 "    without using a full pathname.\n"
2838 "    \n"
2839 "    Options:\n"
2840 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2841 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2842 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2843 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2844 "    \n"
2845 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2846 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2847 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2848 "    \n"
2849 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2850 "    \n"
2851 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2852 "    version, type `enable -n test'.\n"
2853 "    \n"
2854 "    Exit Status:\n"
2855 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2856 msgstr ""
2857 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
2858 "    \n"
2859 "    Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
2860 "    spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
2861 "    shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
2862 "    \n"
2863 "    Přepínače:\n"
2864 "      -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
2865 "není\n"
2866 "    \tpovolen\n"
2867 "      -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
2868 "    \tpříkazů\n"
2869 "      -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
2870 "      -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
2871 "    \n"
2872 "    Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
2873 "      -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
2874 "      -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
2875 "    \n"
2876 "    Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
2877 "    \n"
2878 "    Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
2879 "    napište „enable -n test“.\n"
2880 "    \n"
2881 "    Návratový kód:\n"
2882 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
2883 "    se chyba."
2884
2885 #: builtins.c:614
2886 msgid ""
2887 "Execute arguments as a shell command.\n"
2888 "    \n"
2889 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2890 "shell,\n"
2891 "    and execute the resulting commands.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Exit Status:\n"
2894 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2895 msgstr ""
2896 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
2897 "    \n"
2898 "    ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
2899 "    a vykoná výsledné příkazy.\n"
2900 "    Návratový kód:\n"
2901 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
2902
2903 #: builtins.c:626
2904 msgid ""
2905 "Parse option arguments.\n"
2906 "    \n"
2907 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2908 "    as options.\n"
2909 "    \n"
2910 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2911 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2912 "    which should be separated from it by white space.\n"
2913 "    \n"
2914 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2915 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2916 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2917 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2918 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2919 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2920 "    \n"
2921 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2922 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2923 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2924 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2925 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2926 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2927 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2928 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2929 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2930 "    printed.\n"
2931 "    \n"
2932 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2933 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2934 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2935 "    \n"
2936 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2937 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2938 "    \n"
2939 "    Exit Status:\n"
2940 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2941 "    encountered or an error occurs."
2942 msgstr ""
2943 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
2944 "    \n"
2945 "    Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
2946 "    parametrů jakožto přepínačů.\n"
2947 "    \n"
2948 "    OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
2949 "    písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
2950 "    by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
2953 "    proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
2954 "    dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
2955 "    OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
2956 "    skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
2957 "    do proměnné shellu OPTARG.\n"
2958 "    \n"
2959 "    getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
2960 "OPTSTRING\n"
2961 "    je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
2962 "    chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
2963 "    getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
2964 "argument,\n"
2965 "    getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
2966 "přepínače.\n"
2967 "    Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
2968 "    přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
2969 "povinný\n"
2970 "    argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
2971 "    zpráva.\n"
2972 "    \n"
2973 "    Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
2974 "    chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
2975 "    Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
2976 "    \n"
2977 "    Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
2978 "li\n"
2979 "    getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Návratový kód:\n"
2982 "    Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
2983 "dojde\n"
2984 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
2985
2986 #: builtins.c:668
2987 msgid ""
2988 "Replace the shell with the given command.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2991 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2992 "specified,\n"
2993 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2994 "    \n"
2995 "    Options:\n"
2996 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2997 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2998 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2999 "    \n"
3000 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3001 "unless\n"
3002 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3003 "    \n"
3004 "    Exit Status:\n"
3005 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3006 "occurs."
3007 msgstr ""
3008 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3009 "    \n"
3010 "    Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.  "
3011 "ARGUMENTY\n"
3012 "    se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3013 "zapůsobí\n"
3014 "    v tomto shellu.\n"
3015 "    \n"
3016 "    Přepínače:\n"
3017 "      -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3018 "      -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3019 "      -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3020 "    \n"
3021 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3022 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3023 "    \n"
3024 "    Návratový kód:\n"
3025 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3026
3027 #: builtins.c:689
3028 msgid ""
3029 "Exit the shell.\n"
3030 "    \n"
3031 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3032 "    is that of the last command executed."
3033 msgstr ""
3034 "Ukončí shell.\n"
3035 "    \n"
3036 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3037 "    posledně prováděného příkazu."
3038
3039 #: builtins.c:698
3040 msgid ""
3041 "Exit a login shell.\n"
3042 "    \n"
3043 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3044 "executed\n"
3045 "    in a login shell."
3046 msgstr ""
3047 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3048 "    \n"
3049 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3050 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3051
3052 #: builtins.c:708
3053 msgid ""
3054 "Display or execute commands from the history list.\n"
3055 "    \n"
3056 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3057 "list.\n"
3058 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3059 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3060 "    string.\n"
3061 "    \n"
3062 "    Options:\n"
3063 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3064 "EDITOR,\n"
3065 "    \t\tthen vi\n"
3066 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3067 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3068 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3069 "    \n"
3070 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3071 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3072 "    \n"
3073 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3074 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3075 "    the last command.\n"
3076 "    \n"
3077 "    Exit Status:\n"
3078 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3079 "occurs."
3080 msgstr ""
3081 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3082 "    \n"
3083 "    fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3084 "    historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3085 "může být\n"
3086 "    řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Přepínače:\n"
3089 "       -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3090 "       -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3091 "       -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3092 "       -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3093 "    \n"
3094 "    Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3095 "    po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3096 "    \n"
3097 "    Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3098 "příkaz\n"
3099 "    začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3100 "    \n"
3101 "    Návratový kód:\n"
3102 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3103 "    chyba."
3104
3105 #: builtins.c:738
3106 msgid ""
3107 "Move job to the foreground.\n"
3108 "    \n"
3109 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3110 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3111 "    current job is used.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Exit Status:\n"
3114 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3115 msgstr ""
3116 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3117 "    \n"
3118 "    Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3119 "úlohou.\n"
3120 "    Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3121 "    aktuální.\n"
3122 "    \n"
3123 "    Návratový kód:\n"
3124 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3125
3126 #: builtins.c:753
3127 msgid ""
3128 "Move jobs to the background.\n"
3129 "    \n"
3130 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3131 "they\n"
3132 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3133 "notion\n"
3134 "    of the current job is used.\n"
3135 "    \n"
3136 "    Exit Status:\n"
3137 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3138 msgstr ""
3139 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3140 "    \n"
3141 "    Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3142 "    spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3143 "    myslí, že je aktuální.\n"
3144 "    \n"
3145 "    Návratový kód:\n"
3146 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3147
3148 #: builtins.c:767
3149 msgid ""
3150 "Remember or display program locations.\n"
3151 "    \n"
3152 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3153 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3154 "displayed.\n"
3155 "    \n"
3156 "    Options:\n"
3157 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3158 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3159 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3160 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3161 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3162 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3163 "    \t\tNAMEs are given\n"
3164 "    Arguments:\n"
3165 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3166 "    \t\tof remembered commands.\n"
3167 "    \n"
3168 "    Exit Status:\n"
3169 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3170 msgstr ""
3171 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3172 "    \n"
3173 "    Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3174 "li\n"
3175 "    zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3176 "příkazech.\n"
3177 "    \n"
3178 "    Přepínače:\n"
3179 "      -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3180 "      -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3181 "      -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3182 "      -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3183 "      -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
3184 "      \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3185 "    Argumenty:\n"
3186 "      NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3187 "    \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
3188 "    \n"
3189 "    Návratový kód:\n"
3190 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3191
3192 #: builtins.c:792
3193 msgid ""
3194 "Display information about builtin commands.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3197 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3198 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3199 "    \n"
3200 "    Options:\n"
3201 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3202 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3203 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3204 "    \tPATTERN\n"
3205 "    \n"
3206 "    Arguments:\n"
3207 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3208 "    \n"
3209 "    Exit Status:\n"
3210 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3211 "given."
