Bash-4.2 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / cs.po
1 # Czech tranlation for bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 #
6 # alias → alias
7 # subscript → podskript
8 # subroutine → podprogram
9 # completition options → možnosti doplňování
10 # shell option → přepínač shellu (shopt)
11 # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:03+0100\n"
18 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
19 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
25 #: arrayfunc.c:50
26 msgid "bad array subscript"
27 msgstr "chybný podskript pole"
28
29 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
30 #, c-format
31 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
32 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
33
34 #: arrayfunc.c:480
35 #, c-format
36 msgid "%s: invalid associative array key"
37 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
38
39 #: arrayfunc.c:482
40 #, c-format
41 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
42 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
43
44 #: arrayfunc.c:518
45 #, c-format
46 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
47 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
48
49 #: bashhist.c:387
50 #, c-format
51 msgid "%s: cannot create: %s"
52 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
53
54 #: bashline.c:3498
55 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
56 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
57
58 #: bashline.c:3584
59 #, c-format
60 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
61 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
62
63 #: bashline.c:3613
64 #, c-format
65 msgid "no closing `%c' in %s"
66 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
67
68 #: bashline.c:3647
69 #, c-format
70 msgid "%s: missing colon separator"
71 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
72
73 #: builtins/alias.def:132
74 #, c-format
75 msgid "`%s': invalid alias name"
76 msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
77
78 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
79 msgid "line editing not enabled"
80 msgstr "upravování řádku není povoleno"
81
82 #: builtins/bind.def:206
83 #, c-format
84 msgid "`%s': invalid keymap name"
85 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
86
87 #: builtins/bind.def:245
88 #, c-format
89 msgid "%s: cannot read: %s"
90 msgstr "%s: nelze číst: %s"
91
92 #: builtins/bind.def:260
93 #, c-format
94 msgid "`%s': cannot unbind"
95 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
96
97 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
98 #, c-format
99 msgid "`%s': unknown function name"
100 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
101
102 #: builtins/bind.def:303
103 #, c-format
104 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
105 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
106
107 #: builtins/bind.def:307
108 #, c-format
109 msgid "%s can be invoked via "
110 msgstr "%s lze vyvolat přes "
111
112 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
113 msgid "loop count"
114 msgstr "počet smyček"
115
116 #: builtins/break.def:137
117 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
118 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
119
120 #: builtins/caller.def:133
121 msgid ""
122 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
123 "    \n"
124 "    Without EXPR, returns "
125 msgstr ""
126 "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
127 "    \n"
128 "    Bez VÝRAZU vrátí "
129
130 #: builtins/cd.def:235
131 msgid "HOME not set"
132 msgstr "není nestavena HOME"
133
134 #: builtins/cd.def:247
135 msgid "OLDPWD not set"
136 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
137
138 #: builtins/common.c:101
139 #, c-format
140 msgid "line %d: "
141 msgstr "řádek %d: "
142
143 #: builtins/common.c:139 error.c:261
144 #, c-format
145 msgid "warning: "
146 msgstr "varování: "
147
148 #: builtins/common.c:153
149 #, c-format
150 msgid "%s: usage: "
151 msgstr "%s: užití: "
152
153 #: builtins/common.c:166 test.c:832
154 msgid "too many arguments"
155 msgstr "příliš mnoho argumentů"
156
157 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
158 #, c-format
159 msgid "%s: option requires an argument"
160 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
161
162 #: builtins/common.c:198
163 #, c-format
164 msgid "%s: numeric argument required"
165 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
166
167 #: builtins/common.c:205
168 #, c-format
169 msgid "%s: not found"
170 msgstr "%s: nenalezeno"
171
172 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
173 #, c-format
174 msgid "%s: invalid option"
175 msgstr "%s: chybný přepínač"
176
177 #: builtins/common.c:221
178 #, c-format
179 msgid "%s: invalid option name"
180 msgstr "%s: chybný název přepínače"
181
182 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
183 #, c-format
184 msgid "`%s': not a valid identifier"
185 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
186
187 #: builtins/common.c:238
188 msgid "invalid octal number"
189 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
190
191 #: builtins/common.c:240
192 msgid "invalid hex number"
193 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
194
195 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
196 msgid "invalid number"
197 msgstr "chybné číslo"
198
199 #: builtins/common.c:250
200 #, c-format
201 msgid "%s: invalid signal specification"
202 msgstr "%s: chybné určení signálu"
203
204 #: builtins/common.c:257
205 #, c-format
206 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
207 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
208
209 #: builtins/common.c:264 error.c:454
210 #, c-format
211 msgid "%s: readonly variable"
212 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
213
214 #: builtins/common.c:272
215 #, c-format
216 msgid "%s: %s out of range"
217 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
218
219 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
220 msgid "argument"
221 msgstr "argument"
222
223 #: builtins/common.c:274
224 #, c-format
225 msgid "%s out of range"
226 msgstr "%s mimo rozsah"
227
228 #: builtins/common.c:282
229 #, c-format
230 msgid "%s: no such job"
231 msgstr "%s: žádná taková úloha"
232
233 #: builtins/common.c:290
234 #, c-format
235 msgid "%s: no job control"
236 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
237
238 #: builtins/common.c:292
239 msgid "no job control"
240 msgstr "žádné řízení úloh"
241
242 #: builtins/common.c:302
243 #, c-format
244 msgid "%s: restricted"
245 msgstr "%s: omezeno"
246
247 #: builtins/common.c:304
248 msgid "restricted"
249 msgstr "omezeno"
250
251 #: builtins/common.c:312
252 #, c-format
253 msgid "%s: not a shell builtin"
254 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
255
256 #: builtins/common.c:321
257 #, c-format
258 msgid "write error: %s"
259 msgstr "chyba zápisu: %s"
260
261 #: builtins/common.c:329
262 #, c-format
263 msgid "error setting terminal attributes: %s"
264 msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
265
266 #: builtins/common.c:331
267 #, c-format
268 msgid "error getting terminal attributes: %s"
269 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
270
271 #: builtins/common.c:563
272 #, c-format
273 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
274 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
275
276 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
277 #, c-format
278 msgid "%s: ambiguous job spec"
279 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
280
281 #: builtins/complete.def:276
282 #, c-format
283 msgid "%s: invalid action name"
284 msgstr "%s: neplatný název akce"
285
286 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
287 #: builtins/complete.def:853
288 #, c-format
289 msgid "%s: no completion specification"
290 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
291
292 #: builtins/complete.def:696
293 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
294 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
295
296 #: builtins/complete.def:698
297 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
298 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
299
300 #: builtins/complete.def:826
301 msgid "not currently executing completion function"
302 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
303
304 #: builtins/declare.def:124
305 msgid "can only be used in a function"
306 msgstr "může být použito jen ve funkci"
307
308 #: builtins/declare.def:366
309 msgid "cannot use `-f' to make functions"
310 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
311
312 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
313 #, c-format
314 msgid "%s: readonly function"
315 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
316
317 #: builtins/declare.def:474
318 #, c-format
319 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
320 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
321
322 #: builtins/declare.def:481
323 #, c-format
324 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
325 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
326
327 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
328 msgid "dynamic loading not available"
329 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
330
331 #: builtins/enable.def:312
332 #, c-format
333 msgid "cannot open shared object %s: %s"
334 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
335
336 #: builtins/enable.def:335
337 #, c-format
338 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
339 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
340
341 #: builtins/enable.def:459
342 #, c-format
343 msgid "%s: not dynamically loaded"
344 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
345
346 #: builtins/enable.def:474
347 #, c-format
348 msgid "%s: cannot delete: %s"
349 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
350
351 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
352 #: shell.c:1457
353 #, c-format
354 msgid "%s: is a directory"
355 msgstr "%s: je adresářem"
356
357 #: builtins/evalfile.c:140
358 #, c-format
359 msgid "%s: not a regular file"
360 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
361
362 #: builtins/evalfile.c:148
363 #, c-format
364 msgid "%s: file is too large"
365 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
366
367 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
368 #: shell.c:1467
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot execute binary file"
371 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
372
373 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
374 #, c-format
375 msgid "%s: cannot execute: %s"
376 msgstr "%s: nelze provést: %s"
377
378 # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
379 # o odhlášení
380 #: builtins/exit.def:65
381 #, c-format
382 msgid "logout\n"
383 msgstr "odhlášení\n"
384
385 #: builtins/exit.def:88
386 msgid "not login shell: use `exit'"
387 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
388
389 #: builtins/exit.def:120
390 #, c-format
391 msgid "There are stopped jobs.\n"
392 msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
393
394 #: builtins/exit.def:122
395 #, c-format
396 msgid "There are running jobs.\n"
397 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
398
399 #: builtins/fc.def:262
400 msgid "no command found"
401 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
402
403 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
404 msgid "history specification"
405 msgstr "určení historie"
406
407 #: builtins/fc.def:380
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
410 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
411
412 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
413 msgid "current"
414 msgstr "současný"
415
416 #: builtins/fg_bg.def:158
417 #, c-format
418 msgid "job %d started without job control"
419 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
420
421 #: builtins/getopt.c:110
422 #, c-format
423 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
424 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
425
426 #: builtins/getopt.c:111
427 #, c-format
428 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
429 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
430
431 #: builtins/hash.def:92
432 msgid "hashing disabled"
433 msgstr "hashování zakázáno"
434
435 #: builtins/hash.def:138
436 #, c-format
437 msgid "%s: hash table empty\n"
438 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
439
440 #: builtins/hash.def:245
441 #, c-format
442 msgid "hits\tcommand\n"
443 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
444
445 #: builtins/help.def:130
446 #, c-format
447 msgid "Shell commands matching keyword `"
448 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
449 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
450 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
451 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
452
453 #: builtins/help.def:168
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
457 msgstr ""
458 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
459 "nebo „info %s“."
460
461 #: builtins/help.def:185
462 #, c-format
463 msgid "%s: cannot open: %s"
464 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
465
466 #: builtins/help.def:337
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
470 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
471 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
472 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
473 "\n"
474 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
475 "\n"
476 msgstr ""
477 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
478 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
479 "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
480 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
481 "na tomto seznamu nejsou.\n"
482 "\n"
483 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
484 "\n"
485
486 #: builtins/history.def:154
487 msgid "cannot use more than one of -anrw"
488 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
489
490 #: builtins/history.def:186
491 msgid "history position"
492 msgstr "místo v historii"
493
494 #: builtins/history.def:365
495 #, c-format
496 msgid "%s: history expansion failed"
497 msgstr "%s: expanze historie selhala"
498
499 #: builtins/inlib.def:71
500 #, c-format
501 msgid "%s: inlib failed"
502 msgstr "%s: inlib selhala"
503
504 #: builtins/jobs.def:109
505 msgid "no other options allowed with `-x'"
506 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
507
508 #: builtins/kill.def:198
509 #, c-format
510 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
511 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
512
513 #: builtins/kill.def:261
514 msgid "Unknown error"
515 msgstr "Neznámá chyba"
516
517 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
518 msgid "expression expected"
519 msgstr "očekáván výraz"
520
521 #: builtins/mapfile.def:172
522 #, c-format
523 msgid "%s: not an indexed array"
524 msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
525
526 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
527 #, c-format
528 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
529 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
530
531 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
532 #, c-format
533 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
534 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
535
536 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
537 #, c-format
538 msgid "%s: invalid line count"
539 msgstr "%s: chybný počet řádků"
540
541 #: builtins/mapfile.def:284
542 #, c-format
543 msgid "%s: invalid array origin"
544 msgstr "%s: chybný počátek pole"
545
546 #: builtins/mapfile.def:301
547 #, c-format
548 msgid "%s: invalid callback quantum"
549 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
550
551 #: builtins/mapfile.def:333
552 msgid "empty array variable name"
553 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
554
555 #: builtins/mapfile.def:354
556 msgid "array variable support required"
557 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
558
559 #: builtins/printf.def:394
560 #, c-format
561 msgid "`%s': missing format character"
562 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
563
564 #: builtins/printf.def:448
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "`%c': invalid time format specification"
567 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
568
569 #: builtins/printf.def:635
570 #, c-format
571 msgid "`%c': invalid format character"
572 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
573
574 #: builtins/printf.def:662
575 #, c-format
576 msgid "warning: %s: %s"
577 msgstr "varování: %s: %s"
578
579 #: builtins/printf.def:840
580 msgid "missing hex digit for \\x"
581 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
582
583 #: builtins/printf.def:855
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "missing unicode digit for \\%c"
586 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
587
588 #: builtins/pushd.def:195
589 msgid "no other directory"
590 msgstr "žádný další adresář"
591
592 #: builtins/pushd.def:462
593 msgid "<no current directory>"
594 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
595
596 #: builtins/pushd.def:506
597 msgid "directory stack empty"
598 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
599
600 #: builtins/pushd.def:508
601 msgid "directory stack index"
602 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
603
604 #: builtins/pushd.def:683
605 msgid ""
606 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
607 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
608 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
609 "    \n"
610 "    Options:\n"
611 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
612 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
613 "    \tto your home directory\n"
614 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
615 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
616 "    \twith its position in the stack\n"
617 "    \n"
618 "    Arguments:\n"
619 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
620 "by\n"
621 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
622 "    \n"
623 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
624 "by\n"
625 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
626 msgstr ""
627 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
628 "    cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
629 "    „popd“.\n"
630 "    \n"
631 "    Přepínače:\n"
632 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
633 "      -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
634 "    \tvlnkové předpony\n"
635 "      -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
636 "      -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
637 "    \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
638 "    \n"
639 "    Argumenty:\n"
640 "      +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
641 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
642 "    \n"
643 "      -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
644 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
645
646 #: builtins/pushd.def:705
647 msgid ""
648 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
649 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
650 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
651 "    \n"
652 "    Options:\n"
653 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
654 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
655 "    \n"
656 "    Arguments:\n"
657 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
658 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
659 "    \tzero) is at the top.\n"
660 "    \n"
661 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
662 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
663 "    \tzero) is at the top.\n"
664 "    \n"
665 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
666 "    \tnew current working directory.\n"
667 "    \n"
668 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
669 msgstr ""
670 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
671 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
672 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
673 "    \n"
674 "    Přepínače:\n"
675 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
676 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
677 "    \n"
678 "    Argumenty:\n"
679 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
680 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
681 "    \n"
682 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
683 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
684 "    \n"
685 "      ADRESÁŘ\n"
686 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
687 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
688 "    \n"
689 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
690
691 #: builtins/pushd.def:730
692 msgid ""
693 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
694 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
695 "    \n"
696 "    Options:\n"
697 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
698 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
699 "    \n"
700 "    Arguments:\n"
701 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
702 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
703 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
704 "    \n"
705 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
706 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
707 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
708 "    \n"
709 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
710 msgstr ""
711 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
712 "    z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
713 "    \n"
714 "    Přepínače:\n"
715 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
716 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
717 "    \n"
718 "    Argumenty:\n"
719 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
720 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
721 "    \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
722 "    \n"
723 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
724 "pomocí\n"
725 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
726 "    \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
727 "    \n"
728 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
729
730 #: builtins/read.def:252
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid timeout specification"
733 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
734
735 #: builtins/read.def:588
736 #, c-format
737 msgid "read error: %d: %s"
738 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
739
740 #: builtins/return.def:73
741 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
742 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
743
744 #: builtins/set.def:771
745 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
746 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
747
748 #: builtins/set.def:808
749 #, c-format
750 msgid "%s: cannot unset"
751 msgstr "%s: nelze zrušit"
752
753 #: builtins/set.def:815
754 #, c-format
755 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
756 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
757
758 #: builtins/set.def:826
759 #, c-format
760 msgid "%s: not an array variable"
761 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
762
763 #: builtins/setattr.def:186
764 #, c-format
765 msgid "%s: not a function"
766 msgstr "%s: není funkcí"
767
768 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
769 msgid "shift count"
770 msgstr "počet shiftů"
771
772 #: builtins/shopt.def:264
773 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
774 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
775
776 #: builtins/shopt.def:329
777 #, c-format
778 msgid "%s: invalid shell option name"
779 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
780
781 #: builtins/source.def:130
782 msgid "filename argument required"
783 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
784
785 #: builtins/source.def:155
786 #, c-format
787 msgid "%s: file not found"
788 msgstr "%s: soubor nenalezen"
789
790 #: builtins/suspend.def:101
791 msgid "cannot suspend"
792 msgstr "nelze pozastavit"
793
794 #: builtins/suspend.def:111
795 msgid "cannot suspend a login shell"
796 msgstr "login shell nelze pozastavit"
797
798 #: builtins/type.def:234
799 #, c-format
800 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
801 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
802
803 #: builtins/type.def:255
804 #, c-format
805 msgid "%s is a shell keyword\n"
806 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
807
808 #: builtins/type.def:274
809 #, c-format
810 msgid "%s is a function\n"
811 msgstr "%s je funkce\n"
812
813 #: builtins/type.def:296
814 #, c-format
815 msgid "%s is a shell builtin\n"
816 msgstr "%s je součást shellu\n"
817
818 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
819 #, c-format
820 msgid "%s is %s\n"
821 msgstr "%s je %s\n"
822
823 #: builtins/type.def:337
824 #, c-format
825 msgid "%s is hashed (%s)\n"
826 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
827
828 #: builtins/ulimit.def:376
829 #, c-format
830 msgid "%s: invalid limit argument"
831 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
832
833 #: builtins/ulimit.def:402
834 #, c-format
835 msgid "`%c': bad command"
836 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
837
838 #: builtins/ulimit.def:431
839 #, c-format
840 msgid "%s: cannot get limit: %s"
841 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
842
843 #: builtins/ulimit.def:457
844 msgid "limit"
845 msgstr "limit"
846
847 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
848 #, c-format
849 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
850 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
851
852 #: builtins/umask.def:118
853 msgid "octal number"
854 msgstr "osmičkové číslo"
855
856 #: builtins/umask.def:231
857 #, c-format
858 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
859 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
860
861 #: builtins/umask.def:286
862 #, c-format
863 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
864 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
865
866 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
867 msgid " line "
868 msgstr " řádek "
869
870 #: error.c:165
871 #, c-format
872 msgid "last command: %s\n"
873 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
874
875 #: error.c:173
876 #, c-format
877 msgid "Aborting..."
878 msgstr "Ukončuji…"
879
880 #: error.c:406
881 msgid "unknown command error"
882 msgstr "chyba neznámého příkazu"
883
884 #: error.c:407
885 msgid "bad command type"
886 msgstr "chybný druh příkazu"
887
888 #: error.c:408
889 msgid "bad connector"
890 msgstr "chybný konektor"
891
892 #: error.c:409
893 msgid "bad jump"
894 msgstr "chybný skok"
895
896 #: error.c:447
897 #, c-format
898 msgid "%s: unbound variable"
899 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
900
901 #: eval.c:181
902 #, c-format
903 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
904 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
905
906 #: execute_cmd.c:504
907 #, c-format
908 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
909 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
910
911 #: execute_cmd.c:1168
912 #, c-format
913 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
914 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
915
916 #: execute_cmd.c:2121
917 msgid "pipe error"
918 msgstr "chyba v rouře"
919
920 #: execute_cmd.c:4640
921 #, c-format
922 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
923 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
924
925 #: execute_cmd.c:4735
926 #, c-format
927 msgid "%s: command not found"
928 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
929
930 #: execute_cmd.c:4959
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s: %s"
933 msgstr "%s je %s\n"
934
935 #: execute_cmd.c:4995
936 #, c-format
937 msgid "%s: %s: bad interpreter"
938 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
939
940 #: execute_cmd.c:5144
941 #, c-format
942 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
943 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
944
945 #: expr.c:256
946 msgid "expression recursion level exceeded"
947 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
948
949 #: expr.c:280
950 msgid "recursion stack underflow"
951 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
952
953 #: expr.c:422
954 msgid "syntax error in expression"
955 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
956
957 #: expr.c:463
958 msgid "attempted assignment to non-variable"
959 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
960
961 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
962 msgid "division by 0"
963 msgstr "dělení nulou"
964
965 #: expr.c:517
966 msgid "bug: bad expassign token"
967 msgstr "chyba: chybný expassing token"
968
969 #: expr.c:564
970 msgid "`:' expected for conditional expression"
971 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
972
973 #: expr.c:832
974 msgid "exponent less than 0"
975 msgstr "mocnitel menší než 0"
976
977 #: expr.c:887
978 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
979 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
980
981 #: expr.c:910
982 msgid "missing `)'"
983 msgstr "postrádám „)“"
984
985 #: expr.c:959 expr.c:1282
986 msgid "syntax error: operand expected"
987 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
988
989 #: expr.c:1284
990 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
991 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
992
993 #: expr.c:1308
994 #, c-format
995 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
996 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
997
998 #: expr.c:1366
999 msgid "invalid arithmetic base"
1000 msgstr "chybný aritmetický základ"
1001
1002 #: expr.c:1386
1003 msgid "value too great for base"
1004 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
1005
1006 #: expr.c:1435
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: expression error\n"
1009 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
1010
1011 #: general.c:61
1012 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1013 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
1014
1015 #: input.c:94 subst.c:5082
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1018 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
1019
1020 #: input.c:260
1021 #, c-format
1022 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1023 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
1024
1025 #: input.c:268
1026 #, c-format
1027 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1028 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
1029
1030 #: jobs.c:468
1031 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1032 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1033
1034 #: jobs.c:889
1035 #, c-format
1036 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1037 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1038
1039 #: jobs.c:1007
1040 #, c-format
1041 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1042 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1043
1044 #: jobs.c:1112
1045 #, c-format
1046 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1047 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
1048
1049 #: jobs.c:1115
1050 #, c-format
1051 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1052 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1053
1054 #: jobs.c:1430
1055 #, c-format
1056 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1057 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1058
1059 #: jobs.c:1445
1060 #, c-format
1061 msgid "Signal %d"
1062 msgstr "Signál %d"
1063
1064 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
1065 # o výpis úloh.
1066 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1067 msgid "Done"
1068 msgstr "Dokončena"
1069
1070 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1071 msgid "Stopped"
1072 msgstr "Pozastavena"
1073
1074 #: jobs.c:1468
1075 #, c-format
1076 msgid "Stopped(%s)"
1077 msgstr "Pozastavena (%s)"
1078
1079 #: jobs.c:1472
1080 msgid "Running"
1081 msgstr "Běží"
1082
1083 #: jobs.c:1486
1084 #, c-format
1085 msgid "Done(%d)"
1086 msgstr "Dokončena (%d)"
1087
1088 #: jobs.c:1488
1089 #, c-format
1090 msgid "Exit %d"
1091 msgstr "Ukončena %d"
1092
1093 #: jobs.c:1491
1094 msgid "Unknown status"
1095 msgstr "Stav neznámý"
1096
1097 #: jobs.c:1578
1098 #, c-format
1099 msgid "(core dumped) "
1100 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1101
1102 #: jobs.c:1597
1103 #, c-format
1104 msgid "  (wd: %s)"
1105 msgstr "  (cwd: %s)"
1106
1107 #: jobs.c:1805
1108 #, c-format
1109 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1110 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1111
1112 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1113 #, c-format
1114 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1115 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1116
1117 #: jobs.c:2360
1118 #, c-format
1119 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1120 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1121
1122 #: jobs.c:2637
1123 #, c-format
1124 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1125 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1126
1127 #: jobs.c:2859
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: job has terminated"
1130 msgstr "%s: úloha skončila"
1131
1132 #: jobs.c:2868
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: job %d already in background"
1135 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1136
1137 #: jobs.c:3089
1138 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1139 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
1140
1141 #: jobs.c:3538
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: line %d: "
1144 msgstr "%s: řádek %d: "
1145
1146 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1147 #, c-format
1148 msgid " (core dumped)"
1149 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1150
1151 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1152 #, c-format
1153 msgid "(wd now: %s)\n"
1154 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1155
1156 #: jobs.c:3609
1157 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1158 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1159
1160 #: jobs.c:3669
1161 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1162 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1163
1164 #: jobs.c:3679
1165 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1166 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1167
1168 #: jobs.c:3707
1169 #, c-format
1170 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1171 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1172
1173 #: jobs.c:3712
1174 msgid "no job control in this shell"
1175 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1176
1177 #: lib/malloc/malloc.c:296
1178 #, c-format
1179 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1180 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1181
1182 #: lib/malloc/malloc.c:312
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "\r\n"
1186 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1187 msgstr ""
1188 "\r\n"
1189 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1190
1191 #: lib/malloc/malloc.c:313
1192 msgid "unknown"
1193 msgstr "není známo"
1194
1195 #: lib/malloc/malloc.c:797
1196 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1197 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1198
1199 #: lib/malloc/malloc.c:874
1200 msgid "free: called with already freed block argument"
1201 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1202
1203 #: lib/malloc/malloc.c:877
1204 msgid "free: called with unallocated block argument"
1205 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1206
1207 #: lib/malloc/malloc.c:896
1208 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1209 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1210
1211 #: lib/malloc/malloc.c:902
1212 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1213 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1214
1215 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1216 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1217 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1218
1219 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1220 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1221 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1222
1223 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1224 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1225 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1226
1227 #: lib/malloc/table.c:177
1228 #, c-format
1229 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1230 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1231
1232 #: lib/malloc/table.c:184
1233 #, c-format
1234 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1235 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1236
1237 #: lib/malloc/table.c:220
1238 #, c-format
1239 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1240 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1241
1242 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1243 msgid "invalid base"
1244 msgstr "chybný základ"
1245
1246 #: lib/sh/netopen.c:168
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: host unknown"
1249 msgstr "%s: stroj není znám"
1250
1251 #: lib/sh/netopen.c:175
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: invalid service"
1254 msgstr "%s: chybná služba"
1255
1256 #: lib/sh/netopen.c:306
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: bad network path specification"
1259 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1260
1261 #: lib/sh/netopen.c:346
1262 msgid "network operations not supported"
1263 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1264
1265 #: locale.c:192
1266 #, c-format
1267 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1268 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1269
1270 #: locale.c:194
1271 #, c-format
1272 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1273 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1274
1275 #: locale.c:247
1276 #, c-format
1277 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1278 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1279
1280 #: locale.c:249
1281 #, c-format
1282 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1283 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1284
1285 #: mailcheck.c:433
1286 msgid "You have mail in $_"
1287 msgstr "V $_ máte poštu"
1288
1289 #: mailcheck.c:458
1290 msgid "You have new mail in $_"
1291 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1292
1293 #: mailcheck.c:474
1294 #, c-format
1295 msgid "The mail in %s has been read\n"
1296 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1297
1298 #: make_cmd.c:323
1299 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1300 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1301
1302 #: make_cmd.c:325
1303 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1304 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1305
1306 #: make_cmd.c:326
1307 #, c-format
1308 msgid "syntax error: `((%s))'"
1309 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1310
1311 #: make_cmd.c:575
1312 #, c-format
1313 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1314 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1315
1316 #: make_cmd.c:659
1317 #, c-format
1318 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1319 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1320
1321 #: make_cmd.c:756
1322 #, c-format
1323 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1324 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1325
1326 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1327 #, c-format
1328 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1329 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1330
1331 #: parse.y:4025
1332 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1333 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1334
1335 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1336 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1337 # for all "conditional" string occurences.
1338 #: parse.y:4030
1339 #, c-format
1340 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1341 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1342
1343 #: parse.y:4034
1344 msgid "syntax error in conditional expression"
1345 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1346
1347 #: parse.y:4112
1348 #, c-format
1349 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1350 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1351
1352 #: parse.y:4116
1353 msgid "expected `)'"
1354 msgstr "očekávána „)“"
1355
1356 #: parse.y:4144
1357 #, c-format
1358 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1359 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1360
1361 #: parse.y:4148
1362 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1363 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1364
1365 #: parse.y:4194
1366 #, c-format
1367 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1368 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1369
1370 #: parse.y:4198
1371 msgid "conditional binary operator expected"
1372 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1373
1374 #: parse.y:4220
1375 #, c-format
1376 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1377 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1378
1379 #: parse.y:4224
1380 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1381 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1382
1383 #: parse.y:4235
1384 #, c-format
1385 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1386 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1387
1388 #: parse.y:4238
1389 #, c-format
1390 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1391 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1392
1393 #: parse.y:4242
1394 #, c-format
1395 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1396 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1397
1398 #: parse.y:5566
1399 #, c-format
1400 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1401 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1402
1403 #: parse.y:5584
1404 #, c-format
1405 msgid "syntax error near `%s'"
1406 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1407
1408 #: parse.y:5594
1409 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1410 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1411
1412 #: parse.y:5594
1413 msgid "syntax error"
1414 msgstr "chyba syntaxe"
1415
1416 #: parse.y:5656
1417 #, c-format
1418 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1419 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1420
1421 #: parse.y:5818
1422 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1423 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1424
1425 #: pcomplete.c:1030
1426 #, c-format
1427 msgid "completion: function `%s' not found"
1428 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1429
1430 #: pcomplib.c:182
1431 #, c-format
1432 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1433 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1434
1435 #: print_cmd.c:296
1436 #, c-format
1437 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1438 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1439
1440 #: print_cmd.c:368
1441 #, c-format
1442 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1443 msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
1444
1445 #: print_cmd.c:373
1446 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1447 msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru"
1448
1449 # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
1450 #: print_cmd.c:377
1451 #, c-format
1452 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1453 msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
1454
1455 #: print_cmd.c:1478
1456 #, c-format
1457 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1458 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1459
1460 #: redir.c:122
1461 msgid "file descriptor out of range"
1462 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1463
1464 #: redir.c:178
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: ambiguous redirect"
1467 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1468
1469 #: redir.c:182
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1472 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1473
1474 #: redir.c:187
1475 #, c-format
1476 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1477 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1478
1479 #: redir.c:192
1480 #, c-format
1481 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1482 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1483
1484 #: redir.c:196
1485 #, c-format
1486 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1487 msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
1488
1489 #: redir.c:548
1490 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1491 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1492
1493 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1494 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1495 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1496
1497 #: shell.c:333
1498 msgid "could not find /tmp, please create!"
1499 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1500
1501 #: shell.c:337
1502 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1503 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1504
1505 #: shell.c:884
1506 #, c-format
1507 msgid "%c%c: invalid option"
1508 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1509
1510 #: shell.c:1652
1511 msgid "I have no name!"
1512 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1513
1514 #: shell.c:1795
1515 #, c-format
1516 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1517 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
1518
1519 #: shell.c:1796
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1523 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1524 msgstr ""
1525 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1526 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1527
1528 #: shell.c:1798
1529 msgid "GNU long options:\n"
1530 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1531
1532 #: shell.c:1802
1533 msgid "Shell options:\n"
1534 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1535
1536 #: shell.c:1803
1537 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1538 msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1539
1540 #: shell.c:1818
1541 #, c-format
1542 msgid "\t-%s or -o option\n"
1543 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1544
1545 #: shell.c:1824
1546 #, c-format
1547 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1548 msgstr ""
1549 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1550 "\"“.\n"
1551
1552 #: shell.c:1825
1553 #, c-format
1554 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1555 msgstr ""
1556 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1557 "napište „%s -c help“.\n"
1558
1559 #: shell.c:1826
1560 #, c-format
1561 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1562 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
1563
1564 #: sig.c:638
1565 #, c-format
1566 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1567 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1568
1569 #: siglist.c:48
1570 msgid "Bogus signal"
1571 msgstr "Falešný signál"
1572
1573 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1574 # manuálové stránky signal(7). 