3212 msgstr ""
3213 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3214 "    \n"
3215 "    Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3216 "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3217 "je\n"
3218 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3219 "    \n"
3220 "    Přepínače:\n"
3221 "      -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3222 "      -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3223 "      -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3224 "    \tVZORKU\n"
3225 "    \n"
3226 "    Argumenty:\n"
3227 "      VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
3228 "    \n"
3229 "    Návratový kód:\n"
3230 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3231
3232 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
3233 #: builtins.c:816
3234 msgid ""
3235 "Display or manipulate the history list.\n"
3236 "    \n"
3237 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3238 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3239 "    \n"
3240 "    Options:\n"
3241 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3242 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3243 "    \n"
3244 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3245 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3246 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3247 "    \tlist\n"
3248 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3249 "    \tand append them to the history list\n"
3250 "    \n"
3251 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3252 "    \twithout storing it in the history list\n"
3253 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3254 "    \n"
3255 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3256 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3257 "    \n"
3258 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3259 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3260 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3261 "otherwise.\n"
3262 "    \n"
3263 "    Exit Status:\n"
3264 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3265 msgstr ""
3266 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3267 "    \n"
3268 "    Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3269 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Přepínače:\n"
3272 "      -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3273 "      -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
3274 "    \n"
3275 "      -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3276 "      -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3277 "    \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3278 "      -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3279 "      -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
3280 "    \n"
3281 "      -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3282 "    \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3283 "      -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3284 "    \n"
3285 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3286 "Jinak\n"
3287 "    pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
3288 "    \n"
3289 "    Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3290 "hodnota\n"
3291 "    se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3292 "    razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3293 "razítka\n"
3294 "    nebudou vypisována.    \n"
3295 "    Návratový kód:\n"
3296 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3297
3298 #: builtins.c:852
3299 msgid ""
3300 "Display status of jobs.\n"
3301 "    \n"
3302 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3303 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3304 "    \n"
3305 "    Options:\n"
3306 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3307 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3308 "    \tnotification\n"
3309 "      -p\tlists process IDs only\n"
3310 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3311 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3312 "    \n"
3313 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3314 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3315 "    process group leader.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Exit Status:\n"
3318 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3319 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3320 msgstr ""
3321 "Zobrazí stav úloh.\n"
3322 "    \n"
3323 "    Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3324 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3325 "    \n"
3326 "    Přepínače:\n"
3327 "      -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
3328 "      -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3329 "      -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
3330 "      -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3331 "      -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3332 "    \n"
3333 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3334 "mezi\n"
3335 "    ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3336 "úlohy.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Návratový kód:\n"
3339 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3340 "chyba.\n"
3341 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3342
3343 #: builtins.c:879
3344 msgid ""
3345 "Remove jobs from current shell.\n"
3346 "    \n"
3347 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3348 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3349 "    \n"
3350 "    Options:\n"
3351 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3352 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3353 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3354 "      -r\tremove only running jobs\n"
3355 "    \n"
3356 "    Exit Status:\n"
3357 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3358 msgstr ""
3359 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3360 "    \n"
3361 "    Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3362 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3363 "    \n"
3364 "    Přepínače:\n"
3365 "      -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3366 "      -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3367 "    \tobdrží tento signál\n"
3368 "      -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
3369 "    \n"
3370 "    Návratový kód:\n"
3371 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3372
3373 #: builtins.c:898
3374 msgid ""
3375 "Send a signal to a job.\n"
3376 "    \n"
3377 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3378 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3379 "    SIGTERM is assumed.\n"
3380 "    \n"
3381 "    Options:\n"
3382 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3383 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3384 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3385 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3386 "    \n"
3387 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3388 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3389 "    on processes that you can create is reached.\n"
3390 "    \n"
3391 "    Exit Status:\n"
3392 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3393 msgstr ""
3394 "Zašle signál úloze.\n"
3395 "    \n"
3396 "    Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3397 "    nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3398 "SIGTERM.\n"
3399 "    \n"
3400 "    Přepínače:\n"
3401 "      -s sig\tSIG je název signálu\n"
3402 "      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
3403 "      -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3404 "    \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
3405 "    \tjejich názvy.\n"
3406 "    \n"
3407 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3408 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3409 "    co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3410 "    \n"
3411 "    Návratový kód:\n"
3412 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3413
3414 #: builtins.c:921
3415 msgid ""
3416 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3417 "    \n"
3418 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3419 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3420 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3421 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3422 "listed\n"
3423 "    in order of decreasing precedence.\n"
3424 "    \n"
3425 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3426 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3427 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3428 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3429 "    \t**\t\texponentiation\n"
3430 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3431 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3432 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3433 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3434 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3435 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3436 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3437 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3438 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3439 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3440 "    \texpr ? expr : expr\n"
3441 "    \t\t\tconditional operator\n"
3442 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3443 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3444 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3445 "    \n"
3446 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3447 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3448 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3449 "    turned on to be used in an expression.\n"
3450 "    \n"
3451 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3452 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3453 "    rules above.\n"
3454 "    \n"
3455 "    Exit Status:\n"
3456 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3457 msgstr ""
3458 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3459 "    \n"
3460 "    Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3461 "    prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3462 "    dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3463 "    je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3464 "    v sestupném pořadí přednosti.\n"
3465 "    \n"
3466 "    \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3467 "    \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3468 "    \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3469 "    \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3470 "    \t**\t\tumocnění\n"
3471 "    \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3472 "    \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3473 "    \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3474 "    \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3475 "    \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3476 "    \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3477 "    \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3478 "    \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3479 "    \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3480 "    \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3481 "    \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3482 "    \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3483 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3484 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3485 "    \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3486 "    \n"
3487 "    Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3488 "    nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3489 "šířky).\n"
3490 "    Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3491 "použitelná\n"
3492 "    ve výrazu.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3495 "    vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3496 "    \n"
3497 "    Návratový kód:\n"
3498 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3499 "    navrácena 0."
3500
3501 #: builtins.c:966
3502 #, fuzzy
3503 msgid ""
3504 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3505 "    \n"
3506 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3507 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3508 "word\n"
3509 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3510 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3511 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3512 "word\n"
3513 "    delimiters.\n"
3514 "    \n"
3515 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3516 "variable.\n"
3517 "    \n"
3518 "    Options:\n"
3519 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3520 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3521 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3522 "    \t\tthan newline\n"
3523 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3524 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3525 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3526 "    \t\tfor a newline\n"
3527 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3528 "    \t\tattempting to read\n"
3529 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3530 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3531 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3532 "is\n"
3533 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3534 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3535 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3536 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3537 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3538 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3539 "    \n"
3540 "    Exit Status:\n"
3541 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3542 "out,\n"
3543 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3544 msgstr ""
3545 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na pole.\n"
3546 "    \n"
3547 "    Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3548 "    přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí ba pole jako při\n"
3549 "    dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3550 "slovo\n"
3551 "    do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3552 "    posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3553 "    oddělovače slov.\n"
3554 "    \n"
3555 "    Nejsou-li uvedeny žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3556 "REPLY.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Přepínače:\n"
3559 "      -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3560 "    \t\tpočínaje nulou\n"
3561 "      -d oddělovač\tpokračuje, dokud se není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3562 "    \t\tnamísto nového řádku\n"
3563 "      -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
3564 "      -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3565 "      -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, aniž by čekal na\n"
3566 "    \t\tnový řádek\n"
3567 "      -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku,\n"
3568 "    \t\tdříve než se zahájí načítání\n"
3569 "      -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
3570 "      -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3571 "      -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3572 "    \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
3573 "    \t\tTMOUT představuje implicitní limit. TIMEOUT smí být desetinné\n"
3574 "    \t\tčíslo. Návratový kód bude větší než 128, pokud časový limit\n"
3575 "    \t\tvyprší.\n"
3576 "      -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
3577 "    \n"
3578 "    Návratový kód:\n"
3579 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
3580 "    pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
3581 "    argument -u."
3582
3583 #: builtins.c:1006
3584 msgid ""
3585 "Return from a shell function.\n"
3586 "    \n"
3587 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3588 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3589 "    last command executed within the function or script.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Exit Status:\n"
3592 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3593 msgstr ""
3594 "Návrat z shellové funkce.\n"
3595 "    \n"
3596 "    Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
3597 "s návratovou\n"
3598 "    hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
3599 "poslednímu\n"
3600 "    příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
3601 "    \n"
3602 "    Návratová hodnota:\n"
3603 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
3604
3605 #: builtins.c:1019
3606 msgid ""
3607 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3608 "    \n"
3609 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3610 "    display the names and values of shell variables.\n"
3611 "    \n"
3612 "    Options:\n"
3613 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3614 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3615 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3616 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3617 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3618 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3619 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3620 "      -m  Job control is enabled.\n"
3621 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3622 "      -o option-name\n"
3623 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3624 "              allexport    same as -a\n"
3625 "              braceexpand  same as -B\n"
3626 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3627 "              errexit      same as -e\n"
3628 "              errtrace     same as -E\n"
3629 "              functrace    same as -T\n"
3630 "              hashall      same as -h\n"
3631 "              histexpand   same as -H\n"
3632 "              history      enable command history\n"
3633 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3634 "              interactive-comments\n"
3635 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3636 "              keyword      same as -k\n"
3637 "              monitor      same as -m\n"
3638 "              noclobber    same as -C\n"
3639 "              noexec       same as -n\n"
3640 "              noglob       same as -f\n"
3641 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3642 "              notify       same as -b\n"
3643 "              nounset      same as -u\n"
3644 "              onecmd       same as -t\n"
3645 "              physical     same as -P\n"
3646 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3647 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3648 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3649 "status\n"
3650 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3651 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3652 "                           match the standard\n"
3653 "              privileged   same as -p\n"
3654 "              verbose      same as -v\n"
3655 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3656 "              xtrace       same as -x\n"
3657 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3658 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3659 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3660 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3661 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3662 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3663 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3664 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3665 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3666 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3667 "          by redirection of output.\n"
3668 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3669 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3670 "          by default when the shell is interactive.\n"
3671 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3672 "          such as cd which change the current directory.\n"
3673 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3674 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3675 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3676 "    \n"
3677 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3678 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3679 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3680 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3681 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3682 "    \n"
3683 "    Exit Status:\n"
3684 "    Returns success unless an invalid option is given."