1575 #: siglist.c:51
1576 msgid "Hangup"
1577 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1578
1579 #: siglist.c:55
1580 msgid "Interrupt"
1581 msgstr "Přerušení"
1582
1583 #: siglist.c:59
1584 msgid "Quit"
1585 msgstr "Ukončení"
1586
1587 #: siglist.c:63
1588 msgid "Illegal instruction"
1589 msgstr "Neplatná instrukce"
1590
1591 #: siglist.c:67
1592 msgid "BPT trace/trap"
1593 msgstr "Přerušení při ladění"
1594
1595 #: siglist.c:75
1596 msgid "ABORT instruction"
1597 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1598
1599 #: siglist.c:79
1600 msgid "EMT instruction"
1601 msgstr "Instrukce EMT"
1602
1603 #: siglist.c:83
1604 msgid "Floating point exception"
1605 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1606
1607 #: siglist.c:87
1608 msgid "Killed"
1609 msgstr "Zabit"
1610
1611 #: siglist.c:91
1612 msgid "Bus error"
1613 msgstr "Chyba sběrnice"
1614
1615 #: siglist.c:95
1616 msgid "Segmentation fault"
1617 msgstr "Chyba segmentace"
1618
1619 #: siglist.c:99
1620 msgid "Bad system call"
1621 msgstr "Špatné volání systému"
1622
1623 #: siglist.c:103
1624 msgid "Broken pipe"
1625 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1626
1627 #: siglist.c:107
1628 msgid "Alarm clock"
1629 msgstr "Signál časovače"
1630
1631 #: siglist.c:111
1632 msgid "Terminated"
1633 msgstr "Ukončit"
1634
1635 #: siglist.c:115
1636 msgid "Urgent IO condition"
1637 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1638
1639 #: siglist.c:119
1640 msgid "Stopped (signal)"
1641 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1642
1643 #: siglist.c:127
1644 msgid "Continue"
1645 msgstr "Pokračovat"
1646
1647 #: siglist.c:135
1648 msgid "Child death or stop"
1649 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1650
1651 #: siglist.c:139
1652 msgid "Stopped (tty input)"
1653 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1654
1655 #: siglist.c:143
1656 msgid "Stopped (tty output)"
1657 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1658
1659 #: siglist.c:147
1660 msgid "I/O ready"
1661 msgstr "I/O je připraveno"
1662
1663 #: siglist.c:151
1664 msgid "CPU limit"
1665 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1666
1667 #: siglist.c:155
1668 msgid "File limit"
1669 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1670
1671 #: siglist.c:159
1672 msgid "Alarm (virtual)"
1673 msgstr "Časovač (virtuální)"
1674
1675 #: siglist.c:163
1676 msgid "Alarm (profile)"
1677 msgstr "Časovač (profilovací)"
1678
1679 #: siglist.c:167
1680 msgid "Window changed"
1681 msgstr "Změna okna"
1682
1683 # XXX: SIGLOST
1684 #: siglist.c:171
1685 msgid "Record lock"
1686 msgstr "Zámek záznamu"
1687
1688 #: siglist.c:175
1689 msgid "User signal 1"
1690 msgstr "Uživatelský signal 1"
1691
1692 #: siglist.c:179
1693 msgid "User signal 2"
1694 msgstr "Uživatelský signál 2"
1695
1696 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1697 #: siglist.c:183
1698 msgid "HFT input data pending"
1699 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1700
1701 #: siglist.c:187
1702 msgid "power failure imminent"
1703 msgstr "hrozí selhání napájení"
1704
1705 #: siglist.c:191
1706 msgid "system crash imminent"
1707 msgstr "hrozí selhání systému"
1708
1709 #: siglist.c:195
1710 msgid "migrate process to another CPU"
1711 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1712
1713 #: siglist.c:199
1714 msgid "programming error"
1715 msgstr "chyba programování"
1716
1717 #: siglist.c:203
1718 msgid "HFT monitor mode granted"
1719 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1720
1721 #: siglist.c:207
1722 msgid "HFT monitor mode retracted"
1723 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1724
1725 #: siglist.c:211
1726 msgid "HFT sound sequence has completed"
1727 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1728
1729 #: siglist.c:215
1730 msgid "Information request"
1731 msgstr "Požadavek o informaci"
1732
1733 #: siglist.c:223
1734 msgid "Unknown Signal #"
1735 msgstr "Neznámé číslo signálu"
1736
1737 #: siglist.c:225
1738 #, c-format
1739 msgid "Unknown Signal #%d"
1740 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1741
1742 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1743 #, c-format
1744 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1745 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1746
1747 #: subst.c:2795
1748 #, c-format
1749 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1750 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1751
1752 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1753 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1754 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1755
1756 #: subst.c:5027
1757 msgid "cannot make child for process substitution"
1758 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1759
1760 #: subst.c:5072
1761 #, c-format
1762 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1763 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1764
1765 #: subst.c:5074
1766 #, c-format
1767 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1768 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
1769
1770 #: subst.c:5092
1771 #, c-format
1772 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1773 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
1774
1775 #: subst.c:5284
1776 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1777 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
1778
1779 #: subst.c:5322
1780 msgid "cannot make child for command substitution"
1781 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
1782
1783 #: subst.c:5339
1784 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1785 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
1786
1787 #: subst.c:5859
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: parameter null or not set"
1790 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1791
1792 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: substring expression < 0"
1795 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
1796
1797 #: subst.c:7271
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: bad substitution"
1800 msgstr "%s: chybná substituce"
1801
1802 #: subst.c:7347
1803 #, c-format
1804 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1805 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
1806
1807 #: subst.c:7684
1808 msgid ""
1809 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1810 "substitution"
1811 msgstr ""
1812 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
1813 "substituci"
1814
1815 #: subst.c:8149
1816 #, c-format
1817 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1818 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
1819
1820 #: subst.c:9036
1821 #, c-format
1822 msgid "no match: %s"
1823 msgstr "žádná shoda: %s"
1824
1825 #: test.c:146
1826 msgid "argument expected"
1827 msgstr "očekáván argument"
1828
1829 #: test.c:155
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: integer expression expected"
1832 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
1833
1834 #: test.c:263
1835 msgid "`)' expected"
1836 msgstr "očekávána „)“"
1837
1838 #: test.c:265
1839 #, c-format
1840 msgid "`)' expected, found %s"
1841 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
1842
1843 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: unary operator expected"
1846 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
1847
1848 #: test.c:449 test.c:741
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: binary operator expected"
1851 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
1852
1853 #: test.c:816
1854 msgid "missing `]'"
1855 msgstr "postrádám „]“"
1856
1857 #: trap.c:207
1858 msgid "invalid signal number"
1859 msgstr "neplatné číslo signálu"
1860
1861 #: trap.c:337
1862 #, c-format
1863 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1864 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
1865
1866 #: trap.c:341
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1870 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
1871
1872 #: trap.c:393
1873 #, c-format
1874 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1875 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
1876
1877 #: variables.c:363
1878 #, c-format
1879 msgid "error importing function definition for `%s'"
1880 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
1881
1882 #: variables.c:755
1883 #, c-format
1884 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1885 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
1886
1887 #: variables.c:1932
1888 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1889 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1890
1891 #: variables.c:3182
1892 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1893 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1894
1895 #: variables.c:3427
1896 #, c-format
1897 msgid "%s has null exportstr"
1898 msgstr "%s: má nullový exportstr"
1899
1900 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1901 #, c-format
1902 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1903 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
1904
1905 #: variables.c:3447
1906 #, c-format
1907 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1908 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
1909
1910 #: variables.c:3891
1911 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1912 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
1913
1914 #: variables.c:3904
1915 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1916 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
1917
1918 #: variables.c:3978
1919 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1920 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
1921
1922 #: variables.c:4786
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1925 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
1926
1927 #: variables.c:4791
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1930 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
1931
1932 #: version.c:46
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1935 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1936
1937 #: version.c:47
1938 msgid ""
1939 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1940 "html>\n"
1941 msgstr ""
1942 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1943 "html>\n"
1944
1945 #: version.c:86 version2.c:83
1946 #, c-format
1947 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1948 msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
1949
1950 #: version.c:91 version2.c:88
1951 #, c-format
1952 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1953 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n"
1954
1955 #: version.c:92 version2.c:89
1956 #, c-format
1957 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1958 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n"
1959
1960 #: version2.c:86
1961 #, c-format
1962 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1963 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1964
1965 #: version2.c:87
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1969 "html>\n"
1970 msgstr ""
1971 "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1972 "html>\n"
1973
1974 #: xmalloc.c:91
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1977 msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
1978
1979 #: xmalloc.c:93
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1982 msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
1983
1984 #: xmalloc.c:163
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1987 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
1988
1989 #: xmalloc.c:165
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1992 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1993
1994 #: builtins.c:43
1995 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1996 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
1997
1998 #: builtins.c:47
1999 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2000 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
2001
2002 #: builtins.c:51
2003 msgid ""
2004 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2005 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2006 msgstr ""
2007 "bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
2008 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
2009 "readline-příkaz]"
2010
2011 #: builtins.c:54
2012 msgid "break [n]"
2013 msgstr "break [n]"
2014
2015 #: builtins.c:56
2016 msgid "continue [n]"
2017 msgstr "continue [n]"
2018
2019 #: builtins.c:58
2020 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2021 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
2022
2023 #: builtins.c:61
2024 msgid "caller [expr]"
2025 msgstr "caller [výraz]"
2026
2027 #: builtins.c:64
2028 #, fuzzy
2029 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2030 msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
2031
2032 #: builtins.c:66
2033 msgid "pwd [-LP]"
2034 msgstr "pwd [-LP]"
2035
2036 #: builtins.c:68
2037 msgid ":"
2038 msgstr ":"
2039
2040 #: builtins.c:70
2041 msgid "true"
2042 msgstr "true"
2043
2044 #: builtins.c:72
2045 msgid "false"
2046 msgstr "false"
2047
2048 #: builtins.c:74
2049 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2050 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
2051
2052 #: builtins.c:76
2053 #, fuzzy
2054 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2055 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
2056
2057 #: builtins.c:78
2058 #, fuzzy
2059 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2060 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
2061
2062 #: builtins.c:80
2063 msgid "local [option] name[=value] ..."
2064 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
2065
2066 #: builtins.c:83
2067 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2068 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
2069
2070 #: builtins.c:87
2071 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2072 msgstr "echo [-n] [argument…]"
2073
2074 #: builtins.c:90
2075 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2076 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
2077
2078 #: builtins.c:92
2079 msgid "eval [arg ...]"
2080 msgstr "eval [argument…]"
2081
2082 #: builtins.c:94
2083 msgid "getopts optstring name [arg]"
2084 msgstr "getopts optstring name [argument]"
2085
2086 #: builtins.c:96
2087 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2088 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2089
2090 #: builtins.c:98
2091 msgid "exit [n]"
2092 msgstr "exit [n]"
2093
2094 #: builtins.c:100
2095 msgid "logout [n]"
2096 msgstr "logout [n]"
2097
2098 #: builtins.c:103
2099 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2100 msgstr ""
2101 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2102
2103 #: builtins.c:107
2104 msgid "fg [job_spec]"
2105 msgstr "fg [úloha]"
2106
2107 #: builtins.c:111
2108 msgid "bg [job_spec ...]"
2109 msgstr "bg [úloha…]"
2110
2111 #: builtins.c:114
2112 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2113 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2114
2115 #: builtins.c:117
2116 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2117 msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
2118
2119 #: builtins.c:121
2120 msgid ""
2121 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2122 "[arg...]"
2123 msgstr ""
2124 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2125 "-ps argument [argument…]"
2126
2127 #: builtins.c:125
2128 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2129 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2130
2131 #: builtins.c:129
2132 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2133 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
2134
2135 #: builtins.c:132
2136 msgid ""
2137 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2138 "[sigspec]"
2139 msgstr ""
2140 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
2141
2142 #: builtins.c:134
2143 msgid "let arg [arg ...]"
2144 msgstr "let argument [argument…]"
2145
2146 #: builtins.c:136
2147 msgid ""
2148 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2149 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2150 msgstr ""
2151 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
2152 "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
2153
2154 #: builtins.c:138
2155 msgid "return [n]"
2156 msgstr "return [n]"
2157
2158 #: builtins.c:140
2159 #, fuzzy
2160 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2161 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]"
2162
2163 #: builtins.c:142
2164 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2165 msgstr "unset [-f] [-v] [jméno…]"
2166
2167 #: builtins.c:144
2168 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2169 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p"
2170
2171 #: builtins.c:146
2172 #, fuzzy
2173 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2174 msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p"
2175
2176 #: builtins.c:148
2177 msgid "shift [n]"
2178 msgstr "shift [n]"
2179
2180 #: builtins.c:150
2181 msgid "source filename [arguments]"
2182 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2183
2184 #: builtins.c:152
2185 msgid ". filename [arguments]"
2186 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2187
2188 #: builtins.c:155
2189 msgid "suspend [-f]"
2190 msgstr "suspend [-f]"
2191
2192 #: builtins.c:158
2193 msgid "test [expr]"
2194 msgstr "test [výraz]"
2195
2196 #: builtins.c:160
2197 msgid "[ arg... ]"
2198 msgstr "[ argument… ]"
2199
2200 #: builtins.c:162
2201 msgid "times"
2202 msgstr "times"
2203
2204 #: builtins.c:164
2205 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2206 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2207
2208 #: builtins.c:166
2209 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2210 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2211
2212 #: builtins.c:169
2213 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2214 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2215
2216 #: builtins.c:172
2217 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2218 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2219
2220 #: builtins.c:175
2221 msgid "wait [id]"
2222 msgstr "wait [id]"
2223
2224 #: builtins.c:179
2225 msgid "wait [pid]"
2226 msgstr "wait [pid]"
2227
2228 #: builtins.c:182
2229 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2230 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2231
2232 #: builtins.c:184
2233 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2234 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2235
2236 #: builtins.c:186
2237 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2238 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2239
2240 #: builtins.c:188
2241 msgid "time [-p] pipeline"
2242 msgstr "time [-p] kolona"
2243
2244 #: builtins.c:190
2245 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2246 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2247
2248 #: builtins.c:192
2249 msgid ""
2250 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2251 "COMMANDS; ] fi"
2252 msgstr ""
2253 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2254 "fi"
2255
2256 #: builtins.c:194
2257 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2258 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2259
2260 #: builtins.c:196
2261 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2262 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2263
2264 #: builtins.c:198
2265 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2266 msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
2267
2268 #: builtins.c:200
2269 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2270 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2271
2272 #: builtins.c:202
2273 msgid "{ COMMANDS ; }"
2274 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2275
2276 #: builtins.c:204
2277 msgid "job_spec [&]"
2278 msgstr "úloha [&]"
2279
2280 #: builtins.c:206
2281 msgid "(( expression ))"
2282 msgstr "(( výraz ))"
2283
2284 #: builtins.c:208
2285 msgid "[[ expression ]]"
2286 msgstr "[[ výraz ]]"
2287
2288 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2289 #: builtins.c:210
2290 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2291 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2292
2293 #: builtins.c:213
2294 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2295 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2296
2297 #: builtins.c:217
2298 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2299 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2300
2301 #: builtins.c:221
2302 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2303 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2304
2305 #: builtins.c:224
2306 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2307 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2308
2309 #: builtins.c:226
2310 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2311 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2312
2313 #: builtins.c:229
2314 msgid ""
2315 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2316 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2317 "suffix] [name ...]"
2318 msgstr ""
2319 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-"
2320 "W seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2321 "přípona] [název…]"
2322
2323 #: builtins.c:233
2324 msgid ""
2325 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2326 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2327 msgstr ""
2328 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač]  [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2329 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2330 "přípona] [slovo]"
2331
2332 #: builtins.c:237
2333 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2334 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
2335
2336 #: builtins.c:240
2337 msgid ""
2338 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2339 "quantum] [array]"
2340 msgstr ""
2341 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2342 "množství] [pole]"
2343
2344 #: builtins.c:242
2345 msgid ""
2346 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2347 "quantum] [array]"
2348 msgstr ""
2349 "readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2350 "množství] [pole]"
2351
2352 #: builtins.c:254
2353 msgid ""
2354 "Define or display aliases.\n"
2355 "    \n"
2356 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2357 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2358 "    \n"
2359 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2360 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2361 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2362 "    \n"
2363 "    Options:\n"
2364 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2365 "    \n"
2366 "    Exit Status:\n"
2367 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2368 "been\n"
2369 "    defined."
2370 msgstr ""
2371 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2372 "    \n"
2373 "    „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2374 "znovu\n"
2375 "    použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2376 "    \n"
2377 "    Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2378 "    Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2379 "slovo\n"
2380 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2381 "    \n"
2382 "    Přepínače:\n"
2383 "      -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2384 "    \n"
2385 "    Návratový kód:\n"
2386 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2387 "    definován."
2388
2389 #: builtins.c:276
2390 msgid ""
2391 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2392 "    \n"
2393 "    Options:\n"
2394 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2397 msgstr ""
2398 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2399 "    \n"
2400 "    Přepínače:\n"
2401 "      -a\todstraní všechny definice aliasů.    \n"
2402 "    Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2403
2404 #: builtins.c:289
2405 msgid ""
2406 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2407 "    \n"
2408 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2409 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2410 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2411 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2412 "    \n"
2413 "    Options:\n"
2414 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2415 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2416 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2417 "move,\n"
2418 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2419 "      -l                 List names of functions.\n"
2420 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2421 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2422 "                         reused as input.\n"
2423 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2424 "values\n"
2425 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2426 "values\n"
2427 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2428 "      -V                 List variable names and values\n"
2429 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2430 "                         be reused as input.\n"
2431 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2432 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2433 "function.\n"
2434 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2435 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2436 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2437 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2438 "    \n"
2439 "    Exit Status:\n"
2440 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2441 msgstr ""
2442 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2443 "    \n"
2444 "    Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2445 "    Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2446 "    syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2447 "    např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2448 "    \n"
2449 "    Přepínače:\n"
2450 "      -m  klávmapa       Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2451 "                         tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2452 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2453 "move,\n"
2454 "                         vi-command a vi-insert.\n"
2455 "      -l                 Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2456 "      -P                 Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2457 "      -p                 Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2458 "formátu,\n"
2459 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2460 "      -S                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2461 "                         které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2462 "      -s                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2463 "                         která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2464 "formátu,\n"
2465 "                         který lze použít jako vstup.      -"
2466 "V                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2467 "      -v                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2468 "formátu,\n"
2469 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2470 "      -q  název-funkce   Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2471 "      -u  název-funkce   Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2472 "napojeny\n"
2473 "                         na zadanou funkci.\n"
2474 "      -r  klávposl       Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2475 "      -f  soubor         Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2476 "      -x  klávposl:příkaz-shellu\n"
2477 "                         Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2478 "                         zadána KLÁVPOSL.\n"
2479 "    \n"
2480 "    Návratový kód:\n"
2481 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2482 "k chybě."
2483
2484 #: builtins.c:326
2485 msgid ""
2486 "Exit for, while, or until loops.\n"
2487 "    \n"
2488 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2489 "    loops.\n"
2490 "    \n"
2491 "    Exit Status:\n"
2492 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2493 msgstr ""
2494 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2495 "    \n"
2496 "    Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2497 "    obklopujících smyček.\n"
2498 "    \n"
2499 "    Návratový kód:\n"
2500 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2501
2502 #: builtins.c:338
2503 msgid ""
2504 "Resume for, while, or until loops.\n"
2505 "    \n"
2506 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2507 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2508 "    \n"
2509 "    Exit Status:\n"
2510 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2511 msgstr ""
2512 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2513 "    \n"
2514 "    Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2515 "    Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce.    \n"
2516 "    Návratový kód:\n"
2517 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2518
2519 #: builtins.c:350
2520 msgid ""
2521 "Execute shell builtins.\n"
2522 "    \n"
2523 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2524 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2525 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2526 "function.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Exit Status:\n"
2529 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2530 "    not a shell builtin.."
2531 msgstr ""
2532 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2533 "    \n"
2534 "    Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2535 "uplatnilo\n"
2536 "    vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2537 "    vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2538 "    vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2539 "    \n"
2540 "    Návratový kód:\n"
2541 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2542 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2543
2544 #: builtins.c:365
2545 msgid ""
2546 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2547 "    \n"
2548 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2549 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2550 "    provide a stack trace.\n"
2551 "    \n"
2552 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2553 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Exit Status:\n"
2556 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2557 "    is invalid."
2558 msgstr ""
2559 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2560 "    \n"
2561 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2562 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2563 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2564 "    \n"
2565 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2566 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2567 "    \n"
2568 "    Návratový kód:\n"
2569 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2570
2571 #: builtins.c:383
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "Change the shell working directory.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2577 "the\n"
2578 "    HOME shell variable.\n"
2579 "    \n"
2580 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2581 "containing\n"
2582 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2583 "(:).\n"
2584 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2585 "begins\n"
2586 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2587 "    \n"
2588 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2589 "set,\n"
2590 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2591 "value,\n"
2592 "    its value is used for DIR.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Options:\n"
2595 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2596 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2597 "    \tlinks\n"
2598 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2599 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2600 "    \n"
2601 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2602 "    \n"
2603 "    Exit Status:\n"
2604 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2605 "when\n"
2606 "    -P is used; non-zero otherwise."
2607 msgstr ""
2608 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2609 "    \n"
2610 "    Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2611 "shellu\n"
2612 "    HOME.\n"
2613 "    \n"
2614 "    Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2615 "    Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2616 "    název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2617 "lomítko\n"
2618 "    (/), nebude CDPATH použita.\n"
2619 "    \n"
2620 "    Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2621 "nastaven,\n"
2622 "    pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2623 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2624 "    \n"
2625 "    Přepínače:\n"
2626 "        -L\tvynutí následování symbolických odkazů\n"
2627 "        -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2628 "    \tnásledování symbolických odkazů\n"
2629 "    \n"
2630 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2631 "    \n"
2632 "    Návratový kód:\n"
2633 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
2634
2635 #: builtins.c:414
2636 msgid ""
2637 "Print the name of the current working directory.\n"
2638 "    \n"
2639 "    Options:\n"
2640 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2641 "    \tdirectory\n"
2642 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2643 "    \n"
2644 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Exit Status:\n"
2647 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2648 "    cannot be read."
2649 msgstr ""
2650 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2651 "    \n"
2652 "    Přepínače:\n"
2653 "      -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2654 "    \tadresář\n"
2655 "      -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2656 "    \n"
2657 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2658 "    \n"
2659 "    Návratový kód:\n"
2660 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2661 "    adresář přečten."
2662
2663 #: builtins.c:431
2664 msgid ""
2665 "Null command.\n"
2666 "    \n"
2667 "    No effect; the command does nothing.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Exit Status:\n"
2670 "    Always succeeds."
2671 msgstr ""
2672 "Prázdný příkaz.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2675 "    \n"
2676 "    Návratový kód:\n"
2677 "    Vždy uspěje."
2678
2679 #: builtins.c:442
2680 msgid ""
2681 "Return a successful result.\n"
2682 "    \n"
2683 "    Exit Status:\n"
2684 "    Always succeeds."
2685 msgstr ""
2686 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Návratový kód:\n"
2689 "    Vždy uspěje."
2690
2691 #: builtins.c:451
2692 msgid ""
2693 "Return an unsuccessful result.\n"
2694 "    \n"
2695 "    Exit Status:\n"
2696 "    Always fails."
2697 msgstr ""
2698 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2699 "    \n"
2700 "    Návratový kód:\n"
2701 "    Vždy selže."
2702
2703 #: builtins.c:460
2704 msgid ""
2705 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2706 "    \n"
2707 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2708 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2709 "commands\n"
2710 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2711 "    \n"
2712 "    Options:\n"
2713 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2714 "    \tthe standard utilities\n"
2715 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2716 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2717 "    \n"
2718 "    Exit Status:\n"
2719 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2720 msgstr ""
2721 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
2722 "    \n"
2723 "    Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
2724 "informace\n"
2725 "    o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
2726 "z disku,\n"
2727 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
2728 "    \n"
2729 "    Přepínače:\n"
2730 "      -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
2731 "    \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
2732 "      -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
2733 "      -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
2734 "    \n"
2735 "    Návratový kód:\n"
2736 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
2737
2738 #: builtins.c:479
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Set variable values and attributes.\n"
2742 "    \n"
2743 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2744 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2745 "    \n"
2746 "    Options:\n"
2747 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2748 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2749 "    \tsource file when debugging)\n"
2750 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2751 "    \tignored\n"
2752 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2753 "    \n"
2754 "    Options which set attributes:\n"
2755 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2756 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2757 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2758 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2759 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2760 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2761 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2762 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2763 "    \n"
2764 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2765 "    \n"
2766 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2767 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2768 "    \n"
2769 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2770 "`local'\n"
2771 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Exit Status:\n"
2774 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2775 msgstr ""
2776 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
2777 "    \n"
2778 "    Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
2779 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
2780 "    \n"
2781 "    Přepínače:\n"
2782 "      -f\tomezí akce nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
2783 "      -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
2784 "    \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
2785 "      -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
2786 "    \n"
2787 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
2788 "      -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
2789 "      -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
2790 "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
2791 "      -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
2792 "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
2793 "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
2794 "      -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
2795 "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
2796 "    \n"
2797 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
2800 "    „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
2801 "    \n"
2802 "    Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
2803 "jako\n"
2804 "    příkaz „local“.\n"
2805 "    \n"
2806 "    Návratový kód:\n"
2807 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
2808
2809 #: builtins.c:517
2810 msgid ""
2811 "Set variable values and attributes.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Obsolete.  See `help declare'."
2814 msgstr ""
2815 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n"
2816 "    \n"
2817 "    Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
2818
2819 #: builtins.c:525
2820 msgid ""
2821 "Define local variables.\n"
2822 "    \n"
2823 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2824 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2825 "    \n"
2826 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2827 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Exit Status:\n"
2830 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2831 "    or the shell is not executing a function."
2832 msgstr ""
2833 "Definuje lokální proměnné.\n"
2834 "    \n"
2835 "    Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
2836 "PŘEPÍNAČ\n"
2837 "    smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
2838 "    \n"
2839 "    Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
2840 "v dané\n"
2841 "    funkci a jejich potomcích.\n"
2842 "    \n"
2843 "    Návratový kód:\n"
2844 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
2845 "    vykonává-li shell funkci."
2846
2847 #: builtins.c:542
2848 msgid ""
2849 "Write arguments to the standard output.\n"
2850 "    \n"
2851 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Options:\n"
2854 "      -n\tdo not append a newline\n"
2855 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2856 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2857 "    \n"
2858 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2859 "      \\a\talert (bell)\n"
2860 "      \\b\tbackspace\n"
2861 "      \\c\tsuppress further output\n"
2862 "      \\e\tescape character\n"
2863 "      \\f\tform feed\n"
2864 "      \\n\tnew line\n"
2865 "      \\r\tcarriage return\n"
2866 "      \\t\thorizontal tab\n"
2867 "      \\v\tvertical tab\n"
2868 "      \\\\\tbackslash\n"
2869 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2870 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2871 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2872 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2873 "    \n"
2874 "    Exit Status:\n"
2875 "    Returns success unless a write error occurs."
2876 msgstr ""
2877 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
2878 "    \n"
2879 "    Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým "
2880 "řádkem.\n"
2881 "    \n"
2882 "    Přepínače:\n"
2883 "      -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
2884 "      -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
2885 "lomítkem\n"
2886 "      -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
2887 "lomítkem\n"
2888 "    \n"
2889 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
2890 "      \\a\tpoplach (zvonek)\n"
2891 "      \\b\tbackspace\n"
2892 "      \\c\tpotlačí další výstup\n"
2893 "      \\E\tznak escapu\n"
2894 "      \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
2895 "      \\n\tnový řádek\n"
2896 "      \\r\tnávrat vozíku\n"
2897 "      \\t\tvodorovný tabulátor\n"
2898 "      \\v\tsvislý tabulátor\n"
2899 "      \\\\\tzpětné lomítko\n"
2900 "      \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
2901 "    \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
2902 "      \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
2903 "    \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
2904 "    \n"
2905 "    Návratový kód:\n"
2906 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
2907
2908 #: builtins.c:576
2909 msgid ""
2910 "Write arguments to the standard output.\n"
2911 "    \n"
2912 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2913 "    \n"
2914 "    Options:\n"
2915 "      -n\tdo not append a newline\n"
2916 "    \n"
2917 "    Exit Status:\n"
2918 "    Returns success unless a write error occurs."
2919 msgstr ""
2920 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
2921 "    \n"
2922 "    Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
2923 "    \n"
2924 "    Přepínače:\n"
2925 "      -n\tneodřádkovává\n"
2926 "    \n"
2927 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
2928
2929 #: builtins.c:591
2930 msgid ""
2931 "Enable and disable shell builtins.\n"
2932 "    \n"
2933 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2934 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2935 "    without using a full pathname.\n"
2936 "    \n"
2937 "    Options:\n"
2938 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2939 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2940 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2941 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2942 "    \n"
2943 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2944 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2945 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2946 "    \n"
2947 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2948 "    \n"
2949 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2950 "    version, type `enable -n test'.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Exit Status:\n"
2953 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2954 msgstr ""
2955 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
2956 "    \n"
2957 "    Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
2958 "    spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
2959 "    shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
2960 "    \n"
2961 "    Přepínače:\n"
2962 "      -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
2963 "není\n"
2964 "    \tpovolen\n"
2965 "      -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
2966 "    \tpříkazů\n"
2967 "      -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
2968 "      -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
2969 "    \n"
2970 "    Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
2971 "      -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
2972 "      -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
2973 "    \n"
2974 "    Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
2977 "    napište „enable -n test“.\n"
2978 "    \n"
2979 "    Návratový kód:\n"
2980 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
2981 "    se chyba."
2982
2983 #: builtins.c:619
2984 msgid ""
2985 "Execute arguments as a shell command.\n"
2986 "    \n"
2987 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2988 "shell,\n"
2989 "    and execute the resulting commands.\n"
2990 "    \n"
2991 "    Exit Status:\n"
2992 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2993 msgstr ""
2994 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
2995 "    \n"
2996 "    ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
2997 "    a vykoná výsledné příkazy.\n"
2998 "    Návratový kód:\n"
2999 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
3000
3001 #: builtins.c:631
3002 msgid ""
3003 "Parse option arguments.\n"
3004 "    \n"
3005 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3006 "    as options.\n"
3007 "    \n"
3008 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3009 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3010 "    which should be separated from it by white space.\n"
3011 "    \n"
3012 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3013 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3014 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3015 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3016 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3017 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3018 "    \n"
3019 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3020 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3021 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3022 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3023 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3024 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3025 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3026 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3027 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3028 "    printed.\n"
3029 "    \n"
3030 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3031 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3032 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3033 "    \n"
3034 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3035 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3036 "    \n"
3037 "    Exit Status:\n"
3038 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3039 "    encountered or an error occurs."
3040 msgstr ""
3041 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
3042 "    \n"
3043 "    Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
3044 "    parametrů jakožto přepínačů.\n"
3045 "    \n"
3046 "    OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
3047 "    písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
3048 "    by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
3049 "    \n"
3050 "    Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
3051 "    proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
3052 "    dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
3053 "    OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
3054 "    skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
3055 "    do proměnné shellu OPTARG.\n"
3056 "    \n"
3057 "    getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
3058 "OPTSTRING\n"
3059 "    je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
3060 "    chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
3061 "    getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
3062 "argument,\n"
3063 "    getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
3064 "přepínače.\n"
3065 "    Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
3066 "    přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
3067 "povinný\n"
3068 "    argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
3069 "    zpráva.\n"
3070 "    \n"
3071 "    Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
3072 "    chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
3073 "    Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
3074 "    \n"
3075 "    Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
3076 "li\n"
3077 "    getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Návratový kód:\n"
3080 "    Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
3081 "dojde\n"
3082 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
3083
3084 #: builtins.c:673
3085 msgid ""
3086 "Replace the shell with the given command.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3089 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3090 "specified,\n"
3091 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3092 "    \n"
3093 "    Options:\n"
3094 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3095 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3096 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3097 "    \n"
3098 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3099 "unless\n"
3100 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3101 "    \n"
3102 "    Exit Status:\n"
3103 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3104 "occurs."
3105 msgstr ""
3106 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.  "
3109 "ARGUMENTY\n"
3110 "    se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3111 "zapůsobí\n"
3112 "    v tomto shellu.\n"
3113 "    \n"
3114 "    Přepínače:\n"
3115 "      -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3116 "      -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3117 "      -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3118 "    \n"
3119 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3120 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Návratový kód:\n"
3123 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3124
3125 #: builtins.c:694
3126 msgid ""
3127 "Exit the shell.\n"
3128 "    \n"
3129 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3130 "    is that of the last command executed."