3685 msgstr ""
3686 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
3687 "    \n"
3688 "    Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
3689 "názvy\n"
3690 "    a hodnoty proměnných shellu.\n"
3691 "    \n"
3692 "    Přepínače:\n"
3693 "      -a  Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
3694 "      -b  Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
3695 "      -e  Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
3696 "      -f  Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
3697 "      -h  Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
3698 "      -k  Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
3699 "          příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
3700 "      -m  Správa úloh je zapnuta.\n"
3701 "      -n  Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
3702 "      -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
3703 "          Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
3704 "              allexport    stejné jako -a\n"
3705 "              braceexpand  stejné jako -B\n"
3706 "              emacs        použije emacsový způsob editace na řádku\n"
3707 "              errexit      stejné jako -e\n"
3708 "              errtrace     stejné jako -E\n"
3709 "              functrace    stejné jako -T\n"
3710 "              hashall      stejné jako -h\n"
3711 "              histexpand   stejné jako -H\n"
3712 "              history      zapne historii příkazů\n"
3713 "              ignoreeof    shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
3714 "              interactive-comments\n"
3715 "                           povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
3716 "                           objevovaly komentáře\n"
3717 "              keyword      stejné jako -k\n"
3718 "              monitor      stejné jako -m\n"
3719 "              noclobber    stejné jako -C\n"
3720 "              noexec       stejné jako -n\n"
3721 "              noglob       stejné jako -f\n"
3722 "              nolog        v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
3723 "              notify       stejné jako -b\n"
3724 "              nounset      stejné jako -u\n"
3725 "              onecmd       stejné jako -t\n"
3726 "              physical     stejné jako -P\n"
3727 "              pipefail     návratová hodnota kolony je status posledního\n"
3728 "                           příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
3729 "                           Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
3730 "                           neskončil s nenulovým kódem.\n"
3731 "              posix        změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
3732 "                           se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
3733 "                           v souladu se standardem\n"
3734 "              privileged   stejné jako -p\n"
3735 "              verbose      stejné jako -v\n"
3736 "              vi           použije vi způsob editace na řádku\n"
3737 "              xtrace       stejné jako -x\n"
3738 "      -p  Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
3739 "          Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
3740 "          Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
3741 "          nastavena na reálná UID a GID.\n"
3742 "      -t  Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
3743 "      -u  Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
3744 "      -v  Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
3745 "      -x  Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
3746 "      -B  Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
3747 "      -C  Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
3748 "          při přesměrování výstupu.\n"
3749 "      -E  Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
3750 "          funkcí shellu.\n"
3751 "      -H  Zapne ! způsob nahrazování histore. Tento příznak je automaticky\n"
3752 "          zapnut při interaktivním shellu.\n"
3753 "      -P  Je-li nastaveno, nebudou následovány symbolické odkazy při\n"
3754 "          provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
3755 "      -T  Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n"
3756 "          funkcí shellu.\n"
3757 "      -   Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3758 "          Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
3759 "    \n"
3760 "    Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
3761 "též\n"
3762 "    použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
3763 "v $-.\n"
3764 "    Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
3765 "    v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
3766 "    vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
3767 "    \n"
3768 "    Návratový kód:\n"
3769 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
3770
3771 #: builtins.c:1101
3772 msgid ""
3773 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3774 "    \n"
3775 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3776 "    \n"
3777 "    Options:\n"
3778 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3779 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3780 "    \n"
3781 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3782 "fails,\n"
3783 "    tries to unset a function.\n"
3784 "    \n"
3785 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3786 "    \n"
3787 "    Exit Status:\n"
3788 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3789 msgstr ""
3790 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
3791 "    \n"
3792 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
3793 "    \n"
3794 "    Přepínače:\n"
3795 "      -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
3796 "      -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
3797 "    \n"
3798 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
3799 "toto\n"
3800 "    selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
3801 "    \n"
3802 "    Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
3803 "    \n"
3804 "    Návratový kód:\n"
3805 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
3806 "    čtení."
3807
3808 #: builtins.c:1121
3809 msgid ""
3810 "Set export attribute for shell variables.\n"
3811 "    \n"
3812 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3813 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3814 "exporting.\n"
3815 "    \n"
3816 "    Options:\n"
3817 "      -f\trefer to shell functions\n"
3818 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3819 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3820 "    \n"
3821 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3822 "    \n"
3823 "    Exit Status:\n"
3824 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3825 msgstr ""
3826 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
3827 "    \n"
3828 "    Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
3829 "následně\n"
3830 "    prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
3831 "HODNOTU.\n"
3832 "    \n"
3833 "    Přepínače:\n"
3834 "      -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
3835 "      -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
3836 "      -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
3837 "    \n"
3838 "    Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
3839 "    \n"
3840 "    Návratový kód:\n"
3841 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3842
3843 #: builtins.c:1140
3844 msgid ""
3845 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3846 "    \n"
3847 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3848 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3849 "    before marking as read-only.\n"
3850 "    \n"
3851 "    Options:\n"
3852 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3853 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3854 "      -f\trefer to shell functions\n"
3855 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3856 "    \n"
3857 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3858 "    \n"
3859 "    Exit Status:\n"
3860 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3861 msgstr ""
3862 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
3863 "    \n"
3864 "    Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
3865 "možné\n"
3866 "    změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
3867 "jen\n"
3868 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Přepínače:\n"
3871 "      -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
3872 "      -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
3873 "      -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
3874 "      -p\tzobrazí seznam všech proměnných a funkcí jen pro čtení\n"
3875 "    \n"
3876 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
3877 "    \n"
3878 "    Návratový kód:\n"
3879 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3880
3881 #: builtins.c:1161
3882 msgid ""
3883 "Shift positional parameters.\n"
3884 "    \n"
3885 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3886 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3887 "    \n"
3888 "    Exit Status:\n"
3889 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3890 msgstr ""
3891 "Posune poziční parametry.\n"
3892 "    \n"
3893 "    Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
3894 "    Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
3895 "    \n"
3896 "    Návratový kód:\n"
3897 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
3898
3899 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3900 msgid ""
3901 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3902 "    \n"
3903 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3904 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3905 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3906 "    when FILENAME is executed.\n"
3907 "    \n"
3908 "    Exit Status:\n"
3909 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3910 "    FILENAME cannot be read."
3911 msgstr ""
3912 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
3913 "    \n"
3914 "    Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
3915 "    jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
3916 "    zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
3917 "    NÁZVU_SOUBORU.\n"
3918 "    \n"
3919 "    Návratový kód:\n"
3920 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
3921 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
3922
3923 #: builtins.c:1204
3924 msgid ""
3925 "Suspend shell execution.\n"
3926 "    \n"
3927 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3928 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3929 "    \n"
3930 "    Options:\n"
3931 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3932 "    \n"
3933 "    Exit Status:\n"
3934 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3935 msgstr ""
3936 "Pozastaví běh shellu.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
3939 "    SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
3940 "    \n"
3941 "    Přepínače:\n"
3942 "      -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
3943 "    \n"
3944 "    Návratový kód:\n"
3945 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
3946
3947 #: builtins.c:1220
3948 msgid ""
3949 "Evaluate conditional expression.\n"
3950 "    \n"
3951 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3952 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3953 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3954 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3955 "    \n"
3956 "    File operators:\n"
3957 "    \n"
3958 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3959 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3960 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3961 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3962 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3963 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3964 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3965 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3966 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3967 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3968 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3969 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3970 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3971 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3972 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3973 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3974 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3975 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3976 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3977 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3978 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3979 "read.\n"
3980 "    \n"
3981 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3982 "                       modification date).\n"
3983 "    \n"
3984 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3985 "    \n"
3986 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3987 "    \n"
3988 "    String operators:\n"
3989 "    \n"
3990 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3991 "    \n"
3992 "      -n STRING\n"
3993 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3994 "    \n"
3995 "      STRING1 = STRING2\n"
3996 "                     True if the strings are equal.\n"
3997 "      STRING1 != STRING2\n"
3998 "                     True if the strings are not equal.\n"
3999 "      STRING1 < STRING2\n"
4000 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4001 "lexicographically.\n"
4002 "      STRING1 > STRING2\n"
4003 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4004 "    \n"
4005 "    Other operators:\n"
4006 "    \n"
4007 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4008 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4009 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4010 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4011 "    \n"
4012 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4013 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4014 "    \n"
4015 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4016 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4017 "    than ARG2.\n"
4018 "    \n"
4019 "    Exit Status:\n"
4020 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4021 "    false or an invalid argument is given."
4022 msgstr ""
4023 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4024 "    \n"
4025 "    Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4026 "    Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4027 "    zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4028 "    operátory číselného porovnání.\n"
4029 "    \n"
4030 "    Souborové operátory:\n"
4031 "    \n"
4032 "      -a SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4033 "      -b SOUBOR      Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4034 "      -c SOUBOR      Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4035 "      -d SOUBOR      Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4036 "      -e SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4037 "      -f SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4038 "      -g SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4039 "      -h SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4040 "      -L SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4041 "      -k SOUBOR      Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4042 "      -p SOUBOR      Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4043 "      -r SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4044 "      -s SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4045 "      -S SOUBOR      Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4046 "      -t FD          Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4047 "                     terminálu.\n"
4048 "      -u SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4049 "      -w SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4050 "      -x SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4051 "      -O SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4052 "      -G SOUBOR      Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4053 "                     skupinou.\n"
4054 "      -N SOUBOR      Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4055 "    \n"
4056 "      SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4057 "                     Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4058 "času\n"
4059 "                     změny obsahu).\n"
4060 "    \n"
4061 "      SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4062 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4063 "    \n"
4064 "      SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4065 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4066 "    \n"
4067 "    Řetězcové operátory:\n"
4068 "    \n"
4069 "      -z ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4070 "    \n"
4071 "      -n ŘETĚZEC\n"
4072 "         ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4073 "    \n"
4074 "      ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4075 "                     Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4076 "      ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4077 "                     Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4078 "      ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4079 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4080 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4081 "      ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4082 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4083 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4084 "    \n"
4085 "    Další operátory:\n"
4086 "    \n"
4087 "      -o PŘEPÍNAČ    Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4088 "      ! VÝRAZ        Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4089 "      VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4090 "                     Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4091 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4092 "                     Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4093 "    \n"
4094 "      ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4095 "                     Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4096 "                     -le, -gt nebo -ge.\n"
4097 "    \n"
4098 "    Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4099 "    neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4100 "    roven ARGUMENTU2.    \n"
4101 "    Návratový kód:\n"
4102 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4103 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4104
4105 #: builtins.c:1296
4106 msgid ""
4107 "Evaluate conditional expression.\n"
4108 "    \n"
4109 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4110 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4111 msgstr ""
4112 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4113 "    \n"
4114 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4115 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4116
4117 #: builtins.c:1305
4118 msgid ""
4119 "Display process times.\n"
4120 "    \n"
4121 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4122 "its\n"
4123 "    child processes.\n"
4124 "    \n"
4125 "    Exit Status:\n"
4126 "    Always succeeds."
4127 msgstr ""
4128 "Zobrazí časy procesu.\n"
4129 "    \n"
4130 "    Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4131 "strávili\n"
4132 "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4133 "    \n"
4134 "    Návratový kód:\n"
4135 "    Vždy uspěje."
4136
4137 #: builtins.c:1317
4138 msgid ""
4139 "Trap signals and other events.\n"
4140 "    \n"
4141 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4142 "signals\n"
4143 "    or other conditions.\n"
4144 "    \n"
4145 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4146 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4147 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4148 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4149 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4150 "    \n"
4151 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4152 "If\n"
4153 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4154 "    \n"
4155 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4156 "associated\n"
4157 "    with each signal.\n"
4158 "    \n"
4159 "    Options:\n"
4160 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4161 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4162 "    \n"
4163 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4164 "number.\n"
4165 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4166 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4167 "    \n"
4168 "    Exit Status:\n"
4169 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4170 "given."
4171 msgstr ""
4172 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4173 "    \n"
4174 "    Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4175 "    signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4176 "    \n"
4177 "    Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4178 "    SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4179 "je\n"
4180 "    „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4181 "hodnotu.\n"
4182 "    Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4183 "příkazy\n"
4184 "    z něj spuštěnými ignorován.\n"
4185 "    \n"
4186 "    Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4187 "tohoto\n"
4188 "    shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4189 "    jednoduchým příkazem.\n"
4190 "    \n"
4191 "    Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4192 "navázaných\n"
4193 "    na všechny signály.\n"
4194 "    \n"
4195 "    Přepínače:\n"
4196 "      -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4197 "      -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4198 "    \n"
4199 "    Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4200 "signálu.\n"
4201 "    U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4202 "nepovinná.\n"
4203 "    Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4204 "    \n"
4205 "    Návratový kód:\n"
4206 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4207
4208 #: builtins.c:1349
4209 msgid ""
4210 "Display information about command type.\n"
4211 "    \n"
4212 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4213 "    command name.\n"
4214 "    \n"
4215 "    Options:\n"
4216 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4217 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4218 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4219 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4220 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4221 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4222 "    \tthat would be executed\n"
4223 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4224 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4225 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4226 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4227 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4228 "    \tfound, respectively\n"
4229 "    \n"
4230 "    Arguments:\n"
4231 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4232 "    \n"
4233 "    Exit Status:\n"
4234 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4235 "found."
4236 msgstr ""
4237 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4238 "    \n"
4239 "    O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4240 "    název příkazu.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Přepínače\n"
4243 "      -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4244 "    \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4245 "    \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4246 "      -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4247 "      -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4248 "    \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4249 "    \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4250 "      -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4251 "    \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4252 "      -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4253 "    \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4254 "    \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4255 "    \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
4256 "    \n"
4257 "    Argumenty:\n"
4258 "      NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
4259 "    \n"
4260 "    Návratový kód:\n"
4261 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4262 "    nalezeny nebyly."
4263
4264 #: builtins.c:1380
4265 msgid ""
4266 "Modify shell resource limits.\n"
4267 "    \n"
4268 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4269 "processes\n"
4270 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4271 "    \n"
4272 "    Options:\n"
4273 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4274 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4275 "      -a\tall current limits are reported\n"
4276 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4277 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4278 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4279 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4280 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4281 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4282 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4283 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4284 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4285 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4286 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4287 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4288 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4289 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4290 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4291 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4292 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4293 "    \n"
4294 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4295 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4296 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4297 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4298 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4299 "    \n"
4300 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4301 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4302 "    number of processes.\n"
4303 "    \n"
4304 "    Exit Status:\n"
4305 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4306 msgstr ""
4307 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4308 "    \n"
4309 "    Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4310 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4311 "    \n"
4312 "    Přepínače:\n"
4313 "      -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4314 "      -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4315 "      -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4316 "      -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4317 "      -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4318 "programu)\n"
4319 "      -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
4320 "      -e\tmaximální plánovací priorita  („nice“)\n"
4321 "      -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4322 "      -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
4323 "      -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4324 "      -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4325 "      -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4326 "      -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
4327 "      -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4328 "      -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
4329 "      -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
4330 "      -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
4331 "      -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
4332 "      -v\tvelikost virtuální paměti\n"
4333 "      -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
4334 "    \n"
4335 "    Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4336 "    hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4337 "    limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4338 "    zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4339 "    přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4340 "    \n"
4341 "    Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4342 "    -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4343 "procesů.\n"
4344 "    \n"
4345 "    Návratová hodnota:\n"
4346 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4347
4348 #: builtins.c:1425
4349 msgid ""
4350 "Display or set file mode mask.\n"
4351 "    \n"
4352 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4353 "    the current value of the mask.\n"
4354 "    \n"
4355 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4356 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4357 "    \n"
4358 "    Options:\n"
4359 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4360 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4361 "    \n"
4362 "    Exit Status:\n"
4363 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4364 msgstr ""
4365 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4366 "    \n"
4367 "    Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4368 "    MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4369 "    \n"
4370 "    Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4371 "    jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4372 "    \n"
4373 "    Přepínače:\n"
4374 "      -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4375 "    \tjako vstup\n"
4376 "      -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4377 "    \n"
4378 "    Návratový kód\n"
4379 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4380
4381 #: builtins.c:1445
4382 msgid ""
4383 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4384 "    \n"
4385 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4386 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4387 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4388 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4389 "processes\n"
4390 "    in the job's pipeline.\n"
4391 "    \n"
4392 "    Exit Status:\n"
4393 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4394 "is\n"
4395 "    given."
4396 msgstr ""
4397 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
4400 "    úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4401 "všechny\n"
4402 "    právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4403 "    identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n"
4404 "    \n"
4405 "    Návratový kód:\n"
4406 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4407 "přepínač."
4408
4409 #: builtins.c:1463
4410 msgid ""
4411 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4412 "    \n"
4413 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4414 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4415 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4416 "    \n"
4417 "    Exit Status:\n"
4418 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4419 "is\n"
4420 "    given."