3131 msgstr ""
3132 "Ukončí shell.\n"
3133 "    \n"
3134 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3135 "    posledně prováděného příkazu."
3136
3137 #: builtins.c:703
3138 msgid ""
3139 "Exit a login shell.\n"
3140 "    \n"
3141 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3142 "executed\n"
3143 "    in a login shell."
3144 msgstr ""
3145 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3148 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3149
3150 #: builtins.c:713
3151 msgid ""
3152 "Display or execute commands from the history list.\n"
3153 "    \n"
3154 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3155 "list.\n"
3156 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3157 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3158 "    string.\n"
3159 "    \n"
3160 "    Options:\n"
3161 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3162 "EDITOR,\n"
3163 "    \t\tthen vi\n"
3164 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3165 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3166 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3167 "    \n"
3168 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3169 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3170 "    \n"
3171 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3172 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3173 "    the last command.\n"
3174 "    \n"
3175 "    Exit Status:\n"
3176 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3177 "occurs."
3178 msgstr ""
3179 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3180 "    \n"
3181 "    fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3182 "    historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3183 "může být\n"
3184 "    řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3185 "    \n"
3186 "    Přepínače:\n"
3187 "       -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3188 "       -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3189 "       -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3190 "       -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3191 "    \n"
3192 "    Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3193 "    po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3194 "    \n"
3195 "    Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3196 "příkaz\n"
3197 "    začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3198 "    \n"
3199 "    Návratový kód:\n"
3200 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3201 "    chyba."
3202
3203 #: builtins.c:743
3204 msgid ""
3205 "Move job to the foreground.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3208 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3209 "    current job is used.\n"
3210 "    \n"
3211 "    Exit Status:\n"
3212 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3213 msgstr ""
3214 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3215 "    \n"
3216 "    Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3217 "úlohou.\n"
3218 "    Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3219 "    aktuální.\n"
3220 "    \n"
3221 "    Návratový kód:\n"
3222 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3223
3224 #: builtins.c:758
3225 msgid ""
3226 "Move jobs to the background.\n"
3227 "    \n"
3228 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3229 "they\n"
3230 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3231 "notion\n"
3232 "    of the current job is used.\n"
3233 "    \n"
3234 "    Exit Status:\n"
3235 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3236 msgstr ""
3237 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3238 "    \n"
3239 "    Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3240 "    spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3241 "    myslí, že je aktuální.\n"
3242 "    \n"
3243 "    Návratový kód:\n"
3244 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3245
3246 #: builtins.c:772
3247 msgid ""
3248 "Remember or display program locations.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3251 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3252 "displayed.\n"
3253 "    \n"
3254 "    Options:\n"
3255 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3256 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3257 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3258 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3259 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3260 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3261 "    \t\tNAMEs are given\n"
3262 "    Arguments:\n"
3263 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3264 "    \t\tof remembered commands.\n"
3265 "    \n"
3266 "    Exit Status:\n"
3267 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3268 msgstr ""
3269 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3270 "    \n"
3271 "    Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3272 "li\n"
3273 "    zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3274 "příkazech.\n"
3275 "    \n"
3276 "    Přepínače:\n"
3277 "      -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3278 "      -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3279 "      -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3280 "      -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3281 "      -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
3282 "      \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3283 "    Argumenty:\n"
3284 "      NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3285 "    \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Návratový kód:\n"
3288 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3289
3290 #: builtins.c:797
3291 msgid ""
3292 "Display information about builtin commands.\n"
3293 "    \n"
3294 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3295 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3296 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Options:\n"
3299 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3300 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3301 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3302 "    \tPATTERN\n"
3303 "    \n"
3304 "    Arguments:\n"
3305 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3306 "    \n"
3307 "    Exit Status:\n"
3308 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3309 "given."
3310 msgstr ""
3311 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3312 "    \n"
3313 "    Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3314 "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3315 "je\n"
3316 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3317 "    \n"
3318 "    Přepínače:\n"
3319 "      -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3320 "      -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3321 "      -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3322 "    \tVZORKU\n"
3323 "    \n"
3324 "    Argumenty:\n"
3325 "      VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
3326 "    \n"
3327 "    Návratový kód:\n"
3328 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3329
3330 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
3331 #: builtins.c:821
3332 msgid ""
3333 "Display or manipulate the history list.\n"
3334 "    \n"
3335 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3336 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Options:\n"
3339 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3340 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3341 "    \n"
3342 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3343 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3344 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3345 "    \tlist\n"
3346 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3347 "    \tand append them to the history list\n"
3348 "    \n"
3349 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3350 "    \twithout storing it in the history list\n"
3351 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3352 "    \n"
3353 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3354 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3355 "    \n"
3356 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3357 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3358 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3359 "otherwise.\n"
3360 "    \n"
3361 "    Exit Status:\n"
3362 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3363 msgstr ""
3364 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3365 "    \n"
3366 "    Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3367 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3368 "    \n"
3369 "    Přepínače:\n"
3370 "      -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3371 "      -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
3372 "    \n"
3373 "      -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3374 "      -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3375 "    \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3376 "      -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3377 "      -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
3378 "    \n"
3379 "      -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3380 "    \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3381 "      -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3382 "    \n"
3383 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3384 "Jinak\n"
3385 "    pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
3386 "    \n"
3387 "    Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3388 "hodnota\n"
3389 "    se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3390 "    razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3391 "razítka\n"
3392 "    nebudou vypisována.    \n"
3393 "    Návratový kód:\n"
3394 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3395
3396 #: builtins.c:857
3397 msgid ""
3398 "Display status of jobs.\n"
3399 "    \n"
3400 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3401 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3402 "    \n"
3403 "    Options:\n"
3404 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3405 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3406 "    \tnotification\n"
3407 "      -p\tlists process IDs only\n"
3408 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3409 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3410 "    \n"
3411 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3412 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3413 "    process group leader.\n"
3414 "    \n"
3415 "    Exit Status:\n"
3416 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3417 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3418 msgstr ""
3419 "Zobrazí stav úloh.\n"
3420 "    \n"
3421 "    Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3422 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3423 "    \n"
3424 "    Přepínače:\n"
3425 "      -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
3426 "      -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3427 "      -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
3428 "      -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3429 "      -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3430 "    \n"
3431 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3432 "mezi\n"
3433 "    ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3434 "úlohy.\n"
3435 "    \n"
3436 "    Návratový kód:\n"
3437 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3438 "chyba.\n"
3439 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3440
3441 #: builtins.c:884
3442 msgid ""
3443 "Remove jobs from current shell.\n"
3444 "    \n"
3445 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3446 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3447 "    \n"
3448 "    Options:\n"
3449 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3450 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3451 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3452 "      -r\tremove only running jobs\n"
3453 "    \n"
3454 "    Exit Status:\n"
3455 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3456 msgstr ""
3457 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3458 "    \n"
3459 "    Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3460 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3461 "    \n"
3462 "    Přepínače:\n"
3463 "      -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3464 "      -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3465 "    \tobdrží tento signál\n"
3466 "      -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
3467 "    \n"
3468 "    Návratový kód:\n"
3469 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3470
3471 #: builtins.c:903
3472 msgid ""
3473 "Send a signal to a job.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3476 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3477 "    SIGTERM is assumed.\n"
3478 "    \n"
3479 "    Options:\n"
3480 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3481 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3482 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3483 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3484 "    \n"
3485 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3486 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3487 "    on processes that you can create is reached.\n"
3488 "    \n"
3489 "    Exit Status:\n"
3490 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3491 msgstr ""
3492 "Zašle signál úloze.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3495 "    nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3496 "SIGTERM.\n"
3497 "    \n"
3498 "    Přepínače:\n"
3499 "      -s sig\tSIG je název signálu\n"
3500 "      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
3501 "      -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3502 "    \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
3503 "    \tjejich názvy.\n"
3504 "    \n"
3505 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3506 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3507 "    co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3508 "    \n"
3509 "    Návratový kód:\n"
3510 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3511
3512 #: builtins.c:926
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3516 "    \n"
3517 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3518 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3519 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3520 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3521 "listed\n"
3522 "    in order of decreasing precedence.\n"
3523 "    \n"
3524 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3525 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3526 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3527 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3528 "    \t**\t\texponentiation\n"
3529 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3530 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3531 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3532 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3533 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3534 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3535 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3536 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3537 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3538 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3539 "    \texpr ? expr : expr\n"
3540 "    \t\t\tconditional operator\n"
3541 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3542 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3543 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3544 "    \n"
3545 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3546 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3547 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3548 "    turned on to be used in an expression.\n"
3549 "    \n"
3550 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3551 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3552 "    rules above.\n"
3553 "    \n"
3554 "    Exit Status:\n"
3555 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3556 msgstr ""
3557 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3558 "    \n"
3559 "    Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3560 "    prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3561 "    dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3562 "    je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3563 "    v sestupném pořadí přednosti.\n"
3564 "    \n"
3565 "    \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3566 "    \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3567 "    \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3568 "    \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3569 "    \t**\t\tumocnění\n"
3570 "    \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3571 "    \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3572 "    \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3573 "    \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3574 "    \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3575 "    \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3576 "    \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3577 "    \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3578 "    \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3579 "    \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3580 "    \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3581 "    \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3582 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3583 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3584 "    \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3585 "    \n"
3586 "    Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3587 "    nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3588 "šířky).\n"
3589 "    Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3590 "použitelná\n"
3591 "    ve výrazu.\n"
3592 "    \n"
3593 "    Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3594 "    vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3595 "    \n"
3596 "    Návratový kód:\n"
3597 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3598 "    navrácena 0."
3599
3600 #: builtins.c:971
3601 msgid ""
3602 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3603 "    \n"
3604 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3605 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3606 "word\n"
3607 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3608 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3609 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3610 "word\n"
3611 "    delimiters.\n"
3612 "    \n"
3613 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3614 "variable.\n"
3615 "    \n"
3616 "    Options:\n"
3617 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3618 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3619 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3620 "    \t\tthan newline\n"
3621 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3622 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3623 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3624 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3625 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3626 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3627 "unless\n"
3628 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3629 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3630 "    \t\tattempting to read\n"
3631 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3632 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3633 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3634 "is\n"
3635 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3636 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3637 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3638 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3639 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3640 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3641 "    \n"
3642 "    Exit Status:\n"
3643 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3644 "out,\n"
3645 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3646 msgstr ""
3647 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
3648 "    \n"
3649 "    Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3650 "    přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
3651 "    dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3652 "slovo\n"
3653 "    do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3654 "    posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3655 "    oddělovače slov.\n"
3656 "    \n"
3657 "    Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3658 "REPLY.\n"
3659 "    \n"
3660 "    Přepínače:\n"
3661 "      -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3662 "    \t\tpočínaje indexem nula\n"
3663 "      -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3664 "    \t\tnamísto nového řádku\n"
3665 "      -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
3666 "      -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3667 "      -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
3668 "    \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n"
3669 "      -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
3670 "    \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
3671 "    \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
3672 "      -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
3673 "    \t\tnež se zahájí načítání\n"
3674 "      -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
3675 "      -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3676 "      -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3677 "    \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
3678 "    \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
3679 "    \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
3680 "    \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
3681 "    \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
3682 "      -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
3683 "    \n"
3684 "    Návratový kód:\n"
3685 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
3686 "    pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
3687 "    argument -u."
3688
3689 #: builtins.c:1014
3690 msgid ""
3691 "Return from a shell function.\n"
3692 "    \n"
3693 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3694 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3695 "    last command executed within the function or script.\n"
3696 "    \n"
3697 "    Exit Status:\n"
3698 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3699 msgstr ""
3700 "Návrat z shellové funkce.\n"
3701 "    \n"
3702 "    Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
3703 "s návratovou\n"
3704 "    hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
3705 "poslednímu\n"
3706 "    příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
3707 "    \n"
3708 "    Návratová hodnota:\n"
3709 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
3710
3711 #: builtins.c:1027
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3715 "    \n"
3716 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3717 "    display the names and values of shell variables.\n"
3718 "    \n"
3719 "    Options:\n"
3720 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3721 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3722 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3723 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3724 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3725 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3726 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3727 "      -m  Job control is enabled.\n"
3728 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3729 "      -o option-name\n"
3730 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3731 "              allexport    same as -a\n"
3732 "              braceexpand  same as -B\n"
3733 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3734 "              errexit      same as -e\n"
3735 "              errtrace     same as -E\n"
3736 "              functrace    same as -T\n"
3737 "              hashall      same as -h\n"
3738 "              histexpand   same as -H\n"
3739 "              history      enable command history\n"
3740 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3741 "              interactive-comments\n"
3742 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3743 "              keyword      same as -k\n"
3744 "              monitor      same as -m\n"
3745 "              noclobber    same as -C\n"
3746 "              noexec       same as -n\n"
3747 "              noglob       same as -f\n"
3748 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3749 "              notify       same as -b\n"
3750 "              nounset      same as -u\n"
3751 "              onecmd       same as -t\n"
3752 "              physical     same as -P\n"
3753 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3754 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3755 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3756 "status\n"
3757 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3758 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3759 "                           match the standard\n"
3760 "              privileged   same as -p\n"
3761 "              verbose      same as -v\n"
3762 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3763 "              xtrace       same as -x\n"
3764 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3765 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3766 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3767 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3768 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3769 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3770 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3771 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3772 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3773 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3774 "          by redirection of output.\n"
3775 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3776 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3777 "          by default when the shell is interactive.\n"
3778 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3779 "          such as cd which change the current directory.\n"
3780 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3781 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3782 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3783 "          are unset.\n"
3784 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3785 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3786 "    \n"
3787 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3788 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3789 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3790 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3791 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3792 "    \n"
3793 "    Exit Status:\n"
3794 "    Returns success unless an invalid option is given."
3795 msgstr ""
3796 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
3797 "    \n"
3798 "    Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
3799 "názvy\n"
3800 "    a hodnoty proměnných shellu.\n"
3801 "    \n"
3802 "    Přepínače:\n"
3803 "      -a  Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
3804 "      -b  Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
3805 "      -e  Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
3806 "      -f  Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
3807 "      -h  Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
3808 "      -k  Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
3809 "          příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
3810 "      -m  Správa úloh je zapnuta.\n"
3811 "      -n  Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
3812 "      -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
3813 "          Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
3814 "              allexport    stejné jako -a\n"
3815 "              braceexpand  stejné jako -B\n"
3816 "              emacs        použije emacsový způsob editace na řádku\n"
3817 "              errexit      stejné jako -e\n"
3818 "              errtrace     stejné jako -E\n"
3819 "              functrace    stejné jako -T\n"
3820 "              hashall      stejné jako -h\n"
3821 "              histexpand   stejné jako -H\n"
3822 "              history      zapne historii příkazů\n"
3823 "              ignoreeof    shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
3824 "              interactive-comments\n"
3825 "                           povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
3826 "                           objevovaly komentáře\n"
3827 "              keyword      stejné jako -k\n"
3828 "              monitor      stejné jako -m\n"
3829 "              noclobber    stejné jako -C\n"
3830 "              noexec       stejné jako -n\n"
3831 "              noglob       stejné jako -f\n"
3832 "              nolog        v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
3833 "              notify       stejné jako -b\n"
3834 "              nounset      stejné jako -u\n"
3835 "              onecmd       stejné jako -t\n"
3836 "              physical     stejné jako -P\n"
3837 "              pipefail     návratová hodnota kolony je status posledního\n"
3838 "                           příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
3839 "                           Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
3840 "                           neskončil s nenulovým kódem.\n"
3841 "              posix        změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
3842 "                           se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
3843 "                           v souladu se standardem\n"
3844 "              privileged   stejné jako -p\n"
3845 "              verbose      stejné jako -v\n"
3846 "              vi           použije vi způsob editace na řádku\n"
3847 "              xtrace       stejné jako -x\n"
3848 "      -p  Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
3849 "          Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
3850 "          Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
3851 "          nastavena na reálná UID a GID.\n"
3852 "      -t  Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
3853 "      -u  Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
3854 "      -v  Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
3855 "      -x  Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
3856 "      -B  Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
3857 "      -C  Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
3858 "          při přesměrování výstupu.\n"
3859 "      -E  Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
3860 "          funkcí shellu.\n"
3861 "      -H  Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
3862 "          zapnut při interaktivním shellu.\n"
3863 "      -P  Je-li nastaveno, nebudou následovány symbolické odkazy při\n"
3864 "          provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
3865 "      -T  Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n"
3866 "          funkcí shellu.\n"
3867 "      -   Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3868 "          Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
3871 "též\n"
3872 "    použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
3873 "v $-.\n"
3874 "    Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
3875 "    v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
3876 "    vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
3877 "    \n"
3878 "    Návratový kód:\n"
3879 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
3880
3881 #: builtins.c:1112
3882 msgid ""
3883 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3884 "    \n"
3885 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3886 "    \n"
3887 "    Options:\n"
3888 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3889 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3890 "    \n"
3891 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3892 "fails,\n"
3893 "    tries to unset a function.\n"
3894 "    \n"
3895 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3896 "    \n"
3897 "    Exit Status:\n"
3898 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3899 msgstr ""
3900 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
3901 "    \n"
3902 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
3903 "    \n"
3904 "    Přepínače:\n"
3905 "      -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
3906 "      -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
3907 "    \n"
3908 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
3909 "toto\n"
3910 "    selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
3911 "    \n"
3912 "    Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
3913 "    \n"
3914 "    Návratový kód:\n"
3915 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
3916 "    čtení."