4421 msgstr ""
4422 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4423 "    \n"
4424 "    Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n"
4425 "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
4426 "hodnota\n"
4427 "    bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4428 "    \n"
4429 "    Návratový kód:\n"
4430 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4431 "přepínač."
4432
4433 #: builtins.c:1478
4434 msgid ""
4435 "Execute commands for each member in a list.\n"
4436 "    \n"
4437 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4438 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4439 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4440 "    the COMMANDS are executed.\n"
4441 "    \n"
4442 "    Exit Status:\n"
4443 "    Returns the status of the last command executed."
4444 msgstr ""
4445 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4446 "    \n"
4447 "    Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4448 "položek.\n"
4449 "    Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4450 "NÁZEV\n"
4451 "    bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4452 "provedeny.\n"
4453 "    \n"
4454 "    Návratový kód:\n"
4455 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4456
4457 #: builtins.c:1492
4458 msgid ""
4459 "Arithmetic for loop.\n"
4460 "    \n"
4461 "    Equivalent to\n"
4462 "    \t(( EXP1 ))\n"
4463 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4464 "    \t\tCOMMANDS\n"
4465 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4466 "    \tdone\n"
4467 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4468 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4469 "    \n"
4470 "    Exit Status:\n"
4471 "    Returns the status of the last command executed."
4472 msgstr ""
4473 "Aritmetika smyček.\n"
4474 "    \n"
4475 "    Ekvivalentní k\n"
4476 "    \t(( VÝR1 ))\n"
4477 "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4478 "    \t\tPŘÍKAZY\n"
4479 "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
4480 "    \tdone\n"
4481 "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4482 "    chová se, jako by byl vyhodnocen na 1.    \n"
4483 "    Návratový kód:\n"
4484 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4485
4486 #: builtins.c:1510
4487 msgid ""
4488 "Select words from a list and execute commands.\n"
4489 "    \n"
4490 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4491 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4492 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4493 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4494 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4495 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4496 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4497 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4498 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4499 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4500 "    until a break command is executed.\n"
4501 "    \n"
4502 "    Exit Status:\n"
4503 "    Returns the status of the last command executed."
4504 msgstr ""
4505 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
4506 "    \n"
4507 "    SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
4508 "slov\n"
4509 "    je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo.  Není-"
4510 "li\n"
4511 "    „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
4512 "PS3\n"
4513 "    a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
4514 "číslem\n"
4515 "    odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
4516 "toto\n"
4517 "    slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
4518 "li\n"
4519 "    načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
4520 "hodnoty\n"
4521 "    nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
4522 "    REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
4523 "    příkaz „break“.\n"
4524 "    \n"
4525 "    Návratový kód:\n"
4526 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
4527
4528 #: builtins.c:1531
4529 msgid ""
4530 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4531 "    \n"
4532 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4533 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4534 "    \n"
4535 "    Options:\n"
4536 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4537 "    \n"
4538 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4539 "    \n"
4540 "    Exit Status:\n"
4541 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4542 msgstr ""
4543 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
4544 "    \n"
4545 "    Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
4546 "    procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
4547 "prováděním\n"
4548 "    KOLONY poté, co skončí.\n"
4549 "    \n"
4550 "    Přepínače:\n"
4551 "      -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
4552 "    \n"
4553 "    Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
4554 "formátu.\n"
4555 "    \n"
4556 "    Návratový kód:\n"
4557 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
4558
4559 #: builtins.c:1548
4560 msgid ""
4561 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4562 "    \n"
4563 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4564 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4565 "    \n"
4566 "    Exit Status:\n"
4567 "    Returns the status of the last command executed."
4568 msgstr ""
4569 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
4570 "    \n"
4571 "    Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
4572 "    se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
4573 "    \n"
4574 "    Návratový kód:\n"
4575 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4576
4577 #: builtins.c:1560
4578 msgid ""
4579 "Execute commands based on conditional.\n"
4580 "    \n"
4581 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4582 "the\n"
4583 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4584 "is\n"
4585 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4586 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4587 "Otherwise,\n"
4588 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4589 "the\n"
4590 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4591 "zero\n"
4592 "    if no condition tested true.\n"
4593 "    \n"
4594 "    Exit Status:\n"
4595 "    Returns the status of the last command executed."
4596 msgstr ""
4597 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
4598 "    \n"
4599 "    Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
4600 "    proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
4601 "seznam\n"
4602 "    „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
4603 "    „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
4604 "    proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
4605 "    konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
4606 "nula,\n"
4607 "    pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
4608 "    \n"
4609 "    Návratový kód:\n"
4610 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4611
4612 #: builtins.c:1577
4613 msgid ""
4614 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4615 "    \n"
4616 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4617 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4618 "    \n"
4619 "    Exit Status:\n"
4620 "    Returns the status of the last command executed."
4621 msgstr ""
4622 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
4623 "    \n"
4624 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4625 "„while“\n"
4626 "    PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
4627 "    \n"
4628 "    Návratový kód:\n"
4629 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4630
4631 #: builtins.c:1589
4632 msgid ""
4633 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4634 "    \n"
4635 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4636 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4637 "    \n"
4638 "    Exit Status:\n"
4639 "    Returns the status of the last command executed."
4640 msgstr ""
4641 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
4642 "    \n"
4643 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4644 "„until“\n"
4645 "    PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód.    \n"
4646 "    Návratový kód:\n"
4647 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4648
4649 #: builtins.c:1601
4650 msgid ""
4651 "Create a coprocess named NAME.\n"
4652 "    \n"
4653 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4654 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4655 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4656 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4657 "    \n"
4658 "    Exit Status:\n"
4659 "    Returns the exit status of COMMAND."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: builtins.c:1615
4663 msgid ""
4664 "Define shell function.\n"
4665 "    \n"
4666 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4667 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4668 "invoked,\n"
4669 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4670 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4671 "    \n"
4672 "    Exit Status:\n"
4673 "    Returns success unless NAME is readonly."
4674 msgstr ""
4675 "Definuje funkci shellu.\n"
4676 "    \n"
4677 "    Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
4678 "    příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
4679 "NÁZEV,\n"
4680 "    budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
4681 "do\n"
4682 "    $FUNCNAME.\n"
4683 "    \n"
4684 "    Návratový kód:\n"
4685 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
4686
4687 #: builtins.c:1629
4688 msgid ""
4689 "Group commands as a unit.\n"
4690 "    \n"
4691 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4692 "    entire set of commands.\n"
4693 "    \n"
4694 "    Exit Status:\n"
4695 "    Returns the status of the last command executed."
4696 msgstr ""
4697 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
4698 "    \n"
4699 "    Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
4700 "    jak přesměrovat celou množinu příkazů.    \n"
4701 "    Návratový kód:\n"
4702 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
4703
4704 #: builtins.c:1641
4705 msgid ""
4706 "Resume job in foreground.\n"
4707 "    \n"
4708 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4709 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4710 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4711 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4712 "    argument to `bg'.\n"
4713 "    \n"
4714 "    Exit Status:\n"
4715 "    Returns the status of the resumed job."
4716 msgstr ""
4717 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
4718 "    \n"
4719 "    Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
4720 "    nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
4721 "úlohy.\n"
4722 "    Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
4723 "úlohy\n"
4724 "    byl argumentem příkazu „bg“.\n"
4725 "    \n"
4726 "    Návratový kód:\n"
4727 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
4728
4729 #: builtins.c:1656
4730 msgid ""
4731 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4732 "    \n"
4733 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4734 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4735 "    \n"
4736 "    Exit Status:\n"
4737 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4738 msgstr ""
4739 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
4740 "    \n"
4741 "    VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
4742 "    Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
4743 "    \n"
4744 "    Návratový kód:\n"
4745 "    Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
4746
4747 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
4748 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
4749 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
4750 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
4751 #: builtins.c:1668
4752 msgid ""
4753 "Execute conditional command.\n"
4754 "    \n"
4755 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4756 "conditional\n"
4757 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4758 "used\n"
4759 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4760 "operators:\n"
4761 "    \n"
4762 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4763 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4764 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4765 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4766 "    \n"
4767 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4768 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4769 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4770 "    is matched as a regular expression.\n"
4771 "    \n"
4772 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4773 "    determine the expression's value.\n"
4774 "    \n"
4775 "    Exit Status:\n"
4776 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4777 msgstr ""
4778 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
4779 "    \n"
4780 "    Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
4781 "    se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
4782 "    mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
4783 "    \n"
4784 "      ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
4785 "      ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
4786 "      VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
4787 "    \t\tjinak nepravda\n"
4788 "      VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
4789 "nepravda\n"
4790 "    \n"
4791 "    Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
4792 "    použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
4793 "    operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
4794 "    výraz.\n"
4795 "    \n"
4796 "    Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
4797 "určení\n"
4798 "    hodnoty výrazu.\n"
4799 "    \n"
4800 "    Návratový kód:\n"
4801 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
4802
4803 #: builtins.c:1694
4804 msgid ""
4805 "Common shell variable names and usage.\n"
4806 "    \n"
4807 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4808 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4809 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4810 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4811 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4812 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4813 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4814 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4815 "    \t\tshell can access.\n"
4816 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4817 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4818 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4819 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4820 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4821 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4822 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4823 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4824 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4825 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4826 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4827 "    \t\tfor new mail.\n"
4828 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4829 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4830 "    \t\tlooking for commands.\n"
4831 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4832 "    \t\tprimary prompt.\n"
4833 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4834 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4835 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4836 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4837 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4838 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4839 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4840 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4841 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4842 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4843 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4844 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4845 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4846 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4847 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4848 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4849 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4850 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4851 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4852 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4853 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4854 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4855 msgstr ""
4856 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
4857 "    \n"
4858 "    BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
4859 "    CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
4860 "    \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
4861 "    GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
4862 "souborů,\n"
4863 "    \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
4864 "    HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
4865 "    HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
4866 "    HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
4867 "    \t\tběžícího shellu.\n"
4868 "    HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
4869 "    HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
4870 "    HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
4871 "    IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
4872 "    \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
4873 "    \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
4874 "    \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
4875 "    \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
4876 "    MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
4877 "    MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
4878 "    MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
4879 "    \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
4880 "    OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
4881 "    PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
4882 "    \t\tna příkazy.\n"
4883 "    PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
4884 "    \t\tprimární výzvy shellu.\n"
4885 "    PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
4886 "    PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
4887 "    PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
4888 "    SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
4889 "    TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
4890 "    TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
4891 "    \t\tslovem „time“.\n"
4892 "    auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
4893 "    \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
4894 "    \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
4895 "    \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
4896 "    \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
4897 "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
4898 "    \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
4899 "    \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
4900 "    histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
4901 "    \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
4902 "    \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
4903 "    \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
4904 "    HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
4905 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
4906 "    \t\thistorie.\n"
4907
4908 #: builtins.c:1751
4909 msgid ""
4910 "Add directories to stack.\n"
4911 "    \n"
4912 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4913 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4914 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4915 "    \n"
4916 "    Options:\n"
4917 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4918 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4919 "    \n"
4920 "    Arguments:\n"
4921 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4922 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4923 "    \tzero) is at the top.\n"
4924 "    \n"
4925 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4926 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4927 "    \tzero) is at the top.\n"
4928 "    \n"
4929 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4930 "    \tnew current working directory.\n"
4931 "    \n"
4932 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4933 "    \n"
4934 "    Exit Status:\n"
4935 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4936 "    change fails."
4937 msgstr ""
4938 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
4939 "    \n"
4940 "    Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
4941 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
4942 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
4943 "    \n"
4944 "    Přepínače:\n"
4945 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
4946 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
4947 "    \n"
4948 "    Argumenty:\n"
4949 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
4950 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
4951 "    \n"
4952 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
4953 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
4954 "    \n"
4955 "      adresář\n"
4956 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
4957 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
4958 "    \n"
4959 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
4960 "    \n"
4961 "    Návratový kód:\n"
4962 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
4963 "    neselhala."
4964
4965 #: builtins.c:1785
4966 msgid ""
4967 "Remove directories from stack.\n"
4968 "    \n"
4969 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4970 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4971 "    \n"
4972 "    Options:\n"
4973 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4974 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4975 "    \n"
4976 "    Arguments:\n"
4977 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4978 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4979 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4980 "    \n"
4981 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4982 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4983 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4984 "    \n"
4985 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4986 "    \n"
4987 "    Exit Status:\n"
4988 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4989 "    change fails."
4990 msgstr ""
4991 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
4992 "    \n"
4993 "    Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
4994 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
4995 "    \n"
4996 "    Přepínače:\n"
4997 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
4998 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
4999 "    \n"
5000 "    Argumenty:\n"
5001 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5002 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5003 "    první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5004 "    \n"
5005 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5006 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5007 "    poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5008 "    \n"
5009 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5010 "    \n"
5011 "    Návratový kód:\n"
5012 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5013 "    adresáře."
5014
5015 #: builtins.c:1815
5016 msgid ""
5017 "Display directory stack.\n"
5018 "    \n"
5019 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5020 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5021 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5022 "    \n"
5023 "    Options:\n"
5024 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5025 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5026 "    \tto your home directory\n"
5027 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5028 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5029 "    \twith its position in the stack\n"
5030 "    \n"
5031 "    Arguments:\n"
5032 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5033 "by\n"
5034 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5035 "    \n"
5036 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5037 "by\n"
5038 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5039 "    \n"
5040 "    Exit Status:\n"
5041 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5042 msgstr ""
5043 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5044 "    \n"
5045 "    Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5046 "    na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5047 "„popd“.\n"
5048 "    \n"
5049 "    Přepínače:\n"
5050 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5051 "      -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5052 "    \tvašemu domovskému adresáři\n"
5053 "      -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5054 "      -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5055 "    \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5056 "    \n"
5057 "    Argumenty:\n"
5058 "      +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5059 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5060 "    \n"
5061 "      -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5062 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
5063 "    Návratový kód:\n"
5064 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5065
5066 #: builtins.c:1844
5067 msgid ""
5068 "Set and unset shell options.\n"
5069 "    \n"
5070 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5071 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5072 "each\n"
5073 "    is set.\n"
5074 "    \n"
5075 "    Options:\n"
5076 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5077 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5078 "      -q\tsuppress output\n"
5079 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5080 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5081 "    \n"
5082 "    Exit Status:\n"
5083 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5084 "    given or OPTNAME is disabled."
5085 msgstr ""
5086 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5087 "    \n"
5088 "    Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5089 "    argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
5090 "nebo\n"
5091 "    není nastaven.\n"
5092 "    Přepínače:\n"
5093 "      -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5094 "    \ts „set -o“\n"
5095 "      -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5096 "      -q\tpotlačí výstup\n"
5097 "      -s\tzapne (nastaví) každý NÁZEV_VOLBY\n"
5098 "      -u\tvypne (odnastaví) každý NÁZEV_VOLBY\n"
5099 "    \n"
5100 "    Návratový kód:\n"
5101 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5102 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5103
5104 #: builtins.c:1865
5105 msgid ""
5106 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5107 "    \n"
5108 "    Options:\n"
5109 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5110 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5111 "    \n"
5112 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5113 "plain\n"
5114 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5115 "escape\n"
5116 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5117 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5118 "successive\n"
5119 "    argument.\n"
5120 "    \n"
5121 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5122 "(1)\n"
5123 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5124 "    \n"
5125 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5126 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5127 "    \n"
5128 "    Exit Status:\n"
5129 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5130 "assignment\n"
5131 "    error occurs."
5132 msgstr ""
5133 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5134 "    \n"
5135 "    Přepínače:\n"
5136 "      -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5137 "    \t\todeslání na standardní výstup.\n"
5138 "    \n"
5139 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5140 "znaky,\n"
5141 "    které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5142 "escapových\n"
5143 "    znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5144 "    formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5145 "argumentu.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5148 "    popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n"
5149 "    \n"
5150 "      %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5151 "    \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
5152 "      %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5153 "    \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
5154 "    \n"
5155 "    Návratový kód:\n"
5156 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5157 "    zápisu nebo přiřazení."
5158
5159 #: builtins.c:1892
5160 msgid ""
5161 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5162 "    \n"
5163 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5164 "options\n"
5165 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5166 "that\n"
5167 "    allows them to be reused as input.\n"
5168 "    \n"
5169 "    Options:\n"
5170 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5171 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5172 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5173 "    \n"
5174 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5175 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
5176 "    \n"
5177 "    Exit Status:\n"
5178 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5179 msgstr ""
5180 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5183 "    zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5184 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití na vstupu.\n"
5185 "    \n"
5186 "    Přepínače:\n"
5187 "      -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5188 "      -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5189 "    \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5190 "    \n"
5191 "    Při doplňování se akce uplatňují v pořadí, v jakém by byla tímto "
5192 "příkazem\n"
5193 "    vypsána pravidla psaná velkými písmeny.\n"
5194 "    \n"
5195 "    Návratový kód:\n"
5196 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5197
5198 #: builtins.c:1915
5199 msgid ""
5200 "Display possible completions depending on the options.\n"
5201 "    \n"
5202 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5203 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5204 "against\n"
5205 "    WORD are generated.\n"
5206 "    \n"
5207 "    Exit Status:\n"
5208 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5209 msgstr ""
5210 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5211 "    \n"
5212 "    Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5213 "    doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5214 "    shody se SLOVEM.\n"
5215 "    \n"
5216 "    Návratový kód:\n"
5217 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5218
5219 # FIXME: Příkaz compopt je ve verzi 4.0 zcela nový. Je třeba prozkoumat, co
5220 # přesně dělá, aby bylo možné správně přeložit slovo „option“, tak aby se
5221 # nepletlo s pomlčkovými přepínači příkazu.