3917
3918 #: builtins.c:1132
3919 msgid ""
3920 "Set export attribute for shell variables.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3923 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3924 "exporting.\n"
3925 "    \n"
3926 "    Options:\n"
3927 "      -f\trefer to shell functions\n"
3928 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3929 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3930 "    \n"
3931 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3932 "    \n"
3933 "    Exit Status:\n"
3934 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3935 msgstr ""
3936 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
3939 "následně\n"
3940 "    prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
3941 "HODNOTU.\n"
3942 "    \n"
3943 "    Přepínače:\n"
3944 "      -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
3945 "      -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
3946 "      -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
3947 "    \n"
3948 "    Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
3949 "    \n"
3950 "    Návratový kód:\n"
3951 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3952
3953 #: builtins.c:1151
3954 msgid ""
3955 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3956 "    \n"
3957 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3958 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3959 "    before marking as read-only.\n"
3960 "    \n"
3961 "    Options:\n"
3962 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3963 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3964 "      -f\trefer to shell functions\n"
3965 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3966 "    \n"
3967 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3968 "    \n"
3969 "    Exit Status:\n"
3970 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3971 msgstr ""
3972 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
3973 "    \n"
3974 "    Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
3975 "možné\n"
3976 "    změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
3977 "jen\n"
3978 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
3979 "    \n"
3980 "    Přepínače:\n"
3981 "      -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
3982 "      -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
3983 "      -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
3984 "      -p\tzobrazí seznam všech proměnných a funkcí jen pro čtení\n"
3985 "    \n"
3986 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
3987 "    \n"
3988 "    Návratový kód:\n"
3989 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3990
3991 #: builtins.c:1172
3992 msgid ""
3993 "Shift positional parameters.\n"
3994 "    \n"
3995 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3996 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3997 "    \n"
3998 "    Exit Status:\n"
3999 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4000 msgstr ""
4001 "Posune poziční parametry.\n"
4002 "    \n"
4003 "    Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
4004 "    Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
4005 "    \n"
4006 "    Návratový kód:\n"
4007 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
4008
4009 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4010 msgid ""
4011 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4012 "    \n"
4013 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4014 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4015 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4016 "    when FILENAME is executed.\n"
4017 "    \n"
4018 "    Exit Status:\n"
4019 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4020 "    FILENAME cannot be read."
4021 msgstr ""
4022 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
4023 "    \n"
4024 "    Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
4025 "    jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
4026 "    zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
4027 "    NÁZVU_SOUBORU.\n"
4028 "    \n"
4029 "    Návratový kód:\n"
4030 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
4031 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
4032
4033 #: builtins.c:1215
4034 msgid ""
4035 "Suspend shell execution.\n"
4036 "    \n"
4037 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4038 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4039 "    \n"
4040 "    Options:\n"
4041 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4042 "    \n"
4043 "    Exit Status:\n"
4044 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4045 msgstr ""
4046 "Pozastaví běh shellu.\n"
4047 "    \n"
4048 "    Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
4049 "    SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
4050 "    \n"
4051 "    Přepínače:\n"
4052 "      -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
4053 "    \n"
4054 "    Návratový kód:\n"
4055 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
4056
4057 #: builtins.c:1231
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Evaluate conditional expression.\n"
4061 "    \n"
4062 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4063 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4064 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4065 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4066 "    \n"
4067 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4068 "    bash manual page for the complete specification.\n"
4069 "    \n"
4070 "    File operators:\n"
4071 "    \n"
4072 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4073 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4074 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4075 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4076 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4077 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4078 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4079 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4080 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4081 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4082 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4083 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4084 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4085 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4086 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4087 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4088 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4089 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4090 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4091 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4092 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4093 "read.\n"
4094 "    \n"
4095 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4096 "                       modification date).\n"
4097 "    \n"
4098 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4099 "    \n"
4100 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4101 "    \n"
4102 "    String operators:\n"
4103 "    \n"
4104 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4105 "    \n"
4106 "      -n STRING\n"
4107 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4108 "    \n"
4109 "      STRING1 = STRING2\n"
4110 "                     True if the strings are equal.\n"
4111 "      STRING1 != STRING2\n"
4112 "                     True if the strings are not equal.\n"
4113 "      STRING1 < STRING2\n"
4114 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4115 "lexicographically.\n"
4116 "      STRING1 > STRING2\n"
4117 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4118 "    \n"
4119 "    Other operators:\n"
4120 "    \n"
4121 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4122 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4123 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4124 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4125 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4126 "    \n"
4127 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4128 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4129 "    \n"
4130 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4131 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4132 "    than ARG2.\n"
4133 "    \n"
4134 "    Exit Status:\n"
4135 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4136 "    false or an invalid argument is given."
4137 msgstr ""
4138 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4139 "    \n"
4140 "    Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4141 "    Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4142 "    zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4143 "    operátory číselného porovnání.\n"
4144 "    \n"
4145 "    Souborové operátory:\n"
4146 "    \n"
4147 "      -a SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4148 "      -b SOUBOR      Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4149 "      -c SOUBOR      Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4150 "      -d SOUBOR      Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4151 "      -e SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4152 "      -f SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4153 "      -g SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4154 "      -h SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4155 "      -L SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4156 "      -k SOUBOR      Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4157 "      -p SOUBOR      Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4158 "      -r SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4159 "      -s SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4160 "      -S SOUBOR      Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4161 "      -t FD          Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4162 "                     terminálu.\n"
4163 "      -u SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4164 "      -w SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4165 "      -x SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4166 "      -O SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4167 "      -G SOUBOR      Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4168 "                     skupinou.\n"
4169 "      -N SOUBOR      Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4170 "    \n"
4171 "      SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4172 "                     Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4173 "času\n"
4174 "                     změny obsahu).\n"
4175 "    \n"
4176 "      SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4177 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4178 "    \n"
4179 "      SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4180 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4181 "    \n"
4182 "    Řetězcové operátory:\n"
4183 "    \n"
4184 "      -z ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4185 "    \n"
4186 "      -n ŘETĚZEC\n"
4187 "         ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4188 "    \n"
4189 "      ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4190 "                     Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4191 "      ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4192 "                     Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4193 "      ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4194 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4195 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4196 "      ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4197 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4198 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4199 "    \n"
4200 "    Další operátory:\n"
4201 "    \n"
4202 "      -o PŘEPÍNAČ    Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4203 "      ! VÝRAZ        Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4204 "      VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4205 "                     Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4206 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4207 "                     Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4208 "    \n"
4209 "      ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4210 "                     Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4211 "                     -le, -gt nebo -ge.\n"
4212 "    \n"
4213 "    Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4214 "    neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4215 "    roven ARGUMENTU2.    \n"
4216 "    Návratový kód:\n"
4217 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4218 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4219
4220 #: builtins.c:1311
4221 msgid ""
4222 "Evaluate conditional expression.\n"
4223 "    \n"
4224 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4225 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4226 msgstr ""
4227 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4228 "    \n"
4229 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4230 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4231
4232 #: builtins.c:1320
4233 msgid ""
4234 "Display process times.\n"
4235 "    \n"
4236 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4237 "its\n"
4238 "    child processes.\n"
4239 "    \n"
4240 "    Exit Status:\n"
4241 "    Always succeeds."
4242 msgstr ""
4243 "Zobrazí časy procesu.\n"
4244 "    \n"
4245 "    Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4246 "strávili\n"
4247 "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4248 "    \n"
4249 "    Návratový kód:\n"
4250 "    Vždy uspěje."
4251
4252 #: builtins.c:1332
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Trap signals and other events.\n"
4256 "    \n"
4257 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4258 "signals\n"
4259 "    or other conditions.\n"
4260 "    \n"
4261 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4262 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4263 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4264 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4265 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4266 "    \n"
4267 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4268 "If\n"
4269 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4270 "If\n"
4271 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4272 "a\n"
4273 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4274 "SIGNAL_SPEC\n"
4275 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4276 "the\n"
4277 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4278 "    \n"
4279 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4280 "associated\n"
4281 "    with each signal.\n"
4282 "    \n"
4283 "    Options:\n"
4284 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4285 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4286 "    \n"
4287 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4288 "number.\n"
4289 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4290 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4291 "    \n"
4292 "    Exit Status:\n"
4293 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4294 "given."
4295 msgstr ""
4296 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4297 "    \n"
4298 "    Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4299 "    signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4300 "    \n"
4301 "    Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4302 "    SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4303 "je\n"
4304 "    „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4305 "hodnotu.\n"
4306 "    Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4307 "příkazy\n"
4308 "    z něj spuštěnými ignorován.\n"
4309 "    \n"
4310 "    Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4311 "tohoto\n"
4312 "    shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4313 "    jednoduchým příkazem.\n"
4314 "    \n"
4315 "    Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4316 "navázaných\n"
4317 "    na všechny signály.\n"
4318 "    \n"
4319 "    Přepínače:\n"
4320 "      -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4321 "      -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4322 "    \n"
4323 "    Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4324 "signálu.\n"
4325 "    U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4326 "nepovinná.\n"
4327 "    Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4328 "    \n"
4329 "    Návratový kód:\n"
4330 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4331
4332 #: builtins.c:1368
4333 msgid ""
4334 "Display information about command type.\n"
4335 "    \n"
4336 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4337 "    command name.\n"
4338 "    \n"
4339 "    Options:\n"
4340 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4341 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4342 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4343 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4344 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4345 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4346 "    \tthat would be executed\n"
4347 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4348 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4349 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4350 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4351 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4352 "    \tfound, respectively\n"
4353 "    \n"
4354 "    Arguments:\n"
4355 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Exit Status:\n"
4358 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4359 "found."
4360 msgstr ""
4361 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4362 "    \n"
4363 "    O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4364 "    název příkazu.\n"
4365 "    \n"
4366 "    Přepínače\n"
4367 "      -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4368 "    \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4369 "    \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4370 "      -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4371 "      -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4372 "    \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4373 "    \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4374 "      -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4375 "    \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4376 "      -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4377 "    \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4378 "    \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4379 "    \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
4380 "    \n"
4381 "    Argumenty:\n"
4382 "      NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
4383 "    \n"
4384 "    Návratový kód:\n"
4385 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4386 "    nalezeny nebyly."
4387
4388 #: builtins.c:1399
4389 msgid ""
4390 "Modify shell resource limits.\n"
4391 "    \n"
4392 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4393 "processes\n"
4394 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4395 "    \n"
4396 "    Options:\n"
4397 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4398 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4399 "      -a\tall current limits are reported\n"
4400 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4401 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4402 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4403 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4404 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4405 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4406 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4407 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4408 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4409 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4410 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4411 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4412 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4413 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4414 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4415 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4416 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4417 "    \n"
4418 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4419 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4420 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4421 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4422 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4423 "    \n"
4424 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4425 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4426 "    number of processes.\n"
4427 "    \n"
4428 "    Exit Status:\n"
4429 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4430 msgstr ""
4431 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4432 "    \n"
4433 "    Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4434 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4435 "    \n"
4436 "    Přepínače:\n"
4437 "      -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4438 "      -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4439 "      -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4440 "      -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4441 "      -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4442 "programu)\n"
4443 "      -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
4444 "      -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
4445 "      -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4446 "      -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
4447 "      -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4448 "      -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4449 "      -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4450 "      -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
4451 "      -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4452 "      -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
4453 "      -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
4454 "      -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
4455 "      -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
4456 "      -v\tvelikost virtuální paměti\n"
4457 "      -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
4458 "    \n"
4459 "    Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4460 "    hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4461 "    limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4462 "    zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4463 "    přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4464 "    \n"
4465 "    Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4466 "    -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4467 "procesů.\n"
4468 "    \n"
4469 "    Návratová hodnota:\n"
4470 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4471
4472 #: builtins.c:1444
4473 msgid ""
4474 "Display or set file mode mask.\n"
4475 "    \n"
4476 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4477 "    the current value of the mask.\n"
4478 "    \n"
4479 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4480 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4481 "    \n"
4482 "    Options:\n"
4483 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4484 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4485 "    \n"
4486 "    Exit Status:\n"
4487 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4488 msgstr ""
4489 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4490 "    \n"
4491 "    Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4492 "    MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4493 "    \n"
4494 "    Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4495 "    jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4496 "    \n"
4497 "    Přepínače:\n"
4498 "      -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4499 "    \tjako vstup\n"
4500 "      -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4501 "    \n"
4502 "    Návratový kód\n"
4503 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4504
4505 #: builtins.c:1464
4506 msgid ""
4507 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4508 "    \n"
4509 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4510 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4511 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4512 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4513 "processes\n"
4514 "    in the job's pipeline.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Exit Status:\n"
4517 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4518 "is\n"
4519 "    given."
4520 msgstr ""
4521 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4522 "    \n"
4523 "    Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
4524 "    úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4525 "všechny\n"
4526 "    právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4527 "    identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n"
4528 "    \n"
4529 "    Návratový kód:\n"
4530 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4531 "přepínač."
4532
4533 #: builtins.c:1482
4534 msgid ""
4535 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4536 "    \n"
4537 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4538 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4539 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4540 "    \n"
4541 "    Exit Status:\n"
4542 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4543 "is\n"
4544 "    given."
4545 msgstr ""
4546 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4547 "    \n"
4548 "    Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n"
4549 "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
4550 "hodnota\n"
4551 "    bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4552 "    \n"
4553 "    Návratový kód:\n"
4554 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4555 "přepínač."
4556
4557 #: builtins.c:1497
4558 msgid ""
4559 "Execute commands for each member in a list.\n"
4560 "    \n"
4561 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4562 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4563 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4564 "    the COMMANDS are executed.\n"
4565 "    \n"
4566 "    Exit Status:\n"
4567 "    Returns the status of the last command executed."
4568 msgstr ""
4569 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4570 "    \n"
4571 "    Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4572 "položek.\n"
4573 "    Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4574 "NÁZEV\n"
4575 "    bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4576 "provedeny.\n"
4577 "    \n"
4578 "    Návratový kód:\n"
4579 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4580
4581 #: builtins.c:1511
4582 msgid ""
4583 "Arithmetic for loop.\n"
4584 "    \n"
4585 "    Equivalent to\n"
4586 "    \t(( EXP1 ))\n"
4587 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4588 "    \t\tCOMMANDS\n"
4589 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4590 "    \tdone\n"
4591 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4592 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4593 "    \n"
4594 "    Exit Status:\n"
4595 "    Returns the status of the last command executed."
4596 msgstr ""
4597 "Aritmetika smyček.\n"
4598 "    \n"
4599 "    Ekvivalentní k\n"
4600 "    \t(( VÝR1 ))\n"
4601 "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4602 "    \t\tPŘÍKAZY\n"
4603 "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
4604 "    \tdone\n"
4605 "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4606 "    chová se, jako by byl vyhodnocen na 1.    \n"
4607 "    Návratový kód:\n"
4608 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4609
4610 #: builtins.c:1529
4611 msgid ""
4612 "Select words from a list and execute commands.\n"
4613 "    \n"
4614 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4615 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4616 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4617 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4618 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4619 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4620 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4621 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4622 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4623 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4624 "    until a break command is executed.\n"
4625 "    \n"
4626 "    Exit Status:\n"
4627 "    Returns the status of the last command executed."