5222 # FIXME: Je třeba dohledat msgid pro řádek se syntaxí příkazu a patřičně ji
5223 # opravit.
5224 # TODO: Tento překlad je vemli kostrbatý a místy nedává smysl. Je třeba
5225 # ujednotit pravidlo–pravidla doplnění–doplňování (completion specification).
5226 #: builtins.c:1930
5227 #, fuzzy
5228 msgid ""
5229 "Modify or display completion options.\n"
5230 "    \n"
5231 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5232 "supplied,\n"
5233 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5234 "print\n"
5235 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5236 "specification.\n"
5237 "    \n"
5238 "    Options:\n"
5239 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5240 "    \n"
5241 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5242 "    \n"
5243 "    Arguments:\n"
5244 "    \n"
5245 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5246 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5247 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5248 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5249 "    generator are modified.\n"
5250 "    \n"
5251 "    Exit Status:\n"
5252 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5253 "    have a completion specification defined."
5254 msgstr ""
5255 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5256 "    \n"
5257 "    Pozmění volby doplňování u každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5258 "    NÁZEV, právě probíhající doplnění. Nejsou-li zadány žádné VOLBY, vypíše\n"
5259 "    volby doplňování pro každý NÁZEV nebo pravidlo současného doplnění.\n"
5260 "    \n"
5261 "    Přepínače:\n"
5262 "    \t-o volba\tNastaví volbu doplňování VOLBA u každého NÁZVU\n"
5263 "    \n"
5264 "    Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou volbu vypnete.\n"
5265 "    \n"
5266 "    Argumenty:\n"
5267 "    Každý NÁZEV ukazuje na příkaz, pro který pravidlo doplnění musí být\n"
5268 "    předem definováno pomocí vestavěného příkazu „complete“. Nejsou-li "
5269 "zadány\n"
5270 "    žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která právě generuje "
5271 "doplnění,\n"
5272 "    a změněny budou volby tohoto právě běžícího generátoru doplnění.\n"
5273 "    \n"
5274 "    Návratový kód:\n"
5275 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV již měl\n"
5276 "    definováno pravidlo pro doplnění."
5277
5278 #: builtins.c:1958
5279 #, fuzzy
5280 msgid ""
5281 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
5282 "    \n"
5283 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5284 "from\n"
5285 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
5286 "is\n"
5287 "    the default ARRAY.\n"
5288 "    \n"
5289 "    Options:\n"
5290 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5291 "copied.\n"
5292 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5293 "index is 0.\n"
5294 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5295 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5296 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5297 "input.\n"
5298 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5299 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5300 "CALLBACK.\n"
5301 "    \n"
5302 "    Arguments:\n"
5303 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5304 "    \n"
5305 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5306 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5307 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5308 "    \n"
5309 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5310 "before\n"
5311 "    assigning to it.\n"
5312 "    \n"
5313 "    Exit Status:\n"
5314 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5315 msgstr ""
5316 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5317 "    \n"
5318 "    Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5319 "li\n"
5320 "    zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu pole. Implicitním "
5321 "POLEM\n"
5322 "    je proměnná MAPFILE.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Přepínače:\n"
5325 "      -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5326 "    \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
5327 "      -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
5328 "    \t\tImplicitní index je 0.\n"
5329 "      -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
5330 "      -t\t\tOdstraní znaky konce řádku z každého načteného řádku.\n"
5331 "      -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5332 "    \t\tstandardního vstupu.\n"
5333 "      -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5334 "    \t\třádků.\n"
5335 "      -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5336 "    \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
5337 "    \n"
5338 "    Argumenty:\n"
5339 "      POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
5340 "    \t\tze souboru.\n"
5341 "    \n"
5342 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000.\n"
5343 "    \n"
5344 "    Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5345 "    než do něj začne přiřazovat.\n"
5346 "    \n"
5347 "    Návratový kód:\n"
5348 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a POLE nebylo jen pro\n"
5349 "    čtení."
5350
5351 #: builtins.c:1990
5352 msgid ""
5353 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5354 "    \n"
5355 "    A synonym for `mapfile'."
5356 msgstr ""
5357
5358 #~ msgid " "
5359 #~ msgstr " "
5360
5361 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5362 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5363
5364 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5365 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5366
5367 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5368 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
5369
5370 #~ msgid ""
5371 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5372 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
5373
5374 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5375 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
5376
5377 #~ msgid "%s: invalid number"
5378 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
5379
5380 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5381 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
5382
5383 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5384 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
5385
5386 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5387 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
5388
5389 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5390 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
5391
5392 #~ msgid ""
5393 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5394 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
5395
5396 #~ msgid ""
5397 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5398 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
5399
5400 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5401 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
5402
5403 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5404 #~ msgstr ""
5405 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
5406
5407 #~ msgid ""
5408 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5409 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
5410
5411 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5412 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
5413
5414 #~ msgid ""
5415 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5416 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
5417
5418 #~ msgid ""
5419 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5420 #~ msgstr "+N   zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
5421
5422 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5423 #~ msgstr "     příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
5424
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5427 #~ msgstr "-N   zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
5428
5429 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
5432
5433 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5434 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
5435
5436 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5437 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
5438
5439 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5440 #~ msgstr "+N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5441
5442 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5443 #~ msgstr "     zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5444
5445 #~ msgid "     zero) is at the top."
5446 #~ msgstr "     nuly) se dostane na vrchol."
5447
5448 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5449 #~ msgstr "-N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5450
5451 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5452 #~ msgstr "     zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5453
5454 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5455 #~ msgstr ""
5456 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
5457
5458 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5459 #~ msgstr "     na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
5460
5461 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5462 #~ msgstr "adr  přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
5463
5464 #~ msgid "     new current working directory."
5465 #~ msgstr "     novým pracovním adresářem."
5466
5467 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5468 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
5469
5470 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5471 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
5472
5473 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5474 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
5475
5476 #~ msgid "top directory."
5477 #~ msgstr "vrcholového adresáře."
5478
5479 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5480 #~ msgstr "+N   odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
5481
5482 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5483 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
5484
5485 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5486 #~ msgstr "     odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
5487
5488 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5489 #~ msgstr "-N   odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
5490
5491 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5492 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
5493
5494 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5495 #~ msgstr "     odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
5496
5497 #~ msgid ""
5498 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
5501
5502 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5503 #~ msgstr "     ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
5504
5505 #~ msgid "allocated"
5506 #~ msgstr "alokováno"
5507
5508 #~ msgid "freed"
5509 #~ msgstr "uvolněno"
5510
5511 #~ msgid "requesting resize"
5512 #~ msgstr "požadující velikost"
5513
5514 #~ msgid "just resized"
5515 #~ msgstr "právě změněna velikost"
5516
5517 #~ msgid "bug: unknown operation"
5518 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
5519
5520 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5521 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
5522
5523 #~ msgid ""
5524 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5525 #~ "    break N levels."
5526 #~ msgstr ""
5527 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
5528
5529 #~ msgid ""
5530 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5531 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5532 #~ "    builtin within the function itself."
5533 #~ msgstr ""
5534 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
5535 #~ "    vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
5536 #~ "    potřebujete v téže funkci."
5537
5538 #~ msgid ""
5539 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5540 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5541 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5542 #~ msgstr ""
5543 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
5544 #~ "    adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
5545 #~ "    následovat symbolické odkazy."
5546
5547 #~ msgid "Return a successful result."
5548 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
5549
5550 #~ msgid ""
5551 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5552 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5553 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5554 #~ "used\n"
5555 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5556 #~ "If\n"
5557 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5558 #~ "COMMAND.\n"
5559 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
5562 #~ "    funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
5563 #~ "    „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
5564 #~ "implicitní\n"
5565 #~ "    hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
5566 #~ "nástroje.\n"
5567 #~ "    Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
5568 #~ "PŘÍKAZ.\n"
5569 #~ "    Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
5570
5571 #~ msgid ""
5572 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5573 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5574 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5575 #~ "    \n"
5576 #~ "    The flags are:\n"
5577 #~ "    \n"
5578 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5579 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5580 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5581 #~ "if\n"
5582 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5583 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5584 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5585 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5586 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5587 #~ "    \n"
5588 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5589 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5590 #~ "    \n"
5591 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5592 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5593 #~ "    name only.\n"
5594 #~ "    \n"
5595 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5596 #~ "When\n"
5597 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5598 #~ msgstr ""
5599 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
5600 #~ "    tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
5601 #~ "atributy\n"
5602 #~ "    a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
5603 #~ "    \n"
5604 #~ "    Příznaky jsou:\n"
5605 #~ "    \n"
5606 #~ "      -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
5607 #~ "      -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
5608 #~ "      -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
5609 #~ "souboru,\n"
5610 #~ "        \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
5611 #~ "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
5612 #~ "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
5613 #~ "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
5614 #~ "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
5615 #~ "    \n"
5616 #~ "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
5617 #~ "„let“),\n"
5618 #~ "    když je do proměnné přiřazováno.\n"
5619 #~ "    \n"
5620 #~ "    Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
5621 #~ "funkcí.\n"
5622 #~ "    Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
5623 #~ "    \n"
5624 #~ "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
5625 #~ "    funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
5626
5627 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5628 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
5629
5630 #~ msgid ""
5631 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5632 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5633 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
5636 #~ "    LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
5637 #~ "viditelnou\n"
5638 #~ "    jen v dané funkci a jejích potomcích."