4628 msgstr ""
4629 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
4630 "    \n"
4631 "    SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
4632 "slov\n"
4633 "    je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo.  Není-"
4634 "li\n"
4635 "    „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
4636 "PS3\n"
4637 "    a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
4638 "číslem\n"
4639 "    odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
4640 "toto\n"
4641 "    slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
4642 "li\n"
4643 "    načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
4644 "hodnoty\n"
4645 "    nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
4646 "    REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
4647 "    příkaz „break“.\n"
4648 "    \n"
4649 "    Návratový kód:\n"
4650 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
4651
4652 #: builtins.c:1550
4653 msgid ""
4654 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4655 "    \n"
4656 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4657 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4658 "    \n"
4659 "    Options:\n"
4660 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4661 "    \n"
4662 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Exit Status:\n"
4665 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4666 msgstr ""
4667 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
4668 "    \n"
4669 "    Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
4670 "    procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
4671 "prováděním\n"
4672 "    KOLONY poté, co skončí.\n"
4673 "    \n"
4674 "    Přepínače:\n"
4675 "      -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
4676 "    \n"
4677 "    Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
4678 "formátu.\n"
4679 "    \n"
4680 "    Návratový kód:\n"
4681 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
4682
4683 #: builtins.c:1567
4684 msgid ""
4685 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4686 "    \n"
4687 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4688 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4689 "    \n"
4690 "    Exit Status:\n"
4691 "    Returns the status of the last command executed."
4692 msgstr ""
4693 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
4694 "    \n"
4695 "    Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
4696 "    se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Návratový kód:\n"
4699 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4700
4701 #: builtins.c:1579
4702 msgid ""
4703 "Execute commands based on conditional.\n"
4704 "    \n"
4705 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4706 "the\n"
4707 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4708 "is\n"
4709 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4710 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4711 "Otherwise,\n"
4712 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4713 "the\n"
4714 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4715 "zero\n"
4716 "    if no condition tested true.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Exit Status:\n"
4719 "    Returns the status of the last command executed."
4720 msgstr ""
4721 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
4722 "    \n"
4723 "    Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
4724 "    proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
4725 "seznam\n"
4726 "    „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
4727 "    „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
4728 "    proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
4729 "    konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
4730 "nula,\n"
4731 "    pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
4732 "    \n"
4733 "    Návratový kód:\n"
4734 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4735
4736 #: builtins.c:1596
4737 msgid ""
4738 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4739 "    \n"
4740 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4741 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4742 "    \n"
4743 "    Exit Status:\n"
4744 "    Returns the status of the last command executed."
4745 msgstr ""
4746 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
4747 "    \n"
4748 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4749 "„while“\n"
4750 "    PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
4751 "    \n"
4752 "    Návratový kód:\n"
4753 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4754
4755 #: builtins.c:1608
4756 msgid ""
4757 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4758 "    \n"
4759 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4760 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4761 "    \n"
4762 "    Exit Status:\n"
4763 "    Returns the status of the last command executed."
4764 msgstr ""
4765 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
4766 "    \n"
4767 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4768 "„until“\n"
4769 "    PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód.    \n"
4770 "    Návratový kód:\n"
4771 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4772
4773 #: builtins.c:1620
4774 msgid ""
4775 "Create a coprocess named NAME.\n"
4776 "    \n"
4777 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4778 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4779 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4780 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4781 "    \n"
4782 "    Exit Status:\n"
4783 "    Returns the exit status of COMMAND."
4784 msgstr ""
4785 "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
4786 "    \n"
4787 "    Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
4788 "    vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
4789 "NÁZEV\n"
4790 "    tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
4791 "    \n"
4792 "    Návratový kód:\n"
4793 "    Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
4794
4795 #: builtins.c:1634
4796 msgid ""
4797 "Define shell function.\n"
4798 "    \n"
4799 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4800 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4801 "invoked,\n"
4802 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4803 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4804 "    \n"
4805 "    Exit Status:\n"
4806 "    Returns success unless NAME is readonly."
4807 msgstr ""
4808 "Definuje funkci shellu.\n"
4809 "    \n"
4810 "    Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
4811 "    příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
4812 "NÁZEV,\n"
4813 "    budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
4814 "do\n"
4815 "    $FUNCNAME.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Návratový kód:\n"
4818 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
4819
4820 #: builtins.c:1648
4821 msgid ""
4822 "Group commands as a unit.\n"
4823 "    \n"
4824 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4825 "    entire set of commands.\n"
4826 "    \n"
4827 "    Exit Status:\n"
4828 "    Returns the status of the last command executed."
4829 msgstr ""
4830 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
4831 "    \n"
4832 "    Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
4833 "    jak přesměrovat celou množinu příkazů.    \n"
4834 "    Návratový kód:\n"
4835 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
4836
4837 #: builtins.c:1660
4838 msgid ""
4839 "Resume job in foreground.\n"
4840 "    \n"
4841 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4842 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4843 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4844 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4845 "    argument to `bg'.\n"
4846 "    \n"
4847 "    Exit Status:\n"
4848 "    Returns the status of the resumed job."
4849 msgstr ""
4850 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
4851 "    \n"
4852 "    Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
4853 "    nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
4854 "úlohy.\n"
4855 "    Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
4856 "úlohy\n"
4857 "    byl argumentem příkazu „bg“.\n"
4858 "    \n"
4859 "    Návratový kód:\n"
4860 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
4861
4862 #: builtins.c:1675
4863 msgid ""
4864 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4865 "    \n"
4866 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4867 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4868 "    \n"
4869 "    Exit Status:\n"
4870 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4871 msgstr ""
4872 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
4873 "    \n"
4874 "    VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
4875 "    Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
4876 "    \n"
4877 "    Návratový kód:\n"
4878 "    Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
4879
4880 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
4881 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
4882 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
4883 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
4884 #: builtins.c:1687
4885 msgid ""
4886 "Execute conditional command.\n"
4887 "    \n"
4888 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4889 "conditional\n"
4890 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4891 "used\n"
4892 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4893 "operators:\n"
4894 "    \n"
4895 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4896 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4897 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4898 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4899 "    \n"
4900 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4901 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4902 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4903 "    is matched as a regular expression.\n"
4904 "    \n"
4905 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4906 "    determine the expression's value.\n"
4907 "    \n"
4908 "    Exit Status:\n"
4909 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4910 msgstr ""
4911 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
4912 "    \n"
4913 "    Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
4914 "    se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
4915 "    mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
4916 "    \n"
4917 "      ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
4918 "      ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
4919 "      VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
4920 "    \t\tjinak nepravda\n"
4921 "      VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
4922 "nepravda\n"
4923 "    \n"
4924 "    Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
4925 "    použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
4926 "    operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
4927 "    výraz.\n"
4928 "    \n"
4929 "    Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
4930 "určení\n"
4931 "    hodnoty výrazu.\n"
4932 "    \n"
4933 "    Návratový kód:\n"
4934 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
4935
4936 #: builtins.c:1713
4937 msgid ""
4938 "Common shell variable names and usage.\n"
4939 "    \n"
4940 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4941 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4942 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4943 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4944 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4945 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4946 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4947 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4948 "    \t\tshell can access.\n"
4949 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4950 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4951 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4952 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4953 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4954 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4955 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4956 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4957 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4958 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4959 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4960 "    \t\tfor new mail.\n"
4961 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4962 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4963 "    \t\tlooking for commands.\n"
4964 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4965 "    \t\tprimary prompt.\n"
4966 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4967 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4968 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4969 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4970 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4971 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4972 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4973 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4974 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4975 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4976 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4977 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4978 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4979 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4980 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4981 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4982 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4983 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4984 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4985 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4986 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4987 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4988 msgstr ""
4989 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
4990 "    \n"
4991 "    BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
4992 "    CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
4993 "    \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
4994 "    GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
4995 "souborů,\n"
4996 "    \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
4997 "    HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
4998 "    HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
4999 "    HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
5000 "    \t\tběžícího shellu.\n"
5001 "    HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
5002 "    HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
5003 "    HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
5004 "    IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
5005 "    \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
5006 "    \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
5007 "    \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
5008 "    \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
5009 "    MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
5010 "    MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
5011 "    MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
5012 "    \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
5013 "    OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
5014 "    PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
5015 "    \t\tna příkazy.\n"
5016 "    PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
5017 "    \t\tprimární výzvy shellu.\n"
5018 "    PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
5019 "    PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
5020 "    PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
5021 "    SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
5022 "    TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
5023 "    TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
5024 "    \t\tslovem „time“.\n"
5025 "    auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
5026 "    \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
5027 "    \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
5028 "    \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
5029 "    \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
5030 "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
5031 "    \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
5032 "    \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
5033 "    histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
5034 "    \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
5035 "    \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
5036 "    \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
5037 "    HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
5038 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
5039 "    \t\thistorie.\n"
5040
5041 #: builtins.c:1770
5042 msgid ""
5043 "Add directories to stack.\n"
5044 "    \n"
5045 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5046 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5047 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5048 "    \n"
5049 "    Options:\n"
5050 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5051 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5052 "    \n"
5053 "    Arguments:\n"
5054 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5055 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5056 "    \tzero) is at the top.\n"
5057 "    \n"
5058 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5059 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5060 "    \tzero) is at the top.\n"
5061 "    \n"
5062 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5063 "    \tnew current working directory.\n"
5064 "    \n"
5065 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5066 "    \n"
5067 "    Exit Status:\n"
5068 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5069 "    change fails."
5070 msgstr ""
5071 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
5072 "    \n"
5073 "    Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
5074 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
5075 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
5076 "    \n"
5077 "    Přepínače:\n"
5078 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
5079 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5080 "    \n"
5081 "    Argumenty:\n"
5082 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
5083 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5084 "    \n"
5085 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
5086 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5087 "    \n"
5088 "      adresář\n"
5089 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
5090 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
5091 "    \n"
5092 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5093 "    \n"
5094 "    Návratový kód:\n"
5095 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
5096 "    neselhala."
5097
5098 #: builtins.c:1804
5099 msgid ""
5100 "Remove directories from stack.\n"
5101 "    \n"
5102 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5103 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5104 "    \n"
5105 "    Options:\n"
5106 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5107 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5108 "    \n"
5109 "    Arguments:\n"
5110 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5111 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5112 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5113 "    \n"
5114 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5115 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5116 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5117 "    \n"
5118 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Exit Status:\n"
5121 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5122 "    change fails."
5123 msgstr ""
5124 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
5125 "    \n"
5126 "    Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
5127 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
5128 "    \n"
5129 "    Přepínače:\n"
5130 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
5131 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5132 "    \n"
5133 "    Argumenty:\n"
5134 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5135 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5136 "    první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5137 "    \n"
5138 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5139 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5140 "    poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5141 "    \n"
5142 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5143 "    \n"
5144 "    Návratový kód:\n"
5145 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5146 "    adresáře."
5147
5148 #: builtins.c:1834
5149 msgid ""
5150 "Display directory stack.\n"
5151 "    \n"
5152 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5153 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5154 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5155 "    \n"
5156 "    Options:\n"
5157 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5158 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5159 "    \tto your home directory\n"
5160 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5161 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5162 "    \twith its position in the stack\n"
5163 "    \n"
5164 "    Arguments:\n"
5165 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5166 "by\n"
5167 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5168 "    \n"
5169 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5170 "by\n"
5171 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5172 "    \n"
5173 "    Exit Status:\n"
5174 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5175 msgstr ""
5176 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5177 "    \n"
5178 "    Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5179 "    na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5180 "„popd“.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Přepínače:\n"
5183 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5184 "      -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5185 "    \tvašemu domovskému adresáři\n"
5186 "      -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5187 "      -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5188 "    \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5189 "    \n"
5190 "    Argumenty:\n"
5191 "      +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5192 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5193 "    \n"
5194 "      -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5195 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
5196 "    Návratový kód:\n"
5197 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5198
5199 #: builtins.c:1863
5200 msgid ""
5201 "Set and unset shell options.\n"
5202 "    \n"
5203 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5204 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5205 "each\n"
5206 "    is set.\n"
5207 "    \n"
5208 "    Options:\n"
5209 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5210 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5211 "      -q\tsuppress output\n"
5212 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5213 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5214 "    \n"
5215 "    Exit Status:\n"
5216 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5217 "    given or OPTNAME is disabled."
5218 msgstr ""
5219 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5220 "    \n"
5221 "    Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5222 "    argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
5223 "nebo\n"
5224 "    není nastaven.\n"
5225 "    Přepínače:\n"
5226 "      -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5227 "    \ts „set -o“\n"
5228 "      -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5229 "      -q\tpotlačí výstup\n"
5230 "      -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5231 "      -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5232 "    \n"
5233 "    Návratový kód:\n"
5234 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5235 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5236
5237 #: builtins.c:1884
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Options:\n"
5243 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5244 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5245 "    \n"
5246 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5247 "plain\n"
5248 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5249 "escape\n"
5250 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5251 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5252 "successive\n"
5253 "    argument.\n"
5254 "    \n"
5255 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5256 "(1)\n"
5257 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5258 "    \n"
5259 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5260 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5261 "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5262 "format\n"
5263 "            string for strftime(3)\n"
5264 "    \n"
5265 "    Exit Status:\n"
5266 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5267 "assignment\n"
5268 "    error occurs."
5269 msgstr ""
5270 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5271 "    \n"
5272 "    Přepínače:\n"
5273 "      -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5274 "    \t\todeslání na standardní výstup.\n"
5275 "    \n"
5276 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5277 "znaky,\n"
5278 "    které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5279 "escapových\n"
5280 "    znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5281 "    formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5282 "argumentu.\n"
5283 "    \n"
5284 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5285 "    popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n"
5286 "    \n"
5287 "      %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5288 "    \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
5289 "      %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5290 "    \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
5291 "    \n"
5292 "    Návratový kód:\n"
5293 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5294 "    zápisu nebo přiřazení."
5295
5296 #: builtins.c:1913
5297 msgid ""
5298 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5299 "    \n"
5300 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5301 "options\n"
5302 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5303 "that\n"
5304 "    allows them to be reused as input.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Options:\n"
5307 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5308 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5309 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5310 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5311 "    \twithout any specific completion defined\n"
5312 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5313 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5314 "    \n"
5315 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5316 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5317 "    precedence over -E.\n"
5318 "    \n"
5319 "    Exit Status:\n"
5320 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5321 msgstr ""
5322 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5325 "    zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5326 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Přepínače:\n"
5329 "      -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5330 "      -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5331 "    \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5332 "      -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
5333 "    \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
5334 "      -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
5335 "    \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
5336 "    \n"
5337 "    Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
5338 "vypsány\n"
5339 "    přepínače psané velkými písmeny výše. Přepínač -D má přednost před\n"
5340 "    přepínačem -E.\n"
5341 "    \n"
5342 "    Návratový kód:\n"
5343 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5344
5345 #: builtins.c:1941
5346 msgid ""
5347 "Display possible completions depending on the options.\n"
5348 "    \n"
5349 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5350 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5351 "against\n"
5352 "    WORD are generated.\n"
5353 "    \n"
5354 "    Exit Status:\n"
5355 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5356 msgstr ""
5357 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5358 "    \n"
5359 "    Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5360 "    doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5361 "    shody se SLOVEM.\n"
5362 "    \n"
5363 "    Návratový kód:\n"
5364 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5365
5366 #: builtins.c:1956
5367 #, fuzzy
5368 msgid ""
5369 "Modify or display completion options.\n"
5370 "    \n"
5371 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5372 "supplied,\n"
5373 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5374 "print\n"
5375 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5376 "specification.\n"
5377 "    \n"
5378 "    Options:\n"
5379 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5380 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5381 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5382 "    \n"
5383 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5384 "    \n"
5385 "    Arguments:\n"
5386 "    \n"
5387 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5388 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5389 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5390 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5391 "    generator are modified.\n"
5392 "    \n"
5393 "    Exit Status:\n"
5394 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5395 "    have a completion specification defined."
5396 msgstr ""
5397 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5398 "    \n"
5399 "    Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5400 "    NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
5401 "    vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
5402 "    doplňování.\n"
5403 "    \n"
5404 "    Přepínače:\n"
5405 "    \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
5406 "    \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
5407 "    \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
5408 "    \n"
5409 "    Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
5410 "    \n"
5411 "    Argumenty:\n"
5412 "    Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
5413 "    pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
5414 "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
5415 "právě\n"
5416 "    generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
5417 "prováděného\n"
5418 "    generátoru doplňování.\n"
5419 "    \n"
5420 "    Návratový kód:\n"
5421 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
5422 "definováno\n"
5423 "    pravidlo doplňování."
5424
5425 #: builtins.c:1986
5426 #, fuzzy
5427 msgid ""
5428 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5429 "    \n"
5430 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5431 "ARRAY, or\n"
5432 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5433 "MAPFILE\n"
5434 "    is the default ARRAY.\n"
5435 "    \n"
5436 "    Options:\n"
5437 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5438 "copied.\n"
5439 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5440 "index is 0.\n"
5441 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5442 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5443 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5444 "input.\n"
5445 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5446 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5447 "CALLBACK.\n"
5448 "    \n"
5449 "    Arguments:\n"
5450 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5451 "    \n"
5452 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5453 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5454 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5455 "    as additional arguments.\n"
5456 "    \n"
5457 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5458 "before\n"
5459 "    assigning to it.\n"
5460 "    \n"
5461 "    Exit Status:\n"
5462 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5463 "or\n"
5464 "    not an indexed array."
5465 msgstr ""
5466 "Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
5467 "    \n"
5468 "    Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5469 "li\n"
5470 "    zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
5471 "    Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
5472 "    \n"
5473 "    Přepínače:\n"
5474 "      -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5475 "    \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
5476 "      -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
5477 "    \t\tImplicitní index je 0.\n"
5478 "      -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
5479 "      -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n"
5480 "      -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5481 "    \t\tstandardního vstupu.\n"
5482 "      -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5483 "    \t\třádků.\n"
5484 "      -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5485 "    \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
5486 "    \n"
5487 "    Argumenty:\n"
5488 "      POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n"
5489 "    \n"
5490 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
5491 "    VOLÁNÍ bude jako dodatečný argument předán index prvku pole, do kterého\n"
5492 "    se bude vzápětí přiřazovat.\n"
5493 "    \n"
5494 "    Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5495 "    než do něj začne přiřazovat.\n"
5496 "    \n"
5497 "    Návratový kód:\n"
5498 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
5499 "    čtení a bylo indexovaným polem."
5500
5501 #: builtins.c:2020
5502 msgid ""
5503 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5504 "    \n"
5505 "    A synonym for `mapfile'."
5506 msgstr ""
5507 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5508 "    \n"
5509 "    Synonymum pro „mapfile“."
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5513 #~ "    "
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ ".  S VÝRAZEM vrátí\n"
5516 #~ "    "
5517
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "; this extra information can be used to\n"
5520 #~ "    provide a stack trace.\n"
5521 #~ "    \n"
5522 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5523 #~ "the\n"
5524 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5525 #~ msgstr ""
5526 #~ "; tato dodatečná informace může být\n"
5527 #~ "    použita jako výpis zásobníku volání.\n"
5528 #~ "    \n"
5529 #~ "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
5530 #~ "    vrcholový rámec je rámce 0."
5531
5532 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5533 #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5534
5535 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5536 #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
5537
5538 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5541
5542 #~ msgid " "
5543 #~ msgstr " "
5544
5545 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5546 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5547
5548 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5549 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5550
5551 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5552 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
5553
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5556 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
5557
5558 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5559 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
5560
5561 #~ msgid "%s: invalid number"
5562 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
5563
5564 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5565 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
5566
5567 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5568 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
5569
5570 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5571 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
5572
5573 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5574 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
5575
5576 #~ msgid ""
5577 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5578 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
5579
5580 #~ msgid ""
5581 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5582 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
5583
5584 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5585 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
5586
5587 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5588 #~ msgstr ""
5589 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
5590
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5593 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
5594
5595 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5596 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
5597
5598 #~ msgid ""
5599 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5600 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
5601
5602 #~ msgid ""
5603 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5604 #~ msgstr "+N   zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
5605
5606 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5607 #~ msgstr "     příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
5608
5609 #~ msgid ""
5610 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5611 #~ msgstr "-N   zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
5612
5613 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5614 #~ msgstr ""
5615 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
5616
5617 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5618 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
5619
5620 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5621 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
5622
5623 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5624 #~ msgstr "+N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5625
5626 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5627 #~ msgstr "     zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5628
5629 #~ msgid "     zero) is at the top."
5630 #~ msgstr "     nuly) se dostane na vrchol."
5631
5632 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5633 #~ msgstr "-N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5634
5635 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5636 #~ msgstr "     zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5637
5638 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
5641
5642 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5643 #~ msgstr "     na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
5644
5645 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5646 #~ msgstr "adr  přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
5647
5648 #~ msgid "     new current working directory."
5649 #~ msgstr "     novým pracovním adresářem."
5650
5651 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5652 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
5653
5654 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5655 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
5656
5657 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5658 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
5659
5660 #~ msgid "top directory."
5661 #~ msgstr "vrcholového adresáře."
5662
5663 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5664 #~ msgstr "+N   odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
5665
5666 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5667 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
5668
5669 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5670 #~ msgstr "     odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
5671
5672 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5673 #~ msgstr "-N   odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
5674
5675 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5676 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
5677
5678 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5679 #~ msgstr "     odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
5685
5686 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5687 #~ msgstr "     ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
5688
5689 #~ msgid "allocated"
5690 #~ msgstr "alokováno"
5691
5692 #~ msgid "freed"
5693 #~ msgstr "uvolněno"
5694
5695 #~ msgid "requesting resize"
5696 #~ msgstr "požadující velikost"
5697
5698 #~ msgid "just resized"
5699 #~ msgstr "právě změněna velikost"
5700
5701 #~ msgid "bug: unknown operation"
5702 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
5703
5704 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5705 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
5706
5707 #~ msgid ""
5708 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5709 #~ "    break N levels."
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5715 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5716 #~ "    builtin within the function itself."
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
5719 #~ "    vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
5720 #~ "    potřebujete v téže funkci."
5721
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5724 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5725 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
5728 #~ "    adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
5729 #~ "    následovat symbolické odkazy."
5730
5731 #~ msgid "Return a successful result."
5732 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
5733
5734 #~ msgid ""
5735 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5736 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5737 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5738 #~ "used\n"
5739 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5740 #~ "If\n"
5741 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5742 #~ "COMMAND.\n"
5743 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5744 #~ msgstr ""
5745 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
5746 #~ "    funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
5747 #~ "    „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
5748 #~ "implicitní\n"
5749 #~ "    hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
5750 #~ "nástroje.\n"
5751 #~ "    Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
5752 #~ "PŘÍKAZ.\n"
5753 #~ "    Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5757 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5758 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5759 #~ "    \n"
5760 #~ "    The flags are:\n"
5761 #~ "    \n"
5762 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5763 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5764 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5765 #~ "if\n"
5766 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5767 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5768 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5769 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5770 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5771 #~ "    \n"
5772 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5773 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5774 #~ "    \n"
5775 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5776 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5777 #~ "    name only.\n"
5778 #~ "    \n"
5779 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5780 #~ "When\n"
5781 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5782 #~ msgstr ""
5783 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
5784 #~ "    tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
5785 #~ "atributy\n"
5786 #~ "    a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
5787 #~ "    \n"
5788 #~ "    Příznaky jsou:\n"
5789 #~ "    \n"
5790 #~ "      -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
5791 #~ "      -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
5792 #~ "      -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
5793 #~ "souboru,\n"
5794 #~ "        \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
5795 #~ "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
5796 #~ "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
5797 #~ "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
5798 #~ "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
5799 #~ "    \n"
5800 #~ "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
5801 #~ "„let“),\n"
5802 #~ "    když je do proměnné přiřazováno.\n"
5803 #~ "    \n"
5804 #~ "    Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
5805 #~ "funkcí.\n"
5806 #~ "    Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
5807 #~ "    \n"
5808 #~ "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
5809 #~ "    funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
5810
5811 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5812 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
5813
5814 #~ msgid ""
5815 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5816 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5817 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
5820 #~ "    LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
5821 #~ "viditelnou\n"
5822 #~ "    jen v dané funkci a jejích potomcích."
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5826 #~ msgstr ""
5827 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5831 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5832 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5833 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5834 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5835 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5836 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5837 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5838 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5839 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5840 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5841 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5842 #~ "POSIX.2\n"
5843 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5844 #~ "builtins."
5845 #~ msgstr ""
5846 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
5847 #~ "    příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
5848 #~ "aniž\n"
5849 #~ "    byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
5850 #~ "    zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
5851 #~ "verze\n"
5852 #~ "    vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
5853 #~ "Na\n"
5854 #~ "    systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
5855 #~ "použit\n"
5856 #~ "    pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
5857 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
5858 #~ "    Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
5859 #~ "zadán\n"
5860 #~ "    žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
5861 #~ "vestavěných\n"
5862 #~ "    příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
5863 #~ "příkazy a\n"
5864 #~ "    u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
5865 #~ "omezí\n"
5866 #~ "    výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
5867 #~ "    zakázaných vestavěných příkazů."
5868
5869 #~ msgid ""
5870 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5871 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
5872
5873 #~ msgid ""
5874 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5875 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5876 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5877 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5878 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5879 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5880 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5881 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5882 #~ msgstr ""
5883 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
5884 #~ "    Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
5885 #~ "prvním\n"
5886 #~ "    argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
5887 #~ "tak,\n"
5888 #~ "    jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
5889 #~ "    s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
5890 #~ "    procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
5891 #~ "shell\n"
5892 #~ "    není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
5893 #~ "    „execfail“ není nastaven."
5894
5895 #~ msgid "Logout of a login shell."
5896 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
5897
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5900 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5901 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5902 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5903 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5904 #~ "NAME.\n"
5905 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5906 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5907 #~ "with\n"
5908 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5909 #~ "option\n"
5910 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5911 #~ "input.\n"
5912 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5913 #~ "displayed."
5914 #~ msgstr ""
5915 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
5916 #~ "    Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
5917 #~ "a\n"
5918 #~ "    žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
5919 #~ "zapomene\n"
5920 #~ "    všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
5921 #~ "zapomene\n"
5922 #~ "    zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
5923 #~ "vypsána\n"
5924 #~ "    plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
5925 #~ "bude\n"
5926 #~ "    vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
5927 #~ "výstup,\n"
5928 #~ "    který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
5929 #~ "    budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
5930
5931 #~ msgid ""
5932 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5933 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5934 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5935 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5936 #~ "    a short usage synopsis."
5937 #~ msgstr ""
5938 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
5939 #~ "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
5940 #~ "je\n"
5941 #~ "    vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
5942 #~ "o každém\n"
5943 #~ "    vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5947 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5948 #~ "is\n"
5949 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5950 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5951 #~ "all\n"
5952 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5953 #~ "jobs."
5954 #~ msgstr ""
5955 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
5956 #~ "    zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
5957 #~ "tak.\n"
5958 #~ "    že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
5959 #~ "a,\n"
5960 #~ "    pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
5961 #~ "    z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
5962 #~ "    odstraněny."
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5966 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
5969 #~ "    N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
5970
5971 #~ msgid ""
5972 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5973 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5974 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5975 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5976 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
5979 #~ "    Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
5980 #~ "bude\n"
5981 #~ "    unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
5982 #~ "zkusí\n"
5983 #~ "    zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
5984 #~ "Některé\n"
5985 #~ "    proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
5986
5987 #~ msgid ""
5988 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5989 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5990 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5991 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5992 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5993 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5994 #~ "    processing."
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
5997 #~ "    prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
5998 #~ "k funkcím.\n"
5999 #~ "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
6000 #~ "seznam\n"
6001 #~ "    všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
6002 #~ "nařizuje\n"
6003 #~ "    odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
6004 #~ "    zakazuje zpracování dalších přepínačů."
6005
6006 #~ msgid ""
6007 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6008 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
6009 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
6010 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6011 #~ "names\n"
6012 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6013 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
6014 #~ "    processing."
6015 #~ msgstr ""
6016 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
6017 #~ "    nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
6018 #~ "pak\n"
6019 #~ "    funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
6020 #~ "argumenty\n"
6021 #~ "    nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
6022 #~ "čtení.\n"
6023 #~ "    Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
6024 #~ "s proměnnou\n"
6025 #~ "    typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
6026
6027 #~ msgid ""
6028 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
6029 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
6030 #~ msgstr ""
6031 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
6032 #~ "    předpokládá se 1."
6033
6034 #~ msgid ""
6035 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6036 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6037 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
6038 #~ msgstr ""
6039 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
6040 #~ "    SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
6041 #~ "    o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6045 #~ "    the shell."
6046 #~ msgstr ""
6047 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
6048 #~ "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6052 #~ "    command name.\n"
6053 #~ "    \n"
6054 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6055 #~ "of\n"
6056 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6057 #~ "an\n"
6058 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6059 #~ "file,\n"
6060 #~ "    or unfound, respectively.\n"
6061 #~ "    \n"
6062 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6063 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6064 #~ "    return `file'.\n"
6065 #~ "    \n"
6066 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6067 #~ "contain\n"
6068 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
6069 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6070 #~ "    \n"
6071 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6072 #~ "    \n"
6073 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6074 #~ "alias,\n"
6075 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6076 #~ "would\n"
6077 #~ "    be executed."
6078 #~ msgstr ""
6079 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
6080 #~ "    název příkazu.\n"
6081 #~ "    \n"
6082 #~ "    Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
6083 #~ "„alias“,\n"
6084 #~ "    „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
6085 #~ "    klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
6086 #~ "soubor\n"
6087 #~ "    na disku nebo nenalezený soubor.\n"
6088 #~ "    \n"
6089 #~ "    Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
6090 #~ "který\n"
6091 #~ "    by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
6092 #~ "    \n"
6093 #~ "    Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
6094 #~ "nalézá\n"
6095 #~ "    spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
6096 #~ "vestavěné\n"
6097 #~ "    příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
6098 #~ "p.\n"
6099 #~ "    \n"
6100 #~ "    Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
6101 #~ "    \n"
6102 #~ "    Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
6103 #~ "    jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
6104 #~ "na\n"
6105 #~ "    disku, který by byl spuštěn."
6106
6107 #~ msgid ""
6108 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6109 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6110 #~ "S'\n"
6111 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6112 #~ "output.\n"
6113 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6114 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6115 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6116 #~ "string\n"
6117 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
6120 #~ "    MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
6121 #~ "hodnota\n"
6122 #~ "    masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
6123 #~ "    osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
6124 #~ "    formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
6125 #~ "    interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
6126 #~ "zápisu\n"
6127 #~ "    práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
6128
6129 #~ msgid ""
6130 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6131 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6132 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6133 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6134 #~ msgstr ""
6135 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
6136 #~ "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
6137 #~ "hodnota\n"
6138 #~ "    bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
6139 #~ "    procesy potomků tohoto shellu."
6140
6141 #~ msgid ""
6142 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6143 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6144 #~ "    function as $0 .. $n."
6145 #~ msgstr ""
6146 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
6147 #~ "    z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
6148
6149 #~ msgid ""
6150 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6151 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6152 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6153 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6154 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6155 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6156 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6157 #~ "    not each is set."
6158 #~ msgstr ""
6159 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
6160 #~ "    že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
6161 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
6162 #~ "    vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
6163 #~ "    NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
6164 #~ "ty,\n"
6165 #~ "    které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
6166 #~ "    s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
6167 #~ "    indikace, zda je každá nastavena."
6168
6169 #~ msgid ""
6170 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6171 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6172 #~ "existing\n"
6173 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6174 #~ "be\n"
6175 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6176 #~ "for\n"
6177 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6178 #~ "specifications."
6179 #~ msgstr ""
6180 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
6181 #~ "    přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
6182 #~ "definice\n"
6183 #~ "    doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6184 #~ "    Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6185 #~ "NÁZVY,\n"
6186 #~ "    odstraní všechny definice."