5639
5640 #~ msgid ""
5641 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
5644
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5647 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5648 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5649 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5650 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5651 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5652 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5653 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5654 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5655 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5656 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5657 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5658 #~ "POSIX.2\n"
5659 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5660 #~ "builtins."
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
5663 #~ "    příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
5664 #~ "aniž\n"
5665 #~ "    byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
5666 #~ "    zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
5667 #~ "verze\n"
5668 #~ "    vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
5669 #~ "Na\n"
5670 #~ "    systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
5671 #~ "použit\n"
5672 #~ "    pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
5673 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
5674 #~ "    Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
5675 #~ "zadán\n"
5676 #~ "    žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
5677 #~ "vestavěných\n"
5678 #~ "    příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
5679 #~ "příkazy a\n"
5680 #~ "    u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
5681 #~ "omezí\n"
5682 #~ "    výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
5683 #~ "    zakázaných vestavěných příkazů."
5684
5685 #~ msgid ""
5686 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5687 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
5688
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5691 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5692 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5693 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5694 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5695 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5696 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5697 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5698 #~ msgstr ""
5699 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
5700 #~ "    Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
5701 #~ "prvním\n"
5702 #~ "    argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
5703 #~ "tak,\n"
5704 #~ "    jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
5705 #~ "    s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
5706 #~ "    procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
5707 #~ "shell\n"
5708 #~ "    není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
5709 #~ "    „execfail“ není nastaven."
5710
5711 #~ msgid "Logout of a login shell."
5712 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
5713
5714 #~ msgid ""
5715 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5716 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5717 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5718 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5719 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5720 #~ "NAME.\n"
5721 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5722 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5723 #~ "with\n"
5724 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5725 #~ "option\n"
5726 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5727 #~ "input.\n"
5728 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5729 #~ "displayed."
5730 #~ msgstr ""
5731 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
5732 #~ "    Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
5733 #~ "a\n"
5734 #~ "    žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
5735 #~ "zapomene\n"
5736 #~ "    všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
5737 #~ "zapomene\n"
5738 #~ "    zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
5739 #~ "vypsána\n"
5740 #~ "    plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
5741 #~ "bude\n"
5742 #~ "    vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
5743 #~ "výstup,\n"
5744 #~ "    který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
5745 #~ "    budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
5746
5747 #~ msgid ""
5748 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5749 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5750 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5751 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5752 #~ "    a short usage synopsis."
5753 #~ msgstr ""
5754 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
5755 #~ "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
5756 #~ "je\n"
5757 #~ "    vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
5758 #~ "o každém\n"
5759 #~ "    vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
5760
5761 #~ msgid ""
5762 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5763 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5764 #~ "is\n"
5765 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5766 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5767 #~ "all\n"
5768 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5769 #~ "jobs."
5770 #~ msgstr ""
5771 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
5772 #~ "    zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
5773 #~ "tak.\n"
5774 #~ "    že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
5775 #~ "a,\n"
5776 #~ "    pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
5777 #~ "    z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
5778 #~ "    odstraněny."
5779
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5782 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5783 #~ msgstr ""
5784 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
5785 #~ "    N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
5786
5787 #~ msgid ""
5788 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5789 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5790 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5791 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5792 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5793 #~ msgstr ""
5794 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
5795 #~ "    Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
5796 #~ "bude\n"
5797 #~ "    unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
5798 #~ "zkusí\n"
5799 #~ "    zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
5800 #~ "Některé\n"
5801 #~ "    proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5805 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5806 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5807 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5808 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5809 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5810 #~ "    processing."
5811 #~ msgstr ""
5812 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
5813 #~ "    prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
5814 #~ "k funkcím.\n"
5815 #~ "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
5816 #~ "seznam\n"
5817 #~ "    všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
5818 #~ "nařizuje\n"
5819 #~ "    odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
5820 #~ "    zakazuje zpracování dalších přepínačů."
5821
5822 #~ msgid ""
5823 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5824 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5825 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5826 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5827 #~ "names\n"
5828 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5829 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5830 #~ "    processing."
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
5833 #~ "    nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
5834 #~ "pak\n"
5835 #~ "    funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
5836 #~ "argumenty\n"
5837 #~ "    nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
5838 #~ "čtení.\n"
5839 #~ "    Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
5840 #~ "s proměnnou\n"
5841 #~ "    typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
5842
5843 #~ msgid ""
5844 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5845 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5846 #~ msgstr ""
5847 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
5848 #~ "    předpokládá se 1."
5849
5850 #~ msgid ""
5851 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5852 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5853 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5854 #~ msgstr ""
5855 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
5856 #~ "    SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
5857 #~ "    o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
5858
5859 #~ msgid ""
5860 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5861 #~ "    the shell."
5862 #~ msgstr ""
5863 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
5864 #~ "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
5865
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5868 #~ "    command name.\n"
5869 #~ "    \n"
5870 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5871 #~ "of\n"
5872 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5873 #~ "an\n"
5874 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5875 #~ "file,\n"
5876 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5877 #~ "    \n"
5878 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5879 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5880 #~ "    return `file'.\n"
5881 #~ "    \n"
5882 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5883 #~ "contain\n"
5884 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
5885 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5886 #~ "    \n"
5887 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5888 #~ "    \n"
5889 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5890 #~ "alias,\n"
5891 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5892 #~ "would\n"
5893 #~ "    be executed."
5894 #~ msgstr ""
5895 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
5896 #~ "    název příkazu.\n"
5897 #~ "    \n"
5898 #~ "    Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
5899 #~ "„alias“,\n"
5900 #~ "    „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
5901 #~ "    klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
5902 #~ "soubor\n"
5903 #~ "    na disku nebo nenalezený soubor.\n"
5904 #~ "    \n"
5905 #~ "    Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
5906 #~ "který\n"
5907 #~ "    by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
5908 #~ "    \n"
5909 #~ "    Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
5910 #~ "nalézá\n"
5911 #~ "    spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
5912 #~ "vestavěné\n"
5913 #~ "    příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
5914 #~ "p.\n"
5915 #~ "    \n"
5916 #~ "    Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
5917 #~ "    \n"
5918 #~ "    Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
5919 #~ "    jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
5920 #~ "na\n"
5921 #~ "    disku, který by byl spuštěn."
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
5925 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
5926 #~ "S'\n"
5927 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5928 #~ "output.\n"
5929 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5930 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
5931 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5932 #~ "string\n"
5933 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
5934 #~ msgstr ""
5935 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
5936 #~ "    MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
5937 #~ "hodnota\n"
5938 #~ "    masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
5939 #~ "    osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
5940 #~ "    formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
5941 #~ "    interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
5942 #~ "zápisu\n"
5943 #~ "    práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
5947 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5948 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
5949 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
5952 #~ "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
5953 #~ "hodnota\n"
5954 #~ "    bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
5955 #~ "    procesy potomků tohoto shellu."
5956
5957 #~ msgid ""
5958 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5959 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5960 #~ "    function as $0 .. $n."
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
5963 #~ "    z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
5964
5965 #~ msgid ""
5966 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5967 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5968 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
5969 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
5970 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5971 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5972 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5973 #~ "    not each is set."
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
5976 #~ "    že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
5977 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
5978 #~ "    vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
5979 #~ "    NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
5980 #~ "ty,\n"
5981 #~ "    které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
5982 #~ "    s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
5983 #~ "    indikace, zda je každá nastavena."
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5987 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5988 #~ "existing\n"
5989 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
5990 #~ "be\n"
5991 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
5992 #~ "for\n"
5993 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5994 #~ "specifications."
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
5997 #~ "    přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
5998 #~ "definice\n"
5999 #~ "    doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6000 #~ "    Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6001 #~ "NÁZVY,\n"
6002 #~ "    odstraní všechny definice."